1 00:00:02,277 --> 00:00:04,237 Das Königreich Clover. 2 00:00:04,237 --> 00:00:06,327 In diesem Land, in dem Magie alles bestimmt, 3 00:00:06,327 --> 00:00:09,877 gab es nur einen Jungen, der keine Magie verwenden konnte. 4 00:00:09,877 --> 00:00:12,537 Sein Name war Asta! 5 00:00:13,207 --> 00:00:15,757 Mit Einsatz und Durchhaltevermögen wurde er magischer Ritter. 6 00:00:15,757 --> 00:00:18,627 Auch wenn er von Wunden übersät war, würde er niemals aufgeben 7 00:00:18,627 --> 00:00:21,797 und tapfer nach neuen Höhen streben. 8 00:00:23,257 --> 00:00:26,557 Um zu beweisen, dass auch ein Bauer, … 9 00:00:26,927 --> 00:00:29,307 dass auch ein armer Mensch, … 10 00:00:29,687 --> 00:00:32,057 dass jeder in dieser Welt strahlen könnte. 11 00:00:32,057 --> 00:00:34,897 Und auch König der Magier werden könnte. 12 00:00:37,947 --> 00:00:41,567 Um den Teufel Megicula zu besiegen, der im Königreich Spade wohnte, 13 00:00:41,567 --> 00:00:43,237 fingen Asta und Co zu trainieren an. 14 00:00:44,737 --> 00:00:46,247 Gebrüll des Wasserdrachen! 15 00:00:46,247 --> 00:00:48,787 Flammenspirale! 16 00:00:48,787 --> 00:00:52,207 Lolopechika, die Königin von Heart, die vom Teufel Megicula 17 00:00:52,207 --> 00:00:55,167 verflucht worden war, hatte nur noch ein halbes Jahr Zeit. 18 00:00:55,167 --> 00:01:00,217 Innerhalb dieser Zeit müssten Asta und die anderen ihre Grenzen überschreiten. 19 00:01:03,717 --> 00:01:06,267 Puh. Ich bin so fertig. 20 00:01:08,847 --> 00:01:10,267 Und ich habe Hunger … 21 00:01:10,727 --> 00:01:13,057 Gute Arbeit beim Training, Asta. 22 00:01:13,057 --> 00:01:13,477 Oh? 23 00:01:14,857 --> 00:01:16,067 Meister Finral?! 24 00:01:16,397 --> 00:01:18,487 Was ist denn los? 25 00:01:18,897 --> 00:01:20,357 Um ehrlich zu sein … 26 00:01:22,607 --> 00:01:24,367 Ich bin auch verflucht! 27 00:01:24,367 --> 00:01:26,077 Was?! 28 00:01:26,077 --> 00:01:30,407 Da bei dir ist kein Fluch. Du machst dich nur krankhaft an jede Frau ran. 29 00:01:30,407 --> 00:01:34,167 Noellchen, du bist niedlich wie immer! 30 00:01:34,167 --> 00:01:36,547 Genau das meine ich, Leute! 31 00:01:36,547 --> 00:01:39,417 {\an8}Immer drauf … feste … 32 00:01:37,087 --> 00:01:38,087 Ja, genau das meine ich … 33 00:01:38,417 --> 00:01:39,417 Stimmt. 34 00:01:39,417 --> 00:01:42,127 So mein ich das nicht! 35 00:01:42,127 --> 00:01:44,137 Langris hat es mir verraten. 36 00:01:44,137 --> 00:01:46,387 Du bist verflucht! 37 00:01:46,637 --> 00:01:49,217 Du bist ein Schürzenjäger, der sich an jedes Mädchen ranmacht, das er sieht. 38 00:01:48,307 --> 00:01:55,897 {\an8}Schürzenjäger 39 00:01:49,217 --> 00:01:52,767 Während du fortgelaufen bist und gefaulenzt hast, bist du noch weiter als Mensch gescheitert. 40 00:01:49,347 --> 00:01:50,477 Schürzenjäger … 41 00:01:51,137 --> 00:01:55,897 {\an8}Als Mensch gescheitert 42 00:01:51,847 --> 00:01:52,767 Als Mensch gescheitert … 43 00:01:52,767 --> 00:01:55,897 Und deine schlechten Angewohnheiten legst du nie wieder ab. 44 00:01:54,307 --> 00:01:55,897 {\an8}Schlechte Angewohnheiten 45 00:01:54,557 --> 00:01:55,897 Schlechte Angewohnheiten … 46 00:01:55,897 --> 00:01:59,857 Wie könnte jemand mit so vielen Makeln Finesse glücklich machen?! 47 00:02:00,687 --> 00:02:01,857 Das hat er gesagt. 48 00:02:03,067 --> 00:02:06,197 Es gibt doch schon eine Frau, der mein Herz gehört. 49 00:02:06,777 --> 00:02:08,947 Wenn der Fluch mich weiter kontrolliert, 50 00:02:09,367 --> 00:02:13,287 werde ich Finesse nicht glücklich machen können. Genau wie Langris schon sagte. 51 00:02:13,287 --> 00:02:16,537 Von ihr hat Ordensführer Yami doch mal erzählt. 52 00:02:17,797 --> 00:02:21,757 Dass Finral solch ernsthafte Gefühle für jemanden hegen würde … 53 00:02:22,047 --> 00:02:25,427 Ich bitte dich, Asta. Hilf mir bei meinem Training, … 54 00:02:25,967 --> 00:02:28,757 mein Herz stärker zu machen, damit ich gegen den Fluch gewinnen kann! 55 00:02:29,307 --> 00:02:31,227 Meister Finral … 56 00:02:31,227 --> 00:02:31,977 Ja. 57 00:02:32,637 --> 00:02:35,147 Ich werde natürlich tun, was ich kann, Meister Finral! 