1
00:00:02,427 --> 00:00:03,967
Царство Клевера.
2
00:00:04,537 --> 00:00:09,307
Здесь, где магия превыше всего,
родился юноша, обделённый волшебством.
3
00:00:10,247 --> 00:00:12,077
Его имя — Аста!
4
00:00:13,107 --> 00:00:15,737
Храбрость и усердие
сделали его рыцарем чар!
5
00:00:15,847 --> 00:00:18,567
Раны и боль
никогда не сломляли его дух!
6
00:00:18,567 --> 00:00:21,477
Не зная усталости,
он продолжает свой путь…
7
00:00:23,197 --> 00:00:26,567
Чтобы доказать,
что любой человек —
8
00:00:26,797 --> 00:00:31,477
будь он хоть простолюдин или бедняк —
сможет достичь самых верхов!
9
00:00:32,047 --> 00:00:34,647
Чтобы стать Королём-чародеем!
10
00:00:37,517 --> 00:00:41,307
Ни с того ни с сего
в убежище «Быков» пришла Мереолеона…
11
00:00:41,547 --> 00:00:44,277
и, наплевав на все возражения,
утащила ребят.
12
00:00:44,827 --> 00:00:48,177
Она привела их
в зачарованные земли к вулкану Ультима!
13
00:00:48,297 --> 00:00:53,317
Именно там Аста с Ноэль
некогда тренировались вместе со «Львами».
14
00:00:54,027 --> 00:00:56,267
«Готовимся к битве с дьяволом!» —
15
00:00:56,417 --> 00:01:00,587
заявили Мереолеона и Фуэголеон,
ознаменовав начало новой тренировки!
16
00:01:00,887 --> 00:01:04,347
Вперёд, взберёмся на гору
к горячему источнику!
17
00:01:04,347 --> 00:01:04,787
Стоять.
18
00:01:06,057 --> 00:01:07,967
В этот раз на гору не полезем.
19
00:01:08,217 --> 00:01:13,007
Ваш путь будет лежать под вулкан!
В подземную пещеру Ультима!
20
00:01:13,347 --> 00:01:17,467
Поэтому Аста с ребятами
идут к цели, горячему источнику,
21
00:01:17,707 --> 00:01:21,417
выдерживая жар пламенной маны,
что даже выше, чем снаружи!
22
00:01:21,657 --> 00:01:22,417
Однако!
23
00:01:24,047 --> 00:01:24,857
Что такое?!
24
00:01:29,207 --> 00:01:30,407
Получай!
25
00:01:30,617 --> 00:01:34,747
Магия огня: Пламенная спираль!
26
00:01:35,107 --> 00:01:39,097
Благодаря мощной атаке Леопольда
ребятам удалось отбиться от монстра…
27
00:01:39,327 --> 00:01:42,507
но следом им открылась
невероятная тайна пещеры!
28
00:01:44,367 --> 00:01:46,107
Неужели это…
29
00:01:46,427 --> 00:01:49,687
Подземелье!
Вот теперь стало интересно!
30
00:02:03,627 --> 00:02:08,607
{\an8}Чёрный клевер
31
00:02:09,247 --> 00:02:12,487
{\an8}Пробуждение льва: часть вторая
32
00:03:36,127 --> 00:03:38,297
Госпожа Мереолеона,
что это такое?
33
00:03:38,457 --> 00:03:39,347
Что так долго?!
34
00:03:39,887 --> 00:03:44,167
Хватило ж наглости, дурни вонючие,
прогулочным шагом с «Быками» идти!
35
00:03:44,647 --> 00:03:46,777
И вы ещё смеете называться «Львами»?!
36
00:03:47,627 --> 00:03:49,167
Нам нечего сказать…
37
00:03:49,777 --> 00:03:53,697
Будь вице-капитан Рандол один,
добрался бы намного раньше…
38
00:03:53,857 --> 00:03:55,857
Всё из-за нас, никчёмных…
39
00:03:56,097 --> 00:03:56,897
И ты!
