1 00:00:02,277 --> 00:00:04,037 Le royaume de Clover. 2 00:00:04,447 --> 00:00:06,287 Ce pays régi par la magie 3 00:00:06,457 --> 00:00:09,627 abrite le seul garçon qui en est dépourvu. 4 00:00:10,287 --> 00:00:12,247 Son nom est Asta. 5 00:00:13,167 --> 00:00:15,707 Devenu chevalier à force d’efforts et de courage, 6 00:00:15,837 --> 00:00:18,627 il continua avec zèle à viser les sommets 7 00:00:18,797 --> 00:00:21,637 sans jamais renoncer, même couvert de blessures. 8 00:00:23,117 --> 00:00:24,717 Que l’on soit roturier 9 00:00:24,857 --> 00:00:26,557 ou que l’on soit pauvre, 10 00:00:26,887 --> 00:00:29,307 tout le monde peut briller ici-bas. 11 00:00:29,687 --> 00:00:31,517 Et il compte bien le prouver 12 00:00:32,107 --> 00:00:34,867 en devenant Empereur-Mage ! 13 00:00:37,707 --> 00:00:40,127 Pour son entraînement, le Taureau noir 14 00:00:40,257 --> 00:00:42,417 se rend dans la ville de Raquey. 15 00:00:43,147 --> 00:00:47,237 Asta et Noelle y retrouvent Kahono et Kiato, 16 00:00:47,377 --> 00:00:50,157 mais des phénomènes étranges les attendent. 17 00:00:51,127 --> 00:00:53,657 Le gardien des fonds marins est agité 18 00:00:53,797 --> 00:00:57,287 et semble provoquer des dégâts jusqu’au sanctuaire englouti. 19 00:00:58,217 --> 00:01:02,267 Noelle et ses compagnons vont alors vers les abysses pour le calmer. 20 00:01:08,287 --> 00:01:09,557 Regarde-moi, maman, 21 00:01:09,947 --> 00:01:12,817 car je deviendrai encore plus forte ! 22 00:01:13,107 --> 00:01:16,267 Mais Noelle n’était pas la seule 23 00:01:16,407 --> 00:01:18,637 qui allait devenir plus forte. 24 00:01:30,107 --> 00:01:31,247 C’est quoi ? 25 00:01:31,407 --> 00:01:35,217 Des plats qui amplifient rapidement ton mana de par leur préparation. 26 00:01:35,807 --> 00:01:38,707 On peut y arriver juste en bouffant ? 27 00:01:39,187 --> 00:01:40,547 J’attaque mon assiette. 28 00:01:40,707 --> 00:01:43,877 T’as pas de magie, alors ça changera que dalle. 29 00:01:44,007 --> 00:01:47,717 Si ça se trouve, mon anti-magie va être boostée ! 30 00:01:48,297 --> 00:01:50,227 Bon appétit ! 31 00:01:53,357 --> 00:01:55,557 Il déferle en moi, c’est dingue ! 32 00:01:55,687 --> 00:01:58,547 C’est comme si le mana jaillissait en moi ! 33 00:01:59,777 --> 00:02:02,027 C’est quoi, ce truc ? 34 00:02:06,607 --> 00:02:09,657 Mon corps me répond plus ! 35 00:02:13,177 --> 00:02:14,117 Trop marrant ! 36 00:02:14,317 --> 00:02:15,917 Calmez-vous ! 37 00:02:16,617 --> 00:02:18,187 Qu’est-ce qui se passe ? 38 00:02:19,137 --> 00:02:21,297 Elle aussi, elle s’emballe ! 39 00:02:25,777 --> 00:02:29,557 Fais quelque chose, Charmy ! 40 00:02:30,477 --> 00:02:32,937 Ça va pas. J’arrive à rien avec ma cuisine. 41 00:02:33,597 --> 00:02:36,147 Je sais ! Lui, il pourrait m’aider ! 42 00:02:56,167 --> 00:02:59,747 {\an9}PAGE 137 43 00:02:56,207 --> 00:03:00,837 CHARMY, UN APPÉTIT CENTENAIRE ET GORDON, UNE SOLITUDE MILLÉNAIRE 44 00:04:08,157 --> 00:04:12,157 {\an8}QG DES CHEVALIERS-MAGES 45 00:04:12,197 --> 00:04:15,907 {\an8}JAM 46 00:04:14,477 --> 00:04:15,907 Tu veux être ma disciple ? 