1
00:00:02,277 --> 00:00:04,237
Das Königreich Clover.
2
00:00:04,237 --> 00:00:06,327
In diesem Land,
in dem Magie alles bestimmt,
3
00:00:06,327 --> 00:00:09,877
gab es nur einen Jungen,
der keine Magie verwenden konnte.
4
00:00:09,877 --> 00:00:12,537
Sein Name war Asta!
5
00:00:13,207 --> 00:00:15,757
Mit Einsatz und Durchhaltevermögen
wurde er magischer Ritter.
6
00:00:15,757 --> 00:00:18,627
Auch wenn er von Wunden übersät war,
würde er niemals aufgeben
7
00:00:18,627 --> 00:00:21,797
und tapfer nach neuen Höhen streben.
8
00:00:23,257 --> 00:00:26,557
Um zu beweisen, dass auch ein Bauer, …
9
00:00:26,927 --> 00:00:29,307
dass auch ein armer Mensch, …
10
00:00:29,687 --> 00:00:32,057
dass jeder in dieser Welt strahlen könnte.
11
00:00:32,057 --> 00:00:34,897
Und auch König der Magier
werden könnte.
12
00:00:37,947 --> 00:00:41,567
Um den Teufel Megicula zu besiegen,
der im Königreich Spade wohnte,
13
00:00:41,567 --> 00:00:43,237
fingen Asta und Co zu trainieren an.
14
00:00:44,737 --> 00:00:46,247
Gebrüll des Wasserdrachen!
15
00:00:46,247 --> 00:00:48,787
Flammenspirale!
16
00:00:48,787 --> 00:00:52,207
Lolopechika, die Königin von Heart,
die vom Teufel Megicula
17
00:00:52,207 --> 00:00:55,167
verflucht worden war,
hatte nur noch ein halbes Jahr Zeit.
18
00:00:55,167 --> 00:01:00,217
Innerhalb dieser Zeit müssten Asta
und die anderen ihre Grenzen überschreiten.
19
00:01:03,717 --> 00:01:06,267
Puh. Ich bin so fertig.
20
00:01:08,847 --> 00:01:10,267
Und ich habe Hunger …
21
00:01:10,727 --> 00:01:13,057
Gute Arbeit beim Training, Asta.
22
00:01:13,057 --> 00:01:13,477
Oh?
23
00:01:14,857 --> 00:01:16,067
Meister Finral?!
24
00:01:16,397 --> 00:01:18,487
Was ist denn los?
25
00:01:18,897 --> 00:01:20,357
Um ehrlich zu sein …
26
00:01:22,607 --> 00:01:24,367
Ich bin auch verflucht!
27
00:01:24,367 --> 00:01:26,077
Was?!
28
00:01:26,077 --> 00:01:30,407
Da bei dir ist kein Fluch. Du machst
dich nur krankhaft an jede Frau ran.
29
00:01:30,407 --> 00:01:34,167
Noellchen, du bist niedlich wie immer!
30
00:01:34,167 --> 00:01:36,547
Genau das meine ich, Leute!
31
00:01:36,547 --> 00:01:39,417
{\an8}Immer drauf … feste …
32
00:01:37,087 --> 00:01:38,087
Ja, genau das meine ich …
33
00:01:38,417 --> 00:01:39,417
Stimmt.
34
00:01:39,417 --> 00:01:42,127
So mein ich das nicht!
35
00:01:42,127 --> 00:01:44,137
Langris hat es mir verraten.
36
00:01:44,137 --> 00:01:46,387
Du bist verflucht!
37
00:01:46,637 --> 00:01:49,217
Du bist ein Schürzenjäger,
der sich an jedes Mädchen ranmacht, das er sieht.
38
00:01:48,307 --> 00:01:55,897
{\an8}Schürzenjäger
39
00:01:49,217 --> 00:01:52,767
Während du fortgelaufen bist und gefaulenzt hast,
bist du noch weiter als Mensch gescheitert.
40
00:01:49,347 --> 00:01:50,477
Schürzenjäger …
41
00:01:51,137 --> 00:01:55,897
{\an8}Als Mensch gescheitert
42
00:01:51,847 --> 00:01:52,767
Als Mensch gescheitert …
43
00:01:52,767 --> 00:01:55,897
Und deine schlechten Angewohnheiten
legst du nie wieder ab.
44
00:01:54,307 --> 00:01:55,897
{\an8}Schlechte
Angewohnheiten
45
00:01:54,557 --> 00:01:55,897
Schlechte Angewohnheiten …
46
00:01:55,897 --> 00:01:59,857
Wie könnte jemand mit so vielen Makeln
Finesse glücklich machen?!
47
00:02:00,687 --> 00:02:01,857
Das hat er gesagt.
48
00:02:03,067 --> 00:02:06,197
Es gibt doch schon eine Frau,
der mein Herz gehört.
49
00:02:06,777 --> 00:02:08,947
Wenn der Fluch mich weiter kontrolliert,
50
00:02:09,367 --> 00:02:13,287
werde ich Finesse nicht glücklich machen können.
Genau wie Langris schon sagte.
51
00:02:13,287 --> 00:02:16,537
Von ihr hat Ordensführer Yami
doch mal erzählt.
52
00:02:17,797 --> 00:02:21,757
Dass Finral solch ernsthafte Gefühle
für jemanden hegen würde …
53
00:02:22,047 --> 00:02:25,427
Ich bitte dich, Asta.
Hilf mir bei meinem Training, …
54
00:02:25,967 --> 00:02:28,757
mein Herz stärker zu machen,
damit ich gegen den Fluch gewinnen kann!
