1 00:00:02,277 --> 00:00:03,937 The Clover Kingdom. 2 00:00:04,457 --> 00:00:07,317 In this kingdom where magic is everything, 3 00:00:07,317 --> 00:00:09,877 there is one boy who can't use magic. 4 00:00:10,277 --> 00:00:12,537 His name is Asta. 5 00:00:13,217 --> 00:00:15,877 With guts and hard work, he made it into the Magic Knights, 6 00:00:15,877 --> 00:00:18,767 and he never gave up, despite how much he got hurt. 7 00:00:18,767 --> 00:00:21,577 He continues to diligently aim for the top! 8 00:00:23,067 --> 00:00:24,717 Even if you are a peasant, 9 00:00:24,717 --> 00:00:26,557 or even if you're poor... 10 00:00:26,897 --> 00:00:29,307 Anyone in this world can still shine! 11 00:00:29,747 --> 00:00:31,727 He's working hard to prove that, 12 00:00:32,157 --> 00:00:34,777 and to become the Wizard King! 13 00:00:39,817 --> 00:00:45,157 Asta and some of the other Black Bulls were gathered up by Mereoleona, 14 00:00:45,157 --> 00:00:49,217 and taken away to train along with the Crimson Lion Kings. 15 00:00:50,827 --> 00:00:52,787 I'm gonna get to the goal first! 16 00:00:52,417 --> 00:00:54,247 No, it'll be me! 17 00:00:52,787 --> 00:00:54,247 No, me! 18 00:00:54,247 --> 00:00:58,547 Flame Magic: Spiral Flames! 19 00:00:58,547 --> 00:01:03,967 During their training, a new dungeon appeared before them. 20 00:01:03,967 --> 00:01:06,097 Things are getting exciting. 21 00:01:08,927 --> 00:01:10,477 That was amazing! 22 00:01:11,427 --> 00:01:13,767 Leopold, who sees himself as Asta's rival, 23 00:01:13,767 --> 00:01:17,607 showed great growth as they conquered the dungeon. 24 00:01:18,067 --> 00:01:21,407 I will learn how to fully use that spell and become stronger than you! 25 00:01:21,657 --> 00:01:24,117 In that case, I'll become even stronger than that! 26 00:01:24,117 --> 00:01:26,927 And thus, their training ended. 27 00:01:26,927 --> 00:01:28,457 Or so they thought... 28 00:01:30,917 --> 00:01:32,137 You're late! 29 00:01:32,137 --> 00:01:34,577 She's actually here! 30 00:01:35,197 --> 00:01:37,417 What the heck's going on?! 31 00:01:37,737 --> 00:01:39,787 Take care, Asta. 32 00:01:39,787 --> 00:01:44,287 You've been chosen to deal with an urgent matter of grave importance. 33 00:01:44,287 --> 00:01:46,427 You should be honored. 34 00:02:07,197 --> 00:02:11,787 {\an8}Those Who Have Been Gathered 35 00:03:21,897 --> 00:03:24,647 Vermillion Residence 36 00:03:28,937 --> 00:03:30,777 You two, hurry up and take a seat. 37 00:03:30,777 --> 00:03:32,867 Wait, where are we? 38 00:03:33,437 --> 00:03:37,497 The Vermillion residence. In other words, my home. 39 00:03:38,477 --> 00:03:42,087 Hey, it's Mimosa, Mimosa's bro, and Captain Fuegoleon. 40 00:03:42,467 --> 00:03:44,837 I see that you've been summoned as well, Asta. 41 00:03:44,837 --> 00:03:48,887 Uh, more like we were dragged here, but... 42 00:03:48,887 --> 00:03:52,867 Ah, Asta. You're as unsightly as ever, and now, a wanted fugitive. 43 00:03:52,867 --> 00:03:58,397 But I guess I must admit that your recent deeds may have been at least a little beautiful. 44 00:03:58,397 --> 00:04:00,127 Th-Thanks? 45 00:04:00,557 --> 00:04:03,977 I believe that was my brother's attempt to compliment you. 46 00:04:04,217 --> 00:04:07,307 So... why are we all here? 47 00:04:07,307 --> 00:04:09,737 I'm not sure, but... 48 00:04:13,237 --> 00:04:14,827 Captain Fuegoleon... 49 00:04:14,827 --> 00:04:18,457 I may be guessing, but this seems quite serious. 