47 00:04:20,537 --> 00:04:23,047 Ce regard pétillant d’envie, 48 00:04:23,207 --> 00:04:25,327 ce filet de bave rutilant 49 00:04:25,467 --> 00:04:28,987 et ce front luisant d’ardeur… 50 00:04:29,647 --> 00:04:30,947 Elle est toujours 51 00:04:31,857 --> 00:04:33,467 aussi unique. 52 00:04:34,177 --> 00:04:35,727 OK ! Ça marche ! 53 00:04:35,857 --> 00:04:38,967 À partir de ce jour, la crevette, tu es sous mes ordres ! 54 00:04:39,107 --> 00:04:39,977 Merci ! 55 00:04:41,007 --> 00:04:42,977 La cuisine qui augmente le mana ? 56 00:04:43,527 --> 00:04:47,957 Avec ma magie, j’arrive juste à préparer des plats qui le restaurent, 57 00:04:48,137 --> 00:04:49,777 mais j’ai besoin actuellement 58 00:04:49,907 --> 00:04:53,487 de plats qui augmentent en flèche le mana de mes amis. 59 00:04:54,027 --> 00:04:57,517 Je vois. Ça va pas être une mince affaire. 60 00:04:57,807 --> 00:04:59,747 T’es prête, la crevette ? 61 00:05:00,567 --> 00:05:01,697 Évidemment ! 62 00:05:14,387 --> 00:05:17,267 996, 997 ! 63 00:05:17,847 --> 00:05:21,537 Le mouton cuisinier résulte de ta magie. 64 00:05:21,667 --> 00:05:25,267 C’est pas pour autant qu’il te suffira d’améliorer ta technique. 65 00:05:25,937 --> 00:05:27,367 C’est en scellant ta magie 66 00:05:27,497 --> 00:05:31,487 et en t’entraînant jusqu’à la limite que non seulement le mouton, 67 00:05:31,627 --> 00:05:33,817 mais toi aussi, la crevette, parviendrez 68 00:05:33,947 --> 00:05:36,657 à vous approprier la cuisine qui décuple le mana. 69 00:05:37,447 --> 00:05:39,247 999… 70 00:05:39,407 --> 00:05:42,157 et de mille ! 71 00:05:43,967 --> 00:05:45,417 Fin de l’effort physique ! 72 00:05:46,217 --> 00:05:50,307 D’après ces écrits, il te faudra trouver trois ingrédients rarissimes 73 00:05:50,527 --> 00:05:53,047 que je n’ai jamais vus moi-même ! 74 00:05:53,697 --> 00:05:56,067 Trois ingrédients rarissimes ? 75 00:06:03,107 --> 00:06:06,397 Le premier est un bulbe de mandragore renfrognée. 76 00:06:06,697 --> 00:06:08,637 Plus que deux ! 77 00:06:09,087 --> 00:06:12,317 Le deuxième, des écailles de coelacanthétrange ! 78 00:06:15,097 --> 00:06:18,117 Le troisième, de la peau de fesse d’abomiffreux ! 79 00:06:22,587 --> 00:06:24,287 Quoi ? 80 00:06:24,977 --> 00:06:26,227 La crevette, vous dites ? 81 00:06:37,817 --> 00:06:39,247 C’était de la folie. 82 00:06:39,927 --> 00:06:42,387 Je vous ai écouté, maître, 83 00:06:43,007 --> 00:06:45,387 au sujet de ces ingrédients… 84 00:06:48,347 --> 00:06:50,897 Ce soir, je leur ferai goûter à la cuisine 85 00:06:51,027 --> 00:06:54,477 d’accroissement du mana de Charmy Pappitson 86 00:06:54,627 --> 00:06:57,187 première du nom… 87 00:07:03,517 --> 00:07:07,167 C’est ça, la véritable cuisine qui augmente le mana ? 88 00:07:08,047 --> 00:07:10,007 Pourquoi on m’a appelé, au fait ? 89 00:07:10,147 --> 00:07:12,667 T’es notre porte de sortie en cas d’urgence. 90 00:07:12,837 --> 00:07:14,547 Comment ça, en cas d’urgence ? 