55
00:02:29,307 --> 00:02:31,227
Meister Finral …
56
00:02:31,227 --> 00:02:31,977
Ja.
57
00:02:32,637 --> 00:02:35,147
Ich werde natürlich tun,
was ich kann, Meister Finral!
58
00:02:35,147 --> 00:02:38,897
Wir werden gegen den Fluch gewinnen und
gute Partner für unsere geliebten Menschen werden!
59
00:02:38,897 --> 00:02:40,107
Asta …
60
00:02:40,937 --> 00:02:43,897
Mit welchem Training macht
man sein Herz denn stärker?
61
00:02:42,147 --> 00:02:44,857
Bar Mibawau
62
00:02:45,487 --> 00:02:46,867
Prost!
63
00:02:47,277 --> 00:02:49,367
Das ist doch schon wieder ein Gruppendate!
64
00:03:10,137 --> 00:03:14,687
{\an8}Der Mensch in meinem Herzen,
in meinem Geist, in meiner Seele
65
00:03:10,257 --> 00:03:14,687
{\an9}Seite
66
00:04:24,497 --> 00:04:26,087
Ich wusste gar nicht,
67
00:04:26,087 --> 00:04:28,677
dass Gruppendates
mein Herz stärken können.
68
00:04:29,177 --> 00:04:31,797
Hoffentlich können wir diesmal kämpfen!
69
00:04:31,547 --> 00:04:35,597
Rebecca Scarlet
70
00:04:31,797 --> 00:04:34,887
Wer hätte gedacht, dass Asta mich
zu einem Gruppendate einladen würde?
71
00:04:34,887 --> 00:04:36,477
Was ist da passiert?
72
00:04:36,477 --> 00:04:38,517
Aber das ist meine Chance!
73
00:04:38,687 --> 00:04:42,727
Karen Lapis
74
00:04:38,977 --> 00:04:43,227
Seit wann kennst du magische Ritter, Rebecca?
75
00:04:43,227 --> 00:04:46,237
Mir ist mittlerweile egal, wer es ist.
Ich will endlich heiraten.
76
00:04:46,437 --> 00:04:50,487
Elisa Zaccheroni
77
00:04:47,317 --> 00:04:49,657
Ich habe kein Interesse an realen Männern …
78
00:04:49,657 --> 00:04:52,067
Ich bin nur mitgekommen,
weil man mich eingeladen hat.
79
00:04:52,067 --> 00:04:54,787
Ich will wieder heim
und den Roman weiterlesen.
80
00:04:54,787 --> 00:04:58,957
Es wäre ein Unding, wenn ich diesem Schlachtfeld
von Gruppendate kein Mädchen ansprechen würde.
81
00:04:58,957 --> 00:05:01,497
Perfekt für mein Training.
82
00:05:01,497 --> 00:05:04,037
Ich werde mit einem starken Herzen
den Fluch besiegen!
83
00:05:05,707 --> 00:05:08,667
Von wegen Training.
Und ich dachte, er hätte sich gebessert.
84
00:05:08,667 --> 00:05:11,797
Aus Sorge mitzukommen,
war also die richtige Wahl.
85
00:05:11,797 --> 00:05:14,297
Warum mach ich mir überhaupt Sorgen?!
86
00:05:14,597 --> 00:05:16,177
Asta … Da hängt noch was.
87
00:05:16,467 --> 00:05:18,477
Hm? Was?
88
00:05:20,387 --> 00:05:23,807
W-Was ist das bitte für eine Atmosphäre?!
89
00:05:24,147 --> 00:05:25,357
Stopp!
90
00:05:25,357 --> 00:05:27,897
Du zerstörst uns das Geschäft!
Auf gleich mehrere Arten!
91
00:05:28,187 --> 00:05:30,027
Sei still, du Wurm.
92
00:05:30,027 --> 00:05:32,657
Warum hab ich dich eigentlich
wieder eingestellt, ich Depp?
93
00:05:32,947 --> 00:05:36,907
Wenn du weiter das Geschäft zerstörst,
muss ich dich entlassen!
94
00:05:41,207 --> 00:05:43,497
Nero? Warum bist du denn auch hier?
95
00:05:43,787 --> 00:05:44,997
Einfach so.
96
00:05:44,997 --> 00:05:46,917
„Einfach so“ …
97
00:05:47,207 --> 00:05:50,297
Du darfst die Arbeit
als Kellnerin nicht unterschätzen.
98
00:05:51,627 --> 00:05:53,797
A-Aber niedlich bist du!
99
00:05:54,427 --> 00:05:58,557
Wenn Nero so niedlich ist,
wird Asta sicher a-a-a-auch …
100
00:05:58,557 --> 00:06:02,477
I-Ich werde Asta Tisch auskundschaften,
101
00:06:02,477 --> 00:06:04,687
also kümmre dich um die anderen Tische.
102
00:06:05,017 --> 00:06:08,567
Warum versuche ich,
Nero von Asta fernzuhalten?!
103
00:06:08,567 --> 00:06:11,397
In wen sich Asta verliebt,
kann mir doch egal sein!
104
00:06:11,397 --> 00:06:13,027
Hey, Kleines!
105
00:06:13,277 --> 00:06:14,697
Ein neues Bier!
106
00:06:14,987 --> 00:06:16,737
Hol dir doch selber eins, du Kriechtier.
107
00:06:17,027 --> 00:06:18,827
Dich hab ich doch schon mal gesehen!
108
00:06:19,747 --> 00:06:20,747
Entschuldigen Sie die Verspätung.