40
00:03:57,287 --> 00:03:59,497
Что ты там так развязно жуёшь?!
41
00:04:00,407 --> 00:04:03,937
Нельзя же так, Чарми!
Место и время надо выбирать!
42
00:04:04,307 --> 00:04:09,827
Я доложил в столицу о новом подземелье.
Нам остаётся ждать приказа!
43
00:04:10,097 --> 00:04:10,707
Есть!
44
00:04:17,167 --> 00:04:20,227
Так паучище этот,
выходит, и на вас напал?
45
00:04:20,287 --> 00:04:20,697
Ага.
46
00:04:21,087 --> 00:04:24,577
Но это ж надо,
чтоб он именно в подземелье сбежал!
47
00:04:24,577 --> 00:04:25,927
Сразу стало интересней!
48
00:04:26,007 --> 00:04:27,057
Каким местом?!
49
00:04:28,467 --> 00:04:31,247
Один раз напортачил
и упустил паука…
50
00:04:31,377 --> 00:04:33,207
но так я это дело не оставлю!
51
00:04:34,827 --> 00:04:35,747
Сестра!
52
00:04:36,667 --> 00:04:38,647
Прикажи нам изучить подземелье!
53
00:04:40,147 --> 00:04:41,387
Знай своё место!
54
00:04:41,777 --> 00:04:45,587
Ты всего лишь сопляк, который
по глупости упустил жука-переростка!
55
00:04:45,817 --> 00:04:48,807
И ведь хватило наглости пасть раскрыть!
56
00:04:48,977 --> 00:04:51,417
Но, сестра…
во второй раз я точно смогу…
57
00:04:52,057 --> 00:04:53,907
На войне не бывает второго раза!
58
00:04:57,857 --> 00:05:02,527
Отправишься в подземелье…
и вышибешь там из себя всю дурь!
59
00:05:02,857 --> 00:05:03,687
Да!
60
00:05:04,017 --> 00:05:06,497
Жар эмоций доносится аж сюда!
61
00:05:06,497 --> 00:05:08,657
А в подземелье всё-таки пустит…
62
00:05:08,897 --> 00:05:10,287
Всем внимание!
63
00:05:10,967 --> 00:05:13,787
Капитан Фуэголеон сообщил,
что случилось.
64
00:05:14,527 --> 00:05:16,307
Насколько мы смогли понять,
65
00:05:16,487 --> 00:05:19,247
в этом подземелье
хранится мощный талисман.
66
00:05:21,147 --> 00:05:25,087
Судя по документам, которые
лорд Юлиус нашёл в кладовой замка,
67
00:05:25,387 --> 00:05:32,057
этот талисман сокрыли в глубине Ультима,
опасаясь, что его используют во зло.
68
00:05:32,747 --> 00:05:36,587
Больше не написано ни слова…
очень загадочный артефакт.
69
00:05:37,307 --> 00:05:39,257
Да! Всё так и есть!
70
00:05:39,377 --> 00:05:40,567
Опять вы лезете…
71
00:05:40,897 --> 00:05:42,177
Прошу вас, помолчите!
72
00:05:42,257 --> 00:05:46,747
Ой, прости-прости… просто
очень интересно, что там за талисман!
73
00:05:46,867 --> 00:05:47,567
Тише!
74
00:05:47,897 --> 00:05:49,827
Отправлюсь-ка я прямо к ним…
75
00:05:49,907 --> 00:05:51,287
Вам туда точно нельзя!
76
00:05:51,807 --> 00:05:53,167
Да я перевоплощусь!
77
00:05:53,307 --> 00:05:54,987
Так ведь не в этом проблема…
78
00:05:55,407 --> 00:05:56,897
А с кем он там говорит?
79
00:05:56,937 --> 00:05:57,607
Чёрт знает…
80
00:05:58,007 --> 00:05:59,307
Король-чародей!
81
00:05:59,307 --> 00:06:00,327
Король-чародей…
82
00:06:00,547 --> 00:06:01,657
Как бы то ни было,
83
00:06:01,987 --> 00:06:07,987
помимо талисмана там лежат и сокровища,
что помогут нам восстановить царство.