91 00:07:15,707 --> 00:07:18,857 Charmy s’est pourtant donné tant de mal… 92 00:07:19,417 --> 00:07:20,367 Avalez-moi ça ! 93 00:07:22,707 --> 00:07:24,297 Je passe mon tour. 94 00:07:24,477 --> 00:07:25,767 Je m’abstiens aussi. 95 00:07:26,067 --> 00:07:27,757 Si vous voulez bien m’excuser… 96 00:07:28,087 --> 00:07:29,517 Allez-y, s’il vous plaît ! 97 00:07:30,457 --> 00:07:34,017 Mangez au moins pour lui faire plaisir ! 98 00:07:34,467 --> 00:07:36,037 Je vous en prie ! 99 00:07:37,067 --> 00:07:38,807 C’est la crev… 100 00:07:39,147 --> 00:07:41,177 Charmy qui a cuisiné pour vous 101 00:07:41,317 --> 00:07:44,447 avec des ingrédients récupérés au péril de sa vie ! 102 00:07:45,567 --> 00:07:47,457 Mais c’est qui, ce mec ? 103 00:07:48,667 --> 00:07:49,867 Maître… 104 00:07:50,207 --> 00:07:51,167 Asta… 105 00:07:52,947 --> 00:07:54,337 On a pas trop le choix. 106 00:07:59,467 --> 00:08:01,047 C’est pas possible ! 107 00:08:03,487 --> 00:08:05,477 C’est quoi, ce bordel ? 108 00:08:05,627 --> 00:08:06,787 On est mal ! Les gars ! 109 00:08:07,117 --> 00:08:09,747 Magie spatiale. Le passage de l’ange déchu ! 110 00:08:14,167 --> 00:08:15,967 Vous fichez quoi, là ? 111 00:08:16,957 --> 00:08:17,947 Capitaine Yami ! 112 00:08:18,387 --> 00:08:21,967 Vous allez faire la bringue avec mon chauffeur ? 113 00:08:22,107 --> 00:08:25,107 C’est pas le moment de dire ça, Yami ! 114 00:08:28,307 --> 00:08:29,397 C’est quoi, ce truc ? 115 00:08:33,367 --> 00:08:35,847 C’est un plat démoniaque ! 116 00:08:36,167 --> 00:08:37,417 Un plat démoniaque ? 117 00:08:37,537 --> 00:08:39,337 Tu viens d’inventer ça, non ? 118 00:08:39,467 --> 00:08:41,627 Raconte pas de salades, ducon ! 119 00:08:42,067 --> 00:08:43,467 C’est qui, ce mec ? 120 00:08:43,967 --> 00:08:46,257 C’est la première fois que j’assiste à ça, 121 00:08:46,407 --> 00:08:48,697 mais en y mettant du cœur et du mana, 122 00:08:48,837 --> 00:08:50,457 on peut donner vie à un plat. 123 00:08:50,597 --> 00:08:51,477 Impossible ! 124 00:08:51,737 --> 00:08:54,887 Alors tu peux m’expliquer ce qu’est cette chose ? 125 00:08:55,067 --> 00:08:59,897 Ça signifie que le souhait de Charmy de booster ses plats était véritable. 126 00:09:00,037 --> 00:09:02,167 Et donc, sa cuisine elle-même 127 00:09:02,307 --> 00:09:05,397 contenait à coup sûr une dose de mana explosif ! 128 00:09:06,437 --> 00:09:08,297 Mon plat a pris vie… 129 00:09:10,467 --> 00:09:12,167 Ça va, Charmy ? 130 00:09:13,137 --> 00:09:14,627 Qu’est-ce que j’ai ? 131 00:09:14,777 --> 00:09:15,647 Magna ? 132 00:09:15,797 --> 00:09:18,787 Je sais pas pourquoi, mais je me sens vidé. 133 00:09:18,947 --> 00:09:19,627 Luck ? 134 00:09:19,997 --> 00:09:21,877 Notre mana est absorbé. 135 00:09:22,017 --> 00:09:23,887 Qu’est-ce que ça signifie ? 136 00:09:24,397 --> 00:09:28,297 La cuisine du diable absorbe notre magie 137 00:09:28,437 --> 00:09:30,927 pour faire croître la sienne ! 138 00:09:31,307 --> 00:09:32,647 C’est qui, ce gars ? 