1
00:00:02,277 --> 00:00:04,037
Le royaume de Clover.
2
00:00:04,447 --> 00:00:06,287
Ce pays régi par la magie
3
00:00:06,457 --> 00:00:09,627
abrite le seul garçon
qui en est dépourvu.
4
00:00:10,287 --> 00:00:12,247
Son nom est Asta.
5
00:00:13,167 --> 00:00:15,707
Devenu chevalier
à force d’efforts et de courage,
6
00:00:15,837 --> 00:00:18,627
il continua avec zèle
à viser les sommets
7
00:00:18,797 --> 00:00:21,637
sans jamais renoncer,
même couvert de blessures.
8
00:00:23,117 --> 00:00:24,717
Que l’on soit roturier
9
00:00:24,857 --> 00:00:26,557
ou que l’on soit pauvre,
10
00:00:26,887 --> 00:00:29,307
tout le monde peut briller ici-bas.
11
00:00:29,687 --> 00:00:31,517
Et il compte bien le prouver
12
00:00:32,107 --> 00:00:34,867
en devenant Empereur-Mage !
13
00:00:37,707 --> 00:00:40,127
Pour son entraînement,
le Taureau noir
14
00:00:40,257 --> 00:00:42,417
se rend dans la ville de Raquey.
15
00:00:43,147 --> 00:00:47,237
Asta et Noelle y retrouvent
Kahono et Kiato,
16
00:00:47,377 --> 00:00:50,157
mais des phénomènes étranges
les attendent.
17
00:00:51,127 --> 00:00:53,657
Le gardien des fonds marins
est agité
18
00:00:53,797 --> 00:00:57,287
et semble provoquer des dégâts
jusqu’au sanctuaire englouti.
19
00:00:58,217 --> 00:01:02,267
Noelle et ses compagnons vont alors
vers les abysses pour le calmer.
20
00:01:08,287 --> 00:01:09,557
Regarde-moi, maman,
21
00:01:09,947 --> 00:01:12,817
car je deviendrai encore plus forte !
22
00:01:13,107 --> 00:01:16,267
Mais Noelle n’était pas la seule
23
00:01:16,407 --> 00:01:18,637
qui allait devenir plus forte.
24
00:01:30,107 --> 00:01:31,247
C’est quoi ?
25
00:01:31,407 --> 00:01:35,217
Des plats qui amplifient rapidement
ton mana de par leur préparation.
26
00:01:35,807 --> 00:01:38,707
On peut y arriver
juste en bouffant ?
27
00:01:39,187 --> 00:01:40,547
J’attaque mon assiette.
28
00:01:40,707 --> 00:01:43,877
T’as pas de magie,
alors ça changera que dalle.
29
00:01:44,007 --> 00:01:47,717
Si ça se trouve,
mon anti-magie va être boostée !
30
00:01:48,297 --> 00:01:50,227
Bon appétit !
31
00:01:53,357 --> 00:01:55,557
Il déferle en moi, c’est dingue !
32
00:01:55,687 --> 00:01:58,547
C’est comme si
le mana jaillissait en moi !
33
00:01:59,777 --> 00:02:02,027
C’est quoi, ce truc ?
34
00:02:06,607 --> 00:02:09,657
Mon corps me répond plus !
35
00:02:13,177 --> 00:02:14,117
Trop marrant !
36
00:02:14,317 --> 00:02:15,917
Calmez-vous !
37
00:02:16,617 --> 00:02:18,187
Qu’est-ce qui se passe ?
38
00:02:19,137 --> 00:02:21,297
Elle aussi, elle s’emballe !
39
00:02:25,777 --> 00:02:29,557
Fais quelque chose, Charmy !
40
00:02:30,477 --> 00:02:32,937
Ça va pas.
J’arrive à rien avec ma cuisine.
41
00:02:33,597 --> 00:02:36,147
Je sais ! Lui, il pourrait m’aider !
42
00:02:56,167 --> 00:02:59,747
{\an9}PAGE 137
43
00:02:56,207 --> 00:03:00,837
CHARMY, UN APPÉTIT CENTENAIRE
ET GORDON, UNE SOLITUDE MILLÉNAIRE
44
00:04:08,157 --> 00:04:12,157
{\an8}QG DES CHEVALIERS-MAGES
45
00:04:12,197 --> 00:04:15,907
{\an8}JAM
46
00:04:14,477 --> 00:04:15,907
Tu veux être ma disciple ?
