1
00:00:02,277 --> 00:00:03,937
The Clover Kingdom.
2
00:00:04,457 --> 00:00:07,317
In this kingdom where magic is everything,
3
00:00:07,317 --> 00:00:09,877
there is one boy who can't use magic.
4
00:00:10,277 --> 00:00:12,537
His name is Asta.
5
00:00:13,217 --> 00:00:15,877
With guts and hard work,
he made it into the Magic Knights,
6
00:00:15,877 --> 00:00:18,767
and he never gave up,
despite how much he got hurt.
7
00:00:18,767 --> 00:00:21,577
He continues to diligently aim for the top!
8
00:00:23,067 --> 00:00:24,717
Even if you are a peasant,
9
00:00:24,717 --> 00:00:26,557
or even if you're poor...
10
00:00:26,897 --> 00:00:29,307
Anyone in this world can still shine!
11
00:00:29,747 --> 00:00:31,727
He's working hard to prove that,
12
00:00:32,157 --> 00:00:34,777
and to become the Wizard King!
13
00:00:39,817 --> 00:00:45,157
Asta and some of the other Black Bulls
were gathered up by Mereoleona,
14
00:00:45,157 --> 00:00:49,217
and taken away to train along
with the Crimson Lion Kings.
15
00:00:50,827 --> 00:00:52,787
I'm gonna get to the goal first!
16
00:00:52,417 --> 00:00:54,247
No, it'll be me!
17
00:00:52,787 --> 00:00:54,247
No, me!
18
00:00:54,247 --> 00:00:58,547
Flame Magic: Spiral Flames!
19
00:00:58,547 --> 00:01:03,967
During their training, a new
dungeon appeared before them.
20
00:01:03,967 --> 00:01:06,097
Things are getting exciting.
21
00:01:08,927 --> 00:01:10,477
That was amazing!
22
00:01:11,427 --> 00:01:13,767
Leopold, who sees himself as Asta's rival,
23
00:01:13,767 --> 00:01:17,607
showed great growth as they
conquered the dungeon.
24
00:01:18,067 --> 00:01:21,407
I will learn how to fully use that
spell and become stronger than you!
25
00:01:21,657 --> 00:01:24,117
In that case, I'll become
even stronger than that!
26
00:01:24,117 --> 00:01:26,927
And thus, their training ended.
27
00:01:26,927 --> 00:01:28,457
Or so they thought...
28
00:01:30,917 --> 00:01:32,137
You're late!
29
00:01:32,137 --> 00:01:34,577
She's actually here!
30
00:01:35,197 --> 00:01:37,417
What the heck's going on?!
31
00:01:37,737 --> 00:01:39,787
Take care, Asta.
32
00:01:39,787 --> 00:01:44,287
You've been chosen to deal with an
urgent matter of grave importance.
33
00:01:44,287 --> 00:01:46,427
You should be honored.
34
00:02:07,197 --> 00:02:11,787
{\an8}Those Who Have Been Gathered
35
00:03:21,897 --> 00:03:24,647
Vermillion Residence
36
00:03:28,937 --> 00:03:30,777
You two, hurry up and take a seat.
37
00:03:30,777 --> 00:03:32,867
Wait, where are we?
38
00:03:33,437 --> 00:03:37,497
The Vermillion residence.
In other words, my home.
39
00:03:38,477 --> 00:03:42,087
Hey, it's Mimosa, Mimosa's bro,
and Captain Fuegoleon.
40
00:03:42,467 --> 00:03:44,837
I see that you've been summoned as well, Asta.
41
00:03:44,837 --> 00:03:48,887
Uh, more like we were dragged here, but...
42
00:03:48,887 --> 00:03:52,867
Ah, Asta. You're as unsightly as ever,
and now, a wanted fugitive.
43
00:03:52,867 --> 00:03:58,397
But I guess I must admit that your recent deeds
may have been at least a little beautiful.
44
00:03:58,397 --> 00:04:00,127
Th-Thanks?
45
00:04:00,557 --> 00:04:03,977
I believe that was my brother's
attempt to compliment you.
46
00:04:04,217 --> 00:04:07,307
So... why are we all here?
47
00:04:07,307 --> 00:04:09,737
I'm not sure, but...