139 00:09:33,137 --> 00:09:35,267 Je m’étais donné du mal, pourtant… 140 00:09:35,707 --> 00:09:38,857 Tu vas rester encore longtemps la bouche ouverte, le nabot ? 141 00:09:39,817 --> 00:09:42,957 Avec ton épée, tu pourrais régler son compte 142 00:09:43,107 --> 00:09:44,817 à ce monstre gastronomerdique. 143 00:09:46,187 --> 00:09:47,467 Eh bien, je… 144 00:09:50,907 --> 00:09:52,337 Tu me laisses pas le choix. 145 00:09:53,207 --> 00:09:56,187 Je vais régler tout ça illico à un prix d’ami. 146 00:09:56,337 --> 00:09:57,327 Arrête ! 147 00:09:58,967 --> 00:10:00,867 Qu’est-ce que tu me chantes là ? 148 00:10:01,147 --> 00:10:05,117 C’est le plat que Charmy a préparé avec amour. 149 00:10:05,747 --> 00:10:08,097 Car il s’agit bien d’un mets ! 150 00:10:08,517 --> 00:10:09,967 Tu débloques, ou quoi ? 151 00:10:12,267 --> 00:10:13,467 Asta… 152 00:10:16,447 --> 00:10:18,477 Je t’en prie, élimine-le ! 153 00:10:21,987 --> 00:10:22,927 D’accord. 154 00:10:26,307 --> 00:10:27,587 Tu vas quand même pas… 155 00:10:31,867 --> 00:10:35,667 C’est moi qui avalerai en entier le plat de Charmy ! 156 00:10:43,387 --> 00:10:45,467 Tu te plaindras pas si t’as la chiasse ! 157 00:10:48,347 --> 00:10:50,417 Mon mana me revient peu à peu. 158 00:10:51,867 --> 00:10:55,247 Du mana s’échappe de l’endroit dévoré par le nabot. 159 00:10:55,687 --> 00:10:59,627 Je te laisserai pas le manger seul, Asta ! 160 00:11:03,057 --> 00:11:05,717 On peut pas leur laisser tout le sale boulot. 161 00:11:05,877 --> 00:11:07,067 T’as raison. 162 00:11:07,607 --> 00:11:09,787 Vous savez ce qui vous reste à faire. 163 00:11:10,117 --> 00:11:12,707 Avalez-moi ce monstre gastronomaudit ! 164 00:11:12,897 --> 00:11:14,067 Moi aussi ? 165 00:11:14,197 --> 00:11:15,577 Je refuse ! 166 00:11:21,877 --> 00:11:22,587 Alors… 167 00:11:23,507 --> 00:11:24,877 t’es qui, à la fin ? 168 00:11:33,417 --> 00:11:35,307 Beau boulot, les gars. 169 00:11:36,467 --> 00:11:38,097 Quelle vision d’horreur… 170 00:11:38,827 --> 00:11:40,537 Charmy… 171 00:11:41,307 --> 00:11:42,677 Ce plat que tu as fait, 172 00:11:42,837 --> 00:11:46,527 j’ai l’impression qu’il était différent de ta cuisine habituelle. 173 00:11:47,647 --> 00:11:50,017 J’ai du mal à l’expliquer, 174 00:11:50,257 --> 00:11:53,907 mais peut-être qu’en voulant booster la magie, 175 00:11:54,567 --> 00:11:57,107 ton envie de faire plaisir aux autres 176 00:11:57,267 --> 00:11:59,927 que je ressens à chaque plat donnait l’impression 177 00:12:00,067 --> 00:12:01,847 d’être absente cette fois-ci. 178 00:12:03,607 --> 00:12:05,917 Pardonne-moi de t’avoir dit ça ! 179 00:12:06,457 --> 00:12:07,617 Maître… 180 00:12:08,887 --> 00:12:11,227 C’est vrai, nous avions peut-être oublié 181 00:12:11,367 --> 00:12:14,427 la chose la plus importante pour un cuisinier. 182 00:12:15,227 --> 00:12:18,687 Charmy… Non, la crevette ! On retourne aux fourneaux ! 183 00:12:19,287 --> 00:12:21,147 Compris, maître ! 184 00:12:32,767 --> 00:12:34,237 Encore une fois ! 185 00:12:39,977 --> 00:12:41,727 Continue ! 