47
00:04:20,537 --> 00:04:23,047
Ce regard pétillant d’envie,
48
00:04:23,207 --> 00:04:25,327
ce filet de bave rutilant
49
00:04:25,467 --> 00:04:28,987
et ce front luisant d’ardeur…
50
00:04:29,647 --> 00:04:30,947
Elle est toujours
51
00:04:31,857 --> 00:04:33,467
aussi unique.
52
00:04:34,177 --> 00:04:35,727
OK ! Ça marche !
53
00:04:35,857 --> 00:04:38,967
À partir de ce jour, la crevette,
tu es sous mes ordres !
54
00:04:39,107 --> 00:04:39,977
Merci !
55
00:04:41,007 --> 00:04:42,977
La cuisine qui augmente le mana ?
56
00:04:43,527 --> 00:04:47,957
Avec ma magie, j’arrive juste à préparer
des plats qui le restaurent,
57
00:04:48,137 --> 00:04:49,777
mais j’ai besoin actuellement
58
00:04:49,907 --> 00:04:53,487
de plats qui augmentent en flèche
le mana de mes amis.
59
00:04:54,027 --> 00:04:57,517
Je vois.
Ça va pas être une mince affaire.
60
00:04:57,807 --> 00:04:59,747
T’es prête, la crevette ?
61
00:05:00,567 --> 00:05:01,697
Évidemment !
62
00:05:14,387 --> 00:05:17,267
996, 997 !
63
00:05:17,847 --> 00:05:21,537
Le mouton cuisinier
résulte de ta magie.
64
00:05:21,667 --> 00:05:25,267
C’est pas pour autant qu’il te suffira
d’améliorer ta technique.
65
00:05:25,937 --> 00:05:27,367
C’est en scellant ta magie
66
00:05:27,497 --> 00:05:31,487
et en t’entraînant jusqu’à la limite
que non seulement le mouton,
67
00:05:31,627 --> 00:05:33,817
mais toi aussi, la crevette,
parviendrez
68
00:05:33,947 --> 00:05:36,657
à vous approprier
la cuisine qui décuple le mana.
69
00:05:37,447 --> 00:05:39,247
999…
70
00:05:39,407 --> 00:05:42,157
et de mille !
71
00:05:43,967 --> 00:05:45,417
Fin de l’effort physique !
72
00:05:46,217 --> 00:05:50,307
D’après ces écrits, il te faudra trouver
trois ingrédients rarissimes
73
00:05:50,527 --> 00:05:53,047
que je n’ai jamais vus moi-même !
74
00:05:53,697 --> 00:05:56,067
Trois ingrédients rarissimes ?
75
00:06:03,107 --> 00:06:06,397
Le premier est un bulbe
de mandragore renfrognée.
76
00:06:06,697 --> 00:06:08,637
Plus que deux !
77
00:06:09,087 --> 00:06:12,317
Le deuxième,
des écailles de coelacanthétrange !
78
00:06:15,097 --> 00:06:18,117
Le troisième,
de la peau de fesse d’abomiffreux !
79
00:06:22,587 --> 00:06:24,287
Quoi ?
80
00:06:24,977 --> 00:06:26,227
La crevette, vous dites ?
81
00:06:37,817 --> 00:06:39,247
C’était de la folie.
82
00:06:39,927 --> 00:06:42,387
Je vous ai écouté, maître,
83
00:06:43,007 --> 00:06:45,387
au sujet de ces ingrédients…
84
00:06:48,347 --> 00:06:50,897
Ce soir,
je leur ferai goûter à la cuisine
85
00:06:51,027 --> 00:06:54,477
d’accroissement du mana
de Charmy Pappitson
86
00:06:54,627 --> 00:06:57,187
première du nom…
87
00:07:03,517 --> 00:07:07,167
C’est ça, la véritable cuisine
qui augmente le mana ?
88
00:07:08,047 --> 00:07:10,007
Pourquoi on m’a appelé, au fait ?
89
00:07:10,147 --> 00:07:12,667
T’es notre porte de sortie
en cas d’urgence.
90
00:07:12,837 --> 00:07:14,547
Comment ça, en cas d’urgence ?