50 00:04:18,457 --> 00:04:20,027 Yeah... 51 00:04:20,517 --> 00:04:24,807 Maybe we're receiving special orders regarding the Spade Kingdom. 52 00:04:24,807 --> 00:04:25,757 Oh, yeah! 53 00:04:26,057 --> 00:04:27,047 Silence! 54 00:04:30,667 --> 00:04:33,467 We are about to hold a very important meeting. 55 00:04:35,217 --> 00:04:36,987 I need you to understand 56 00:04:36,987 --> 00:04:42,107 that the results of this meeting will affect the very future of our kingdom. 57 00:04:42,407 --> 00:04:46,107 You must make sure you tell no one of this. 58 00:04:46,107 --> 00:04:48,527 This must be a top-secret mission! 59 00:04:48,527 --> 00:04:51,027 Now, let us begin! 60 00:05:00,137 --> 00:05:03,127 Theresa Rapual 61 00:05:00,347 --> 00:05:02,577 {\an8}The old sister lady? 62 00:05:03,357 --> 00:05:06,117 Um... May I ask who she is? 63 00:05:06,117 --> 00:05:08,687 She's one of the sisters from the church in Nean... 64 00:05:08,687 --> 00:05:10,877 But why is she here? 65 00:05:11,107 --> 00:05:17,717 This meeting is to celebrate Ms. Theresa's fifteen years in the sisterhood. 66 00:05:17,717 --> 00:05:19,087 What?! 67 00:05:19,087 --> 00:05:24,057 But wait, you guys just said this will affect the very future of our kingdom! 68 00:05:24,057 --> 00:05:28,567 Ms. Theresa is currently raising children, who have a future. 69 00:05:29,097 --> 00:05:32,447 So, as I said, this affects the very future of our kingdom. 70 00:05:32,447 --> 00:05:35,057 Well, I guess that's true, but... 71 00:05:35,717 --> 00:05:38,747 Why must we not mention this to anyone else? 72 00:05:38,747 --> 00:05:41,397 We're not saying to keep this a complete secret. 73 00:05:41,397 --> 00:05:44,667 We just mean that there's really no reason to tell others. 74 00:05:45,147 --> 00:05:48,867 Ms. Theresa dislikes flashiness and things that bring attention to her. 75 00:05:48,867 --> 00:05:51,927 It isn't a secret mission at all! 76 00:05:52,277 --> 00:05:55,797 This is already too flashy and grandiose. 77 00:05:55,797 --> 00:05:58,427 I just want some peace. 78 00:05:58,427 --> 00:06:01,897 So basically, we're just having a party to celebrate? 79 00:06:01,897 --> 00:06:04,557 Why did you decide to host this, Fuegoleon? 80 00:06:04,557 --> 00:06:09,837 When I was young, Ms. Theresa was in charge of my sister's and my education 81 00:06:09,837 --> 00:06:13,317 while doing her duties as a Magic Knight. 82 00:06:13,317 --> 00:06:17,557 Oh, I guess you did mention that before, Granny. 83 00:06:17,557 --> 00:06:21,747 Good grief. If nothing else, your heads sure have gotten bigger, 84 00:06:21,747 --> 00:06:24,187 Mereo and Fueggy. 85 00:06:24,187 --> 00:06:25,547 Mereo?! 86 00:06:25,547 --> 00:06:26,997 Fueggy?! 87 00:06:27,987 --> 00:06:32,107 After retiring from being our tutor and a Magic Knight, 88 00:06:32,107 --> 00:06:36,667 today marks fifteen years since you became a sister. 89 00:06:36,667 --> 00:06:38,537 I also heard that you acted 90 00:06:38,537 --> 00:06:42,897 valiantly during the kidnapping incident that occurred in Nean. 91 00:06:42,897 --> 00:06:46,647 Granny was super amazing back then! 92 00:06:47,097 --> 00:06:54,317 We will celebrate her greatness and honor her lifelong achievements today. 93 00:06:54,317 --> 00:06:57,737 We called you lot here to help celebrate. 94 00:06:57,737 --> 00:07:00,037 I finally figured it all out! 95 00:07:00,037 --> 00:07:03,297 In that case, we need to make this a huge celebration! 