48
00:04:13,237 --> 00:04:14,827
Captain Fuegoleon...
49
00:04:14,827 --> 00:04:18,457
I may be guessing, but this seems quite serious.
50
00:04:18,457 --> 00:04:20,027
Yeah...
51
00:04:20,517 --> 00:04:24,807
Maybe we're receiving special orders
regarding the Spade Kingdom.
52
00:04:24,807 --> 00:04:25,757
Oh, yeah!
53
00:04:26,057 --> 00:04:27,047
Silence!
54
00:04:30,667 --> 00:04:33,467
We are about to hold a very important meeting.
55
00:04:35,217 --> 00:04:36,987
I need you to understand
56
00:04:36,987 --> 00:04:42,107
that the results of this meeting will
affect the very future of our kingdom.
57
00:04:42,407 --> 00:04:46,107
You must make sure you tell no one of this.
58
00:04:46,107 --> 00:04:48,527
This must be a top-secret mission!
59
00:04:48,527 --> 00:04:51,027
Now, let us begin!
60
00:05:00,137 --> 00:05:03,127
Theresa Rapual
61
00:05:00,347 --> 00:05:02,577
{\an8}The old sister lady?
62
00:05:03,357 --> 00:05:06,117
Um... May I ask who she is?
63
00:05:06,117 --> 00:05:08,687
She's one of the sisters
from the church in Nean...
64
00:05:08,687 --> 00:05:10,877
But why is she here?
65
00:05:11,107 --> 00:05:17,717
This meeting is to celebrate Ms. Theresa's
fifteen years in the sisterhood.
66
00:05:17,717 --> 00:05:19,087
What?!
67
00:05:19,087 --> 00:05:24,057
But wait, you guys just said this will
affect the very future of our kingdom!
68
00:05:24,057 --> 00:05:28,567
Ms. Theresa is currently raising
children, who have a future.
69
00:05:29,097 --> 00:05:32,447
So, as I said, this affects the
very future of our kingdom.
70
00:05:32,447 --> 00:05:35,057
Well, I guess that's true, but...
71
00:05:35,717 --> 00:05:38,747
Why must we not mention this to anyone else?
72
00:05:38,747 --> 00:05:41,397
We're not saying to keep this a complete secret.
73
00:05:41,397 --> 00:05:44,667
We just mean that there's really
no reason to tell others.
74
00:05:45,147 --> 00:05:48,867
Ms. Theresa dislikes flashiness and
things that bring attention to her.
75
00:05:48,867 --> 00:05:51,927
It isn't a secret mission at all!
76
00:05:52,277 --> 00:05:55,797
This is already too flashy and grandiose.
77
00:05:55,797 --> 00:05:58,427
I just want some peace.
78
00:05:58,427 --> 00:06:01,897
So basically, we're just
having a party to celebrate?
79
00:06:01,897 --> 00:06:04,557
Why did you decide to host this, Fuegoleon?
80
00:06:04,557 --> 00:06:09,837
When I was young, Ms. Theresa was in
charge of my sister's and my education
81
00:06:09,837 --> 00:06:13,317
while doing her duties as a Magic Knight.
82
00:06:13,317 --> 00:06:17,557
Oh, I guess you did mention
that before, Granny.
83
00:06:17,557 --> 00:06:21,747
Good grief. If nothing else,
your heads sure have gotten bigger,
84
00:06:21,747 --> 00:06:24,187
Mereo and Fueggy.
85
00:06:24,187 --> 00:06:25,547
Mereo?!
86
00:06:25,547 --> 00:06:26,997
Fueggy?!
87
00:06:27,987 --> 00:06:32,107
After retiring from being our
tutor and a Magic Knight,
88
00:06:32,107 --> 00:06:36,667
today marks fifteen years
since you became a sister.
89
00:06:36,667 --> 00:06:38,537
I also heard that you acted
90
00:06:38,537 --> 00:06:42,897
valiantly during the kidnapping
incident that occurred in Nean.
91
00:06:42,897 --> 00:06:46,647
Granny was super amazing back then!
92
00:06:47,097 --> 00:06:54,317
We will celebrate her greatness and
honor her lifelong achievements today.
93
00:06:54,317 --> 00:06:57,737
We called you lot here to help celebrate.