58 00:02:35,147 --> 00:02:38,897 Wir werden gegen den Fluch gewinnen und gute Partner für unsere geliebten Menschen werden! 59 00:02:38,897 --> 00:02:40,107 Asta … 60 00:02:40,937 --> 00:02:43,897 Mit welchem Training macht man sein Herz denn stärker? 61 00:02:42,147 --> 00:02:44,857 Bar Mibawau 62 00:02:45,487 --> 00:02:46,867 Prost! 63 00:02:47,277 --> 00:02:49,367 Das ist doch schon wieder ein Gruppendate! 64 00:03:10,137 --> 00:03:14,687 {\an8}Der Mensch in meinem Herzen, in meinem Geist, in meiner Seele 65 00:03:10,257 --> 00:03:14,687 {\an9}Seite 66 00:04:24,497 --> 00:04:26,087 Ich wusste gar nicht, 67 00:04:26,087 --> 00:04:28,677 dass Gruppendates mein Herz stärken können. 68 00:04:29,177 --> 00:04:31,797 Hoffentlich können wir diesmal kämpfen! 69 00:04:31,547 --> 00:04:35,597 Rebecca Scarlet 70 00:04:31,797 --> 00:04:34,887 Wer hätte gedacht, dass Asta mich zu einem Gruppendate einladen würde? 71 00:04:34,887 --> 00:04:36,477 Was ist da passiert? 72 00:04:36,477 --> 00:04:38,517 Aber das ist meine Chance! 73 00:04:38,687 --> 00:04:42,727 Karen Lapis 74 00:04:38,977 --> 00:04:43,227 Seit wann kennst du magische Ritter, Rebecca? 75 00:04:43,227 --> 00:04:46,237 Mir ist mittlerweile egal, wer es ist. Ich will endlich heiraten. 76 00:04:46,437 --> 00:04:50,487 Elisa Zaccheroni 77 00:04:47,317 --> 00:04:49,657 Ich habe kein Interesse an realen Männern … 78 00:04:49,657 --> 00:04:52,067 Ich bin nur mitgekommen, weil man mich eingeladen hat. 79 00:04:52,067 --> 00:04:54,787 Ich will wieder heim und den Roman weiterlesen. 80 00:04:54,787 --> 00:04:58,957 Es wäre ein Unding, wenn ich diesem Schlachtfeld von Gruppendate kein Mädchen ansprechen würde. 81 00:04:58,957 --> 00:05:01,497 Perfekt für mein Training. 82 00:05:01,497 --> 00:05:04,037 Ich werde mit einem starken Herzen den Fluch besiegen! 83 00:05:05,707 --> 00:05:08,667 Von wegen Training. Und ich dachte, er hätte sich gebessert. 84 00:05:08,667 --> 00:05:11,797 Aus Sorge mitzukommen, war also die richtige Wahl. 85 00:05:11,797 --> 00:05:14,297 Warum mach ich mir überhaupt Sorgen?! 86 00:05:14,597 --> 00:05:16,177 Asta … Da hängt noch was. 87 00:05:16,467 --> 00:05:18,477 Hm? Was? 88 00:05:20,387 --> 00:05:23,807 W-Was ist das bitte für eine Atmosphäre?! 89 00:05:24,147 --> 00:05:25,357 Stopp! 90 00:05:25,357 --> 00:05:27,897 Du zerstörst uns das Geschäft! Auf gleich mehrere Arten! 91 00:05:28,187 --> 00:05:30,027 Sei still, du Wurm. 92 00:05:30,027 --> 00:05:32,657 Warum hab ich dich eigentlich wieder eingestellt, ich Depp? 93 00:05:32,947 --> 00:05:36,907 Wenn du weiter das Geschäft zerstörst, muss ich dich entlassen! 94 00:05:41,207 --> 00:05:43,497 Nero? Warum bist du denn auch hier? 95 00:05:43,787 --> 00:05:44,997 Einfach so. 96 00:05:44,997 --> 00:05:46,917 „Einfach so“ … 97 00:05:47,207 --> 00:05:50,297 Du darfst die Arbeit als Kellnerin nicht unterschätzen. 98 00:05:51,627 --> 00:05:53,797 A-Aber niedlich bist du! 99 00:05:54,427 --> 00:05:58,557 Wenn Nero so niedlich ist, wird Asta sicher a-a-a-auch … 100 00:05:58,557 --> 00:06:02,477 I-Ich werde Asta Tisch auskundschaften, 101 00:06:02,477 --> 00:06:04,687 also kümmre dich um die anderen Tische. 102 00:06:05,017 --> 00:06:08,567 Warum versuche ich, Nero von Asta fernzuhalten?! 103 00:06:08,567 --> 00:06:11,397 In wen sich Asta verliebt, kann mir doch egal sein! 104 00:06:11,397 --> 00:06:13,027 Hey, Kleines! 105 00:06:13,277 --> 00:06:14,697 Ein neues Bier! 106 00:06:14,987 --> 00:06:16,737 Hol dir doch selber eins, du Kriechtier. 107 00:06:17,027 --> 00:06:18,827 Dich hab ich doch schon mal gesehen! 108 00:06:19,747 --> 00:06:20,747 Entschuldigen Sie die Verspätung. 109 00:06:21,907 --> 00:06:24,327 Ein … Engel. 