109
00:06:21,907 --> 00:06:24,327
Ein … Engel.
110
00:06:24,667 --> 00:06:26,537
Was machst du da?
111
00:06:26,537 --> 00:06:29,377
Du musst dich doch jetzt vorstellen.
112
00:06:29,377 --> 00:06:32,547
Ah. Ich bin heute nur zum Essen hier.
113
00:06:32,547 --> 00:06:33,337
Was?!
114
00:06:33,337 --> 00:06:36,177
Mensch. Dabei wollte ich
doch nur meine Ruhe haben.
115
00:06:36,177 --> 00:06:38,557
Ihr musstet mich ja
unbedingt mitschleppen.
116
00:06:38,557 --> 00:06:39,637
Was?!
117
00:06:40,057 --> 00:06:41,477
Ah, wie fies.
118
00:06:41,477 --> 00:06:45,647
Uff … Da gibt es immer einen,
der denkt, dass so was cool wäre.
119
00:06:46,147 --> 00:06:50,027
Ich glaube ich kann mich erinnern,
dass er beim letzten Mal ein Aufschneider war.
120
00:06:50,647 --> 00:06:53,947
A-Aber wenn wir schon mal
hier gemeinsam essen,
121
00:06:53,947 --> 00:06:57,027
könnten Sie uns doch mal
von den magischen Ritterorden erzählen.
122
00:06:57,027 --> 00:06:57,907
Ah …
123
00:06:58,237 --> 00:07:00,577
So was mach ich nicht.
124
00:07:00,577 --> 00:07:02,287
Was meinst du mit „so was“?!
125
00:07:02,287 --> 00:07:04,867
Ah, das ist voll anstrengend.
126
00:07:04,867 --> 00:07:09,417
Es ist einfach unmöglich ein Mädchen
zu ignorieren, das Interesse zeigt!
127
00:07:09,417 --> 00:07:12,877
Aber das gehört zu meinem Training!
Meinem Training! Meinem Training!
128
00:07:12,877 --> 00:07:13,717
Urgs …
129
00:07:14,047 --> 00:07:17,467
Meine rechte Hand versucht schon,
wie immer einen Blumenstrauß zu überreichen.
130
00:07:18,177 --> 00:07:20,467
Beruhig dich, rechte Hand!
131
00:07:20,467 --> 00:07:24,477
Verdammt! Es gehört einfach zu meiner Natur,
Mädchen anzugraben!
132
00:07:24,477 --> 00:07:26,847
Was hat der Kerl bitte vor?
133
00:07:27,267 --> 00:07:32,687
Verstehe. Meister Finral bekämpft
gerade mit aller Kraft seinen Fluch!
134
00:07:32,687 --> 00:07:34,857
Wann fängt der Kampf wohl an?
135
00:07:35,197 --> 00:07:37,197
Wenn das so weiter geht,
wird wohl nichts passieren.
136
00:07:37,197 --> 00:07:40,027
Entschuldigt die Verspätung, hooha!
137
00:07:40,777 --> 00:07:43,077
Ich war heute richtig beschäftigt.
138
00:07:43,077 --> 00:07:46,747
Das Königreich war
letztens doch in Gefahr.
139
00:07:47,037 --> 00:07:49,747
Ich kann euch nicht
alle Geheimnisse verraten,
140
00:07:49,747 --> 00:07:54,297
Aber um hohaalich zu sein,
war ich derjenige, der alle gerettet hat!
141
00:07:51,747 --> 00:07:54,257
(Lüge)
142
00:07:54,707 --> 00:07:58,637
Ich war auch der, der alle magischen Ritter
geheilt hat, die verrückt geworden waren.
143
00:07:57,547 --> 00:08:02,507
(Lüge)
144
00:07:58,637 --> 00:08:02,507
Es kann nicht mehr lange dauern,
bis sie mich zum Ordensführer befördern. Hooha!
145
00:08:02,847 --> 00:08:03,967
Hooha …
146
00:08:03,967 --> 00:08:05,927
Es ist nervig,
aber einer muss es ja machen.
147
00:08:05,927 --> 00:08:10,267
Der König scheint mich auch sehr zu mögen.
148
00:08:07,847 --> 00:08:10,267
(Das stimmt)
149
00:08:10,267 --> 00:08:14,277
Ups. Eigentlich ist das ja alles geheim.
Vielleicht habe ich zu viel gesagt.
150
00:08:16,897 --> 00:08:20,697
Und du hast währenddessen
wieder ein Pornoheft gelesen.
151
00:08:20,697 --> 00:08:20,987
Wat?!
152
00:08:20,987 --> 00:08:23,027
Mehr darf ich aber nicht sagen, hooha.
153
00:08:23,027 --> 00:08:26,497
Du hast doch schon alles gesagt …
154
00:08:26,497 --> 00:08:29,207
Ein Mann mit Geheimnissen
ist doch viel anziehender?
155
00:08:29,207 --> 00:08:32,497
Die halten ihr Höllendate
ja auch schon wieder ab.
156
00:08:29,577 --> 00:08:34,547
{\an8}Da hast du recht.
Ist mir alles so rausgerutscht.
157
00:08:32,497 --> 00:08:34,547
Wie hieß er noch mal …
158
00:08:34,877 --> 00:08:37,127
Laut der Leute, die nach Heart gereist sind,
159
00:08:37,127 --> 00:08:41,007
hat meine Bronzemagie
eine mysteriöse Fähigkeit.
160
00:08:41,007 --> 00:08:45,427
Anscheinend bin ich der einzige,
der die Welt retten kann.