96 00:07:03,297 --> 00:07:04,667 Y-Yeah. 97 00:07:04,667 --> 00:07:05,577 Yes. 98 00:07:05,577 --> 00:07:07,167 How beautiful... 99 00:07:07,167 --> 00:07:08,547 I'm not talking about your looks, 100 00:07:08,547 --> 00:07:11,587 but there is beauty residing in your proud spirit! 101 00:07:11,897 --> 00:07:15,547 I'm finally beginning to understand that kind of beauty. 102 00:07:15,547 --> 00:07:19,367 But of course, I'm still the most beautiful! 103 00:07:19,367 --> 00:07:23,727 It may be too late, but would you consider educating my brother, too? 104 00:07:23,727 --> 00:07:26,857 By the way, why isn't Leo here? 105 00:07:26,857 --> 00:07:30,267 This is a party to celebrate someone really important to his siblings. 106 00:07:30,577 --> 00:07:33,507 Under ordinary circumstances, we would have summoned him here, 107 00:07:33,507 --> 00:07:38,497 but he requested that he be allowed further training, which I granted. 108 00:07:38,497 --> 00:07:40,907 Oh, I see. 109 00:07:41,287 --> 00:07:43,407 That boy's got a good head on his shoulders. 110 00:07:43,407 --> 00:07:47,127 You two don't have time to waste on nonsense like this either, do you? 111 00:07:47,127 --> 00:07:50,147 This celebration is just for today. Please enjoy it. 112 00:07:54,857 --> 00:07:57,307 Whoa! This all looks super good! 113 00:07:57,307 --> 00:07:59,177 Ms. Theresa, please enjoy. 114 00:08:01,297 --> 00:08:04,027 It could be because I've been away from the royal capital for so long, 115 00:08:04,027 --> 00:08:08,017 but I really don't care for fancy meals like this. 116 00:08:08,017 --> 00:08:11,067 This is exactly why I thought about declining. 117 00:08:11,067 --> 00:08:11,897 But... 118 00:08:11,897 --> 00:08:13,777 It's a feast! 119 00:08:13,777 --> 00:08:14,607 Wow! 120 00:08:14,607 --> 00:08:16,277 It looks so yummy! 121 00:08:16,617 --> 00:08:21,367 You offered to feed my little ones, so I couldn't say no. 122 00:08:21,367 --> 00:08:23,667 Marie! And the other kids! 123 00:08:23,667 --> 00:08:26,387 Asta! Thank you for helping us before! 124 00:08:26,387 --> 00:08:27,997 Let's eat together! 125 00:08:27,997 --> 00:08:29,167 Sure! 126 00:08:29,167 --> 00:08:30,247 Wait... 127 00:08:30,907 --> 00:08:32,437 This ki... 128 00:08:32,437 --> 00:08:34,637 Asta! Come on, hurry up! 129 00:08:34,637 --> 00:08:36,587 Huh? Oh, sure. 130 00:08:37,047 --> 00:08:39,187 Come on, line up! 131 00:08:39,187 --> 00:08:40,807 Okay! 132 00:08:41,467 --> 00:08:44,037 Here you go. This is yours, Marie. 133 00:08:44,037 --> 00:08:45,767 Thank you, Asta! 134 00:08:46,467 --> 00:08:47,727 Tch! 135 00:08:48,237 --> 00:08:49,737 What do you think you're doing? 136 00:08:51,157 --> 00:08:53,017 You may have fooled the others, 137 00:08:53,017 --> 00:08:57,697 but did you really think you could fool me, Gauche? 138 00:08:57,697 --> 00:08:59,447 Shut it, you old hag. 139 00:08:59,447 --> 00:09:04,327 I'm guessing you had some transformation wizard help you transform into a kid. 140 00:09:04,627 --> 00:09:08,577 I'm pretty sure I remember your squad having someone like that. 141 00:09:08,987 --> 00:09:11,807 I went to the church because I wanted to see Marie, 142 00:09:11,807 --> 00:09:14,167 but then I heard there was a party being held here. 143 00:09:14,387 --> 00:09:18,507 That's why I'm here. You got a problem with that, you shitty old hag? 144 00:09:18,507 --> 00:09:21,227 I see you're as foul-mouthed as ever. 145 00:09:21,227 --> 00:09:24,957 You're fully aware that you're only allowed to see Marie once a month. 