110 00:06:24,667 --> 00:06:26,537 Was machst du da? 111 00:06:26,537 --> 00:06:29,377 Du musst dich doch jetzt vorstellen. 112 00:06:29,377 --> 00:06:32,547 Ah. Ich bin heute nur zum Essen hier. 113 00:06:32,547 --> 00:06:33,337 Was?! 114 00:06:33,337 --> 00:06:36,177 Mensch. Dabei wollte ich doch nur meine Ruhe haben. 115 00:06:36,177 --> 00:06:38,557 Ihr musstet mich ja unbedingt mitschleppen. 116 00:06:38,557 --> 00:06:39,637 Was?! 117 00:06:40,057 --> 00:06:41,477 Ah, wie fies. 118 00:06:41,477 --> 00:06:45,647 Uff … Da gibt es immer einen, der denkt, dass so was cool wäre. 119 00:06:46,147 --> 00:06:50,027 Ich glaube ich kann mich erinnern, dass er beim letzten Mal ein Aufschneider war. 120 00:06:50,647 --> 00:06:53,947 A-Aber wenn wir schon mal hier gemeinsam essen, 121 00:06:53,947 --> 00:06:57,027 könnten Sie uns doch mal von den magischen Ritterorden erzählen. 122 00:06:57,027 --> 00:06:57,907 Ah … 123 00:06:58,237 --> 00:07:00,577 So was mach ich nicht. 124 00:07:00,577 --> 00:07:02,287 Was meinst du mit „so was“?! 125 00:07:02,287 --> 00:07:04,867 Ah, das ist voll anstrengend. 126 00:07:04,867 --> 00:07:09,417 Es ist einfach unmöglich ein Mädchen zu ignorieren, das Interesse zeigt! 127 00:07:09,417 --> 00:07:12,877 Aber das gehört zu meinem Training! Meinem Training! Meinem Training! 128 00:07:12,877 --> 00:07:13,717 Urgs … 129 00:07:14,047 --> 00:07:17,467 Meine rechte Hand versucht schon, wie immer einen Blumenstrauß zu überreichen. 130 00:07:18,177 --> 00:07:20,467 Beruhig dich, rechte Hand! 131 00:07:20,467 --> 00:07:24,477 Verdammt! Es gehört einfach zu meiner Natur, Mädchen anzugraben! 132 00:07:24,477 --> 00:07:26,847 Was hat der Kerl bitte vor? 133 00:07:27,267 --> 00:07:32,687 Verstehe. Meister Finral bekämpft gerade mit aller Kraft seinen Fluch! 134 00:07:32,687 --> 00:07:34,857 Wann fängt der Kampf wohl an? 135 00:07:35,197 --> 00:07:37,197 Wenn das so weiter geht, wird wohl nichts passieren. 136 00:07:37,197 --> 00:07:40,027 Entschuldigt die Verspätung, hooha! 137 00:07:40,777 --> 00:07:43,077 Ich war heute richtig beschäftigt. 138 00:07:43,077 --> 00:07:46,747 Das Königreich war letztens doch in Gefahr. 139 00:07:47,037 --> 00:07:49,747 Ich kann euch nicht alle Geheimnisse verraten, 140 00:07:49,747 --> 00:07:54,297 Aber um hohaalich zu sein, war ich derjenige, der alle gerettet hat! 141 00:07:51,747 --> 00:07:54,257 (Lüge) 142 00:07:54,707 --> 00:07:58,637 Ich war auch der, der alle magischen Ritter geheilt hat, die verrückt geworden waren. 143 00:07:57,547 --> 00:08:02,507 (Lüge) 144 00:07:58,637 --> 00:08:02,507 Es kann nicht mehr lange dauern, bis sie mich zum Ordensführer befördern. Hooha! 145 00:08:02,847 --> 00:08:03,967 Hooha … 146 00:08:03,967 --> 00:08:05,927 Es ist nervig, aber einer muss es ja machen. 147 00:08:05,927 --> 00:08:10,267 Der König scheint mich auch sehr zu mögen. 148 00:08:07,847 --> 00:08:10,267 (Das stimmt) 149 00:08:10,267 --> 00:08:14,277 Ups. Eigentlich ist das ja alles geheim. Vielleicht habe ich zu viel gesagt. 150 00:08:16,897 --> 00:08:20,697 Und du hast währenddessen wieder ein Pornoheft gelesen. 151 00:08:20,697 --> 00:08:20,987 Wat?! 152 00:08:20,987 --> 00:08:23,027 Mehr darf ich aber nicht sagen, hooha. 153 00:08:23,027 --> 00:08:26,497 Du hast doch schon alles gesagt … 154 00:08:26,497 --> 00:08:29,207 Ein Mann mit Geheimnissen ist doch viel anziehender? 155 00:08:29,207 --> 00:08:32,497 Die halten ihr Höllendate ja auch schon wieder ab. 156 00:08:29,577 --> 00:08:34,547 {\an8}Da hast du recht. Ist mir alles so rausgerutscht. 157 00:08:32,497 --> 00:08:34,547 Wie hieß er noch mal … 158 00:08:34,877 --> 00:08:37,127 Laut der Leute, die nach Heart gereist sind, 159 00:08:37,127 --> 00:08:41,007 hat meine Bronzemagie eine mysteriöse Fähigkeit. 160 00:08:41,007 --> 00:08:45,427 Anscheinend bin ich der einzige, der die Welt retten kann. 161 00:08:45,427 --> 00:08:47,847 Ich bereite mir schon selbst Angst. 