91
00:07:15,707 --> 00:07:18,857
Charmy s’est pourtant donné
tant de mal…
92
00:07:19,417 --> 00:07:20,367
Avalez-moi ça !
93
00:07:22,707 --> 00:07:24,297
Je passe mon tour.
94
00:07:24,477 --> 00:07:25,767
Je m’abstiens aussi.
95
00:07:26,067 --> 00:07:27,757
Si vous voulez bien m’excuser…
96
00:07:28,087 --> 00:07:29,517
Allez-y, s’il vous plaît !
97
00:07:30,457 --> 00:07:34,017
Mangez au moins
pour lui faire plaisir !
98
00:07:34,467 --> 00:07:36,037
Je vous en prie !
99
00:07:37,067 --> 00:07:38,807
C’est la crev…
100
00:07:39,147 --> 00:07:41,177
Charmy qui a cuisiné pour vous
101
00:07:41,317 --> 00:07:44,447
avec des ingrédients
récupérés au péril de sa vie !
102
00:07:45,567 --> 00:07:47,457
Mais c’est qui, ce mec ?
103
00:07:48,667 --> 00:07:49,867
Maître…
104
00:07:50,207 --> 00:07:51,167
Asta…
105
00:07:52,947 --> 00:07:54,337
On a pas trop le choix.
106
00:07:59,467 --> 00:08:01,047
C’est pas possible !
107
00:08:03,487 --> 00:08:05,477
C’est quoi, ce bordel ?
108
00:08:05,627 --> 00:08:06,787
On est mal ! Les gars !
109
00:08:07,117 --> 00:08:09,747
Magie spatiale.
Le passage de l’ange déchu !
110
00:08:14,167 --> 00:08:15,967
Vous fichez quoi, là ?
111
00:08:16,957 --> 00:08:17,947
Capitaine Yami !
112
00:08:18,387 --> 00:08:21,967
Vous allez faire la bringue
avec mon chauffeur ?
113
00:08:22,107 --> 00:08:25,107
C’est pas le moment
de dire ça, Yami !
114
00:08:28,307 --> 00:08:29,397
C’est quoi, ce truc ?
115
00:08:33,367 --> 00:08:35,847
C’est un plat démoniaque !
116
00:08:36,167 --> 00:08:37,417
Un plat démoniaque ?
117
00:08:37,537 --> 00:08:39,337
Tu viens d’inventer ça, non ?
118
00:08:39,467 --> 00:08:41,627
Raconte pas de salades, ducon !
119
00:08:42,067 --> 00:08:43,467
C’est qui, ce mec ?
120
00:08:43,967 --> 00:08:46,257
C’est la première fois
que j’assiste à ça,
121
00:08:46,407 --> 00:08:48,697
mais en y mettant du cœur
et du mana,
122
00:08:48,837 --> 00:08:50,457
on peut donner vie à un plat.
123
00:08:50,597 --> 00:08:51,477
Impossible !
124
00:08:51,737 --> 00:08:54,887
Alors tu peux m’expliquer
ce qu’est cette chose ?
125
00:08:55,067 --> 00:08:59,897
Ça signifie que le souhait de Charmy
de booster ses plats était véritable.
126
00:09:00,037 --> 00:09:02,167
Et donc, sa cuisine elle-même
127
00:09:02,307 --> 00:09:05,397
contenait à coup sûr
une dose de mana explosif !
128
00:09:06,437 --> 00:09:08,297
Mon plat a pris vie…
129
00:09:10,467 --> 00:09:12,167
Ça va, Charmy ?
130
00:09:13,137 --> 00:09:14,627
Qu’est-ce que j’ai ?
131
00:09:14,777 --> 00:09:15,647
Magna ?
132
00:09:15,797 --> 00:09:18,787
Je sais pas pourquoi,
mais je me sens vidé.
133
00:09:18,947 --> 00:09:19,627
Luck ?
134
00:09:19,997 --> 00:09:21,877
Notre mana est absorbé.
135
00:09:22,017 --> 00:09:23,887
Qu’est-ce que ça signifie ?
136
00:09:24,397 --> 00:09:28,297
La cuisine du diable
absorbe notre magie
137
00:09:28,437 --> 00:09:30,927
pour faire croître la sienne !
