1 00:00:02,427 --> 00:00:03,967 Царство Клевера. 2 00:00:04,537 --> 00:00:09,307 Здесь, где магия превыше всего, родился юноша, обделённый волшебством. 3 00:00:10,247 --> 00:00:12,077 Его имя — Аста! 4 00:00:13,107 --> 00:00:15,737 Храбрость и усердие сделали его рыцарем чар! 5 00:00:15,847 --> 00:00:18,567 Раны и боль никогда не сломляли его дух! 6 00:00:18,567 --> 00:00:21,477 Не зная усталости, он продолжает свой путь… 7 00:00:23,197 --> 00:00:26,567 Чтобы доказать, что любой человек — 8 00:00:26,797 --> 00:00:31,477 будь он хоть простолюдин или бедняк — сможет достичь самых верхов! 9 00:00:32,047 --> 00:00:34,647 Чтобы стать Королём-чародеем! 10 00:00:37,517 --> 00:00:41,307 Ни с того ни с сего в убежище «Быков» пришла Мереолеона… 11 00:00:41,547 --> 00:00:44,277 и, наплевав на все возражения, утащила ребят. 12 00:00:44,827 --> 00:00:48,177 Она привела их в зачарованные земли к вулкану Ультима! 13 00:00:48,297 --> 00:00:53,317 Именно там Аста с Ноэль некогда тренировались вместе со «Львами». 14 00:00:54,027 --> 00:00:56,267 «Готовимся к битве с дьяволом!» — 15 00:00:56,417 --> 00:01:00,587 заявили Мереолеона и Фуэголеон, ознаменовав начало новой тренировки! 16 00:01:00,887 --> 00:01:04,347 Вперёд, взберёмся на гору к горячему источнику! 17 00:01:04,347 --> 00:01:04,787 Стоять. 18 00:01:06,057 --> 00:01:07,967 В этот раз на гору не полезем. 19 00:01:08,217 --> 00:01:13,007 Ваш путь будет лежать под вулкан! В подземную пещеру Ультима! 20 00:01:13,347 --> 00:01:17,467 Поэтому Аста с ребятами идут к цели, горячему источнику, 21 00:01:17,707 --> 00:01:21,417 выдерживая жар пламенной маны, что даже выше, чем снаружи! 22 00:01:21,657 --> 00:01:22,417 Однако! 23 00:01:24,047 --> 00:01:24,857 Что такое?! 24 00:01:29,207 --> 00:01:30,407 Получай! 25 00:01:30,617 --> 00:01:34,747 Магия огня: Пламенная спираль! 26 00:01:35,107 --> 00:01:39,097 Благодаря мощной атаке Леопольда ребятам удалось отбиться от монстра… 27 00:01:39,327 --> 00:01:42,507 но следом им открылась невероятная тайна пещеры! 28 00:01:44,367 --> 00:01:46,107 Неужели это… 29 00:01:46,427 --> 00:01:49,687 Подземелье! Вот теперь стало интересно! 30 00:02:03,627 --> 00:02:08,607 {\an8}Чёрный клевер 31 00:02:09,247 --> 00:02:12,487 {\an8}Пробуждение льва: часть вторая 32 00:03:36,127 --> 00:03:38,297 Госпожа Мереолеона, что это такое? 33 00:03:38,457 --> 00:03:39,347 Что так долго?! 34 00:03:39,887 --> 00:03:44,167 Хватило ж наглости, дурни вонючие, прогулочным шагом с «Быками» идти! 35 00:03:44,647 --> 00:03:46,777 И вы ещё смеете называться «Львами»?! 36 00:03:47,627 --> 00:03:49,167 Нам нечего сказать… 37 00:03:49,777 --> 00:03:53,697 Будь вице-капитан Рандол один, добрался бы намного раньше… 38 00:03:53,857 --> 00:03:55,857 Всё из-за нас, никчёмных… 39 00:03:56,097 --> 00:03:56,897 И ты! 40 00:03:57,287 --> 00:03:59,497 Что ты там так развязно жуёшь?! 