1
00:00:02,277 --> 00:00:04,037
Le royaume de Clover.
2
00:00:04,447 --> 00:00:06,287
Ce pays régi par la magie
3
00:00:06,457 --> 00:00:09,627
abrite le seul garçon
qui en est dépourvu.
4
00:00:10,287 --> 00:00:12,247
Son nom est Asta.
5
00:00:13,167 --> 00:00:15,707
Devenu chevalier
à force d’efforts et de courage,
6
00:00:15,837 --> 00:00:18,627
il continua avec zèle
à viser les sommets
7
00:00:18,797 --> 00:00:21,637
sans jamais renoncer,
même couvert de blessures.
8
00:00:23,117 --> 00:00:24,717
Que l’on soit roturier
9
00:00:24,857 --> 00:00:26,557
ou que l’on soit pauvre,
10
00:00:26,887 --> 00:00:29,307
tout le monde peut briller ici-bas.
11
00:00:29,687 --> 00:00:31,517
Et il compte bien le prouver
12
00:00:32,107 --> 00:00:34,867
en devenant Empereur-Mage !
13
00:00:42,827 --> 00:00:46,187
Les autres et moi,
on s’entraîne à fond
14
00:00:46,647 --> 00:00:49,117
en vue d’affronter
le démon de Spade.
15
00:00:53,067 --> 00:00:53,747
Cependant…
16
00:00:54,707 --> 00:00:57,967
tel quel, notre pouvoir n’arrivera pas
à la cheville du leur.
17
00:01:01,487 --> 00:01:02,427
Rouge…
18
00:01:08,467 --> 00:01:09,407
T’as raison.
19
00:01:09,937 --> 00:01:13,347
C’est pas le moment
de faire la fine bouche.
20
00:01:18,487 --> 00:01:21,607
Tous les troquets sont fermés,
à cette heure-ci.
21
00:01:22,697 --> 00:01:24,537
Assieds-toi un instant.
22
00:01:26,137 --> 00:01:27,477
T’es toujours debout ?
23
00:01:30,747 --> 00:01:34,667
Je passais par là, et cette bouteille
ne demandait qu’à être vidée.
24
00:01:39,827 --> 00:01:43,177
Quoi ? Tu veux pas
que je me serve dans ta réserve ?
25
00:01:43,897 --> 00:01:45,587
Mais si, je t’en prie.
26
00:01:45,737 --> 00:01:47,677
Et toi, tu bois pas ?
27
00:01:48,057 --> 00:01:49,247
Justement,
28
00:01:49,747 --> 00:01:53,687
j’avais envie de trinquer avec toi
dans le calme de temps à autre.
29
00:01:54,717 --> 00:01:55,687
Je vois.
30
00:01:55,987 --> 00:01:58,687
Mais pas aujourd’hui,
si tu veux bien.
31
00:02:00,007 --> 00:02:00,687
Ouais.
32
00:02:01,467 --> 00:02:03,697
La prochaine fois, sans faute !
33
00:02:05,027 --> 00:02:06,447
Pas de folies, hein.
34
00:02:06,977 --> 00:02:09,257
Compris ! Je serai vite de retour !
35
00:02:28,137 --> 00:02:31,727
{\an9}PAGE 139
36
00:02:28,217 --> 00:02:32,767
RETOUR AU PAYS DES SORCIÈRES
37
00:03:41,167 --> 00:03:44,167
{\an8}REINE DES SORCIÈRES
38
00:03:47,417 --> 00:03:49,547
Je viens vous soumettre
une requête.
39
00:03:51,987 --> 00:03:52,937
Je souhaiterais
40
00:03:53,087 --> 00:03:56,347
que vous m’appreniez à nous renforcer,
mes amis et moi.
41
00:03:58,857 --> 00:04:01,207
Le royaume de Spade
va nous envahir.
42
00:04:01,717 --> 00:04:04,197
Votre forêt
n’en sortira pas indemne.
43
00:04:04,327 --> 00:04:05,627
Je suis au courant…
44
00:04:06,977 --> 00:04:09,207
de vos moindres faits et gestes,
45
00:04:09,327 --> 00:04:12,237
et de cette menace
qui guette notre forêt…
46
00:04:12,827 --> 00:04:16,997
Il est impensable
que je ne sache rien de tout cela.