162 00:08:47,847 --> 00:08:49,137 Hoohaha! 163 00:08:49,557 --> 00:08:52,397 Ah, genau. Das war der Hoohaha. 164 00:08:52,727 --> 00:08:56,397 Kellnerin! Bring mir noch ein Getränk, hooha! 165 00:08:58,277 --> 00:09:02,867 Ich war ziemlich überrascht, als ich den Artikel über dich in der Zeitung gelesen habe. 166 00:09:02,867 --> 00:09:05,697 Aber die müssen da irgendwas verwechselt haben. 167 00:09:05,697 --> 00:09:10,537 Ne, das stimmt alles so. Die wollen mich zum Tode verurteilen. 168 00:09:10,537 --> 00:09:12,287 Z-Zum Tode verurteilen?! 169 00:09:12,287 --> 00:09:15,707 Jo. Ist aber nicht schlimm. Mach dir keine Sorgen, Rebecca. 170 00:09:16,337 --> 00:09:17,207 Du … 171 00:09:17,207 --> 00:09:19,877 Du bist doch auch mitgekommen, um hier stärker zu werden, oder? 172 00:09:19,877 --> 00:09:21,467 Magst du nicht gegen mich kämpfen? 173 00:09:21,757 --> 00:09:23,677 Huch? W-Was meinst du damit? 174 00:09:23,677 --> 00:09:25,887 Ist „kämpfen“ irgendein Codewort? 175 00:09:25,887 --> 00:09:29,137 Wir sollten uns erst mal besser kennenlernen. 176 00:09:29,137 --> 00:09:29,977 Oh … 177 00:09:30,267 --> 00:09:33,687 Ich will mich auch nett mit einem Mädchen unterhalten! 178 00:09:33,687 --> 00:09:36,817 Nein! Was sagst du da, Finral? 179 00:09:36,817 --> 00:09:42,407 Dass ich mich an keines der Mädchen rangemacht habe, ist doch ein toller Erfolg des Trainings. 180 00:09:44,777 --> 00:09:48,947 Aber es tut mir leid für die armen Mädchen, die am Date teilnehmen. 181 00:09:48,947 --> 00:09:51,577 Ich sollte ihnen gleich erklären, was los ist, und mich entschuldigen. 182 00:09:51,577 --> 00:09:52,457 Ähm … 183 00:09:52,457 --> 00:09:52,997 Äh? 184 00:09:52,997 --> 00:09:56,377 Mein Traummann existiert in der realen Welt! 185 00:09:56,377 --> 00:09:58,507 Was?! 186 00:09:58,757 --> 00:10:01,507 Das hier ist für Tisch drei. Äh … 187 00:10:01,507 --> 00:10:03,387 Schaffst du das wirklich? 188 00:10:07,467 --> 00:10:10,097 Die andere kann überhaupt nicht arbeiten … 189 00:10:10,097 --> 00:10:12,727 Aber die hier ist ein Goldstück! 190 00:10:17,897 --> 00:10:19,107 Bitte sehr. 191 00:10:21,567 --> 00:10:24,107 Der ist doch von der Goldenen Morgendämmerung? 192 00:10:25,947 --> 00:10:27,367 Vielen Dank. 193 00:10:27,367 --> 00:10:29,657 Warum sind die hier? 194 00:10:29,657 --> 00:10:31,787 Ähm … 195 00:10:38,457 --> 00:10:40,707 Und das ist jemand von der Blauen Rose. 196 00:10:41,967 --> 00:10:43,167 Entschuldigen Sie … 197 00:10:44,547 --> 00:10:46,597 Die Ordensführerin der Blauen Rose 198 00:10:46,597 --> 00:10:48,717 und der Ordensführer des Schwarzem Stiers. 199 00:10:49,097 --> 00:10:51,347 Versucht er wieder, etwas über Teufel herauszufinden? 200 00:11:00,777 --> 00:11:05,407 Es ist ja schön, dass meine Ritter dieses Abendessen für mich organisiert haben, aber … 201 00:11:06,867 --> 00:11:10,037 Das schmeckt toll. Besonders da ich weiß, dass die Blaue Rose dafür zahlt. 202 00:11:10,037 --> 00:11:11,657 Aber wirklich. 203 00:11:11,657 --> 00:11:14,287 Wo ist Asta eigentlich abgeblieben? 204 00:11:14,287 --> 00:11:16,537 Ich hätte ihn auch gern eingeladen. 205 00:11:17,247 --> 00:11:20,547 Die sind doch wirklich nur zum Essen hier, oder? 206 00:11:20,997 --> 00:11:23,417 Ich habe gehört, dass wir zum Essen eingeladen sind, 207 00:11:23,417 --> 00:11:26,717 aber diese Sitzordnung und der Aufzug von Ordensführerin Charlotte … 208 00:11:26,717 --> 00:11:28,547 Wir sind auf einem Gruppendate, oder? 209 00:11:28,887 --> 00:11:31,597 Heute lassen wir mal richtig die Sau raus. 210 00:11:31,597 --> 00:11:33,677 Aber bitte vorsichtig. 211 00:11:33,977 --> 00:11:36,977 Ich will, dass Schwester Charlotte glücklich wird, 212 00:11:36,977 --> 00:11:39,807 aber ich will nicht, dass ein Mann sie uns stiehlt! 