41 00:04:00,407 --> 00:04:03,937 Нельзя же так, Чарми! Место и время надо выбирать! 42 00:04:04,307 --> 00:04:09,827 Я доложил в столицу о новом подземелье. Нам остаётся ждать приказа! 43 00:04:10,097 --> 00:04:10,707 Есть! 44 00:04:17,167 --> 00:04:20,227 Так паучище этот, выходит, и на вас напал? 45 00:04:20,287 --> 00:04:20,697 Ага. 46 00:04:21,087 --> 00:04:24,577 Но это ж надо, чтоб он именно в подземелье сбежал! 47 00:04:24,577 --> 00:04:25,927 Сразу стало интересней! 48 00:04:26,007 --> 00:04:27,057 Каким местом?! 49 00:04:28,467 --> 00:04:31,247 Один раз напортачил и упустил паука… 50 00:04:31,377 --> 00:04:33,207 но так я это дело не оставлю! 51 00:04:34,827 --> 00:04:35,747 Сестра! 52 00:04:36,667 --> 00:04:38,647 Прикажи нам изучить подземелье! 53 00:04:40,147 --> 00:04:41,387 Знай своё место! 54 00:04:41,777 --> 00:04:45,587 Ты всего лишь сопляк, который по глупости упустил жука-переростка! 55 00:04:45,817 --> 00:04:48,807 И ведь хватило наглости пасть раскрыть! 56 00:04:48,977 --> 00:04:51,417 Но, сестра… во второй раз я точно смогу… 57 00:04:52,057 --> 00:04:53,907 На войне не бывает второго раза! 58 00:04:57,857 --> 00:05:02,527 Отправишься в подземелье… и вышибешь там из себя всю дурь! 59 00:05:02,857 --> 00:05:03,687 Да! 60 00:05:04,017 --> 00:05:06,497 Жар эмоций доносится аж сюда! 61 00:05:06,497 --> 00:05:08,657 А в подземелье всё-таки пустит… 62 00:05:08,897 --> 00:05:10,287 Всем внимание! 63 00:05:10,967 --> 00:05:13,787 Капитан Фуэголеон сообщил, что случилось. 64 00:05:14,527 --> 00:05:16,307 Насколько мы смогли понять, 65 00:05:16,487 --> 00:05:19,247 в этом подземелье хранится мощный талисман. 66 00:05:21,147 --> 00:05:25,087 Судя по документам, которые лорд Юлиус нашёл в кладовой замка, 67 00:05:25,387 --> 00:05:32,057 этот талисман сокрыли в глубине Ультима, опасаясь, что его используют во зло. 68 00:05:32,747 --> 00:05:36,587 Больше не написано ни слова… очень загадочный артефакт. 69 00:05:37,307 --> 00:05:39,257 Да! Всё так и есть! 70 00:05:39,377 --> 00:05:40,567 Опять вы лезете… 71 00:05:40,897 --> 00:05:42,177 Прошу вас, помолчите! 72 00:05:42,257 --> 00:05:46,747 Ой, прости-прости… просто очень интересно, что там за талисман! 73 00:05:46,867 --> 00:05:47,567 Тише! 74 00:05:47,897 --> 00:05:49,827 Отправлюсь-ка я прямо к ним… 75 00:05:49,907 --> 00:05:51,287 Вам туда точно нельзя! 76 00:05:51,807 --> 00:05:53,167 Да я перевоплощусь! 77 00:05:53,307 --> 00:05:54,987 Так ведь не в этом проблема… 78 00:05:55,407 --> 00:05:56,897 А с кем он там говорит? 79 00:05:56,937 --> 00:05:57,607 Чёрт знает… 80 00:05:58,007 --> 00:05:59,307 Король-чародей! 81 00:05:59,307 --> 00:06:00,327 Король-чародей… 82 00:06:00,547 --> 00:06:01,657 Как бы то ни было, 83 00:06:01,987 --> 00:06:07,987 помимо талисмана там лежат и сокровища, что помогут нам восстановить царство. 