138
00:09:31,307 --> 00:09:32,647
C’est qui, ce gars ?
139
00:09:33,137 --> 00:09:35,267
Je m’étais donné du mal, pourtant…
140
00:09:35,707 --> 00:09:38,857
Tu vas rester encore longtemps
la bouche ouverte, le nabot ?
141
00:09:39,817 --> 00:09:42,957
Avec ton épée,
tu pourrais régler son compte
142
00:09:43,107 --> 00:09:44,817
à ce monstre gastronomerdique.
143
00:09:46,187 --> 00:09:47,467
Eh bien, je…
144
00:09:50,907 --> 00:09:52,337
Tu me laisses pas le choix.
145
00:09:53,207 --> 00:09:56,187
Je vais régler tout ça illico
à un prix d’ami.
146
00:09:56,337 --> 00:09:57,327
Arrête !
147
00:09:58,967 --> 00:10:00,867
Qu’est-ce que tu me chantes là ?
148
00:10:01,147 --> 00:10:05,117
C’est le plat que Charmy
a préparé avec amour.
149
00:10:05,747 --> 00:10:08,097
Car il s’agit bien d’un mets !
150
00:10:08,517 --> 00:10:09,967
Tu débloques, ou quoi ?
151
00:10:12,267 --> 00:10:13,467
Asta…
152
00:10:16,447 --> 00:10:18,477
Je t’en prie, élimine-le !
153
00:10:21,987 --> 00:10:22,927
D’accord.
154
00:10:26,307 --> 00:10:27,587
Tu vas quand même pas…
155
00:10:31,867 --> 00:10:35,667
C’est moi qui avalerai en entier
le plat de Charmy !
156
00:10:43,387 --> 00:10:45,467
Tu te plaindras pas
si t’as la chiasse !
157
00:10:48,347 --> 00:10:50,417
Mon mana me revient peu à peu.
158
00:10:51,867 --> 00:10:55,247
Du mana s’échappe
de l’endroit dévoré par le nabot.
159
00:10:55,687 --> 00:10:59,627
Je te laisserai pas
le manger seul, Asta !
160
00:11:03,057 --> 00:11:05,717
On peut pas leur laisser
tout le sale boulot.
161
00:11:05,877 --> 00:11:07,067
T’as raison.
162
00:11:07,607 --> 00:11:09,787
Vous savez
ce qui vous reste à faire.
163
00:11:10,117 --> 00:11:12,707
Avalez-moi
ce monstre gastronomaudit !
164
00:11:12,897 --> 00:11:14,067
Moi aussi ?
165
00:11:14,197 --> 00:11:15,577
Je refuse !
166
00:11:21,877 --> 00:11:22,587
Alors…
167
00:11:23,507 --> 00:11:24,877
t’es qui, à la fin ?
168
00:11:33,417 --> 00:11:35,307
Beau boulot, les gars.
169
00:11:36,467 --> 00:11:38,097
Quelle vision d’horreur…
170
00:11:38,827 --> 00:11:40,537
Charmy…
171
00:11:41,307 --> 00:11:42,677
Ce plat que tu as fait,
172
00:11:42,837 --> 00:11:46,527
j’ai l’impression qu’il était différent
de ta cuisine habituelle.
173
00:11:47,647 --> 00:11:50,017
J’ai du mal à l’expliquer,
174
00:11:50,257 --> 00:11:53,907
mais peut-être qu’en voulant
booster la magie,
175
00:11:54,567 --> 00:11:57,107
ton envie de faire plaisir aux autres
176
00:11:57,267 --> 00:11:59,927
que je ressens à chaque plat
donnait l’impression
177
00:12:00,067 --> 00:12:01,847
d’être absente cette fois-ci.
178
00:12:03,607 --> 00:12:05,917
Pardonne-moi de t’avoir dit ça !
179
00:12:06,457 --> 00:12:07,617
Maître…
180
00:12:08,887 --> 00:12:11,227
C’est vrai,
nous avions peut-être oublié
181
00:12:11,367 --> 00:12:14,427
la chose la plus importante
pour un cuisinier.
182
00:12:15,227 --> 00:12:18,687
Charmy… Non, la crevette !
On retourne aux fourneaux !
183
00:12:19,287 --> 00:12:21,147
Compris, maître !