94
00:06:57,737 --> 00:07:00,037
I finally figured it all out!
95
00:07:00,037 --> 00:07:03,297
In that case, we need to make
this a huge celebration!
96
00:07:03,297 --> 00:07:04,667
Y-Yeah.
97
00:07:04,667 --> 00:07:05,577
Yes.
98
00:07:05,577 --> 00:07:07,167
How beautiful...
99
00:07:07,167 --> 00:07:08,547
I'm not talking about your looks,
100
00:07:08,547 --> 00:07:11,587
but there is beauty residing
in your proud spirit!
101
00:07:11,897 --> 00:07:15,547
I'm finally beginning to
understand that kind of beauty.
102
00:07:15,547 --> 00:07:19,367
But of course, I'm still the most beautiful!
103
00:07:19,367 --> 00:07:23,727
It may be too late, but would you
consider educating my brother, too?
104
00:07:23,727 --> 00:07:26,857
By the way, why isn't Leo here?
105
00:07:26,857 --> 00:07:30,267
This is a party to celebrate someone
really important to his siblings.
106
00:07:30,577 --> 00:07:33,507
Under ordinary circumstances,
we would have summoned him here,
107
00:07:33,507 --> 00:07:38,497
but he requested that he be allowed
further training, which I granted.
108
00:07:38,497 --> 00:07:40,907
Oh, I see.
109
00:07:41,287 --> 00:07:43,407
That boy's got a good head on his shoulders.
110
00:07:43,407 --> 00:07:47,127
You two don't have time to waste
on nonsense like this either, do you?
111
00:07:47,127 --> 00:07:50,147
This celebration is just
for today. Please enjoy it.
112
00:07:54,857 --> 00:07:57,307
Whoa! This all looks super good!
113
00:07:57,307 --> 00:07:59,177
Ms. Theresa, please enjoy.
114
00:08:01,297 --> 00:08:04,027
It could be because I've been away
from the royal capital for so long,
115
00:08:04,027 --> 00:08:08,017
but I really don't care for fancy meals like this.
116
00:08:08,017 --> 00:08:11,067
This is exactly why I thought about declining.
117
00:08:11,067 --> 00:08:11,897
But...
118
00:08:11,897 --> 00:08:13,777
It's a feast!
119
00:08:13,777 --> 00:08:14,607
Wow!
120
00:08:14,607 --> 00:08:16,277
It looks so yummy!
121
00:08:16,617 --> 00:08:21,367
You offered to feed my
little ones, so I couldn't say no.
122
00:08:21,367 --> 00:08:23,667
Marie! And the other kids!
123
00:08:23,667 --> 00:08:26,387
Asta! Thank you for helping us before!
124
00:08:26,387 --> 00:08:27,997
Let's eat together!
125
00:08:27,997 --> 00:08:29,167
Sure!
126
00:08:29,167 --> 00:08:30,247
Wait...
127
00:08:30,907 --> 00:08:32,437
This ki...
128
00:08:32,437 --> 00:08:34,637
Asta! Come on, hurry up!
129
00:08:34,637 --> 00:08:36,587
Huh? Oh, sure.
130
00:08:37,047 --> 00:08:39,187
Come on, line up!
131
00:08:39,187 --> 00:08:40,807
Okay!
132
00:08:41,467 --> 00:08:44,037
Here you go. This is yours, Marie.
133
00:08:44,037 --> 00:08:45,767
Thank you, Asta!
134
00:08:46,467 --> 00:08:47,727
Tch!
135
00:08:48,237 --> 00:08:49,737
What do you think you're doing?
136
00:08:51,157 --> 00:08:53,017
You may have fooled the others,
137
00:08:53,017 --> 00:08:57,697
but did you really think
you could fool me, Gauche?
138
00:08:57,697 --> 00:08:59,447
Shut it, you old hag.
139
00:08:59,447 --> 00:09:04,327
I'm guessing you had some transformation
wizard help you transform into a kid.
140
00:09:04,627 --> 00:09:08,577
I'm pretty sure I remember your
squad having someone like that.
141
00:09:08,987 --> 00:09:11,807
I went to the church because
I wanted to see Marie,
142
00:09:11,807 --> 00:09:14,167
but then I heard there was
a party being held here.