84 00:06:08,487 --> 00:06:10,727 Уважаемые, всё в ваших руках! 85 00:06:11,177 --> 00:06:11,947 Принято. 86 00:06:12,507 --> 00:06:13,297 Что ж! 87 00:06:13,537 --> 00:06:15,217 Слушать сюда, дурачьё! 88 00:06:15,447 --> 00:06:18,427 На кону стоит честь рыцарей, хранящих Клевер! 89 00:06:18,467 --> 00:06:20,007 Найдите что требуется! 90 00:06:20,187 --> 00:06:20,967 Есть! 91 00:06:21,647 --> 00:06:25,857 Сестра, позволь дальше командовать мне, капитану «Багряных львов». 92 00:06:26,247 --> 00:06:29,127 Давай. Объясни им, что делать. 93 00:06:30,867 --> 00:06:32,497 Для начала, первый отряд! 94 00:06:32,657 --> 00:06:38,617 Аста и Ноэль, Лео и Рандол, Лак и Магна — разыщите, где запрятан талисман. 95 00:06:39,047 --> 00:06:43,107 Остальные, как восстановят чары, отправятся следом за первым отрядом! 96 00:06:43,347 --> 00:06:45,657 Ну а я тайком за ними послежу… 97 00:06:45,777 --> 00:06:47,337 Конечно же нет. 98 00:06:47,737 --> 00:06:49,577 Ну всё… погнали! 99 00:06:49,657 --> 00:06:50,457 Да! 100 00:07:00,887 --> 00:07:02,507 Ух… жара! 101 00:07:12,377 --> 00:07:15,967 Какой дьявольский зной! Здесь намного хуже, чем снаружи. 102 00:07:16,187 --> 00:07:19,707 Мана паучка пока что не чувствуется… и всё же! 103 00:07:27,387 --> 00:07:31,007 Ты как всегда, соперник! Сходу разоружил ловушку! 104 00:07:31,137 --> 00:07:33,047 Нет, я же не специально! 105 00:07:36,387 --> 00:07:39,347 Нехорошо будет нам застрять в самом начале… 106 00:07:49,687 --> 00:07:53,017 Сдержал силу заклинания, чтобы ловушки не сработали?.. 107 00:07:53,167 --> 00:07:56,007 И как легко ему далась такая сложная магия! 108 00:07:56,617 --> 00:07:59,497 Вот это я понимаю, вице-капитан «Багряных львов»! 109 00:07:59,607 --> 00:08:03,287 Так сразу стало ясно, куда наступать не стоит! 110 00:08:03,607 --> 00:08:04,657 Счастливо! 111 00:08:05,257 --> 00:08:08,177 Магия созидания, молния: Сапоги Громовержца! 112 00:08:08,427 --> 00:08:09,767 А ну стоять! 113 00:08:10,387 --> 00:08:13,177 Магия усиления, огонь: Отчаянный рывок! 114 00:08:18,687 --> 00:08:21,047 Козёл! Ты нарочно-то не наступай! 115 00:08:22,627 --> 00:08:24,907 Осталось как раз два прохода! 116 00:08:25,017 --> 00:08:29,207 Соперник мой, давай поспорим, кто быстрее найдёт талисман! 117 00:08:29,297 --> 00:08:30,777 Обеими руками «за»! 118 00:08:39,527 --> 00:08:43,067 Я впечатлён, как легко он бежит в столь плотной мане… 119 00:08:43,897 --> 00:08:46,617 Вице-капитан Рандол, поспешим же! 120 00:08:46,767 --> 00:08:47,407 Да. 121 00:08:47,807 --> 00:08:52,737 Должен отметить, по вам сразу видно, кто в ордене закаляет себя сильнее всего! 122 00:08:52,947 --> 00:08:57,467 Это всё мелочи: так я соперника ни нагоню, ни перегоню! 