146 00:09:24,957 --> 00:09:28,517 How desperate are you to see her, you sister-obsessed punk? 147 00:09:28,747 --> 00:09:33,517 This doesn't count as my one time a month if I'm just sneaking a peek, you wicked old hag. 148 00:09:35,957 --> 00:09:37,707 Sorry to interrupt the fun, but... 149 00:09:37,707 --> 00:09:40,767 What?! The party's already over? 150 00:09:40,767 --> 00:09:42,497 No, that's not it. 151 00:09:42,497 --> 00:09:44,527 Uh, then what is it? 152 00:09:44,827 --> 00:09:49,367 I need you all to do a party trick that will delight Ms. Theresa! 153 00:09:49,657 --> 00:09:50,847 Wha? 154 00:09:58,427 --> 00:10:01,047 Now, show us your party tricks! 155 00:10:03,317 --> 00:10:05,717 He wants us to do... party tricks? 156 00:10:05,717 --> 00:10:08,187 He wants me to do a party trick?! 157 00:10:08,187 --> 00:10:11,367 What do tricks have to do with parties?! 158 00:10:11,367 --> 00:10:14,277 Fueggy's always been a bit on the awkward side, 159 00:10:14,277 --> 00:10:16,647 so he doesn't know how else to phrase things. 160 00:10:17,077 --> 00:10:21,497 Though I'd like to ask all of you to entertain the children, too. 161 00:10:21,497 --> 00:10:24,487 So we just gotta entertain everyone? 162 00:10:24,487 --> 00:10:25,797 Let's do this. 163 00:10:25,797 --> 00:10:33,147 Leave this to me. My beauty always quenches the masses' thirst for entertainment. 164 00:10:33,147 --> 00:10:37,437 In your case, my dear brother, your whole existence is like a party trick, 165 00:10:37,437 --> 00:10:40,007 so you don't have to change a thing. 166 00:10:40,007 --> 00:10:42,737 {\an8}You flatter me, my dear sister. 167 00:10:40,307 --> 00:10:42,737 Really? A party trick out of nowhere? 168 00:10:42,737 --> 00:10:44,297 {\an8}I absolutely did not. 169 00:10:44,297 --> 00:10:49,637 At times like this, you mother, Lady Acier, would've been the first to act. 170 00:10:49,977 --> 00:10:54,297 At any banquet, she would entertain us all with a brilliant party trick. 171 00:10:56,377 --> 00:10:57,397 I'll do it! 172 00:10:57,397 --> 00:11:00,337 I'm very excited to see your party trick, Noelle! 173 00:11:00,337 --> 00:11:02,557 You've got this, Noelle! 174 00:11:02,557 --> 00:11:05,987 I'll show you how royalty does a party trick! 175 00:11:06,677 --> 00:11:08,017 There! 176 00:11:09,297 --> 00:11:11,377 S-Something like this? 177 00:11:12,837 --> 00:11:14,887 I guess that should do the trick. 178 00:11:14,887 --> 00:11:15,847 Wow! 179 00:11:15,847 --> 00:11:17,287 Do more! 180 00:11:17,287 --> 00:11:19,127 I shall go next. 181 00:11:19,127 --> 00:11:23,757 They're so lame. I could entertain Marie so much better. 182 00:11:23,757 --> 00:11:25,277 You shut your mouth. 183 00:11:25,277 --> 00:11:29,917 Though, if you ask me, the fact that you've disguised yourself as a child 184 00:11:29,917 --> 00:11:32,147 is probably the most hilarious thing here. 185 00:11:32,147 --> 00:11:34,177 You never shut up, do you, old hag? 186 00:11:34,177 --> 00:11:36,347 Oh, so that's what a party trick is! 187 00:11:36,347 --> 00:11:37,617 All right, I've got this! 188 00:11:37,617 --> 00:11:40,037 Noelle! Throw me two plates! 