143
00:09:14,387 --> 00:09:18,507
That's why I'm here. You got a
problem with that, you shitty old hag?
144
00:09:18,507 --> 00:09:21,227
I see you're as foul-mouthed as ever.
145
00:09:21,227 --> 00:09:24,957
You're fully aware that you're only
allowed to see Marie once a month.
146
00:09:24,957 --> 00:09:28,517
How desperate are you to see her,
you sister-obsessed punk?
147
00:09:28,747 --> 00:09:33,517
This doesn't count as my one time a month if
I'm just sneaking a peek, you wicked old hag.
148
00:09:35,957 --> 00:09:37,707
Sorry to interrupt the fun, but...
149
00:09:37,707 --> 00:09:40,767
What?! The party's already over?
150
00:09:40,767 --> 00:09:42,497
No, that's not it.
151
00:09:42,497 --> 00:09:44,527
Uh, then what is it?
152
00:09:44,827 --> 00:09:49,367
I need you all to do a party trick
that will delight Ms. Theresa!
153
00:09:49,657 --> 00:09:50,847
Wha?
154
00:09:58,427 --> 00:10:01,047
Now, show us your party tricks!
155
00:10:03,317 --> 00:10:05,717
He wants us to do... party tricks?
156
00:10:05,717 --> 00:10:08,187
He wants me to do a party trick?!
157
00:10:08,187 --> 00:10:11,367
What do tricks have to do with parties?!
158
00:10:11,367 --> 00:10:14,277
Fueggy's always been
a bit on the awkward side,
159
00:10:14,277 --> 00:10:16,647
so he doesn't know how else to phrase things.
160
00:10:17,077 --> 00:10:21,497
Though I'd like to ask all of you
to entertain the children, too.
161
00:10:21,497 --> 00:10:24,487
So we just gotta entertain everyone?
162
00:10:24,487 --> 00:10:25,797
Let's do this.
163
00:10:25,797 --> 00:10:33,147
Leave this to me. My beauty always
quenches the masses' thirst for entertainment.
164
00:10:33,147 --> 00:10:37,437
In your case, my dear brother, your whole
existence is like a party trick,
165
00:10:37,437 --> 00:10:40,007
so you don't have to change a thing.
166
00:10:40,007 --> 00:10:42,737
{\an8}You flatter me, my dear sister.
167
00:10:40,307 --> 00:10:42,737
Really? A party trick out of nowhere?
168
00:10:42,737 --> 00:10:44,297
{\an8}I absolutely did not.
169
00:10:44,297 --> 00:10:49,637
At times like this, you mother, Lady Acier,
would've been the first to act.
170
00:10:49,977 --> 00:10:54,297
At any banquet, she would entertain
us all with a brilliant party trick.
171
00:10:56,377 --> 00:10:57,397
I'll do it!
172
00:10:57,397 --> 00:11:00,337
I'm very excited to see
your party trick, Noelle!
173
00:11:00,337 --> 00:11:02,557
You've got this, Noelle!
174
00:11:02,557 --> 00:11:05,987
I'll show you how royalty does a party trick!
175
00:11:06,677 --> 00:11:08,017
There!
176
00:11:09,297 --> 00:11:11,377
S-Something like this?
177
00:11:12,837 --> 00:11:14,887
I guess that should do the trick.
178
00:11:14,887 --> 00:11:15,847
Wow!
179
00:11:15,847 --> 00:11:17,287
Do more!
180
00:11:17,287 --> 00:11:19,127
I shall go next.
181
00:11:19,127 --> 00:11:23,757
They're so lame. I could
entertain Marie so much better.
182
00:11:23,757 --> 00:11:25,277
You shut your mouth.
183
00:11:25,277 --> 00:11:29,917
Though, if you ask me, the fact that
you've disguised yourself as a child
184
00:11:29,917 --> 00:11:32,147
is probably the most hilarious thing here.
185
00:11:32,147 --> 00:11:34,177
You never shut up, do you, old hag?
186
00:11:34,177 --> 00:11:36,347
Oh, so that's what a party trick is!
187
00:11:36,347 --> 00:11:37,617
All right, I've got this!
188
00:11:37,617 --> 00:11:40,037
Noelle! Throw me two plates!