84
00:06:08,487 --> 00:06:10,727
Уважаемые, всё в ваших руках!
85
00:06:11,177 --> 00:06:11,947
Принято.
86
00:06:12,507 --> 00:06:13,297
Что ж!
87
00:06:13,537 --> 00:06:15,217
Слушать сюда, дурачьё!
88
00:06:15,447 --> 00:06:18,427
На кону стоит честь рыцарей,
хранящих Клевер!
89
00:06:18,467 --> 00:06:20,007
Найдите что требуется!
90
00:06:20,187 --> 00:06:20,967
Есть!
91
00:06:21,647 --> 00:06:25,857
Сестра, позволь дальше командовать мне,
капитану «Багряных львов».
92
00:06:26,247 --> 00:06:29,127
Давай.
Объясни им, что делать.
93
00:06:30,867 --> 00:06:32,497
Для начала, первый отряд!
94
00:06:32,657 --> 00:06:38,617
Аста и Ноэль, Лео и Рандол, Лак и Магна —
разыщите, где запрятан талисман.
95
00:06:39,047 --> 00:06:43,107
Остальные, как восстановят чары,
отправятся следом за первым отрядом!
96
00:06:43,347 --> 00:06:45,657
Ну а я тайком за ними послежу…
97
00:06:45,777 --> 00:06:47,337
Конечно же нет.
98
00:06:47,737 --> 00:06:49,577
Ну всё… погнали!
99
00:06:49,657 --> 00:06:50,457
Да!
100
00:07:00,887 --> 00:07:02,507
Ух… жара!
101
00:07:12,377 --> 00:07:15,967
Какой дьявольский зной!
Здесь намного хуже, чем снаружи.
102
00:07:16,187 --> 00:07:19,707
Мана паучка пока что не чувствуется…
и всё же!
103
00:07:27,387 --> 00:07:31,007
Ты как всегда, соперник!
Сходу разоружил ловушку!
104
00:07:31,137 --> 00:07:33,047
Нет, я же не специально!
105
00:07:36,387 --> 00:07:39,347
Нехорошо будет нам застрять
в самом начале…
106
00:07:49,687 --> 00:07:53,017
Сдержал силу заклинания,
чтобы ловушки не сработали?..
107
00:07:53,167 --> 00:07:56,007
И как легко ему далась
такая сложная магия!
108
00:07:56,617 --> 00:07:59,497
Вот это я понимаю,
вице-капитан «Багряных львов»!
109
00:07:59,607 --> 00:08:03,287
Так сразу стало ясно,
куда наступать не стоит!
110
00:08:03,607 --> 00:08:04,657
Счастливо!
111
00:08:05,257 --> 00:08:08,177
Магия созидания, молния:
Сапоги Громовержца!
112
00:08:08,427 --> 00:08:09,767
А ну стоять!
113
00:08:10,387 --> 00:08:13,177
Магия усиления, огонь:
Отчаянный рывок!
114
00:08:18,687 --> 00:08:21,047
Козёл! Ты нарочно-то не наступай!
115
00:08:22,627 --> 00:08:24,907
Осталось как раз два прохода!
116
00:08:25,017 --> 00:08:29,207
Соперник мой, давай поспорим,
кто быстрее найдёт талисман!
117
00:08:29,297 --> 00:08:30,777
Обеими руками «за»!
118
00:08:39,527 --> 00:08:43,067
Я впечатлён, как легко он бежит
в столь плотной мане…
119
00:08:43,897 --> 00:08:46,617
Вице-капитан Рандол, поспешим же!
120
00:08:46,767 --> 00:08:47,407
Да.
121
00:08:47,807 --> 00:08:52,737
Должен отметить, по вам сразу видно,
кто в ордене закаляет себя сильнее всего!
122
00:08:52,947 --> 00:08:57,467
Это всё мелочи: так я соперника
ни нагоню, ни перегоню!
123
00:08:58,817 --> 00:09:03,827
В прошлом сражении Аста уже успел
сразиться с дьяволом — и победить.