161
00:08:45,427 --> 00:08:47,847
Ich bereite mir schon selbst Angst.
162
00:08:47,847 --> 00:08:49,137
Hoohaha!
163
00:08:49,557 --> 00:08:52,397
Ah, genau. Das war der Hoohaha.
164
00:08:52,727 --> 00:08:56,397
Kellnerin!
Bring mir noch ein Getränk, hooha!
165
00:08:58,277 --> 00:09:02,867
Ich war ziemlich überrascht, als ich den Artikel
über dich in der Zeitung gelesen habe.
166
00:09:02,867 --> 00:09:05,697
Aber die müssen
da irgendwas verwechselt haben.
167
00:09:05,697 --> 00:09:10,537
Ne, das stimmt alles so.
Die wollen mich zum Tode verurteilen.
168
00:09:10,537 --> 00:09:12,287
Z-Zum Tode verurteilen?!
169
00:09:12,287 --> 00:09:15,707
Jo. Ist aber nicht schlimm.
Mach dir keine Sorgen, Rebecca.
170
00:09:16,337 --> 00:09:17,207
Du …
171
00:09:17,207 --> 00:09:19,877
Du bist doch auch mitgekommen,
um hier stärker zu werden, oder?
172
00:09:19,877 --> 00:09:21,467
Magst du nicht gegen mich kämpfen?
173
00:09:21,757 --> 00:09:23,677
Huch? W-Was meinst du damit?
174
00:09:23,677 --> 00:09:25,887
Ist „kämpfen“ irgendein Codewort?
175
00:09:25,887 --> 00:09:29,137
Wir sollten uns erst mal besser kennenlernen.
176
00:09:29,137 --> 00:09:29,977
Oh …
177
00:09:30,267 --> 00:09:33,687
Ich will mich auch nett
mit einem Mädchen unterhalten!
178
00:09:33,687 --> 00:09:36,817
Nein! Was sagst du da, Finral?
179
00:09:36,817 --> 00:09:42,407
Dass ich mich an keines der Mädchen rangemacht
habe, ist doch ein toller Erfolg des Trainings.
180
00:09:44,777 --> 00:09:48,947
Aber es tut mir leid für die armen Mädchen,
die am Date teilnehmen.
181
00:09:48,947 --> 00:09:51,577
Ich sollte ihnen gleich erklären,
was los ist, und mich entschuldigen.
182
00:09:51,577 --> 00:09:52,457
Ähm …
183
00:09:52,457 --> 00:09:52,997
Äh?
184
00:09:52,997 --> 00:09:56,377
Mein Traummann existiert in der realen Welt!
185
00:09:56,377 --> 00:09:58,507
Was?!
186
00:09:58,757 --> 00:10:01,507
Das hier ist für Tisch drei. Äh …
187
00:10:01,507 --> 00:10:03,387
Schaffst du das wirklich?
188
00:10:07,467 --> 00:10:10,097
Die andere kann überhaupt nicht arbeiten …
189
00:10:10,097 --> 00:10:12,727
Aber die hier ist ein Goldstück!
190
00:10:17,897 --> 00:10:19,107
Bitte sehr.
191
00:10:21,567 --> 00:10:24,107
Der ist doch von
der Goldenen Morgendämmerung?
192
00:10:25,947 --> 00:10:27,367
Vielen Dank.
193
00:10:27,367 --> 00:10:29,657
Warum sind die hier?
194
00:10:29,657 --> 00:10:31,787
Ähm …
195
00:10:38,457 --> 00:10:40,707
Und das ist jemand von der Blauen Rose.
196
00:10:41,967 --> 00:10:43,167
Entschuldigen Sie …
197
00:10:44,547 --> 00:10:46,597
Die Ordensführerin der Blauen Rose
198
00:10:46,597 --> 00:10:48,717
und der Ordensführer des Schwarzem Stiers.
199
00:10:49,097 --> 00:10:51,347
Versucht er wieder,
etwas über Teufel herauszufinden?
200
00:11:00,777 --> 00:11:05,407
Es ist ja schön, dass meine Ritter dieses
Abendessen für mich organisiert haben, aber …
201
00:11:06,867 --> 00:11:10,037
Das schmeckt toll. Besonders da ich weiß,
dass die Blaue Rose dafür zahlt.
202
00:11:10,037 --> 00:11:11,657
Aber wirklich.
203
00:11:11,657 --> 00:11:14,287
Wo ist Asta eigentlich abgeblieben?
204
00:11:14,287 --> 00:11:16,537
Ich hätte ihn auch gern eingeladen.
205
00:11:17,247 --> 00:11:20,547
Die sind doch wirklich
nur zum Essen hier, oder?
206
00:11:20,997 --> 00:11:23,417
Ich habe gehört,
dass wir zum Essen eingeladen sind,
207
00:11:23,417 --> 00:11:26,717
aber diese Sitzordnung und
der Aufzug von Ordensführerin Charlotte …
208
00:11:26,717 --> 00:11:28,547
Wir sind auf einem Gruppendate, oder?
209
00:11:28,887 --> 00:11:31,597
Heute lassen wir mal richtig die Sau raus.
210
00:11:31,597 --> 00:11:33,677
Aber bitte vorsichtig.
211
00:11:33,977 --> 00:11:36,977
Ich will, dass Schwester
Charlotte glücklich wird,
212
00:11:36,977 --> 00:11:39,807
aber ich will nicht,
dass ein Mann sie uns stiehlt!
213
00:11:39,807 --> 00:11:42,817
Was soll ich bloß tun?!
214
00:11:42,817 --> 00:11:45,817
Wenn du so schlingst,
bekommst du noch Bauchschmerzen.