213 00:11:39,807 --> 00:11:42,817 Was soll ich bloß tun?! 214 00:11:42,817 --> 00:11:45,817 Wenn du so schlingst, bekommst du noch Bauchschmerzen. 215 00:11:45,817 --> 00:11:48,447 Das ist nicht dein Problem, du komischer Brillen-Prolet! 216 00:11:48,447 --> 00:11:52,197 Hör auf, mir komische Spitznamen zu geben! 217 00:11:52,197 --> 00:11:54,447 Ich hab mir doch nur Sorgen gemacht. 218 00:11:56,157 --> 00:11:57,787 Du weißt gar nicht, wie ich mich fühle. 219 00:11:58,077 --> 00:11:59,667 Oh? Huch? 220 00:12:00,997 --> 00:12:04,167 Wenn dem so so ist, gibt’s jetzt ein Wettessen, komischer Brillen-Prolet! 221 00:12:04,167 --> 00:12:08,177 Wie du willst, du Riesin! 222 00:12:08,717 --> 00:12:12,557 Zeige ich mit diesem Kleid nicht zu viel Haut? 223 00:12:12,557 --> 00:12:15,427 Nein. Ich muss Puli vertrauen. 224 00:12:16,937 --> 00:12:20,857 Puli Angel, ein magischer Ritter niederen Ranges, vierter Stufe. 225 00:12:20,857 --> 00:12:23,977 Doch sie hatte noch eine andere Seite. 226 00:12:23,977 --> 00:12:28,657 Unzählige magische Ritter suchten ihre Hilfe in Liebesfragen. 227 00:12:29,277 --> 00:12:31,237 Puli ist Amor. 228 00:12:31,237 --> 00:12:33,827 Ihr Name „Angel“ verrät es; 229 00:12:33,827 --> 00:12:36,657 sie rettet die armen verlorenen Schäfchen auf ihrer Suche nach Liebe. 230 00:12:36,997 --> 00:12:39,577 Du bist heute noch viel schöner als sonst, Ordensführerin. 231 00:12:39,577 --> 00:12:43,167 Auch Ordensführer Yami sollte dir nun nicht mehr widerstehen können. 232 00:12:43,547 --> 00:12:47,257 Meine Ritter unterstützen mich nach Kräften. 233 00:12:47,257 --> 00:12:49,677 Ich muss das Beste daraus machen. 234 00:12:50,177 --> 00:12:52,047 Ah, Dornenprinzessin. 235 00:12:53,137 --> 00:12:55,677 Dir ist doch bestimmt kalt in dem Kleid. 236 00:12:58,517 --> 00:13:02,017 Ich will so was nicht von dir hören, während du selbst nur Robe und Unterwäsche trägst. 237 00:13:02,267 --> 00:13:04,767 Das ist keine Unterwäsche! Das ist mein Sonntagsanzug! 238 00:13:05,277 --> 00:13:08,027 Ich wusste, dass Yami ein solcher Mann ist … 239 00:13:08,027 --> 00:13:10,527 Aber es ist mir mittlerweile peinlich, dass ich Erwartungen hatte. 240 00:13:10,527 --> 00:13:14,947 Ich hab schon davon gehört, aber der versteht ja wirklich gar nicht, was Sache ist. 241 00:13:14,947 --> 00:13:18,157 Wir müssen wohl eine Notfallbesprechung einberufen. 242 00:13:20,787 --> 00:13:23,457 Entschuldige, dass ich eine solch unzulängliche Ordensführerin bin, Puli. 243 00:13:23,457 --> 00:13:26,127 Ach was. Jetzt geht es doch erst richtig um die Wurst. 244 00:13:26,127 --> 00:13:28,047 Ordenführerin Charlotte, Sie schaffen das! 245 00:13:28,717 --> 00:13:30,967 Wo kommt ihr denn so plötzlich her? 246 00:13:30,967 --> 00:13:35,257 Es scheint, als ob der Ordensführer des Schwarzen Stiers den konservativen Typ bevorzugt. 247 00:13:35,257 --> 00:13:36,507 Das bekommen wir hin. 248 00:13:36,507 --> 00:13:38,387 Das passt schon. Ich möchte das hier weiter tragen. 249 00:13:38,387 --> 00:13:43,227 Auf keinen Fall! Sie müssen ihn aggressiver angehen. 250 00:13:43,227 --> 00:13:44,647 A-Aggre… 251 00:13:44,897 --> 00:13:48,897 Zuerst gewinnen Sie sein Herz, indem Sie ihm etwas zu essen bringen. 252 00:13:49,277 --> 00:13:51,147 Wenn Essen auf einer Schale gebracht wird, 253 00:13:51,147 --> 00:13:53,447 bieten Sie ihm sofort eine Portion an. 254 00:13:53,447 --> 00:13:56,987 Diese Geste wird Ihnen seine Aufmerksamkeit sichern. 255 00:13:56,987 --> 00:14:00,867 Es ist wichtig, dass Sie Ihrem Schwarm zeigen, dass er Ihnen wichtig ist. 256 00:14:00,867 --> 00:14:02,247 V-Verstehe … 257 00:14:02,247 --> 00:14:05,127 Außerdem ist es wichtig, ihm zuzuhören. 258 00:14:05,127 --> 00:14:09,127 Man freut sich doch, wenn andere einem zuhören, oder? 259 00:14:09,127 --> 00:14:12,677 Also musst du ihn erzählen lassen, bis er glücklich ist. 260 00:14:13,217 --> 00:14:15,637 Die Antworten sind nicht so wichtig. 