47
00:04:17,657 --> 00:04:19,427
Vous devez donc savoir
48
00:04:19,727 --> 00:04:22,907
qu’une telle quantité de mana
sort de l’ordinaire.
49
00:04:23,187 --> 00:04:27,507
Et c’est contre ces mages
que nous allons devoir nous battre.
50
00:04:28,087 --> 00:04:29,127
Et puis,
51
00:04:29,497 --> 00:04:33,137
mes coéquipiers ont pris l’habitude
d’être déraisonnables au combat.
52
00:04:36,907 --> 00:04:40,517
Il tient du miracle
qu’ils répondent encore tous à l’appel.
53
00:04:41,097 --> 00:04:41,927
Par contre…
54
00:04:42,537 --> 00:04:43,807
cette fois-ci…
55
00:04:46,267 --> 00:04:50,417
Tu possèdes déjà le pouvoir
de changer le destin.
56
00:04:50,577 --> 00:04:52,117
Que crains-tu ?
57
00:04:52,847 --> 00:04:55,117
Rouge n’est pas omnipotent.
58
00:04:55,627 --> 00:04:57,467
Quand je suis à court de mana,
59
00:04:57,617 --> 00:05:00,407
il perd sa capacité
à modifier les événements.
60
00:05:01,847 --> 00:05:04,427
Apprenez-moi la magie antique
transmise ici
61
00:05:04,547 --> 00:05:07,087
et que vous êtes
la seule à connaître.
62
00:05:07,737 --> 00:05:09,717
Pour leur tenir tête,
63
00:05:10,237 --> 00:05:12,147
nous avons besoin de votre pouvoir !
64
00:05:13,147 --> 00:05:17,037
Même si tu parvenais
à utiliser mon sort,
65
00:05:17,297 --> 00:05:19,597
je ne pense pas
que ce serait utile.
66
00:05:19,927 --> 00:05:24,727
Et pour la magie antique
qui est transmise dans cette forêt ?
67
00:05:24,897 --> 00:05:26,277
Ça revient au même.
68
00:05:27,937 --> 00:05:30,447
Tu te méprends grandement.
69
00:05:32,087 --> 00:05:33,187
En effet.
70
00:05:33,327 --> 00:05:37,127
Je savais qu’en accourant ici
pour compter sur votre aide,
71
00:05:37,257 --> 00:05:40,127
je me gourais complètement.
72
00:05:40,587 --> 00:05:41,207
Cependant…
73
00:05:43,037 --> 00:05:46,607
si je reviens bredouille d’ici,
mes amis vont…
74
00:05:47,467 --> 00:05:48,557
Eh bien,
75
00:05:48,827 --> 00:05:52,457
il existe quand même un moyen
de t’octroyer du pouvoir.
76
00:05:54,117 --> 00:05:58,087
Toutefois, tu devras
te soumettre à une condition.
77
00:06:03,987 --> 00:06:06,077
Vous êtes… euh…
78
00:06:06,357 --> 00:06:12,317
{\an8}SAMANTHA KRAVITZ
79
00:06:06,357 --> 00:06:12,317
{\an8}ELVIRA AGUIRRE
80
00:06:07,447 --> 00:06:08,937
Je suis Samantha.
81
00:06:09,447 --> 00:06:12,447
Enchantée, Vanessa.
82
00:06:13,627 --> 00:06:16,767
Samantha et Elvira, c’est ça ?
83
00:06:17,407 --> 00:06:19,277
La reine m’a parlé de vous.
84
00:06:19,407 --> 00:06:21,947
Je me plie à ses ordres,
85
00:06:22,077 --> 00:06:24,997
mais je suis pas ta subordonnée,
pigé ?
86
00:06:25,877 --> 00:06:28,747
Je sais. Allez, guidez-moi.
87
00:06:38,467 --> 00:06:39,177
Le voilà.
88
00:06:41,627 --> 00:06:44,707
Pour détecter
toute offensive de Spade,
89
00:06:44,897 --> 00:06:47,977
nous avons placé un golem gardien
hors de la forêt…
90
00:06:57,767 --> 00:07:00,857
Il réagit à la menace,
mais il ne fait pas la différence
91
00:07:01,027 --> 00:07:03,327
entre les monstres et les hommes.