186 00:12:43,657 --> 00:12:46,537 Pendant que je suis entouré par mes nombreux d’amis, 187 00:12:47,907 --> 00:12:49,557 je vis sans doute le moment 188 00:12:49,767 --> 00:12:52,427 le plus heureux de mon existence. 189 00:12:54,277 --> 00:12:57,827 Nous n’avons pas d’autre choix que de vaincre ce démon. 190 00:12:58,847 --> 00:13:02,167 Sinon, ces jours heureux prendront fin. 191 00:13:02,507 --> 00:13:04,817 C’était bien, cette fois, tu trouves pas ? 192 00:13:04,997 --> 00:13:06,017 Asta ! 193 00:13:07,057 --> 00:13:10,327 Je pourrais m’entraîner avec vous ? 194 00:13:10,647 --> 00:13:12,117 Avec plaisir ! 195 00:13:12,257 --> 00:13:14,507 Prends ta pause, Noelle. 196 00:13:14,907 --> 00:13:15,867 D’accord. 197 00:13:16,897 --> 00:13:18,487 Attaque-moi pour de vrai ! 198 00:13:20,087 --> 00:13:21,247 Pour de vrai ? 199 00:13:22,297 --> 00:13:25,847 J’en avais pas l’intention, mais bon, Asta devrait s’en tirer. 200 00:13:26,567 --> 00:13:27,677 J’y vais. 201 00:13:27,957 --> 00:13:30,997 Sortilège de poison, l’antre du nuage toxique ! 202 00:13:42,167 --> 00:13:44,107 Rien de cassé, Gordon ? 203 00:13:44,597 --> 00:13:45,977 J’en attendais pas moins. 204 00:13:46,937 --> 00:13:48,867 Je peux rien contre toi. 205 00:13:55,427 --> 00:13:57,657 Je me suis battu sérieusement. 206 00:14:00,167 --> 00:14:02,637 Je suis peut-être juste faible. 207 00:14:04,407 --> 00:14:07,537 Je me sentais si seul, en arrivant au Taureau noir… 208 00:14:08,647 --> 00:14:11,877 Mais j’étais aussi affûté qu’une lame 209 00:14:12,107 --> 00:14:14,357 et assez fort pour garder mes distances. 210 00:14:15,517 --> 00:14:17,847 Mais je ne suis plus celui que j’ai été… 211 00:14:20,767 --> 00:14:24,147 {\an8}NE ME CHERCHEZ PAS. 212 00:14:28,197 --> 00:14:31,847 Je ne peux pas me prélasser dans les eaux tièdes de l’amitié. 213 00:14:31,977 --> 00:14:33,597 Pour vaincre le démon 214 00:14:33,737 --> 00:14:36,377 et pour retrouver ma force d’antan, 215 00:14:39,007 --> 00:14:42,657 je dois redevenir un solitaire. 216 00:14:44,747 --> 00:14:48,207 {\an8}LA FORÊT AUX BÊTES VENIMEUSES 217 00:14:51,187 --> 00:14:55,447 Mereoleona a jadis traversé seule une zone à haute densité de mana. 218 00:14:55,587 --> 00:14:58,517 Elle en aurait d’ailleurs tiré sa force actuelle. 219 00:14:59,927 --> 00:15:02,967 Je vais donc là-bas, près de la forêt des sorcières, 220 00:15:03,097 --> 00:15:06,647 dans cette forêt dangereuse qui est une zone à forte densité… 221 00:15:07,227 --> 00:15:11,297 Enfin, j’ai la frousse, alors cette forêt avoisinante suffira. 222 00:15:14,947 --> 00:15:16,697 J’ai l’air d’être en forme. 223 00:15:16,977 --> 00:15:19,527 C’est sûrement le fruit de ma solitude. 224 00:15:20,217 --> 00:15:21,777 Bien, faisons une pause. 225 00:15:23,717 --> 00:15:25,047 J’ai un petit creux. 226 00:15:32,527 --> 00:15:34,227 Mes réserves pour la semaine ! 227 00:15:36,417 --> 00:15:37,447 Attendez ! 228 00:15:39,797 --> 00:15:42,427 {\an8}TROIS JOURS PLUS TARD 229 00:15:46,917 --> 00:15:48,507 Aucune trace de mon sac à dos. 230 00:15:49,227 --> 00:15:50,987 Je devrais peut-être rentrer. 