189
00:11:40,037 --> 00:11:41,307
Huh? Sure...
190
00:11:43,517 --> 00:11:44,947
Hup!
191
00:11:46,077 --> 00:11:47,277
I'm not done yet!
192
00:11:48,387 --> 00:11:49,777
Wow!
193
00:11:50,017 --> 00:11:51,907
Brilliant, Asta!
194
00:11:51,907 --> 00:11:54,737
He's getting the biggest reaction.
Not bad, I guess.
195
00:11:56,027 --> 00:12:00,337
What a bizarre party trick. I almost
feel beauty in how unsightly it is.
196
00:11:56,027 --> 00:12:01,207
{\an8}Okay, guys! Here comes the next one! Up they go!
197
00:12:04,297 --> 00:12:05,457
That's so cool!
198
00:12:05,457 --> 00:12:08,297
Well done, all of you. I thank you.
199
00:12:06,307 --> 00:12:07,767
{\an8}You're the best!
200
00:12:08,747 --> 00:12:11,787
So, what party trick are you
going to do for me, Fueggy?
201
00:12:14,757 --> 00:12:19,307
It appears that I cannot get
away with doing nothing.
202
00:12:19,837 --> 00:12:22,967
All right, I'll have to use the ace up my sleeve.
203
00:12:22,967 --> 00:12:24,257
Behold!
204
00:12:26,187 --> 00:12:27,807
See these eggs?
205
00:12:33,667 --> 00:12:36,877
What the heck is Captain Fuegoleon doing?
206
00:12:36,877 --> 00:12:39,367
Does he actually think he's boiling them?
207
00:12:41,537 --> 00:12:42,337
There.
208
00:12:47,717 --> 00:12:48,617
Behold!
209
00:12:49,137 --> 00:12:52,507
A hard-boiled egg, a soft-boiled egg,
and a jammy soft-boiled egg!
210
00:12:53,387 --> 00:12:56,497
By carefully controlling my mana,
211
00:12:56,497 --> 00:12:59,137
I can prepare eggs in three
different ways at once!
212
00:12:59,637 --> 00:13:03,267
The jammy soft-boiled egg is
the most difficult to execute.
213
00:13:03,267 --> 00:13:07,237
To give the yolk a soft firmness while
keeping the white in a gelatinous state,
214
00:13:07,237 --> 00:13:10,287
one must control the heat in the exact—
215
00:13:10,287 --> 00:13:11,237
Boring.
216
00:13:11,827 --> 00:13:13,237
What?
217
00:13:13,657 --> 00:13:15,797
You're far too serious.
218
00:13:15,797 --> 00:13:18,177
You have no talent for this sort of thing at all.
219
00:13:18,177 --> 00:13:19,247
Sister...
220
00:13:19,497 --> 00:13:22,247
Just watch. I'll show you how it's done.
221
00:13:22,687 --> 00:13:25,407
One must have the right enthusiasm
when pulling off a party trick.
222
00:13:31,227 --> 00:13:33,637
This is how it's done!
223
00:13:33,947 --> 00:13:36,507
Well? Are you not entertained?
224
00:13:38,307 --> 00:13:39,327
Sister!
225
00:13:39,327 --> 00:13:41,307
That lady's mean!
226
00:13:41,307 --> 00:13:43,317
Why in the world are you crying?
227
00:13:43,317 --> 00:13:46,067
I see you two are as clueless as ever.
228
00:13:46,467 --> 00:13:49,447
I apologize for this shameful display.
229
00:13:49,447 --> 00:13:51,397
But I can see that you haven't changed.
230
00:13:51,397 --> 00:13:55,577
Nothing has changed at all
since I looked after you two.
231
00:13:55,577 --> 00:13:59,137
What were they like back then?
232
00:13:59,137 --> 00:14:00,457
Come on, Asta...
233
00:14:00,457 --> 00:14:05,707
Well, they were very capable, but still
a handful. That's how I'd describe them.
234
00:14:06,677 --> 00:14:11,277
I'm going to be your tutor starting today.
I look forward to it.
235
00:14:11,277 --> 00:14:14,717
Ms. Theresa! I must become stronger!
236
00:14:14,717 --> 00:14:17,257
So please, train me harder!