92
00:07:03,907 --> 00:07:08,377
C’est sans fin, alors pour l’instant,
il est programmé pour les ignorer
93
00:07:08,537 --> 00:07:10,377
au bout de trois tirs.
94
00:07:11,087 --> 00:07:13,857
Ça veut dire qu’il serait inefficace
95
00:07:14,007 --> 00:07:17,047
pour lancer l’alerte
si Spade attaquait.
96
00:07:17,417 --> 00:07:20,167
Elle t’a demandé
de le rendre efficace, non ?
97
00:07:20,517 --> 00:07:23,607
T’étais la chouchoute de la reine,
98
00:07:23,737 --> 00:07:25,557
c’est sûrement fastoche pour toi…
99
00:07:25,757 --> 00:07:26,577
Non.
100
00:07:26,997 --> 00:07:28,767
Ce n’est pas si évident.
101
00:07:29,267 --> 00:07:30,567
{\an1}– Euh…
– Quoi ?
102
00:07:31,027 --> 00:07:32,817
Les monstres viennent par ici.
103
00:07:40,017 --> 00:07:42,427
Balancez
n’importe quel sort d’attaque !
104
00:07:42,557 --> 00:07:44,407
Un seul devrait les faire fuir.
105
00:07:50,007 --> 00:07:51,037
Je suis désolée.
106
00:07:51,637 --> 00:07:54,857
Quand l’ennemi a attaqué
l’autre fois,
107
00:07:54,987 --> 00:07:57,067
tu lui avais pas réglé son compte ?
108
00:08:04,467 --> 00:08:07,897
Ou bien ça veut dire
que t’es inutile sans les hommes
109
00:08:08,037 --> 00:08:09,657
du monde extérieur.
110
00:08:09,887 --> 00:08:12,427
Tu ne devrais pas parler
comme ça, Elvira.
111
00:08:12,547 --> 00:08:13,317
Quoi encore ?
112
00:08:13,757 --> 00:08:16,317
Parce que ce jour-là, nous…
113
00:08:16,777 --> 00:08:17,447
Unité nº 2 !
114
00:08:23,327 --> 00:08:25,587
Ne sous-estimez pas les sorcières !
115
00:08:29,157 --> 00:08:31,467
T’es pas obligée de tout balancer !
116
00:08:34,347 --> 00:08:38,357
Je vous avais pas encore demandé
quelles étaient vos magies.
117
00:08:38,497 --> 00:08:39,337
Montrez-moi.
118
00:08:39,577 --> 00:08:40,567
D’accord.
119
00:08:47,537 --> 00:08:48,757
Une magie sonore.
120
00:08:48,887 --> 00:08:51,717
C’est tout ce dont je suis capable.
Désolée.
121
00:08:51,847 --> 00:08:52,767
Merci.
122
00:08:53,007 --> 00:08:54,297
Et toi ?
123
00:08:59,957 --> 00:09:01,947
Une magie qui crée des illusions.
124
00:09:02,357 --> 00:09:03,337
Autre chose ?
125
00:09:03,467 --> 00:09:05,287
C’est tout. Ça te dérange ?
126
00:09:06,137 --> 00:09:06,977
Non.
127
00:09:07,127 --> 00:09:10,167
C’est ma faute,
j’aurais dû me renseigner avant.
128
00:09:10,467 --> 00:09:13,207
Pardon. Je savais
que c’était impossible.
129
00:09:13,967 --> 00:09:16,087
Quelqu’un d’aussi inutile que moi
130
00:09:16,497 --> 00:09:19,287
ne ferait que te ralentir, Vanessa.
131
00:09:19,427 --> 00:09:22,717
Tu devrais vite
abandonner ce boulot.
132
00:09:23,627 --> 00:09:26,597
On est bonnes à rien,
de toute façon.
133
00:09:27,227 --> 00:09:31,437
Samantha ressemble à Grey
pour son côté timide.
134
00:09:32,287 --> 00:09:35,897
Et la fierté démesurée d’Elvira
me fait penser à Noelle.