184
00:12:32,767 --> 00:12:34,237
Encore une fois !
185
00:12:39,977 --> 00:12:41,727
Continue !
186
00:12:43,657 --> 00:12:46,537
Pendant que je suis entouré
par mes nombreux d’amis,
187
00:12:47,907 --> 00:12:49,557
je vis sans doute le moment
188
00:12:49,767 --> 00:12:52,427
le plus heureux de mon existence.
189
00:12:54,277 --> 00:12:57,827
Nous n’avons pas d’autre choix
que de vaincre ce démon.
190
00:12:58,847 --> 00:13:02,167
Sinon,
ces jours heureux prendront fin.
191
00:13:02,507 --> 00:13:04,817
C’était bien, cette fois,
tu trouves pas ?
192
00:13:04,997 --> 00:13:06,017
Asta !
193
00:13:07,057 --> 00:13:10,327
Je pourrais m’entraîner avec vous ?
194
00:13:10,647 --> 00:13:12,117
Avec plaisir !
195
00:13:12,257 --> 00:13:14,507
Prends ta pause, Noelle.
196
00:13:14,907 --> 00:13:15,867
D’accord.
197
00:13:16,897 --> 00:13:18,487
Attaque-moi pour de vrai !
198
00:13:20,087 --> 00:13:21,247
Pour de vrai ?
199
00:13:22,297 --> 00:13:25,847
J’en avais pas l’intention, mais bon,
Asta devrait s’en tirer.
200
00:13:26,567 --> 00:13:27,677
J’y vais.
201
00:13:27,957 --> 00:13:30,997
Sortilège de poison,
l’antre du nuage toxique !
202
00:13:42,167 --> 00:13:44,107
Rien de cassé, Gordon ?
203
00:13:44,597 --> 00:13:45,977
J’en attendais pas moins.
204
00:13:46,937 --> 00:13:48,867
Je peux rien contre toi.
205
00:13:55,427 --> 00:13:57,657
Je me suis battu sérieusement.
206
00:14:00,167 --> 00:14:02,637
Je suis peut-être juste faible.
207
00:14:04,407 --> 00:14:07,537
Je me sentais si seul,
en arrivant au Taureau noir…
208
00:14:08,647 --> 00:14:11,877
Mais j’étais aussi affûté
qu’une lame
209
00:14:12,107 --> 00:14:14,357
et assez fort
pour garder mes distances.
210
00:14:15,517 --> 00:14:17,847
Mais je ne suis plus
celui que j’ai été…
211
00:14:20,767 --> 00:14:24,147
{\an8}NE ME CHERCHEZ PAS.
212
00:14:28,197 --> 00:14:31,847
Je ne peux pas me prélasser
dans les eaux tièdes de l’amitié.
213
00:14:31,977 --> 00:14:33,597
Pour vaincre le démon
214
00:14:33,737 --> 00:14:36,377
et pour retrouver ma force d’antan,
215
00:14:39,007 --> 00:14:42,657
je dois redevenir un solitaire.
216
00:14:44,747 --> 00:14:48,207
{\an8}LA FORÊT AUX BÊTES VENIMEUSES
217
00:14:51,187 --> 00:14:55,447
Mereoleona a jadis traversé seule
une zone à haute densité de mana.
218
00:14:55,587 --> 00:14:58,517
Elle en aurait d’ailleurs tiré
sa force actuelle.
219
00:14:59,927 --> 00:15:02,967
Je vais donc là-bas,
près de la forêt des sorcières,
220
00:15:03,097 --> 00:15:06,647
dans cette forêt dangereuse
qui est une zone à forte densité…
221
00:15:07,227 --> 00:15:11,297
Enfin, j’ai la frousse,
alors cette forêt avoisinante suffira.
222
00:15:14,947 --> 00:15:16,697
J’ai l’air d’être en forme.
223
00:15:16,977 --> 00:15:19,527
C’est sûrement
le fruit de ma solitude.
224
00:15:20,217 --> 00:15:21,777
Bien, faisons une pause.
225
00:15:23,717 --> 00:15:25,047
J’ai un petit creux.
226
00:15:32,527 --> 00:15:34,227
Mes réserves pour la semaine !
227
00:15:36,417 --> 00:15:37,447
Attendez !