123 00:08:58,817 --> 00:09:03,827 В прошлом сражении Аста уже успел сразиться с дьяволом — и победить. 124 00:09:04,427 --> 00:09:08,147 Говорят, что и другие «Быки» показали себя на передовой! 125 00:09:08,707 --> 00:09:10,707 Моих усилий всё ещё мало! 126 00:09:10,817 --> 00:09:11,887 Ну теперь понятно… 127 00:09:12,127 --> 00:09:17,947 Так вот для чего капитан Фуэголеон и госпожа Мереолеона позвали «Быков». 128 00:09:18,587 --> 00:09:23,417 Лео! Но разве ты и сам в том бою едва не ухватил новую силу? 129 00:09:23,977 --> 00:09:28,217 Когда сражался с эльфом, который овладел моим телом! 130 00:09:32,427 --> 00:09:36,307 Что это за… чертовски дикая и огромная мана?.. 131 00:09:36,977 --> 00:09:37,977 Посмотрим. 132 00:09:55,447 --> 00:09:59,407 Ноэль! Они нас так сгрызут! Надо идти напролом! 133 00:09:59,657 --> 00:10:01,307 Мы вообще-то в подземелье! 134 00:10:01,427 --> 00:10:05,447 Тебе, болвану мускулистому, это, может, и по силам, но не мне! 135 00:10:05,567 --> 00:10:07,147 Тогда залезай на меня! 136 00:10:07,307 --> 00:10:07,847 Что?! 137 00:10:08,127 --> 00:10:11,667 Я тебя на себе понесу, а ты как раз прикроешь со спины! 138 00:10:11,867 --> 00:10:15,687 В с-с-с-смысле понесёшь?! Совсем с ума сошёл?! 139 00:10:15,687 --> 00:10:17,207 Я же царских кровей! 140 00:10:18,607 --> 00:10:19,867 Ноэль! 141 00:10:20,767 --> 00:10:21,727 Аста! 142 00:10:24,747 --> 00:10:26,257 Почему бежишь назад? 143 00:10:29,127 --> 00:10:31,647 Отступим ненадолго! 144 00:10:42,187 --> 00:10:43,147 Это же… 145 00:10:43,497 --> 00:10:44,047 Смотри! 146 00:10:45,747 --> 00:10:48,177 Неужели големы, которые защищали подземелье? 147 00:10:48,887 --> 00:10:49,927 Будь начеку… 148 00:10:50,067 --> 00:10:54,207 Вспомни волну маны… Он словно показывал нам, где находится. 149 00:10:54,707 --> 00:10:57,497 Кто знает, возможно, чтобы приманить… 150 00:11:05,287 --> 00:11:07,687 Объявился! Теперь я тебя не упущу! 151 00:11:20,057 --> 00:11:21,857 Прыткий гад попался… 152 00:11:22,097 --> 00:11:23,487 Интересно! 153 00:11:25,327 --> 00:11:28,987 Я испепелю всё дотла своим жарким пламенем! 154 00:11:36,707 --> 00:11:39,777 Мы разоружили все ловушки на входе в подземелье. 155 00:11:40,007 --> 00:11:43,257 Отлично. Восполните запас чар и рассредоточтесь. 156 00:11:43,447 --> 00:11:43,887 Есть! 157 00:11:44,487 --> 00:11:46,607 Ну же, ну же, кушайте-кушайте! 158 00:11:46,827 --> 00:11:48,377 Нашли там что-нибудь? 159 00:11:49,067 --> 00:11:50,257 Впустую сходили. 160 00:11:50,387 --> 00:11:53,647 Из-за Асты намучились: то лава, то ещё что… 161 00:11:53,687 --> 00:11:54,887 Это я виноват?! 162 00:11:55,207 --> 00:11:59,107 Тоже ничего не нашли. Разве что кучу странных сундуков. 163 00:11:59,257 --> 00:12:00,187 Вот таких! 164 00:12:01,287 --> 00:12:02,047 Погодите… 165 00:12:02,767 --> 00:12:05,647 Ты чего притащил-то?! Не вздумай открывать! 