215
00:11:45,817 --> 00:11:48,447
Das ist nicht dein Problem,
du komischer Brillen-Prolet!
216
00:11:48,447 --> 00:11:52,197
Hör auf, mir komische Spitznamen zu geben!
217
00:11:52,197 --> 00:11:54,447
Ich hab mir doch nur Sorgen gemacht.
218
00:11:56,157 --> 00:11:57,787
Du weißt gar nicht, wie ich mich fühle.
219
00:11:58,077 --> 00:11:59,667
Oh? Huch?
220
00:12:00,997 --> 00:12:04,167
Wenn dem so so ist, gibt’s jetzt ein Wettessen,
komischer Brillen-Prolet!
221
00:12:04,167 --> 00:12:08,177
Wie du willst, du Riesin!
222
00:12:08,717 --> 00:12:12,557
Zeige ich mit diesem Kleid
nicht zu viel Haut?
223
00:12:12,557 --> 00:12:15,427
Nein. Ich muss Puli vertrauen.
224
00:12:16,937 --> 00:12:20,857
Puli Angel, ein magischer Ritter
niederen Ranges, vierter Stufe.
225
00:12:20,857 --> 00:12:23,977
Doch sie hatte noch eine andere Seite.
226
00:12:23,977 --> 00:12:28,657
Unzählige magische Ritter
suchten ihre Hilfe in Liebesfragen.
227
00:12:29,277 --> 00:12:31,237
Puli ist Amor.
228
00:12:31,237 --> 00:12:33,827
Ihr Name „Angel“ verrät es;
229
00:12:33,827 --> 00:12:36,657
sie rettet die armen verlorenen Schäfchen
auf ihrer Suche nach Liebe.
230
00:12:36,997 --> 00:12:39,577
Du bist heute noch viel
schöner als sonst, Ordensführerin.
231
00:12:39,577 --> 00:12:43,167
Auch Ordensführer Yami sollte dir nun
nicht mehr widerstehen können.
232
00:12:43,547 --> 00:12:47,257
Meine Ritter unterstützen mich nach Kräften.
233
00:12:47,257 --> 00:12:49,677
Ich muss das Beste daraus machen.
234
00:12:50,177 --> 00:12:52,047
Ah, Dornenprinzessin.
235
00:12:53,137 --> 00:12:55,677
Dir ist doch bestimmt kalt in dem Kleid.
236
00:12:58,517 --> 00:13:02,017
Ich will so was nicht von dir hören, während
du selbst nur Robe und Unterwäsche trägst.
237
00:13:02,267 --> 00:13:04,767
Das ist keine Unterwäsche!
Das ist mein Sonntagsanzug!
238
00:13:05,277 --> 00:13:08,027
Ich wusste, dass Yami ein solcher Mann ist …
239
00:13:08,027 --> 00:13:10,527
Aber es ist mir mittlerweile peinlich,
dass ich Erwartungen hatte.
240
00:13:10,527 --> 00:13:14,947
Ich hab schon davon gehört, aber der
versteht ja wirklich gar nicht, was Sache ist.
241
00:13:14,947 --> 00:13:18,157
Wir müssen wohl
eine Notfallbesprechung einberufen.
242
00:13:20,787 --> 00:13:23,457
Entschuldige, dass ich eine solch
unzulängliche Ordensführerin bin, Puli.
243
00:13:23,457 --> 00:13:26,127
Ach was. Jetzt geht es
doch erst richtig um die Wurst.
244
00:13:26,127 --> 00:13:28,047
Ordenführerin Charlotte, Sie schaffen das!
245
00:13:28,717 --> 00:13:30,967
Wo kommt ihr denn so plötzlich her?
246
00:13:30,967 --> 00:13:35,257
Es scheint, als ob der Ordensführer des
Schwarzen Stiers den konservativen Typ bevorzugt.
247
00:13:35,257 --> 00:13:36,507
Das bekommen wir hin.
248
00:13:36,507 --> 00:13:38,387
Das passt schon.
Ich möchte das hier weiter tragen.
249
00:13:38,387 --> 00:13:43,227
Auf keinen Fall!
Sie müssen ihn aggressiver angehen.
250
00:13:43,227 --> 00:13:44,647
A-Aggre…
251
00:13:44,897 --> 00:13:48,897
Zuerst gewinnen Sie sein Herz,
indem Sie ihm etwas zu essen bringen.
252
00:13:49,277 --> 00:13:51,147
Wenn Essen auf einer Schale gebracht wird,
253
00:13:51,147 --> 00:13:53,447
bieten Sie ihm sofort eine Portion an.
254
00:13:53,447 --> 00:13:56,987
Diese Geste wird Ihnen
seine Aufmerksamkeit sichern.
255
00:13:56,987 --> 00:14:00,867
Es ist wichtig, dass Sie Ihrem Schwarm zeigen,
dass er Ihnen wichtig ist.
256
00:14:00,867 --> 00:14:02,247
V-Verstehe …
257
00:14:02,247 --> 00:14:05,127
Außerdem ist es wichtig, ihm zuzuhören.
258
00:14:05,127 --> 00:14:09,127
Man freut sich doch,
wenn andere einem zuhören, oder?
259
00:14:09,127 --> 00:14:12,677
Also musst du ihn erzählen lassen,
bis er glücklich ist.
260
00:14:13,217 --> 00:14:15,637
Die Antworten sind nicht so wichtig.
261
00:14:15,637 --> 00:14:20,727
„Ah, so war das? Das wusste
ich nicht. Das ist aber toll.“
262
00:14:20,727 --> 00:14:23,687
So geht das also? Das wusste ich nicht.