231 00:15:51,567 --> 00:15:54,027 J’ai suffisamment goûté à la solitude. 232 00:15:55,657 --> 00:15:56,487 Tiens ? 233 00:15:57,827 --> 00:15:59,987 Je sais pas par où passer ! 234 00:16:07,427 --> 00:16:09,937 Tout me semble insipide, si je mange seul. 235 00:16:11,497 --> 00:16:15,227 Les repas en commun étaient bruyants, mais on s’amusait bien. 236 00:16:17,127 --> 00:16:20,927 Si seulement mes amis étaient avec moi en ce moment même… 237 00:16:25,557 --> 00:16:29,527 Gordon, je vais chercher de bons trucs à bouffer ! 238 00:16:29,727 --> 00:16:33,357 Accroche-toi, Gordon. N’oublie pas notre duo comique. 239 00:16:33,947 --> 00:16:36,087 Tu n’es pas fatigué, Gordon ? 240 00:16:37,167 --> 00:16:40,237 T’es bien plus balèze que ça, je me trompe ? 241 00:16:40,717 --> 00:16:43,877 Je vais me fritter avec Gordon ! J’en ai marre de Magna ! 242 00:16:44,827 --> 00:16:47,697 Mais à quoi je joue, là ? 243 00:16:56,027 --> 00:17:00,797 C’est le moment de tester la force que j’ai récupérée grâce à la solitude ! 244 00:17:02,977 --> 00:17:05,907 Sortilège de poison, l’antre du nuage toxique ! 245 00:17:13,337 --> 00:17:14,067 On remet ça ! 246 00:17:19,647 --> 00:17:20,697 Mais pourquoi ? 247 00:17:26,607 --> 00:17:28,667 Mon sortilège ne lui a rien fait. 248 00:17:28,937 --> 00:17:30,817 Je suis vraiment affaibli. 249 00:17:38,557 --> 00:17:41,777 Ça fait trois jours que j’ai rien bu, je suis sauvé. 250 00:17:43,057 --> 00:17:45,737 Je vais vivre seul ici pendant quelque temps. 251 00:17:46,127 --> 00:17:49,107 Je chercherai ma nourriture et je dormirai seul. 252 00:17:49,387 --> 00:17:51,887 Je me laverai le visage seul, comme maintenant. 253 00:17:52,847 --> 00:17:56,577 On s’était lavé le dos avec Asta, quand j’étais au repaire ? 254 00:17:58,087 --> 00:18:01,457 J’ai aussi partagé nos rêves en trinquant avec Vanessa. 255 00:18:03,017 --> 00:18:06,887 Et puis j’ai aidé Gosh à entretenir les poupées de sa sœur. 256 00:18:08,507 --> 00:18:11,257 J’ai même déjà risqué ma vie en affrontant Luck. 257 00:18:13,917 --> 00:18:15,837 Je dois m’endurcir. 258 00:18:16,197 --> 00:18:19,387 J’aurais jamais pensé que la solitude était si douloureuse. 259 00:18:20,007 --> 00:18:23,627 C’était pourtant mon quotidien avant d’intégrer le Taureau noir. 260 00:18:24,457 --> 00:18:26,937 Je me demande ce qu’ils font, en ce moment. 261 00:18:29,827 --> 00:18:30,867 Matez-moi ça ! 262 00:18:31,597 --> 00:18:33,387 On doit partir fissa, sinon… 263 00:18:33,897 --> 00:18:35,707 On se met en route tout de suite ! 264 00:18:35,847 --> 00:18:36,647 À tes ordres ! 265 00:18:39,807 --> 00:18:42,787 J’imagine qu’ils sont partis à ma recherche. 266 00:18:45,207 --> 00:18:47,367 Vous êtes déjà arrivés, les amis ? 267 00:18:52,727 --> 00:18:55,367 La mère du monstre de tout à l’heure ? 268 00:19:00,267 --> 00:19:01,377 Matez-moi ça ! 269 00:19:01,737 --> 00:19:03,537 On doit partir fissa, sinon… 270 00:19:04,367 --> 00:19:06,267 On se met en route tout de suite ! 