228
00:15:39,797 --> 00:15:42,427
{\an8}TROIS JOURS PLUS TARD
229
00:15:46,917 --> 00:15:48,507
Aucune trace de mon sac à dos.
230
00:15:49,227 --> 00:15:50,987
Je devrais peut-être rentrer.
231
00:15:51,567 --> 00:15:54,027
J’ai suffisamment goûté
à la solitude.
232
00:15:55,657 --> 00:15:56,487
Tiens ?
233
00:15:57,827 --> 00:15:59,987
Je sais pas par où passer !
234
00:16:07,427 --> 00:16:09,937
Tout me semble insipide,
si je mange seul.
235
00:16:11,497 --> 00:16:15,227
Les repas en commun étaient bruyants,
mais on s’amusait bien.
236
00:16:17,127 --> 00:16:20,927
Si seulement mes amis étaient avec moi
en ce moment même…
237
00:16:25,557 --> 00:16:29,527
Gordon, je vais chercher
de bons trucs à bouffer !
238
00:16:29,727 --> 00:16:33,357
Accroche-toi, Gordon.
N’oublie pas notre duo comique.
239
00:16:33,947 --> 00:16:36,087
Tu n’es pas fatigué, Gordon ?
240
00:16:37,167 --> 00:16:40,237
T’es bien plus balèze que ça,
je me trompe ?
241
00:16:40,717 --> 00:16:43,877
Je vais me fritter avec Gordon !
J’en ai marre de Magna !
242
00:16:44,827 --> 00:16:47,697
Mais à quoi je joue, là ?
243
00:16:56,027 --> 00:17:00,797
C’est le moment de tester la force
que j’ai récupérée grâce à la solitude !
244
00:17:02,977 --> 00:17:05,907
Sortilège de poison,
l’antre du nuage toxique !
245
00:17:13,337 --> 00:17:14,067
On remet ça !
246
00:17:19,647 --> 00:17:20,697
Mais pourquoi ?
247
00:17:26,607 --> 00:17:28,667
Mon sortilège ne lui a rien fait.
248
00:17:28,937 --> 00:17:30,817
Je suis vraiment affaibli.
249
00:17:38,557 --> 00:17:41,777
Ça fait trois jours que j’ai rien bu,
je suis sauvé.
250
00:17:43,057 --> 00:17:45,737
Je vais vivre seul ici
pendant quelque temps.
251
00:17:46,127 --> 00:17:49,107
Je chercherai ma nourriture
et je dormirai seul.
252
00:17:49,387 --> 00:17:51,887
Je me laverai le visage seul,
comme maintenant.
253
00:17:52,847 --> 00:17:56,577
On s’était lavé le dos avec Asta,
quand j’étais au repaire ?
254
00:17:58,087 --> 00:18:01,457
J’ai aussi partagé nos rêves
en trinquant avec Vanessa.
255
00:18:03,017 --> 00:18:06,887
Et puis j’ai aidé Gosh à entretenir
les poupées de sa sœur.
256
00:18:08,507 --> 00:18:11,257
J’ai même déjà risqué ma vie
en affrontant Luck.
257
00:18:13,917 --> 00:18:15,837
Je dois m’endurcir.
258
00:18:16,197 --> 00:18:19,387
J’aurais jamais pensé
que la solitude était si douloureuse.
259
00:18:20,007 --> 00:18:23,627
C’était pourtant mon quotidien
avant d’intégrer le Taureau noir.
260
00:18:24,457 --> 00:18:26,937
Je me demande ce qu’ils font,
en ce moment.
261
00:18:29,827 --> 00:18:30,867
Matez-moi ça !
262
00:18:31,597 --> 00:18:33,387
On doit partir fissa, sinon…
263
00:18:33,897 --> 00:18:35,707
On se met en route tout de suite !
264
00:18:35,847 --> 00:18:36,647
À tes ordres !
265
00:18:39,807 --> 00:18:42,787
J’imagine qu’ils sont partis
à ma recherche.
266
00:18:45,207 --> 00:18:47,367
Vous êtes déjà arrivés, les amis ?
267
00:18:52,727 --> 00:18:55,367
La mère du monstre
de tout à l’heure ?
268
00:19:00,267 --> 00:19:01,377
Matez-moi ça !