124
00:09:04,427 --> 00:09:08,147
Говорят, что и другие «Быки»
показали себя на передовой!
125
00:09:08,707 --> 00:09:10,707
Моих усилий всё ещё мало!
126
00:09:10,817 --> 00:09:11,887
Ну теперь понятно…
127
00:09:12,127 --> 00:09:17,947
Так вот для чего капитан Фуэголеон
и госпожа Мереолеона позвали «Быков».
128
00:09:18,587 --> 00:09:23,417
Лео! Но разве ты и сам в том бою
едва не ухватил новую силу?
129
00:09:23,977 --> 00:09:28,217
Когда сражался с эльфом,
который овладел моим телом!
130
00:09:32,427 --> 00:09:36,307
Что это за… чертовски дикая
и огромная мана?..
131
00:09:36,977 --> 00:09:37,977
Посмотрим.
132
00:09:55,447 --> 00:09:59,407
Ноэль! Они нас так сгрызут!
Надо идти напролом!
133
00:09:59,657 --> 00:10:01,307
Мы вообще-то в подземелье!
134
00:10:01,427 --> 00:10:05,447
Тебе, болвану мускулистому,
это, может, и по силам, но не мне!
135
00:10:05,567 --> 00:10:07,147
Тогда залезай на меня!
136
00:10:07,307 --> 00:10:07,847
Что?!
137
00:10:08,127 --> 00:10:11,667
Я тебя на себе понесу,
а ты как раз прикроешь со спины!
138
00:10:11,867 --> 00:10:15,687
В с-с-с-смысле понесёшь?!
Совсем с ума сошёл?!
139
00:10:15,687 --> 00:10:17,207
Я же царских кровей!
140
00:10:18,607 --> 00:10:19,867
Ноэль!
141
00:10:20,767 --> 00:10:21,727
Аста!
142
00:10:24,747 --> 00:10:26,257
Почему бежишь назад?
143
00:10:29,127 --> 00:10:31,647
Отступим ненадолго!
144
00:10:42,187 --> 00:10:43,147
Это же…
145
00:10:43,497 --> 00:10:44,047
Смотри!
146
00:10:45,747 --> 00:10:48,177
Неужели големы,
которые защищали подземелье?
147
00:10:48,887 --> 00:10:49,927
Будь начеку…
148
00:10:50,067 --> 00:10:54,207
Вспомни волну маны…
Он словно показывал нам, где находится.
149
00:10:54,707 --> 00:10:57,497
Кто знает, возможно, чтобы приманить…
150
00:11:05,287 --> 00:11:07,687
Объявился!
Теперь я тебя не упущу!
151
00:11:20,057 --> 00:11:21,857
Прыткий гад попался…
152
00:11:22,097 --> 00:11:23,487
Интересно!
153
00:11:25,327 --> 00:11:28,987
Я испепелю всё дотла
своим жарким пламенем!
154
00:11:36,707 --> 00:11:39,777
Мы разоружили все ловушки
на входе в подземелье.
155
00:11:40,007 --> 00:11:43,257
Отлично.
Восполните запас чар и рассредоточтесь.
156
00:11:43,447 --> 00:11:43,887
Есть!
157
00:11:44,487 --> 00:11:46,607
Ну же, ну же, кушайте-кушайте!
158
00:11:46,827 --> 00:11:48,377
Нашли там что-нибудь?
159
00:11:49,067 --> 00:11:50,257
Впустую сходили.
160
00:11:50,387 --> 00:11:53,647
Из-за Асты намучились:
то лава, то ещё что…
161
00:11:53,687 --> 00:11:54,887
Это я виноват?!
162
00:11:55,207 --> 00:11:59,107
Тоже ничего не нашли.
Разве что кучу странных сундуков.
163
00:11:59,257 --> 00:12:00,187
Вот таких!
164
00:12:01,287 --> 00:12:02,047
Погодите…
165
00:12:02,767 --> 00:12:05,647
Ты чего притащил-то?!