261 00:14:15,637 --> 00:14:20,727 „Ah, so war das? Das wusste ich nicht. Das ist aber toll.“ 262 00:14:20,727 --> 00:14:23,687 So geht das also? Das wusste ich nicht. 263 00:14:23,687 --> 00:14:28,227 Und jetzt kommt das Wichtigste! Die wichtigste aller Techniken! 264 00:14:28,607 --> 00:14:30,397 N-Nun sag schon! 265 00:14:31,277 --> 00:14:33,657 Du musst ihn einfach anfassen! 266 00:14:34,027 --> 00:14:34,857 An… 267 00:14:35,367 --> 00:14:37,777 Anfassen … 268 00:14:38,947 --> 00:14:42,117 Nein, nein, nein! Das schaff ich nicht! 269 00:14:42,117 --> 00:14:45,037 Hören Sie, Frau Ordensführerin. Um einen Mann rumzukriegen, 270 00:14:45,037 --> 00:14:47,587 ist das mit dem Essen und dem Zuhören nur das Vorspiel. 271 00:14:47,587 --> 00:14:49,547 90 % sind das Anfassen. 272 00:14:49,547 --> 00:14:51,107 Dann muss ich ihn aber viel anfassen … 273 00:14:52,007 --> 00:14:55,047 Das ist zu viel … Das werde ich nie schaffen … 274 00:14:55,047 --> 00:14:56,927 Sie müssen Ihr Bestes geben, Frau Ordensführerin! 275 00:14:56,927 --> 00:14:58,927 Wollen Sie etwa gegen Ihre Rivalinnen verlieren?! 276 00:15:03,137 --> 00:15:04,477 Na ja … 277 00:15:05,687 --> 00:15:09,107 Die gesamte Blaue Rose steht hinter Ihnen, Frau Ordensführerin. 278 00:15:09,517 --> 00:15:11,477 Ich danke euch. 279 00:15:12,147 --> 00:15:14,357 Ich habe euch verstanden! 280 00:15:15,107 --> 00:15:18,237 Ich werde Yami anfassen! 281 00:15:18,777 --> 00:15:21,037 Herr Finral, sie sind so kühl und unnahbar. 282 00:15:21,037 --> 00:15:23,907 Genau wie der magische Ritter Fiorel aus dem Roman, den ich lese. 283 00:15:23,907 --> 00:15:28,247 Er ist der ultimative magische Ritter, der Licht-, Dunkel-, Feuer-, Wind-, Wasser- und Erdmagie … 284 00:15:28,247 --> 00:15:30,877 Zu viele Affinitäten! Was ist das bitte für ein Roman?! 285 00:15:30,877 --> 00:15:34,627 Also bist du ein starker Kämpfer, Luck? 286 00:15:34,627 --> 00:15:36,127 Das wirst du sehen, wenn wir kämpfen. 287 00:15:36,127 --> 00:15:39,097 Ah, ist er nicht ein wenig zu direkt?! 288 00:15:39,097 --> 00:15:43,557 Das Königreich Heart scheint ja wirklich schön zu sein. Ich würde auch gerne mal hin. 289 00:15:43,847 --> 00:15:47,147 Wenn alles geregelt ist, nehm ich dich mit dorthin. 290 00:15:47,147 --> 00:15:48,557 Deine Geschwister dürfen auch mit. 291 00:15:50,187 --> 00:15:52,607 Ich darf diese Frau nicht unterschätzen! 292 00:15:52,607 --> 00:15:55,067 Ich sollte dich vielleicht doch sofort entlassen. 293 00:15:55,777 --> 00:15:57,317 Huch? Noelle? 294 00:15:58,157 --> 00:15:59,317 I-Ich … 295 00:16:00,027 --> 00:16:03,287 habe nur beim Schwarzen Stier Freunde. 296 00:16:03,287 --> 00:16:05,577 Es würde mich freuen, wenn wir uns anfreunden könnten, Frau Puli. 297 00:16:05,577 --> 00:16:08,117 Ah. Mein Hobby ist das Schneidern von Puppen. 298 00:16:08,117 --> 00:16:11,417 Wenn ich darf, würde ich von Ihnen auch eine Puppe schneidern. 299 00:16:11,417 --> 00:16:13,337 Oh! Das freut mich! 300 00:16:13,337 --> 00:16:16,297 Dann muss ich dir wohl meine Körpermaße mitteilen. 301 00:16:16,297 --> 00:16:17,337 Äh … Nein … 302 00:16:17,337 --> 00:16:21,467 Ich hab von Charmy gelernt. Als ob ich verlieren würde! 303 00:16:22,217 --> 00:16:25,637 Ihn plötzlich anzufassen, ist dann doch etwas zu heftig. 304 00:16:25,637 --> 00:16:28,267 Also fange ich mit dem Essen an. 305 00:16:29,557 --> 00:16:31,357 Hier, iss was. 306 00:16:31,767 --> 00:16:33,317 Ah, danke. 307 00:16:33,817 --> 00:16:36,107 Ich wollte ihm was abgeben, 308 00:16:36,107 --> 00:16:37,567 aber er war schneller als ich! 309 00:16:37,947 --> 00:16:40,947 Du hast ja wirklich lange gebraucht, um dein Näschen zu pudern. 310 00:16:40,947 --> 00:16:43,277 Du hast doch bestimmt Hunger nach all der Anstrengung. 311 00:16:43,737 --> 00:16:44,787 Als ob! 312 00:16:44,787 --> 00:16:48,497 Das hat nur länger gedauert, weil ich noch mit meinen Rittern geredet habe. 313 00:16:48,497 --> 00:16:50,117 Ah … 314 00:16:50,117 --> 00:16:53,247 Die scheinen hier überall zu sein, deine Ritter. 