135
00:09:36,737 --> 00:09:40,527
Je me demande ce qui différencie
mes amis de ces deux filles.
136
00:09:41,617 --> 00:09:45,227
On va en rester là pour aujourd’hui.
Séparons-nous pour le moment.
137
00:09:45,477 --> 00:09:48,327
Je vais essayer de trouver un moyen
avant demain.
138
00:09:48,467 --> 00:09:49,487
Pardon.
139
00:09:49,627 --> 00:09:51,807
Ça changera rien, de toute façon !
140
00:09:54,367 --> 00:09:57,537
Je pourrai pas vous aider
avec ces deux seules filles.
141
00:09:58,947 --> 00:10:02,427
En cas de conflit,
on ne peut laisser personne de côté.
142
00:10:03,007 --> 00:10:06,127
Vous voulez que je les entraîne
pour qu’elles combattent ?
143
00:10:06,807 --> 00:10:08,927
Ça risque de me prendre
une plombe.
144
00:10:09,467 --> 00:10:12,937
J’ai bien compris quelle était
votre intention depuis le début.
145
00:10:13,637 --> 00:10:15,017
Que veux-tu dire ?
146
00:10:15,857 --> 00:10:18,287
Vous m’avez confié
une tâche impossible
147
00:10:18,697 --> 00:10:20,647
en vue de me faire jeter l’éponge !
148
00:10:22,137 --> 00:10:25,157
Dans quel but utilises-tu la magie ?
149
00:10:30,007 --> 00:10:31,197
Vous êtes au courant ?
150
00:10:31,337 --> 00:10:35,517
On lui a collé ces deux cancres
pour qu’elle fasse des miracles avec.
151
00:10:35,657 --> 00:10:39,377
C’est impossible.
Samantha et Elvira sont des incapables.
152
00:10:40,647 --> 00:10:42,697
Son altesse aussi est mauvaise.
153
00:10:42,907 --> 00:10:45,257
Vanessa a beau être
une sorcière spéciale,
154
00:10:45,387 --> 00:10:48,087
elle ne peut pas
faire l’impossible.
155
00:10:48,217 --> 00:10:49,557
En effet !
156
00:10:50,327 --> 00:10:51,887
Je vous entends.
157
00:10:52,537 --> 00:10:55,147
Les sorcières de la forêt
ne changent pas.
158
00:10:56,737 --> 00:11:00,207
Le pâtissier de cette ville
a fait faillite.
159
00:11:00,377 --> 00:11:01,607
Quel dommage !
160
00:11:02,747 --> 00:11:04,647
Elles aiment faire la causette,
161
00:11:05,447 --> 00:11:08,907
mais je n’ai jamais pris part
à leurs conversations.
162
00:11:09,737 --> 00:11:11,907
C’est sûrement pareil
pour ces deux-là.
163
00:11:12,657 --> 00:11:16,717
Je vous fais un prix ! 20 000 eurus
si vous le prenez maintenant !
164
00:11:16,887 --> 00:11:19,307
Vous l’achetez ?
Merci pour votre fidélité.
165
00:11:20,997 --> 00:11:21,937
Mais c’est…
166
00:11:24,097 --> 00:11:25,917
Ça fait un bail !
167
00:11:26,217 --> 00:11:27,347
Tu vas bien ?
168
00:11:28,057 --> 00:11:29,217
Domina !
169
00:11:37,857 --> 00:11:38,967
Je vois.
170
00:11:39,107 --> 00:11:41,417
C’est pour ça que tu es venue ici.
171
00:11:41,557 --> 00:11:43,027
Exactement. Et toi ?
172
00:11:43,067 --> 00:11:47,527
{\an8}DOMINANTE CODE
173
00:11:43,627 --> 00:11:47,977
Tu sais bien que mon époux
ne peut pas travailler au grand jour.
174
00:11:48,107 --> 00:11:49,777
C’est un fugitif, après tout.
175
00:11:50,407 --> 00:11:52,877
Il s’occupe en cultivant le jardin,
176
00:11:50,777 --> 00:11:55,247
{\an8}FANZELL KRUGER
177
00:11:50,777 --> 00:11:55,247
{\an8}MARIELLA
178
00:11:53,007 --> 00:11:55,287
mais ça suffit pas
à remplir les panses.