189 00:11:40,037 --> 00:11:41,307 Huh? Sure... 190 00:11:43,517 --> 00:11:44,947 Hup! 191 00:11:46,077 --> 00:11:47,277 I'm not done yet! 192 00:11:48,387 --> 00:11:49,777 Wow! 193 00:11:50,017 --> 00:11:51,907 Brilliant, Asta! 194 00:11:51,907 --> 00:11:54,737 He's getting the biggest reaction. Not bad, I guess. 195 00:11:56,027 --> 00:12:00,337 What a bizarre party trick. I almost feel beauty in how unsightly it is. 196 00:11:56,027 --> 00:12:01,207 {\an8}Okay, guys! Here comes the next one! Up they go! 197 00:12:04,297 --> 00:12:05,457 That's so cool! 198 00:12:05,457 --> 00:12:08,297 Well done, all of you. I thank you. 199 00:12:06,307 --> 00:12:07,767 {\an8}You're the best! 200 00:12:08,747 --> 00:12:11,787 So, what party trick are you going to do for me, Fueggy? 201 00:12:14,757 --> 00:12:19,307 It appears that I cannot get away with doing nothing. 202 00:12:19,837 --> 00:12:22,967 All right, I'll have to use the ace up my sleeve. 203 00:12:22,967 --> 00:12:24,257 Behold! 204 00:12:26,187 --> 00:12:27,807 See these eggs? 205 00:12:33,667 --> 00:12:36,877 What the heck is Captain Fuegoleon doing? 206 00:12:36,877 --> 00:12:39,367 Does he actually think he's boiling them? 207 00:12:41,537 --> 00:12:42,337 There. 208 00:12:47,717 --> 00:12:48,617 Behold! 209 00:12:49,137 --> 00:12:52,507 A hard-boiled egg, a soft-boiled egg, and a jammy soft-boiled egg! 210 00:12:53,387 --> 00:12:56,497 By carefully controlling my mana, 211 00:12:56,497 --> 00:12:59,137 I can prepare eggs in three different ways at once! 212 00:12:59,637 --> 00:13:03,267 The jammy soft-boiled egg is the most difficult to execute. 213 00:13:03,267 --> 00:13:07,237 To give the yolk a soft firmness while keeping the white in a gelatinous state, 214 00:13:07,237 --> 00:13:10,287 one must control the heat in the exact— 215 00:13:10,287 --> 00:13:11,237 Boring. 216 00:13:11,827 --> 00:13:13,237 What? 217 00:13:13,657 --> 00:13:15,797 You're far too serious. 218 00:13:15,797 --> 00:13:18,177 You have no talent for this sort of thing at all. 219 00:13:18,177 --> 00:13:19,247 Sister... 220 00:13:19,497 --> 00:13:22,247 Just watch. I'll show you how it's done. 221 00:13:22,687 --> 00:13:25,407 One must have the right enthusiasm when pulling off a party trick. 222 00:13:31,227 --> 00:13:33,637 This is how it's done! 223 00:13:33,947 --> 00:13:36,507 Well? Are you not entertained? 224 00:13:38,307 --> 00:13:39,327 Sister! 225 00:13:39,327 --> 00:13:41,307 That lady's mean! 226 00:13:41,307 --> 00:13:43,317 Why in the world are you crying? 227 00:13:43,317 --> 00:13:46,067 I see you two are as clueless as ever. 228 00:13:46,467 --> 00:13:49,447 I apologize for this shameful display. 229 00:13:49,447 --> 00:13:51,397 But I can see that you haven't changed. 230 00:13:51,397 --> 00:13:55,577 Nothing has changed at all since I looked after you two. 231 00:13:55,577 --> 00:13:59,137 What were they like back then? 232 00:13:59,137 --> 00:14:00,457 Come on, Asta... 233 00:14:00,457 --> 00:14:05,707 Well, they were very capable, but still a handful. That's how I'd describe them. 234 00:14:06,677 --> 00:14:11,277 I'm going to be your tutor starting today. I look forward to it. 235 00:14:11,277 --> 00:14:14,717 Ms. Theresa! I must become stronger! 236 00:14:14,717 --> 00:14:17,257 So please, train me harder! 237 00:14:17,257 --> 00:14:19,627 Don't be ridiculous, Fueggy. 238 00:14:19,627 --> 00:14:22,387 No one can become strong overnight. 