315 00:16:53,537 --> 00:16:54,997 Er hat sie bemerkt?! 316 00:16:54,997 --> 00:16:57,337 Ach nein, nichts anderes hätte ich erwarten sollen. 317 00:16:57,717 --> 00:16:59,427 Die machen sich Sorgen um dich, oder? 318 00:17:00,047 --> 00:17:02,257 Du verträgst ja nicht viel Alkohol. 319 00:17:02,257 --> 00:17:03,467 Nein … 320 00:17:03,967 --> 00:17:06,137 Ja, das wird es wohl sein. 321 00:17:07,137 --> 00:17:09,347 Auch wenn sie nicht auf Missionen sind, 322 00:17:09,347 --> 00:17:12,107 wollen meine Ritter mich nach Kräften unterstützen. 323 00:17:12,107 --> 00:17:16,147 Sie waren es auch, die das Abendessen organisiert haben. 324 00:17:16,147 --> 00:17:20,737 Ich habe die ganze Zeit nur gekämpft und andere Dinge vernachlässigt. 325 00:17:20,737 --> 00:17:23,567 Ich bin mittlerweile abhängig von ihnen. 326 00:17:24,737 --> 00:17:27,157 Ich sollte zuhören, aber nun rede ich die ganze Zeit! 327 00:17:28,407 --> 00:17:29,657 Ist doch in Ordnung so, oder? 328 00:17:30,117 --> 00:17:32,577 Dass du Leute gefunden hast, auf die du dich verlassen kannst. 329 00:17:36,087 --> 00:17:38,717 Bei mir gibt’s das auch … Wenn ich ka… 330 00:17:38,717 --> 00:17:43,547 Äh, nein. Wenn ich mir das Näschen pudere, lass ich mir auch per Raummagie helfen. 331 00:17:43,547 --> 00:17:45,427 Das solltest du doch allein schaffen! 332 00:17:46,057 --> 00:17:49,927 Ah, das Fleisch schmeckt übrigens sehr gut mit dem Pfeffer da. 333 00:17:49,927 --> 00:17:50,437 Oha? 334 00:17:56,437 --> 00:17:57,607 Ah … 335 00:17:57,607 --> 00:17:58,607 Oh … 336 00:17:58,607 --> 00:17:59,357 AH! 337 00:17:59,357 --> 00:18:00,527 OH! 338 00:18:01,897 --> 00:18:03,987 Eine zufällige Berührung … 339 00:18:03,987 --> 00:18:05,197 Yamis Hand hat … 340 00:18:05,197 --> 00:18:06,527 meine … 341 00:18:13,287 --> 00:18:14,327 Frau Ordensführerin?! 342 00:18:14,327 --> 00:18:15,287 Schwester? 343 00:18:15,587 --> 00:18:19,757 Sie muss doch nicht reagieren, als ob ich die Seuche hätte. 344 00:18:19,757 --> 00:18:21,167 Das tut selbst mir weh. 345 00:18:21,167 --> 00:18:23,297 Ich glaube nicht, dass das der Fall ist. 346 00:18:23,757 --> 00:18:26,797 Ich möchte, dass Sie wissen, wie toll Fiorel ist! 347 00:18:27,097 --> 00:18:28,597 Möchten Sie vielleicht gemeinsam lesen? 348 00:18:28,597 --> 00:18:30,847 Wir beide allein in meiner Wohnung … 349 00:18:30,847 --> 00:18:35,057 Nein, an so etwas habe ich kein Interesse. Oder so … 350 00:18:36,897 --> 00:18:42,067 Warum ist ausgerechnet jetzt ein Mädchen dabei, das sich in mich verlieben könnte?! 351 00:18:42,357 --> 00:18:44,567 Du darfst sie nicht anfassen, Finral! 352 00:18:44,567 --> 00:18:49,077 Wenn ich sie anfasse, würde ich dem Impuls nachgeben und sie angraben. 353 00:18:49,077 --> 00:18:52,577 Meister Finral, halt durch! Du musst durchhalten! 354 00:18:52,577 --> 00:18:56,627 Nicht schlecht. Finral scheint schon gegen etwas zu kämpfen. 355 00:18:57,037 --> 00:18:59,997 Wir sollten auch langsam kämpfen. Hier und jetzt! 356 00:18:59,997 --> 00:19:01,377 Hier und jetzt?! 357 00:19:01,377 --> 00:19:04,587 S-Seh ich aus, als ob das bei mir so einfach wäre?! 358 00:19:04,587 --> 00:19:08,677 Halt durch! Halt durch! Halt durch! Halt durch! Halt durch! Halt durch! 359 00:19:08,677 --> 00:19:10,467 Halt durch, Finral! 360 00:19:13,677 --> 00:19:16,687 Finral scheint es nicht gutzugehen. 361 00:19:19,767 --> 00:19:21,777 Ordensführerin Charlotte? 362 00:19:23,987 --> 00:19:24,897 Eine Dame in Not! 363 00:19:28,277 --> 00:19:31,617 Ordensführerin Charlotte, Sie sind heute Abend besonders hübsch. 364 00:19:35,917 --> 00:19:38,167 Ich hab Sie zwar gerade gerettet, 365 00:19:38,167 --> 00:19:41,497 aber ich hatte dabei definitiv keine Hintergedanken! 366 00:19:41,497 --> 00:19:44,507 Denn ich es gibt schon eine Frau, der mein Herz gehört! 