263
00:14:23,687 --> 00:14:28,227
Und jetzt kommt das Wichtigste!
Die wichtigste aller Techniken!
264
00:14:28,607 --> 00:14:30,397
N-Nun sag schon!
265
00:14:31,277 --> 00:14:33,657
Du musst ihn einfach anfassen!
266
00:14:34,027 --> 00:14:34,857
An…
267
00:14:35,367 --> 00:14:37,777
Anfassen …
268
00:14:38,947 --> 00:14:42,117
Nein, nein, nein! Das schaff ich nicht!
269
00:14:42,117 --> 00:14:45,037
Hören Sie, Frau Ordensführerin.
Um einen Mann rumzukriegen,
270
00:14:45,037 --> 00:14:47,587
ist das mit dem Essen
und dem Zuhören nur das Vorspiel.
271
00:14:47,587 --> 00:14:49,547
90 % sind das Anfassen.
272
00:14:49,547 --> 00:14:51,107
Dann muss ich ihn aber viel anfassen …
273
00:14:52,007 --> 00:14:55,047
Das ist zu viel …
Das werde ich nie schaffen …
274
00:14:55,047 --> 00:14:56,927
Sie müssen Ihr Bestes geben,
Frau Ordensführerin!
275
00:14:56,927 --> 00:14:58,927
Wollen Sie etwa gegen
Ihre Rivalinnen verlieren?!
276
00:15:03,137 --> 00:15:04,477
Na ja …
277
00:15:05,687 --> 00:15:09,107
Die gesamte Blaue Rose
steht hinter Ihnen, Frau Ordensführerin.
278
00:15:09,517 --> 00:15:11,477
Ich danke euch.
279
00:15:12,147 --> 00:15:14,357
Ich habe euch verstanden!
280
00:15:15,107 --> 00:15:18,237
Ich werde Yami anfassen!
281
00:15:18,777 --> 00:15:21,037
Herr Finral, sie sind so kühl und unnahbar.
282
00:15:21,037 --> 00:15:23,907
Genau wie der magische Ritter Fiorel
aus dem Roman, den ich lese.
283
00:15:23,907 --> 00:15:28,247
Er ist der ultimative magische Ritter, der Licht-,
Dunkel-, Feuer-, Wind-, Wasser- und Erdmagie …
284
00:15:28,247 --> 00:15:30,877
Zu viele Affinitäten!
Was ist das bitte für ein Roman?!
285
00:15:30,877 --> 00:15:34,627
Also bist du ein starker Kämpfer, Luck?
286
00:15:34,627 --> 00:15:36,127
Das wirst du sehen, wenn wir kämpfen.
287
00:15:36,127 --> 00:15:39,097
Ah, ist er nicht ein wenig zu direkt?!
288
00:15:39,097 --> 00:15:43,557
Das Königreich Heart scheint ja wirklich
schön zu sein. Ich würde auch gerne mal hin.
289
00:15:43,847 --> 00:15:47,147
Wenn alles geregelt ist,
nehm ich dich mit dorthin.
290
00:15:47,147 --> 00:15:48,557
Deine Geschwister dürfen auch mit.
291
00:15:50,187 --> 00:15:52,607
Ich darf diese Frau nicht unterschätzen!
292
00:15:52,607 --> 00:15:55,067
Ich sollte dich vielleicht
doch sofort entlassen.
293
00:15:55,777 --> 00:15:57,317
Huch? Noelle?
294
00:15:58,157 --> 00:15:59,317
I-Ich …
295
00:16:00,027 --> 00:16:03,287
habe nur beim Schwarzen Stier Freunde.
296
00:16:03,287 --> 00:16:05,577
Es würde mich freuen,
wenn wir uns anfreunden könnten, Frau Puli.
297
00:16:05,577 --> 00:16:08,117
Ah. Mein Hobby ist
das Schneidern von Puppen.
298
00:16:08,117 --> 00:16:11,417
Wenn ich darf, würde ich von
Ihnen auch eine Puppe schneidern.
299
00:16:11,417 --> 00:16:13,337
Oh! Das freut mich!
300
00:16:13,337 --> 00:16:16,297
Dann muss ich dir wohl
meine Körpermaße mitteilen.
301
00:16:16,297 --> 00:16:17,337
Äh … Nein …
302
00:16:17,337 --> 00:16:21,467
Ich hab von Charmy gelernt.
Als ob ich verlieren würde!
303
00:16:22,217 --> 00:16:25,637
Ihn plötzlich anzufassen,
ist dann doch etwas zu heftig.
304
00:16:25,637 --> 00:16:28,267
Also fange ich mit dem Essen an.
305
00:16:29,557 --> 00:16:31,357
Hier, iss was.
306
00:16:31,767 --> 00:16:33,317
Ah, danke.
307
00:16:33,817 --> 00:16:36,107
Ich wollte ihm was abgeben,
308
00:16:36,107 --> 00:16:37,567
aber er war schneller als ich!
309
00:16:37,947 --> 00:16:40,947
Du hast ja wirklich lange gebraucht,
um dein Näschen zu pudern.
310
00:16:40,947 --> 00:16:43,277
Du hast doch bestimmt Hunger
nach all der Anstrengung.
311
00:16:43,737 --> 00:16:44,787
Als ob!
312
00:16:44,787 --> 00:16:48,497
Das hat nur länger gedauert,
weil ich noch mit meinen Rittern geredet habe.