Не вздумай открывать!
166
00:12:08,587 --> 00:12:11,107
— Закрывай, блин, скорее!
167
00:12:08,587 --> 00:12:11,107
— Ха-ха-ха! Смешная штуковина!
168
00:12:11,307 --> 00:12:12,787
А он вкусный?
169
00:12:12,787 --> 00:12:14,697
Л-лучше не проверять…
170
00:12:16,547 --> 00:12:17,527
Слышали?!
171
00:12:19,977 --> 00:12:24,147
Из первого отряда до сих пор
не вернулись лишь Лео и Рандол.
172
00:12:24,487 --> 00:12:27,307
Похоже, что они нашли наше сокровище.
173
00:12:38,107 --> 00:12:39,167
Приступим, Лео!
174
00:12:39,327 --> 00:12:40,027
Да!
175
00:12:45,667 --> 00:12:47,097
Гори сильней!
176
00:12:53,057 --> 00:12:54,977
Их здесь слишком много…
177
00:12:55,127 --> 00:12:59,547
Никогда гордые рыцари
ордена «Багряных львов» не покажут спины!
178
00:13:00,487 --> 00:13:01,167
Стой!
179
00:13:14,727 --> 00:13:15,407
Лео!
180
00:13:21,707 --> 00:13:22,927
Рандол!
181
00:13:23,727 --> 00:13:25,867
Лео… отступи пока…
182
00:13:27,007 --> 00:13:29,217
хотя бы ты один… должен выжить!
183
00:13:30,137 --> 00:13:30,727
Лео…
184
00:13:30,787 --> 00:13:33,897
однажды ты станешь тем,
кто поведёт за собой «Львов»…
185
00:13:33,987 --> 00:13:36,297
Мы выиграем для тебя время…
186
00:13:36,497 --> 00:13:39,507
Забери всех раненых…
беги отсюда и выживи!
187
00:13:40,527 --> 00:13:45,817
Всё повторяется…
Но для чего я тогда тренировался?!
188
00:14:00,457 --> 00:14:05,087
Лео! Но разве ты и сам в том бою
едва не ухватил новую силу?
189
00:14:06,987 --> 00:14:08,087
Верно.
190
00:14:08,377 --> 00:14:12,377
В тот раз я сражался в чудовищном поле
маны, который создал Рандол!
191
00:14:13,127 --> 00:14:15,027
Там и атаковать было невозможно!
192
00:14:15,297 --> 00:14:20,167
Но я прочитал ману…
и почти ухватил суть спокойного пламени.
193
00:14:23,887 --> 00:14:25,207
Лео!
194
00:14:27,387 --> 00:14:28,337
Не ранен?!
195
00:14:28,417 --> 00:14:29,337
Аста!
196
00:14:35,347 --> 00:14:37,927
Отлично, зададим-ка огоньку!
197
00:14:38,147 --> 00:14:40,807
Умирать готовы?
Даже если нет — убью!
198
00:14:40,887 --> 00:14:46,137
За продукты я тебя никогда не прощу!
Месть за испорченную еду будет страшна!
199
00:14:46,307 --> 00:14:48,567
Как ты обращаешься с моими друзьями?!
200
00:14:48,627 --> 00:14:50,617
Ну всё! Пора ударить нам!
201
00:14:50,927 --> 00:14:54,067
Магия созидания, вода:
Рёв морского дракона!
202
00:14:56,467 --> 00:15:00,527
Моя магия стала мощнее?!
Неужели это результат тренировки?!
203
00:15:00,727 --> 00:15:02,217
На, покушай!
204
00:15:02,457 --> 00:15:06,417
Магия огня:
Огромный шар неистового пламени!
205
00:15:06,697 --> 00:15:09,587
Магия молний:
Громовой самоцвет!
206
00:15:10,547 --> 00:15:13,147
Магия проклятий, яд:
Логово ядовитого облака!
207
00:15:14,087 --> 00:15:17,547
Магия созидания, хлопок:
Спящих овечек удар!