367 00:19:44,837 --> 00:19:45,967 Finral … 368 00:19:45,967 --> 00:19:47,177 Wie bitte?! 369 00:19:49,297 --> 00:19:51,717 Irgendwie ist es hier ziemlich lustig geworden. 370 00:19:53,017 --> 00:19:55,847 Wie lange willst du mich noch festhalten? 371 00:19:57,647 --> 00:20:02,357 Es gibt also doch in der realen Welt nicht den Mann, den ich mir vorstelle. 372 00:20:02,647 --> 00:20:05,737 Bis ich dich und deine übermäßige Direktheit kennengelernt habe, 373 00:20:05,737 --> 00:20:08,447 dachte ich, dass es egal ist, wen ich heirate. 374 00:20:08,447 --> 00:20:10,197 Aber ich war eindeutig zu voreilig. 375 00:20:10,197 --> 00:20:11,277 Auf Nimmerwiedersehen. 376 00:20:11,277 --> 00:20:12,197 Huch? 377 00:20:12,447 --> 00:20:13,637 Menschenskinder. 378 00:20:13,637 --> 00:20:18,287 Ich kam her, weil er behauptete, einen Weg gefunden zu haben, den Fluch zu besiegen. 379 00:20:18,287 --> 00:20:19,997 Aber das war ein Reinfall. 380 00:20:19,997 --> 00:20:23,297 Entschuldigen Sie, dass ich Ihre Zeit verschwendet habe, Frau Finesse. 381 00:20:23,297 --> 00:20:28,257 Nein. Danke, dass Sie mich mitgenommen haben, Langris. 382 00:20:28,257 --> 00:20:31,847 Finral scheint Frauen wirklich zu mögen. 383 00:20:31,847 --> 00:20:35,977 Aber ich denke, das ist ein Zeichen, wie nett er ist. 384 00:20:35,977 --> 00:20:40,097 Als ob. Er ist einfach nur ein Schützenjäger. 385 00:20:40,767 --> 00:20:42,477 Sollen wir heimgehen? 386 00:20:43,767 --> 00:20:45,477 Ihr wart auch alle hier? 387 00:20:45,477 --> 00:20:47,597 R-Reiner Zufall. 388 00:20:47,597 --> 00:20:48,567 Zufall … 389 00:20:48,567 --> 00:20:51,407 Genau. Alles nur Zufall. 390 00:20:51,407 --> 00:20:53,777 Warum zeigst du deine Gefühle nicht einfach mehr? 391 00:20:53,777 --> 00:20:55,877 Asta ist nämlich ziemlich einfältig. 392 00:20:55,877 --> 00:21:00,367 W-Was … Aber ich habe nichts, was ich dem Nervasta sagen könnte … 393 00:21:01,787 --> 00:21:03,457 Entschuldige, Asta. 394 00:21:03,457 --> 00:21:05,797 Dabei hast du mir extra beim Training geholfen. 395 00:21:05,797 --> 00:21:08,337 Aber ich habe schon wieder versagt. 396 00:21:08,337 --> 00:21:11,137 So kann ich Finesse nicht unter die Augen treten. 397 00:21:11,137 --> 00:21:13,347 Als ob, Meister Finral! 398 00:21:13,347 --> 00:21:15,257 Das Training hat doch gerade erst angefangen. 399 00:21:16,097 --> 00:21:17,267 Asta! 400 00:21:18,097 --> 00:21:21,147 Das gerade war ein Bild für die Götter. 401 00:21:21,977 --> 00:21:25,687 Was hältst du von Männern wie Finral, Dornenprinzessin? 402 00:21:25,977 --> 00:21:29,897 Kein Mann kann mein Herz in Wallung bringen. 403 00:21:29,897 --> 00:21:32,617 Es gibt nämlich jemanden, dem mein Herz gehört. 404 00:21:32,617 --> 00:21:34,447 Ja, das weiß ich. 405 00:21:34,447 --> 00:21:35,157 Hä?! 406 00:21:38,787 --> 00:21:41,707 Du hast ja mal gesagt, dass die Arbeit dein Partner wäre. 407 00:21:42,747 --> 00:21:43,497 Huch? 408 00:21:44,127 --> 00:21:45,037 Ist alles in Ordnung? 409 00:21:46,547 --> 00:21:50,047 Anscheinend brauchst du immer noch Angels Hilfe. 410 00:21:50,047 --> 00:21:51,967 Huch? Was? 411 00:21:52,927 --> 00:21:53,967 Hm? 412 00:21:54,677 --> 00:21:55,967 E-Er ist so nah … 413 00:21:55,967 --> 00:21:59,727 Auf dass wir uns beide in den nächsten sechs Monaten anstrengen. 414 00:22:01,137 --> 00:22:02,097 Ja. 415 00:23:36,737 --> 00:23:39,367 Asta wird immer männlicher. 416 00:23:39,367 --> 00:23:41,037 Aber anscheinend habe ich nun mehr Rivalinnen. 417 00:23:41,037 --> 00:23:43,287 Aber ich werde nicht aufgeben! 418 00:23:43,287 --> 00:23:46,207 Black Clover, Seite 136: 419 00:23:44,497 --> 00:23:50,997 Seite 136 420 00:23:44,497 --> 00:23:50,997 {\an8}Eine schwarze Tiefseegeschichte 421 00:23:46,207 --> 00:23:47,827 „Eine schwarze Tiefseegeschichte“. 422 00:23:47,827 --> 00:23:50,877 Kahono? Noch eine weitere Rivalin?!