166 00:12:08,587 --> 00:12:11,107 — Закрывай, блин, скорее! 167 00:12:08,587 --> 00:12:11,107 — Ха-ха-ха! Смешная штуковина! 168 00:12:11,307 --> 00:12:12,787 А он вкусный? 169 00:12:12,787 --> 00:12:14,697 Л-лучше не проверять… 170 00:12:16,547 --> 00:12:17,527 Слышали?! 171 00:12:19,977 --> 00:12:24,147 Из первого отряда до сих пор не вернулись лишь Лео и Рандол. 172 00:12:24,487 --> 00:12:27,307 Похоже, что они нашли наше сокровище. 173 00:12:38,107 --> 00:12:39,167 Приступим, Лео! 174 00:12:39,327 --> 00:12:40,027 Да! 175 00:12:45,667 --> 00:12:47,097 Гори сильней! 176 00:12:53,057 --> 00:12:54,977 Их здесь слишком много… 177 00:12:55,127 --> 00:12:59,547 Никогда гордые рыцари ордена «Багряных львов» не покажут спины! 178 00:13:00,487 --> 00:13:01,167 Стой! 179 00:13:14,727 --> 00:13:15,407 Лео! 180 00:13:21,707 --> 00:13:22,927 Рандол! 181 00:13:23,727 --> 00:13:25,867 Лео… отступи пока… 182 00:13:27,007 --> 00:13:29,217 хотя бы ты один… должен выжить! 183 00:13:30,137 --> 00:13:30,727 Лео… 184 00:13:30,787 --> 00:13:33,897 однажды ты станешь тем, кто поведёт за собой «Львов»… 185 00:13:33,987 --> 00:13:36,297 Мы выиграем для тебя время… 186 00:13:36,497 --> 00:13:39,507 Забери всех раненых… беги отсюда и выживи! 187 00:13:40,527 --> 00:13:45,817 Всё повторяется… Но для чего я тогда тренировался?! 188 00:14:00,457 --> 00:14:05,087 Лео! Но разве ты и сам в том бою едва не ухватил новую силу? 189 00:14:06,987 --> 00:14:08,087 Верно. 190 00:14:08,377 --> 00:14:12,377 В тот раз я сражался в чудовищном поле маны, который создал Рандол! 191 00:14:13,127 --> 00:14:15,027 Там и атаковать было невозможно! 192 00:14:15,297 --> 00:14:20,167 Но я прочитал ману… и почти ухватил суть спокойного пламени. 193 00:14:23,887 --> 00:14:25,207 Лео! 194 00:14:27,387 --> 00:14:28,337 Не ранен?! 195 00:14:28,417 --> 00:14:29,337 Аста! 196 00:14:35,347 --> 00:14:37,927 Отлично, зададим-ка огоньку! 197 00:14:38,147 --> 00:14:40,807 Умирать готовы? Даже если нет — убью! 198 00:14:40,887 --> 00:14:46,137 За продукты я тебя никогда не прощу! Месть за испорченную еду будет страшна! 199 00:14:46,307 --> 00:14:48,567 Как ты обращаешься с моими друзьями?! 200 00:14:48,627 --> 00:14:50,617 Ну всё! Пора ударить нам! 201 00:14:50,927 --> 00:14:54,067 Магия созидания, вода: Рёв морского дракона! 202 00:14:56,467 --> 00:15:00,527 Моя магия стала мощнее?! Неужели это результат тренировки?! 203 00:15:00,727 --> 00:15:02,217 На, покушай! 204 00:15:02,457 --> 00:15:06,417 Магия огня: Огромный шар неистового пламени! 205 00:15:06,697 --> 00:15:09,587 Магия молний: Громовой самоцвет! 206 00:15:10,547 --> 00:15:13,147 Магия проклятий, яд: Логово ядовитого облака! 207 00:15:14,087 --> 00:15:17,547 Магия созидания, хлопок: Спящих овечек удар! 208 00:15:18,027 --> 00:15:19,807 Помоги Леопольду и Рандолу! 