208
00:15:18,027 --> 00:15:19,807
Помоги Леопольду и Рандолу!
209
00:15:19,897 --> 00:15:20,787
Принято!
210
00:15:26,847 --> 00:15:28,067
И это ещё не все?!
211
00:15:28,227 --> 00:15:31,867
Надо что-то сделать с пауком,
который ими управляет!
212
00:15:32,177 --> 00:15:33,367
Давайте ещё разок!
213
00:15:33,747 --> 00:15:34,417
Нет.
214
00:15:35,177 --> 00:15:36,287
Дальше я сам.
215
00:15:40,547 --> 00:15:43,927
Сейчас я ухвачусь за то,
что в прошлый раз упустил…
216
00:15:50,187 --> 00:15:53,007
Леопольд до предела
навострил свои чувства,
217
00:15:53,087 --> 00:15:55,167
хладнокровно прочитал потоки маны,
218
00:15:55,287 --> 00:15:57,777
временно подчинил всю её себе
219
00:15:57,977 --> 00:16:01,727
и сумел разом
сильно увеличить мощность своей магии!
220
00:16:26,457 --> 00:16:28,667
Обалдеть…
221
00:16:29,507 --> 00:16:30,607
Лео!
222
00:16:37,007 --> 00:16:39,177
Так вот каким паук был изначально.
223
00:16:40,047 --> 00:16:42,337
Видимо, талисман, запечатанный здесь,
224
00:16:42,447 --> 00:16:47,627
превращал своего обладателя в чудовище,
чрезмерно стимулируя его жизненную силу.
225
00:16:54,807 --> 00:16:56,867
Молодцы, что нашли сокровищницу.
226
00:16:57,367 --> 00:17:02,737
Опыт, полученный в этом аду,
точно пригодится вам в битве с дьяволом!
227
00:17:02,887 --> 00:17:03,537
Да!
228
00:17:03,897 --> 00:17:07,787
Кажется, я неплохо так освоил
этот ваш покров маны!
229
00:17:08,017 --> 00:17:10,617
И магия даже видимо усилилась.
230
00:17:10,967 --> 00:17:12,407
Магия, говоришь…
231
00:17:12,407 --> 00:17:16,207
Лео в конце обалденное заклинание
отбабахал!
232
00:17:16,407 --> 00:17:19,647
Я тогда совсем голову потерял,
но что это было?
233
00:17:19,927 --> 00:17:22,897
А что, если я смогу
в любой момент его колдовать?
234
00:17:24,937 --> 00:17:30,307
Хвали меня громче, соперник!
Я освою заклинание и стану сильнее тебя!
235
00:17:30,547 --> 00:17:33,057
Тогда я стану ещё сильнее!
236
00:17:33,207 --> 00:17:35,987
Ну а я тогда ещё, ещё сильнее!
237
00:17:36,107 --> 00:17:38,537
А я стану ещё-ещё-ещё сильнее!
238
00:17:38,537 --> 00:17:40,827
А я ещё-ещё-ещё-ещё сильнее!
239
00:17:40,907 --> 00:17:44,307
Сильнее! Сильнее! Сильнее! Сильнее!
Сильнее! Сильнее! Сильнее!
240
00:17:44,307 --> 00:17:45,107
Молчать!
241
00:17:45,207 --> 00:17:46,127
Есть!
242
00:17:46,727 --> 00:17:50,687
Разговор ещё не закончен,
покажите, что за талисман вы нашли.
243
00:17:51,027 --> 00:17:52,537
А-а, да вот он.
244
00:17:53,687 --> 00:17:55,057
Это ещё что?
245
00:17:55,297 --> 00:17:57,227
А? Талисман, что мы искали!
246
00:17:58,447 --> 00:18:00,707
Вот же дурни безмозглые!
247
00:18:02,007 --> 00:18:05,487
Нам было приказано
заполучить талисман в свои руки!
248
00:18:05,667 --> 00:18:08,247
Как вы посмели его уничтожить?!