239 00:14:22,387 --> 00:14:25,207 Fueggy seemed unsatisfied with my training 240 00:14:25,207 --> 00:14:27,497 and would always sneak around, 241 00:14:27,497 --> 00:14:29,897 training more on his own. 242 00:14:29,897 --> 00:14:34,427 Training too much when you're too young affects your mana and your growth, 243 00:14:34,427 --> 00:14:36,707 so I struggled to get him to hold back. 244 00:14:37,587 --> 00:14:40,387 As for Mereo, she was always a wild child. 245 00:14:40,387 --> 00:14:42,407 She never listened to me anyway, so I let her be, 246 00:14:42,407 --> 00:14:44,447 and she became overpowered on her own. 247 00:14:44,867 --> 00:14:49,477 I was their tutor for about ten years, 248 00:14:49,477 --> 00:14:53,997 until Fueggy was fifteen and Mereo was seventeen. 249 00:14:53,997 --> 00:14:57,297 I do apologize for being such an unruly student, Ms. Theresa. 250 00:14:57,557 --> 00:15:00,437 Because you let me have my freedom back then, 251 00:15:00,437 --> 00:15:03,277 I was able to become strong without being stuck in constraints. 252 00:15:03,277 --> 00:15:05,057 I'm very grateful to you, Ms. Theresa. 253 00:15:05,057 --> 00:15:08,307 I just did my job as your tutor. 254 00:15:08,307 --> 00:15:10,487 You're amazing, Granny, 255 00:15:10,487 --> 00:15:13,347 but I guess they've been amazing ever since they were kids, too! 256 00:15:13,347 --> 00:15:14,917 That's not true. 257 00:15:14,917 --> 00:15:17,967 Fueggy couldn't control his mana, 258 00:15:17,967 --> 00:15:21,077 so he'd always set things on fire. 259 00:15:21,077 --> 00:15:22,157 What?! 260 00:15:22,397 --> 00:15:27,657 I remember that. And every time you started a fire, you'd cry like a baby. 261 00:15:29,797 --> 00:15:32,297 And when you were about eight, Mereo, 262 00:15:32,297 --> 00:15:35,297 you got too worked up and set your own clothes on fire. 263 00:15:36,537 --> 00:15:39,047 I do believe I recall that happening. 264 00:15:39,337 --> 00:15:41,427 I do remember that, Sister. 265 00:15:42,657 --> 00:15:44,997 When you're born with overwhelming mana, 266 00:15:44,997 --> 00:15:47,307 that's bound to happen when you're still children. 267 00:15:47,527 --> 00:15:53,617 But as you grow, eventually, you naturally become able to control it. 268 00:15:53,617 --> 00:15:58,657 I see! So compared to others, I was just a late bloomer. 269 00:15:58,657 --> 00:16:01,927 I see! So it's like getting over wetting the bed! 270 00:16:01,927 --> 00:16:06,157 Once you're older than ten, it mostly calms down, but there are those kids 271 00:16:06,157 --> 00:16:08,807 who still wet the bed at, like, thirteen or fourteen. 272 00:16:08,807 --> 00:16:11,777 Yes, exactly. It's similar to that. 273 00:16:11,777 --> 00:16:14,597 Yeah! So just like wetting the bed! 274 00:16:14,597 --> 00:16:16,707 How dare you, Stupidsta?! 275 00:16:15,297 --> 00:16:17,277 Ow! 276 00:16:17,277 --> 00:16:18,797 Why the heck did I just get slapped?! 277 00:16:19,257 --> 00:16:25,727 Well, all kids have a couple of embarrassing memories like that. 278 00:16:26,537 --> 00:16:30,807 Speaking of embarrassing memories, I happen to remember Fuegoleon 279 00:16:30,807 --> 00:16:33,977 breaking a vase that was a precious family heirloom. 280 00:16:34,327 --> 00:16:37,857 I actually took the blame for it so he wouldn't get in trouble. 