209 00:15:19,897 --> 00:15:20,787 Принято! 210 00:15:26,847 --> 00:15:28,067 И это ещё не все?! 211 00:15:28,227 --> 00:15:31,867 Надо что-то сделать с пауком, который ими управляет! 212 00:15:32,177 --> 00:15:33,367 Давайте ещё разок! 213 00:15:33,747 --> 00:15:34,417 Нет. 214 00:15:35,177 --> 00:15:36,287 Дальше я сам. 215 00:15:40,547 --> 00:15:43,927 Сейчас я ухвачусь за то, что в прошлый раз упустил… 216 00:15:50,187 --> 00:15:53,007 Леопольд до предела навострил свои чувства, 217 00:15:53,087 --> 00:15:55,167 хладнокровно прочитал потоки маны, 218 00:15:55,287 --> 00:15:57,777 временно подчинил всю её себе 219 00:15:57,977 --> 00:16:01,727 и сумел разом сильно увеличить мощность своей магии! 220 00:16:26,457 --> 00:16:28,667 Обалдеть… 221 00:16:29,507 --> 00:16:30,607 Лео! 222 00:16:37,007 --> 00:16:39,177 Так вот каким паук был изначально. 223 00:16:40,047 --> 00:16:42,337 Видимо, талисман, запечатанный здесь, 224 00:16:42,447 --> 00:16:47,627 превращал своего обладателя в чудовище, чрезмерно стимулируя его жизненную силу. 225 00:16:54,807 --> 00:16:56,867 Молодцы, что нашли сокровищницу. 226 00:16:57,367 --> 00:17:02,737 Опыт, полученный в этом аду, точно пригодится вам в битве с дьяволом! 227 00:17:02,887 --> 00:17:03,537 Да! 228 00:17:03,897 --> 00:17:07,787 Кажется, я неплохо так освоил этот ваш покров маны! 229 00:17:08,017 --> 00:17:10,617 И магия даже видимо усилилась. 230 00:17:10,967 --> 00:17:12,407 Магия, говоришь… 231 00:17:12,407 --> 00:17:16,207 Лео в конце обалденное заклинание отбабахал! 232 00:17:16,407 --> 00:17:19,647 Я тогда совсем голову потерял, но что это было? 233 00:17:19,927 --> 00:17:22,897 А что, если я смогу в любой момент его колдовать? 234 00:17:24,937 --> 00:17:30,307 Хвали меня громче, соперник! Я освою заклинание и стану сильнее тебя! 235 00:17:30,547 --> 00:17:33,057 Тогда я стану ещё сильнее! 236 00:17:33,207 --> 00:17:35,987 Ну а я тогда ещё, ещё сильнее! 237 00:17:36,107 --> 00:17:38,537 А я стану ещё-ещё-ещё сильнее! 238 00:17:38,537 --> 00:17:40,827 А я ещё-ещё-ещё-ещё сильнее! 239 00:17:40,907 --> 00:17:44,307 Сильнее! Сильнее! Сильнее! Сильнее! Сильнее! Сильнее! Сильнее! 240 00:17:44,307 --> 00:17:45,107 Молчать! 241 00:17:45,207 --> 00:17:46,127 Есть! 242 00:17:46,727 --> 00:17:50,687 Разговор ещё не закончен, покажите, что за талисман вы нашли. 243 00:17:51,027 --> 00:17:52,537 А-а, да вот он. 244 00:17:53,687 --> 00:17:55,057 Это ещё что? 245 00:17:55,297 --> 00:17:57,227 А? Талисман, что мы искали! 246 00:17:58,447 --> 00:18:00,707 Вот же дурни безмозглые! 247 00:18:02,007 --> 00:18:05,487 Нам было приказано заполучить талисман в свои руки! 248 00:18:05,667 --> 00:18:08,247 Как вы посмели его уничтожить?! 249 00:18:08,507 --> 00:18:09,367 Ну… 250 00:18:09,567 --> 00:18:11,227 Пожалуйста, извините… 251 00:18:11,487 --> 00:18:14,927 Сейчас же вы отправитесь и заново прочешете подземелье. 