271 00:19:06,457 --> 00:19:07,257 À tes ordres ! 272 00:19:13,047 --> 00:19:14,267 Sortilège de poison. 273 00:19:14,907 --> 00:19:16,687 Aufwachen Dachs ! 274 00:19:18,927 --> 00:19:22,647 C’est inutile. C’est comme si ma magie n’agissait pas sur eux. 275 00:19:34,127 --> 00:19:35,427 C’en est fini de moi. 276 00:19:35,727 --> 00:19:38,667 Je vais mourir ici tout seul. 277 00:19:43,267 --> 00:19:44,337 Mais oui ! 278 00:19:46,177 --> 00:19:49,047 Les autres ne m’avaient pas abandonné. 279 00:19:50,257 --> 00:19:51,597 Je viens de comprendre 280 00:19:52,137 --> 00:19:54,947 que ce n’est pas de solitude dont j’ai besoin. 281 00:19:55,457 --> 00:19:58,267 Je suis devenu plus fort grâce à mes amis. 282 00:19:59,977 --> 00:20:03,007 Dans ce cas, la solitude est un poison, 283 00:20:03,367 --> 00:20:05,737 et l’antidote pour en venir à bout 284 00:20:07,007 --> 00:20:08,857 c’est l’amitié de mes compagnons. 285 00:20:22,097 --> 00:20:23,267 Pardonnez-moi. 286 00:20:23,897 --> 00:20:27,947 Je vous ai tout de suite attaqués alors que vous n’aviez rien fait. 287 00:20:28,577 --> 00:20:31,127 C’est impardonnable, pour un Chevalier-Mage 288 00:20:31,247 --> 00:20:33,507 qui est censé protéger le royaume. 289 00:20:33,987 --> 00:20:37,387 Vous êtes aussi mes copains, en tant qu’habitants de Clover. 290 00:20:37,647 --> 00:20:38,467 Que dis-je… 291 00:20:38,987 --> 00:20:40,757 de véritables amis. 292 00:20:53,217 --> 00:20:55,037 Merci de m’avoir montré la route. 293 00:20:59,747 --> 00:21:03,537 Je vois. Vous êtes immunisés contre le poison. 294 00:21:03,897 --> 00:21:06,467 Ma magie n’avait donc aucun effet. 295 00:21:13,167 --> 00:21:14,187 Je suis rentré. 296 00:21:16,147 --> 00:21:16,987 Ah… 297 00:21:17,587 --> 00:21:20,997 Ils sont sûrement tous partis à ma recherche. 298 00:21:22,207 --> 00:21:25,397 Ils courent peut-être un grave danger. 299 00:21:26,057 --> 00:21:28,577 Cette fois, c’est à moi d’aller les chercher. 300 00:21:29,027 --> 00:21:32,677 Je m’éloignerai plus jamais de mes amis. 301 00:21:37,267 --> 00:21:41,057 Explosez vos limites et enfilez tout ce que vous pouvez ! 302 00:21:41,327 --> 00:21:42,827 C’est déjà le cas ! 303 00:21:43,137 --> 00:21:46,707 Les clients nous dévisageraient pas depuis tout à l’heure, Yami ? 304 00:21:47,017 --> 00:21:48,167 On s’en cogne ! 305 00:21:48,307 --> 00:21:51,837 Ils soldent leurs ingrédients, et y a pas de limite de temps. 306 00:21:52,907 --> 00:21:56,807 En plus, y a 90 % de réduc ! Tu vois, c’est écrit là ! 307 00:23:36,657 --> 00:23:38,067 J’abandonnerai pas ! 308 00:23:38,197 --> 00:23:41,657 Qu’importe la quantité de nourriture, j’avalerai tout ! 309 00:23:41,807 --> 00:23:43,197 Je le jure sur mon estomac ! 310 00:23:43,597 --> 00:23:47,077 Black Clover, page 138. Le successeur de Zara. 311 00:23:44,617 --> 00:23:50,957 {\an8}PAGE 138 LE SUCCESSEUR DE ZARA 312 00:23:47,347 --> 00:23:50,777 Mais qui est ce Zara ? Le père de Zora, vous dites ?