281 00:16:37,857 --> 00:16:39,487 I beg your pardon, dear sister, 282 00:16:39,757 --> 00:16:43,987 but it was you who actually broke the vase and blamed it on me. 283 00:16:43,987 --> 00:16:47,137 I know it happened a long time ago, but I cannot allow you to forget it. 284 00:16:47,137 --> 00:16:51,107 Oho, so that's how you think you remember it. 285 00:16:51,107 --> 00:16:53,377 It's not how I remember it. It is the simple truth. 286 00:16:54,217 --> 00:16:58,807 When you took Father's precious magic item without permission and lost it, 287 00:16:58,807 --> 00:17:01,507 you also blamed that on me, didn't you, Sister? 288 00:17:01,797 --> 00:17:06,387 Enough of your rubbish. Have you forgotten that I'd let you off the hook 289 00:17:06,387 --> 00:17:12,057 every single time you took a portion from my dinner plate? 290 00:17:12,057 --> 00:17:13,017 That is also wrong. 291 00:17:13,557 --> 00:17:15,987 You were actually constantly taking a portion from 292 00:17:15,987 --> 00:17:18,657 my dinner plate without permission. 293 00:17:19,497 --> 00:17:24,137 You may be my sister, but I will not allow for any more of these falsities. 294 00:17:24,137 --> 00:17:28,167 Falsities? Watch your mouth, Fuegoleon. 295 00:17:28,167 --> 00:17:30,537 I would also like you to take back what you said. 296 00:17:31,127 --> 00:17:35,417 It looks like I'm going to have to physically teach you a lesson again. 297 00:17:35,947 --> 00:17:37,757 I would like to see you try. 298 00:17:41,027 --> 00:17:42,677 This is really bad! 299 00:17:43,147 --> 00:17:46,177 What's new about siblings fighting? Just let them have at it. 300 00:17:46,517 --> 00:17:48,717 Though... You there, missy. 301 00:17:48,717 --> 00:17:50,097 Huh? Me? 302 00:17:50,357 --> 00:17:54,607 I don't want these kids to get hurt, so could you protect them with your magic? 303 00:17:54,867 --> 00:17:56,727 A-All right. 304 00:17:57,457 --> 00:18:01,987 Take a good, long look, kids. Don't end up like them. 305 00:18:01,987 --> 00:18:03,037 Okay! 306 00:18:03,037 --> 00:18:07,577 It's not uncommon for kids to remember things differently. 307 00:18:08,027 --> 00:18:10,857 I, too, protected Mimosa quite often when we were children, 308 00:18:10,857 --> 00:18:13,427 but it appears as though my dear sister has forgotten! 309 00:18:13,427 --> 00:18:16,377 What? When did you ever protect me? 310 00:18:16,377 --> 00:18:20,437 For example, the time I beautified a room after Mimosa sullied it. 311 00:18:20,437 --> 00:18:22,577 Oh, really? 312 00:18:22,577 --> 00:18:24,007 I must ask you to stop! 313 00:18:24,407 --> 00:18:26,827 Especially in front of Asta! 314 00:18:27,277 --> 00:18:30,597 Not to mention, every time you claimed to be practicing magic 315 00:18:30,597 --> 00:18:34,687 while littering flower petals all over the house, it was I who cleaned them all up! 316 00:18:35,397 --> 00:18:37,437 I do believe that's just a matter of opinion. 317 00:18:37,667 --> 00:18:40,857 Could you please stop playing dumb?! 318 00:18:41,667 --> 00:18:44,427 I am beautiful, and therefore, I do not like conflict. 319 00:18:44,427 --> 00:18:47,367 However, I shall not allow you to slander my good name. 320 00:18:47,837 --> 00:18:51,377 I am tired of your excuses, Brother, 321 00:18:51,377 --> 00:18:54,747 so I shall gladly shut your mouth for you. 322 00:18:54,747 --> 00:18:59,377 I'm not sure I've ever seen Mimosa like this. I guess strange things do happen. 323 00:18:59,377 --> 00:19:01,877 I'm done holding back. 324 00:19:03,457 --> 00:19:06,457 Oh? Looks like you'll at least be able to entertain me. 325 00:19:10,397 --> 00:19:13,517 Hey, you jackasses! You're putting Marie in danger! 