249
00:18:08,507 --> 00:18:09,367
Ну…
250
00:18:09,567 --> 00:18:11,227
Пожалуйста, извините…
251
00:18:11,487 --> 00:18:14,927
Сейчас же вы отправитесь
и заново прочешете подземелье.
252
00:18:15,187 --> 00:18:17,407
И с пустыми руками не возвращайтесь!
253
00:18:17,607 --> 00:18:18,287
Есть!
254
00:18:18,527 --> 00:18:22,227
Чего-о-о-о?
Как же вы любите шутить!
255
00:18:22,387 --> 00:18:23,217
Не шутит…
256
00:18:23,487 --> 00:18:24,257
Не шутит.
257
00:18:24,547 --> 00:18:26,057
Она явно не шутит.
258
00:18:26,767 --> 00:18:29,227
Ну а вы, дурачьё, на источник!
259
00:18:29,507 --> 00:18:30,347
Есть!
260
00:18:34,737 --> 00:18:35,607
Выпей вот.
261
00:18:36,777 --> 00:18:38,387
Выпей же, выпей же!
262
00:18:38,467 --> 00:18:41,087
Пересохшее горлышко разом освежит!
263
00:18:41,087 --> 00:18:44,647
Сюда я выжала сок
из всех живых организмов пещеры!
264
00:18:44,747 --> 00:18:46,417
Мой особый напиток!
265
00:18:49,907 --> 00:18:51,817
И снова приятная банька…
266
00:18:52,417 --> 00:18:54,467
Похоже, ты стала на шаг ближе.
267
00:18:55,427 --> 00:18:56,567
К своей матери.
268
00:18:57,987 --> 00:19:03,977
Твой облик в прошедшем бою
напомнил мне о Стальной принцессе Асье.
269
00:19:04,887 --> 00:19:10,007
Впрочем, тебе до неё ещё очень далеко.
По силе магии даже близко не стоишь.
270
00:19:11,537 --> 00:19:12,407
Да…
271
00:19:13,457 --> 00:19:19,727
Ваша родная мать, Асье Сильва,
умерла под действием проклятия Дьявола.
272
00:19:20,287 --> 00:19:23,737
Проклятье коснётся каждого,
кто произнесёт это вслух.
273
00:19:24,087 --> 00:19:28,567
Такое уж проклятье лежало
на душе вашей мамы.
274
00:19:30,247 --> 00:19:33,127
Но я хочу…
стать намного сильнее.
275
00:19:33,347 --> 00:19:35,327
Нет, я должна стать сильной!
276
00:19:36,087 --> 00:19:37,177
Ясно.
277
00:19:38,087 --> 00:19:42,577
Извините… а вы можете рассказать
побольше о моей маме?
278
00:19:43,297 --> 00:19:44,467
История будет долгой.
279
00:19:45,417 --> 00:19:46,127
Хочу!
280
00:19:46,767 --> 00:19:48,327
Хороша водичка…
281
00:19:48,777 --> 00:19:52,827
Между тем, капитан у «Львов»
полная противоположность нашего…
282
00:19:52,827 --> 00:19:54,627
чересчур серьёзный.
283
00:19:54,827 --> 00:19:59,147
Запомните! Источник — вещь
намного сложнее, чем вы представляете!
284
00:19:59,337 --> 00:19:59,937
Да!
285
00:20:00,267 --> 00:20:02,327
Даже если жарко — терпеть.
286
00:20:02,547 --> 00:20:09,147
Пойми, достаточно ли ты согрелся,
омой себя холодной водой и снова залезай.
287
00:20:09,897 --> 00:20:12,857
Можно сказать,
вы учитесь понимать себя!
288
00:20:13,007 --> 00:20:13,747
Да!
289
00:20:13,947 --> 00:20:17,577
Главное не забывать
обмыться перед погружением.
290
00:20:17,867 --> 00:20:19,807
Полотенце не класть в воду.
291
00:20:20,377 --> 00:20:24,447
В конце нужно в последний раз
умыться, например, в раковине,
292
00:20:22,347 --> 00:20:23,937
{\an8}Больше не могу…
293
00:20:24,447 --> 00:20:27,107
{\an8}Сколько же он ещё часов будет говорить…
294
00:20:24,567 --> 00:20:27,267
и уйти в том же состоянии, как пришёл.