269
00:19:01,737 --> 00:19:03,537
On doit partir fissa, sinon…
270
00:19:04,367 --> 00:19:06,267
On se met en route tout de suite !
271
00:19:06,457 --> 00:19:07,257
À tes ordres !
272
00:19:13,047 --> 00:19:14,267
Sortilège de poison.
273
00:19:14,907 --> 00:19:16,687
Aufwachen Dachs !
274
00:19:18,927 --> 00:19:22,647
C’est inutile. C’est comme si
ma magie n’agissait pas sur eux.
275
00:19:34,127 --> 00:19:35,427
C’en est fini de moi.
276
00:19:35,727 --> 00:19:38,667
Je vais mourir ici tout seul.
277
00:19:43,267 --> 00:19:44,337
Mais oui !
278
00:19:46,177 --> 00:19:49,047
Les autres
ne m’avaient pas abandonné.
279
00:19:50,257 --> 00:19:51,597
Je viens de comprendre
280
00:19:52,137 --> 00:19:54,947
que ce n’est pas de solitude
dont j’ai besoin.
281
00:19:55,457 --> 00:19:58,267
Je suis devenu plus fort
grâce à mes amis.
282
00:19:59,977 --> 00:20:03,007
Dans ce cas,
la solitude est un poison,
283
00:20:03,367 --> 00:20:05,737
et l’antidote pour en venir à bout
284
00:20:07,007 --> 00:20:08,857
c’est l’amitié de mes compagnons.
285
00:20:22,097 --> 00:20:23,267
Pardonnez-moi.
286
00:20:23,897 --> 00:20:27,947
Je vous ai tout de suite attaqués
alors que vous n’aviez rien fait.
287
00:20:28,577 --> 00:20:31,127
C’est impardonnable,
pour un Chevalier-Mage
288
00:20:31,247 --> 00:20:33,507
qui est censé protéger le royaume.
289
00:20:33,987 --> 00:20:37,387
Vous êtes aussi mes copains,
en tant qu’habitants de Clover.
290
00:20:37,647 --> 00:20:38,467
Que dis-je…
291
00:20:38,987 --> 00:20:40,757
de véritables amis.
292
00:20:53,217 --> 00:20:55,037
Merci de m’avoir montré la route.
293
00:20:59,747 --> 00:21:03,537
Je vois.
Vous êtes immunisés contre le poison.
294
00:21:03,897 --> 00:21:06,467
Ma magie
n’avait donc aucun effet.
295
00:21:13,167 --> 00:21:14,187
Je suis rentré.
296
00:21:16,147 --> 00:21:16,987
Ah…
297
00:21:17,587 --> 00:21:20,997
Ils sont sûrement tous partis
à ma recherche.
298
00:21:22,207 --> 00:21:25,397
Ils courent peut-être
un grave danger.
299
00:21:26,057 --> 00:21:28,577
Cette fois,
c’est à moi d’aller les chercher.
300
00:21:29,027 --> 00:21:32,677
Je m’éloignerai plus jamais
de mes amis.
301
00:21:37,267 --> 00:21:41,057
Explosez vos limites
et enfilez tout ce que vous pouvez !
302
00:21:41,327 --> 00:21:42,827
C’est déjà le cas !
303
00:21:43,137 --> 00:21:46,707
Les clients nous dévisageraient pas
depuis tout à l’heure, Yami ?
304
00:21:47,017 --> 00:21:48,167
On s’en cogne !
305
00:21:48,307 --> 00:21:51,837
Ils soldent leurs ingrédients,
et y a pas de limite de temps.
306
00:21:52,907 --> 00:21:56,807
En plus, y a 90 % de réduc !
Tu vois, c’est écrit là !
307
00:23:36,657 --> 00:23:38,067
J’abandonnerai pas !
308
00:23:38,197 --> 00:23:41,657
Qu’importe la quantité de nourriture,
j’avalerai tout !
309
00:23:41,807 --> 00:23:43,197
Je le jure sur mon estomac !
310
00:23:43,597 --> 00:23:47,077
Black Clover, page 138.
Le successeur de Zara.
311
00:23:44,617 --> 00:23:50,957
{\an8}PAGE 138
LE SUCCESSEUR DE ZARA
312
00:23:47,347 --> 00:23:50,777
Mais qui est ce Zara ?
Le père de Zora, vous dites ?