252 00:18:15,187 --> 00:18:17,407 И с пустыми руками не возвращайтесь! 253 00:18:17,607 --> 00:18:18,287 Есть! 254 00:18:18,527 --> 00:18:22,227 Чего-о-о-о? Как же вы любите шутить! 255 00:18:22,387 --> 00:18:23,217 Не шутит… 256 00:18:23,487 --> 00:18:24,257 Не шутит. 257 00:18:24,547 --> 00:18:26,057 Она явно не шутит. 258 00:18:26,767 --> 00:18:29,227 Ну а вы, дурачьё, на источник! 259 00:18:29,507 --> 00:18:30,347 Есть! 260 00:18:34,737 --> 00:18:35,607 Выпей вот. 261 00:18:36,777 --> 00:18:38,387 Выпей же, выпей же! 262 00:18:38,467 --> 00:18:41,087 Пересохшее горлышко разом освежит! 263 00:18:41,087 --> 00:18:44,647 Сюда я выжала сок из всех живых организмов пещеры! 264 00:18:44,747 --> 00:18:46,417 Мой особый напиток! 265 00:18:49,907 --> 00:18:51,817 И снова приятная банька… 266 00:18:52,417 --> 00:18:54,467 Похоже, ты стала на шаг ближе. 267 00:18:55,427 --> 00:18:56,567 К своей матери. 268 00:18:57,987 --> 00:19:03,977 Твой облик в прошедшем бою напомнил мне о Стальной принцессе Асье. 269 00:19:04,887 --> 00:19:10,007 Впрочем, тебе до неё ещё очень далеко. По силе магии даже близко не стоишь. 270 00:19:11,537 --> 00:19:12,407 Да… 271 00:19:13,457 --> 00:19:19,727 Ваша родная мать, Асье Сильва, умерла под действием проклятия Дьявола. 272 00:19:20,287 --> 00:19:23,737 Проклятье коснётся каждого, кто произнесёт это вслух. 273 00:19:24,087 --> 00:19:28,567 Такое уж проклятье лежало на душе вашей мамы. 274 00:19:30,247 --> 00:19:33,127 Но я хочу… стать намного сильнее. 275 00:19:33,347 --> 00:19:35,327 Нет, я должна стать сильной! 276 00:19:36,087 --> 00:19:37,177 Ясно. 277 00:19:38,087 --> 00:19:42,577 Извините… а вы можете рассказать побольше о моей маме? 278 00:19:43,297 --> 00:19:44,467 История будет долгой. 279 00:19:45,417 --> 00:19:46,127 Хочу! 280 00:19:46,767 --> 00:19:48,327 Хороша водичка… 281 00:19:48,777 --> 00:19:52,827 Между тем, капитан у «Львов» полная противоположность нашего… 282 00:19:52,827 --> 00:19:54,627 чересчур серьёзный. 283 00:19:54,827 --> 00:19:59,147 Запомните! Источник — вещь намного сложнее, чем вы представляете! 284 00:19:59,337 --> 00:19:59,937 Да! 285 00:20:00,267 --> 00:20:02,327 Даже если жарко — терпеть. 286 00:20:02,547 --> 00:20:09,147 Пойми, достаточно ли ты согрелся, омой себя холодной водой и снова залезай. 287 00:20:09,897 --> 00:20:12,857 Можно сказать, вы учитесь понимать себя! 288 00:20:13,007 --> 00:20:13,747 Да! 289 00:20:13,947 --> 00:20:17,577 Главное не забывать обмыться перед погружением. 290 00:20:17,867 --> 00:20:19,807 Полотенце не класть в воду. 291 00:20:20,377 --> 00:20:24,447 В конце нужно в последний раз умыться, например, в раковине, 292 00:20:22,347 --> 00:20:23,937 {\an8}Больше не могу… 293 00:20:24,447 --> 00:20:27,107 {\an8}Сколько же он ещё часов будет говорить… 294 00:20:24,567 --> 00:20:27,267 и уйти в том же состоянии, как пришёл. 