237
00:14:17,257 --> 00:14:19,627
Don't be ridiculous, Fueggy.
238
00:14:19,627 --> 00:14:22,387
No one can become strong overnight.
239
00:14:22,387 --> 00:14:25,207
Fueggy seemed unsatisfied with my training
240
00:14:25,207 --> 00:14:27,497
and would always sneak around,
241
00:14:27,497 --> 00:14:29,897
training more on his own.
242
00:14:29,897 --> 00:14:34,427
Training too much when you're too young
affects your mana and your growth,
243
00:14:34,427 --> 00:14:36,707
so I struggled to get him to hold back.
244
00:14:37,587 --> 00:14:40,387
As for Mereo, she was always a wild child.
245
00:14:40,387 --> 00:14:42,407
She never listened to me
anyway, so I let her be,
246
00:14:42,407 --> 00:14:44,447
and she became overpowered on her own.
247
00:14:44,867 --> 00:14:49,477
I was their tutor for about ten years,
248
00:14:49,477 --> 00:14:53,997
until Fueggy was fifteen
and Mereo was seventeen.
249
00:14:53,997 --> 00:14:57,297
I do apologize for being such an
unruly student, Ms. Theresa.
250
00:14:57,557 --> 00:15:00,437
Because you let me have my freedom back then,
251
00:15:00,437 --> 00:15:03,277
I was able to become strong without
being stuck in constraints.
252
00:15:03,277 --> 00:15:05,057
I'm very grateful to you, Ms. Theresa.
253
00:15:05,057 --> 00:15:08,307
I just did my job as your tutor.
254
00:15:08,307 --> 00:15:10,487
You're amazing, Granny,
255
00:15:10,487 --> 00:15:13,347
but I guess they've been amazing
ever since they were kids, too!
256
00:15:13,347 --> 00:15:14,917
That's not true.
257
00:15:14,917 --> 00:15:17,967
Fueggy couldn't control his mana,
258
00:15:17,967 --> 00:15:21,077
so he'd always set things on fire.
259
00:15:21,077 --> 00:15:22,157
What?!
260
00:15:22,397 --> 00:15:27,657
I remember that. And every time you
started a fire, you'd cry like a baby.
261
00:15:29,797 --> 00:15:32,297
And when you were about eight, Mereo,
262
00:15:32,297 --> 00:15:35,297
you got too worked up and set
your own clothes on fire.
263
00:15:36,537 --> 00:15:39,047
I do believe I recall that happening.
264
00:15:39,337 --> 00:15:41,427
I do remember that, Sister.
265
00:15:42,657 --> 00:15:44,997
When you're born with overwhelming mana,
266
00:15:44,997 --> 00:15:47,307
that's bound to happen when
you're still children.
267
00:15:47,527 --> 00:15:53,617
But as you grow, eventually,
you naturally become able to control it.
268
00:15:53,617 --> 00:15:58,657
I see! So compared to others,
I was just a late bloomer.
269
00:15:58,657 --> 00:16:01,927
I see! So it's like getting
over wetting the bed!
270
00:16:01,927 --> 00:16:06,157
Once you're older than ten, it mostly
calms down, but there are those kids
271
00:16:06,157 --> 00:16:08,807
who still wet the bed at,
like, thirteen or fourteen.
272
00:16:08,807 --> 00:16:11,777
Yes, exactly. It's similar to that.
273
00:16:11,777 --> 00:16:14,597
Yeah! So just like wetting the bed!
274
00:16:14,597 --> 00:16:16,707
How dare you, Stupidsta?!
275
00:16:15,297 --> 00:16:17,277
Ow!
276
00:16:17,277 --> 00:16:18,797
Why the heck did I just get slapped?!
277
00:16:19,257 --> 00:16:25,727
Well, all kids have a couple of
embarrassing memories like that.
278
00:16:26,537 --> 00:16:30,807
Speaking of embarrassing memories,
I happen to remember Fuegoleon
279
00:16:30,807 --> 00:16:33,977
breaking a vase that was a
precious family heirloom.
280
00:16:34,327 --> 00:16:37,857
I actually took the blame for it
so he wouldn't get in trouble.