313
00:16:48,497 --> 00:16:50,117
Ah …
314
00:16:50,117 --> 00:16:53,247
Die scheinen hier überall zu sein,
deine Ritter.
315
00:16:53,537 --> 00:16:54,997
Er hat sie bemerkt?!
316
00:16:54,997 --> 00:16:57,337
Ach nein, nichts anderes
hätte ich erwarten sollen.
317
00:16:57,717 --> 00:16:59,427
Die machen sich Sorgen um dich, oder?
318
00:17:00,047 --> 00:17:02,257
Du verträgst ja nicht viel Alkohol.
319
00:17:02,257 --> 00:17:03,467
Nein …
320
00:17:03,967 --> 00:17:06,137
Ja, das wird es wohl sein.
321
00:17:07,137 --> 00:17:09,347
Auch wenn sie nicht auf Missionen sind,
322
00:17:09,347 --> 00:17:12,107
wollen meine Ritter
mich nach Kräften unterstützen.
323
00:17:12,107 --> 00:17:16,147
Sie waren es auch,
die das Abendessen organisiert haben.
324
00:17:16,147 --> 00:17:20,737
Ich habe die ganze Zeit nur gekämpft
und andere Dinge vernachlässigt.
325
00:17:20,737 --> 00:17:23,567
Ich bin mittlerweile abhängig von ihnen.
326
00:17:24,737 --> 00:17:27,157
Ich sollte zuhören,
aber nun rede ich die ganze Zeit!
327
00:17:28,407 --> 00:17:29,657
Ist doch in Ordnung so, oder?
328
00:17:30,117 --> 00:17:32,577
Dass du Leute gefunden hast,
auf die du dich verlassen kannst.
329
00:17:36,087 --> 00:17:38,717
Bei mir gibt’s das auch …
Wenn ich ka…
330
00:17:38,717 --> 00:17:43,547
Äh, nein. Wenn ich mir das Näschen pudere,
lass ich mir auch per Raummagie helfen.
331
00:17:43,547 --> 00:17:45,427
Das solltest du doch allein schaffen!
332
00:17:46,057 --> 00:17:49,927
Ah, das Fleisch schmeckt übrigens
sehr gut mit dem Pfeffer da.
333
00:17:49,927 --> 00:17:50,437
Oha?
334
00:17:56,437 --> 00:17:57,607
Ah …
335
00:17:57,607 --> 00:17:58,607
Oh …
336
00:17:58,607 --> 00:17:59,357
AH!
337
00:17:59,357 --> 00:18:00,527
OH!
338
00:18:01,897 --> 00:18:03,987
Eine zufällige Berührung …
339
00:18:03,987 --> 00:18:05,197
Yamis Hand hat …
340
00:18:05,197 --> 00:18:06,527
meine …
341
00:18:13,287 --> 00:18:14,327
Frau Ordensführerin?!
342
00:18:14,327 --> 00:18:15,287
Schwester?
343
00:18:15,587 --> 00:18:19,757
Sie muss doch nicht reagieren,
als ob ich die Seuche hätte.
344
00:18:19,757 --> 00:18:21,167
Das tut selbst mir weh.
345
00:18:21,167 --> 00:18:23,297
Ich glaube nicht, dass das der Fall ist.
346
00:18:23,757 --> 00:18:26,797
Ich möchte, dass Sie wissen,
wie toll Fiorel ist!
347
00:18:27,097 --> 00:18:28,597
Möchten Sie vielleicht
gemeinsam lesen?
348
00:18:28,597 --> 00:18:30,847
Wir beide allein in meiner Wohnung …
349
00:18:30,847 --> 00:18:35,057
Nein, an so etwas habe ich
kein Interesse. Oder so …
350
00:18:36,897 --> 00:18:42,067
Warum ist ausgerechnet jetzt ein Mädchen dabei,
das sich in mich verlieben könnte?!
351
00:18:42,357 --> 00:18:44,567
Du darfst sie nicht anfassen, Finral!
352
00:18:44,567 --> 00:18:49,077
Wenn ich sie anfasse, würde ich dem Impuls
nachgeben und sie angraben.
353
00:18:49,077 --> 00:18:52,577
Meister Finral, halt durch!
Du musst durchhalten!
354
00:18:52,577 --> 00:18:56,627
Nicht schlecht.
Finral scheint schon gegen etwas zu kämpfen.
355
00:18:57,037 --> 00:18:59,997
Wir sollten auch langsam kämpfen.
Hier und jetzt!
356
00:18:59,997 --> 00:19:01,377
Hier und jetzt?!
357
00:19:01,377 --> 00:19:04,587
S-Seh ich aus,
als ob das bei mir so einfach wäre?!
358
00:19:04,587 --> 00:19:08,677
Halt durch! Halt durch! Halt durch!
Halt durch! Halt durch! Halt durch!
359
00:19:08,677 --> 00:19:10,467
Halt durch, Finral!
360
00:19:13,677 --> 00:19:16,687
Finral scheint es nicht gutzugehen.
361
00:19:19,767 --> 00:19:21,777
Ordensführerin Charlotte?
362
00:19:23,987 --> 00:19:24,897
Eine Dame in Not!
363
00:19:28,277 --> 00:19:31,617
Ordensführerin Charlotte,
Sie sind heute Abend besonders hübsch.
364
00:19:35,917 --> 00:19:38,167
Ich hab Sie zwar gerade gerettet,
365
00:19:38,167 --> 00:19:41,497
aber ich hatte dabei
definitiv keine Hintergedanken!
366
00:19:41,497 --> 00:19:44,507
Denn ich es gibt schon eine Frau,
der mein Herz gehört!