295 00:20:27,657 --> 00:20:29,307 Где же там Аста с Леопольдом? 296 00:20:29,587 --> 00:20:33,927 А ведь горячий источник — это место, где укрепляют дружбу и трут спины! 297 00:20:36,467 --> 00:20:40,867 Дела-а-а! До самого утра проискали, но так ничего и не нашли! 298 00:20:41,137 --> 00:20:42,967 А источник хороший был? 299 00:20:43,097 --> 00:20:44,967 Разом смыл всю усталость! 300 00:20:45,267 --> 00:20:49,347 Кожа теперь блестящая: спасибо коллагену из продуктов! 301 00:20:50,007 --> 00:20:50,897 И правда… 302 00:20:50,987 --> 00:20:54,377 Не будь он в зачарованных землях, каждый день бы купалась. 303 00:20:54,457 --> 00:20:56,657 Ты прямо светишься, Ноэль! 304 00:20:56,657 --> 00:20:57,927 Ты чего придвинулся?! 305 00:20:58,787 --> 00:21:02,257 Весело было! Интересно, когда следующая тренировка? 306 00:21:02,867 --> 00:21:06,827 Ты чего мелешь? Дёрнула ни с того ни с сего, жуть! 307 00:21:06,827 --> 00:21:08,847 Надеюсь, нескоро снова её увижу. 308 00:21:09,087 --> 00:21:10,787 А представь, ждёт нас уже! 309 00:21:11,087 --> 00:21:12,537 Да быть того не может… 310 00:21:16,377 --> 00:21:17,577 Чего так долго?! 311 00:21:17,667 --> 00:21:19,947 А она и правда ждала! 312 00:22:50,877 --> 00:22:55,267 {\an8}Клеверочек 313 00:22:51,817 --> 00:22:54,617 Клеверочек! 314 00:22:54,927 --> 00:22:58,877 {\an8}Второй раз 315 00:22:55,967 --> 00:22:57,667 Второй раз! 316 00:22:58,947 --> 00:23:01,177 Где же сокровища?! 317 00:23:01,387 --> 00:23:03,577 Сплошь странные сундуки! 318 00:23:04,747 --> 00:23:08,087 Соперник мой, я нашёл редчайшее сокровище! 319 00:23:08,087 --> 00:23:10,307 Гляди! Какие длинные ножки! 320 00:23:10,307 --> 00:23:13,207 О-о! Обалдеть! Но я не уступлю… 321 00:23:13,497 --> 00:23:16,027 Мускулистые, волосатые, мужицкие ноги! 322 00:23:16,027 --> 00:23:16,547 Чего?! 323 00:23:16,547 --> 00:23:18,737 Так ещё и приседают с тобой! 324 00:23:19,857 --> 00:23:21,137 Ты хорош, соперник! 325 00:23:21,227 --> 00:23:25,417 Так давай поспорим, кто из нас найдёт лучший из сундуков! 326 00:23:25,417 --> 00:23:27,297 Обеими руками «за»! 327 00:23:27,297 --> 00:23:30,567 {\an8}Где же, где же, где же, где же, где?! 328 00:23:28,767 --> 00:23:34,707 Позабыв о своей цели, Аста с Леопольдом до утра бродили по подземелью… 329 00:23:36,777 --> 00:23:40,967 Сегодня важный день, от которого зависит судьба всего рода Вермилионов! 330 00:23:41,167 --> 00:23:43,747 Да! Сегодня мы приглашаем своих девушек! 331 00:23:44,087 --> 00:23:47,967 «Чёрный клевер», страница 134: «Приглашённые». 332 00:23:44,987 --> 00:23:51,087 {\an8}Страница 134 333 00:23:44,987 --> 00:23:51,087 Приглашённые 334 00:23:48,257 --> 00:23:50,327 Мы вас радушно встретим!