326 00:19:15,897 --> 00:19:17,927 Whoa! Gauche?! 327 00:19:17,927 --> 00:19:19,517 What are you doing here? 328 00:19:19,737 --> 00:19:22,847 I won't let any of you get a chance to hurt Marie! 329 00:19:26,797 --> 00:19:30,487 Mind your own business! I'm in the middle of disciplining my idiot of a brother! 330 00:19:33,257 --> 00:19:36,577 This is getting way out of hand, you two! 331 00:19:48,217 --> 00:19:50,177 That's enough! 332 00:19:56,137 --> 00:19:57,517 Whoa... 333 00:19:57,827 --> 00:20:01,107 She completely stopped all the fights in an instant! 334 00:20:01,537 --> 00:20:02,687 Sit! 335 00:20:06,707 --> 00:20:10,867 Honestly, all siblings fight, but there are limits! 336 00:20:11,107 --> 00:20:15,037 I'm terribly sorry that I lost my composure with you, Brother. 337 00:20:15,037 --> 00:20:17,867 Nay, I just failed to be beautiful. 338 00:20:17,867 --> 00:20:22,127 As for you two, it seems like you need a stern talking-to. 339 00:20:38,597 --> 00:20:40,667 You're both over thirty! 340 00:20:40,667 --> 00:20:42,937 Stop fighting hard enough to bring your own house down! 341 00:20:43,157 --> 00:20:45,317 We're terribly sorry. 342 00:20:46,757 --> 00:20:49,217 Hey, hang on a damn second, you old hag. 343 00:20:49,897 --> 00:20:52,617 Why the hell do you look so smug? 344 00:20:52,957 --> 00:20:55,787 Oh, I was wondering where you went. 345 00:20:56,127 --> 00:20:57,447 You only got in trouble 346 00:20:57,447 --> 00:21:00,287 because you came here when you're not supposed to, Big Brother! 347 00:21:00,287 --> 00:21:01,457 Marie! 348 00:21:01,457 --> 00:21:06,327 I'm glad your sister is so much more intelligent than you. 349 00:21:06,987 --> 00:21:08,797 Good work, you two. 350 00:21:09,437 --> 00:21:11,547 Thank you for looking out for the children. 351 00:21:12,237 --> 00:21:13,547 N-No problem, ma'am. 352 00:21:14,267 --> 00:21:16,277 Well, it's about time we headed home. 353 00:21:16,277 --> 00:21:18,387 Ms. Theresa! Are you heading home already? 354 00:21:18,387 --> 00:21:20,807 I've had enough of you two for today. 355 00:21:21,317 --> 00:21:24,427 I apologize again for our rudeness. 356 00:21:24,427 --> 00:21:28,097 So please, allow us to do something nice for you again. 357 00:21:28,897 --> 00:21:31,867 This only happened because you tried to do something you're not accustomed to. 358 00:21:31,867 --> 00:21:34,097 It's true that we're inexperienced, but... 359 00:21:34,967 --> 00:21:39,877 But I'll gladly accept your feelings, you two. 360 00:21:39,877 --> 00:21:41,667 How about... 361 00:21:42,337 --> 00:21:47,427 you celebrate my hundred years of continued service in about 85 years? 362 00:21:48,587 --> 00:21:51,957 The Crimson She-Leopard is so damn cool! 363 00:21:51,957 --> 00:21:55,457 I'm pretty sure she could take down a devil on her own. 364 00:21:57,597 --> 00:21:59,167 That was so much fun! 365 00:22:00,457 --> 00:22:04,447 I haven't lived all these years as an old hag with nothing to show for it. 366 00:23:36,697 --> 00:23:38,237 Another mixer? 367 00:23:38,237 --> 00:23:40,697 What in the world is Finral thinking? 368 00:23:40,697 --> 00:23:45,787 Next time on Black Clover, Page 135: "The One Who Has My Heart, My Mind, and Soul." 369 00:23:41,537 --> 00:23:51,177 Page 135 The One Who Has My Heart, My Mind, and Soul 370 00:23:45,787 --> 00:23:50,687 Ugh, Stupidsta. The one who has my heart? I-I'm royalty!