295
00:20:27,657 --> 00:20:29,307
Где же там Аста с Леопольдом?
296
00:20:29,587 --> 00:20:33,927
А ведь горячий источник — это место,
где укрепляют дружбу и трут спины!
297
00:20:36,467 --> 00:20:40,867
Дела-а-а! До самого утра проискали,
но так ничего и не нашли!
298
00:20:41,137 --> 00:20:42,967
А источник хороший был?
299
00:20:43,097 --> 00:20:44,967
Разом смыл всю усталость!
300
00:20:45,267 --> 00:20:49,347
Кожа теперь блестящая:
спасибо коллагену из продуктов!
301
00:20:50,007 --> 00:20:50,897
И правда…
302
00:20:50,987 --> 00:20:54,377
Не будь он в зачарованных землях,
каждый день бы купалась.
303
00:20:54,457 --> 00:20:56,657
Ты прямо светишься, Ноэль!
304
00:20:56,657 --> 00:20:57,927
Ты чего придвинулся?!
305
00:20:58,787 --> 00:21:02,257
Весело было!
Интересно, когда следующая тренировка?
306
00:21:02,867 --> 00:21:06,827
Ты чего мелешь?
Дёрнула ни с того ни с сего, жуть!
307
00:21:06,827 --> 00:21:08,847
Надеюсь, нескоро снова её увижу.
308
00:21:09,087 --> 00:21:10,787
А представь, ждёт нас уже!
309
00:21:11,087 --> 00:21:12,537
Да быть того не может…
310
00:21:16,377 --> 00:21:17,577
Чего так долго?!
311
00:21:17,667 --> 00:21:19,947
А она и правда ждала!
312
00:22:50,877 --> 00:22:55,267
{\an8}Клеверочек
313
00:22:51,817 --> 00:22:54,617
Клеверочек!
314
00:22:54,927 --> 00:22:58,877
{\an8}Второй раз
315
00:22:55,967 --> 00:22:57,667
Второй раз!
316
00:22:58,947 --> 00:23:01,177
Где же сокровища?!
317
00:23:01,387 --> 00:23:03,577
Сплошь странные сундуки!
318
00:23:04,747 --> 00:23:08,087
Соперник мой,
я нашёл редчайшее сокровище!
319
00:23:08,087 --> 00:23:10,307
Гляди! Какие длинные ножки!
320
00:23:10,307 --> 00:23:13,207
О-о! Обалдеть! Но я не уступлю…
321
00:23:13,497 --> 00:23:16,027
Мускулистые, волосатые, мужицкие ноги!
322
00:23:16,027 --> 00:23:16,547
Чего?!
323
00:23:16,547 --> 00:23:18,737
Так ещё и приседают с тобой!
324
00:23:19,857 --> 00:23:21,137
Ты хорош, соперник!
325
00:23:21,227 --> 00:23:25,417
Так давай поспорим, кто из нас
найдёт лучший из сундуков!
326
00:23:25,417 --> 00:23:27,297
Обеими руками «за»!
327
00:23:27,297 --> 00:23:30,567
{\an8}Где же, где же, где же, где же, где?!
328
00:23:28,767 --> 00:23:34,707
Позабыв о своей цели, Аста с Леопольдом
до утра бродили по подземелью…
329
00:23:36,777 --> 00:23:40,967
Сегодня важный день, от которого зависит
судьба всего рода Вермилионов!
330
00:23:41,167 --> 00:23:43,747
Да! Сегодня мы приглашаем своих девушек!
331
00:23:44,087 --> 00:23:47,967
«Чёрный клевер», страница 134:
«Приглашённые».
332
00:23:44,987 --> 00:23:51,087
{\an8}Страница 134
333
00:23:44,987 --> 00:23:51,087
Приглашённые
334
00:23:48,257 --> 00:23:50,327
Мы вас радушно встретим!