281
00:16:37,857 --> 00:16:39,487
I beg your pardon, dear sister,
282
00:16:39,757 --> 00:16:43,987
but it was you who actually broke
the vase and blamed it on me.
283
00:16:43,987 --> 00:16:47,137
I know it happened a long time ago,
but I cannot allow you to forget it.
284
00:16:47,137 --> 00:16:51,107
Oho, so that's how you think you remember it.
285
00:16:51,107 --> 00:16:53,377
It's not how I remember it.
It is the simple truth.
286
00:16:54,217 --> 00:16:58,807
When you took Father's precious magic
item without permission and lost it,
287
00:16:58,807 --> 00:17:01,507
you also blamed that on me, didn't you, Sister?
288
00:17:01,797 --> 00:17:06,387
Enough of your rubbish. Have you
forgotten that I'd let you off the hook
289
00:17:06,387 --> 00:17:12,057
every single time you took a
portion from my dinner plate?
290
00:17:12,057 --> 00:17:13,017
That is also wrong.
291
00:17:13,557 --> 00:17:15,987
You were actually constantly
taking a portion from
292
00:17:15,987 --> 00:17:18,657
my dinner plate without permission.
293
00:17:19,497 --> 00:17:24,137
You may be my sister, but I will not
allow for any more of these falsities.
294
00:17:24,137 --> 00:17:28,167
Falsities? Watch your mouth, Fuegoleon.
295
00:17:28,167 --> 00:17:30,537
I would also like you to take back what you said.
296
00:17:31,127 --> 00:17:35,417
It looks like I'm going to have to
physically teach you a lesson again.
297
00:17:35,947 --> 00:17:37,757
I would like to see you try.
298
00:17:41,027 --> 00:17:42,677
This is really bad!
299
00:17:43,147 --> 00:17:46,177
What's new about siblings fighting?
Just let them have at it.
300
00:17:46,517 --> 00:17:48,717
Though... You there, missy.
301
00:17:48,717 --> 00:17:50,097
Huh? Me?
302
00:17:50,357 --> 00:17:54,607
I don't want these kids to get hurt,
so could you protect them with your magic?
303
00:17:54,867 --> 00:17:56,727
A-All right.
304
00:17:57,457 --> 00:18:01,987
Take a good, long look, kids.
Don't end up like them.
305
00:18:01,987 --> 00:18:03,037
Okay!
306
00:18:03,037 --> 00:18:07,577
It's not uncommon for kids to
remember things differently.
307
00:18:08,027 --> 00:18:10,857
I, too, protected Mimosa quite
often when we were children,
308
00:18:10,857 --> 00:18:13,427
but it appears as though my
dear sister has forgotten!
309
00:18:13,427 --> 00:18:16,377
What? When did you ever protect me?
310
00:18:16,377 --> 00:18:20,437
For example, the time I beautified
a room after Mimosa sullied it.
311
00:18:20,437 --> 00:18:22,577
Oh, really?
312
00:18:22,577 --> 00:18:24,007
I must ask you to stop!
313
00:18:24,407 --> 00:18:26,827
Especially in front of Asta!
314
00:18:27,277 --> 00:18:30,597
Not to mention, every time you
claimed to be practicing magic
315
00:18:30,597 --> 00:18:34,687
while littering flower petals all over the
house, it was I who cleaned them all up!
316
00:18:35,397 --> 00:18:37,437
I do believe that's just a matter of opinion.
317
00:18:37,667 --> 00:18:40,857
Could you please stop playing dumb?!
318
00:18:41,667 --> 00:18:44,427
I am beautiful, and therefore,
I do not like conflict.
319
00:18:44,427 --> 00:18:47,367
However, I shall not allow
you to slander my good name.
320
00:18:47,837 --> 00:18:51,377
I am tired of your excuses, Brother,
321
00:18:51,377 --> 00:18:54,747
so I shall gladly shut your mouth for you.
322
00:18:54,747 --> 00:18:59,377
I'm not sure I've ever seen Mimosa like this.
I guess strange things do happen.
323
00:18:59,377 --> 00:19:01,877
I'm done holding back.
324
00:19:03,457 --> 00:19:06,457
Oh? Looks like you'll at least
be able to entertain me.
325
00:19:10,397 --> 00:19:13,517
Hey, you jackasses!