367
00:19:44,837 --> 00:19:45,967
Finral …
368
00:19:45,967 --> 00:19:47,177
Wie bitte?!
369
00:19:49,297 --> 00:19:51,717
Irgendwie ist es hier ziemlich lustig geworden.
370
00:19:53,017 --> 00:19:55,847
Wie lange willst du mich noch festhalten?
371
00:19:57,647 --> 00:20:02,357
Es gibt also doch in der realen Welt
nicht den Mann, den ich mir vorstelle.
372
00:20:02,647 --> 00:20:05,737
Bis ich dich und deine übermäßige
Direktheit kennengelernt habe,
373
00:20:05,737 --> 00:20:08,447
dachte ich, dass es egal ist,
wen ich heirate.
374
00:20:08,447 --> 00:20:10,197
Aber ich war eindeutig zu voreilig.
375
00:20:10,197 --> 00:20:11,277
Auf Nimmerwiedersehen.
376
00:20:11,277 --> 00:20:12,197
Huch?
377
00:20:12,447 --> 00:20:13,637
Menschenskinder.
378
00:20:13,637 --> 00:20:18,287
Ich kam her, weil er behauptete, einen Weg
gefunden zu haben, den Fluch zu besiegen.
379
00:20:18,287 --> 00:20:19,997
Aber das war ein Reinfall.
380
00:20:19,997 --> 00:20:23,297
Entschuldigen Sie, dass ich Ihre Zeit
verschwendet habe, Frau Finesse.
381
00:20:23,297 --> 00:20:28,257
Nein. Danke, dass Sie mich
mitgenommen haben, Langris.
382
00:20:28,257 --> 00:20:31,847
Finral scheint Frauen wirklich zu mögen.
383
00:20:31,847 --> 00:20:35,977
Aber ich denke,
das ist ein Zeichen, wie nett er ist.
384
00:20:35,977 --> 00:20:40,097
Als ob.
Er ist einfach nur ein Schützenjäger.
385
00:20:40,767 --> 00:20:42,477
Sollen wir heimgehen?
386
00:20:43,767 --> 00:20:45,477
Ihr wart auch alle hier?
387
00:20:45,477 --> 00:20:47,597
R-Reiner Zufall.
388
00:20:47,597 --> 00:20:48,567
Zufall …
389
00:20:48,567 --> 00:20:51,407
Genau. Alles nur Zufall.
390
00:20:51,407 --> 00:20:53,777
Warum zeigst du deine Gefühle
nicht einfach mehr?
391
00:20:53,777 --> 00:20:55,877
Asta ist nämlich ziemlich einfältig.
392
00:20:55,877 --> 00:21:00,367
W-Was … Aber ich habe nichts,
was ich dem Nervasta sagen könnte …
393
00:21:01,787 --> 00:21:03,457
Entschuldige, Asta.
394
00:21:03,457 --> 00:21:05,797
Dabei hast du mir
extra beim Training geholfen.
395
00:21:05,797 --> 00:21:08,337
Aber ich habe schon wieder versagt.
396
00:21:08,337 --> 00:21:11,137
So kann ich Finesse
nicht unter die Augen treten.
397
00:21:11,137 --> 00:21:13,347
Als ob, Meister Finral!
398
00:21:13,347 --> 00:21:15,257
Das Training hat doch
gerade erst angefangen.
399
00:21:16,097 --> 00:21:17,267
Asta!
400
00:21:18,097 --> 00:21:21,147
Das gerade war ein Bild für die Götter.
401
00:21:21,977 --> 00:21:25,687
Was hältst du von Männern
wie Finral, Dornenprinzessin?
402
00:21:25,977 --> 00:21:29,897
Kein Mann kann mein Herz in Wallung bringen.
403
00:21:29,897 --> 00:21:32,617
Es gibt nämlich jemanden,
dem mein Herz gehört.
404
00:21:32,617 --> 00:21:34,447
Ja, das weiß ich.
405
00:21:34,447 --> 00:21:35,157
Hä?!
406
00:21:38,787 --> 00:21:41,707
Du hast ja mal gesagt,
dass die Arbeit dein Partner wäre.
407
00:21:42,747 --> 00:21:43,497
Huch?
408
00:21:44,127 --> 00:21:45,037
Ist alles in Ordnung?
409
00:21:46,547 --> 00:21:50,047
Anscheinend brauchst du
immer noch Angels Hilfe.
410
00:21:50,047 --> 00:21:51,967
Huch? Was?
411
00:21:52,927 --> 00:21:53,967
Hm?
412
00:21:54,677 --> 00:21:55,967
E-Er ist so nah …
413
00:21:55,967 --> 00:21:59,727
Auf dass wir uns beide in
den nächsten sechs Monaten anstrengen.
414
00:22:01,137 --> 00:22:02,097
Ja.
415
00:23:36,737 --> 00:23:39,367
Asta wird immer männlicher.
416
00:23:39,367 --> 00:23:41,037
Aber anscheinend habe
ich nun mehr Rivalinnen.
417
00:23:41,037 --> 00:23:43,287
Aber ich werde nicht aufgeben!
418
00:23:43,287 --> 00:23:46,207
Black Clover, Seite 136:
419
00:23:44,497 --> 00:23:50,997
Seite 136
420
00:23:44,497 --> 00:23:50,997
{\an8}Eine schwarze Tiefseegeschichte
421
00:23:46,207 --> 00:23:47,827
„Eine schwarze Tiefseegeschichte“.
422
00:23:47,827 --> 00:23:50,877
Kahono? Noch eine weitere Rivalin?!