You're putting Marie in danger!
326
00:19:15,897 --> 00:19:17,927
Whoa! Gauche?!
327
00:19:17,927 --> 00:19:19,517
What are you doing here?
328
00:19:19,737 --> 00:19:22,847
I won't let any of you get
a chance to hurt Marie!
329
00:19:26,797 --> 00:19:30,487
Mind your own business! I'm in the middle
of disciplining my idiot of a brother!
330
00:19:33,257 --> 00:19:36,577
This is getting way out of hand, you two!
331
00:19:48,217 --> 00:19:50,177
That's enough!
332
00:19:56,137 --> 00:19:57,517
Whoa...
333
00:19:57,827 --> 00:20:01,107
She completely stopped all
the fights in an instant!
334
00:20:01,537 --> 00:20:02,687
Sit!
335
00:20:06,707 --> 00:20:10,867
Honestly, all siblings fight,
but there are limits!
336
00:20:11,107 --> 00:20:15,037
I'm terribly sorry that I lost my
composure with you, Brother.
337
00:20:15,037 --> 00:20:17,867
Nay, I just failed to be beautiful.
338
00:20:17,867 --> 00:20:22,127
As for you two, it seems like
you need a stern talking-to.
339
00:20:38,597 --> 00:20:40,667
You're both over thirty!
340
00:20:40,667 --> 00:20:42,937
Stop fighting hard enough to
bring your own house down!
341
00:20:43,157 --> 00:20:45,317
We're terribly sorry.
342
00:20:46,757 --> 00:20:49,217
Hey, hang on a damn second, you old hag.
343
00:20:49,897 --> 00:20:52,617
Why the hell do you look so smug?
344
00:20:52,957 --> 00:20:55,787
Oh, I was wondering where you went.
345
00:20:56,127 --> 00:20:57,447
You only got in trouble
346
00:20:57,447 --> 00:21:00,287
because you came here when you're
not supposed to, Big Brother!
347
00:21:00,287 --> 00:21:01,457
Marie!
348
00:21:01,457 --> 00:21:06,327
I'm glad your sister is so much
more intelligent than you.
349
00:21:06,987 --> 00:21:08,797
Good work, you two.
350
00:21:09,437 --> 00:21:11,547
Thank you for looking out for the children.
351
00:21:12,237 --> 00:21:13,547
N-No problem, ma'am.
352
00:21:14,267 --> 00:21:16,277
Well, it's about time we headed home.
353
00:21:16,277 --> 00:21:18,387
Ms. Theresa! Are you heading home already?
354
00:21:18,387 --> 00:21:20,807
I've had enough of you two for today.
355
00:21:21,317 --> 00:21:24,427
I apologize again for our rudeness.
356
00:21:24,427 --> 00:21:28,097
So please, allow us to do
something nice for you again.
357
00:21:28,897 --> 00:21:31,867
This only happened because you tried to
do something you're not accustomed to.
358
00:21:31,867 --> 00:21:34,097
It's true that we're inexperienced, but...
359
00:21:34,967 --> 00:21:39,877
But I'll gladly accept your feelings, you two.
360
00:21:39,877 --> 00:21:41,667
How about...
361
00:21:42,337 --> 00:21:47,427
you celebrate my hundred years
of continued service in about 85 years?
362
00:21:48,587 --> 00:21:51,957
The Crimson She-Leopard is so damn cool!
363
00:21:51,957 --> 00:21:55,457
I'm pretty sure she could
take down a devil on her own.
364
00:21:57,597 --> 00:21:59,167
That was so much fun!
365
00:22:00,457 --> 00:22:04,447
I haven't lived all these years as an
old hag with nothing to show for it.
366
00:23:36,697 --> 00:23:38,237
Another mixer?
367
00:23:38,237 --> 00:23:40,697
What in the world is Finral thinking?
368
00:23:40,697 --> 00:23:45,787
Next time on Black Clover, Page 135:
"The One Who Has My Heart, My Mind, and Soul."
369
00:23:41,537 --> 00:23:51,177
Page 135
The One Who Has My Heart, My Mind, and Soul
370
00:23:45,787 --> 00:23:50,687
Ugh, Stupidsta. The one who
has my heart? I-I'm royalty!