179
00:11:55,817 --> 00:12:00,247
Je dois voyager de la sorte pour vendre
des artefacts et gagner notre croûte.
180
00:12:00,547 --> 00:12:02,377
Quelle galère !
181
00:12:02,537 --> 00:12:04,797
C’est une chance
qu’elle te laisse faire.
182
00:12:05,767 --> 00:12:09,297
Oui, c’est vrai que nous sommes
des fugueuses, toi et moi.
183
00:12:09,747 --> 00:12:13,267
La reine doit sûrement penser
que ça lui rapporte quelque chose.
184
00:12:13,737 --> 00:12:17,477
C’est vrai que t’es
une vendeuse d’artefacts hors pair !
185
00:12:17,647 --> 00:12:18,767
Si on veut.
186
00:12:18,967 --> 00:12:20,617
T’es dans de beaux draps, dis.
187
00:12:20,747 --> 00:12:23,597
C’est vrai que
je sais pas trop quoi faire.
188
00:12:23,817 --> 00:12:27,447
J’ai justement
l’artefact qu’il te faut !
189
00:12:28,287 --> 00:12:32,207
Une planche à laver
qui efface les taches grâce au mana.
190
00:12:32,337 --> 00:12:35,197
Je te la fais à 8 000 eurus,
prix d’amie !
191
00:12:35,527 --> 00:12:38,017
Et je l’utilise comment
contre les bêtes ?
192
00:12:38,147 --> 00:12:39,037
Qui sait…
193
00:12:40,487 --> 00:12:41,457
Tu l’achètes pas ?
194
00:12:41,677 --> 00:12:42,747
Hé, oh !
195
00:12:42,917 --> 00:12:46,487
Comme si j’allais acheter un truc
qui n’a pas fait ses preuves !
196
00:12:46,617 --> 00:12:47,647
Quoi ?
197
00:12:47,917 --> 00:12:49,717
Chaque outil a son utilité !
198
00:12:50,297 --> 00:12:53,727
La reine maintient la cohésion
chez les sorcières de la forêt
199
00:12:53,857 --> 00:12:55,767
et tire le meilleur d’elles.
200
00:12:55,897 --> 00:12:57,427
C’est la même chose.
201
00:12:59,667 --> 00:13:00,707
Qu’y a-t-il ?
202
00:13:00,847 --> 00:13:01,607
Rien.
203
00:13:06,097 --> 00:13:09,697
Dans quel but utilises-tu la magie ?
204
00:13:15,337 --> 00:13:16,127
Bien.
205
00:13:16,267 --> 00:13:19,907
Nous allons toutes les trois
éloigner les bêtes de cette forêt.
206
00:13:20,207 --> 00:13:23,067
Désolée, mais j’en suis incapable.
207
00:13:23,217 --> 00:13:24,867
Tu perds ton temps.
208
00:13:24,987 --> 00:13:28,007
Vous inquiétez pas,
on peut le faire !
209
00:13:28,547 --> 00:13:31,177
On est même les seules
à pouvoir y arriver.
210
00:13:31,527 --> 00:13:34,297
T’as l’air d’avoir confiance en toi,
211
00:13:34,627 --> 00:13:36,347
mais tu te bases sur quoi ?
212
00:13:36,707 --> 00:13:38,597
Regardez ça.
213
00:13:39,147 --> 00:13:43,007
Ça, c’est la forêt des sorcières,
et là, c’est le territoire des bêtes.
214
00:13:43,607 --> 00:13:47,837
Les petites se rassemblent par là
pour manger des noix,
215
00:13:48,187 --> 00:13:52,107
et les grosses
se nourrissent des petites.
216
00:13:52,917 --> 00:13:54,147
Et à cet endroit,
217
00:13:54,487 --> 00:13:56,367
il y a beaucoup de noyers,
218
00:13:56,507 --> 00:13:58,987
et les bestioles
se reproduisent en nombre.
219
00:13:59,327 --> 00:14:01,647
J’y ai aussi aperçu
beaucoup de fauves.
220
00:14:01,807 --> 00:14:03,167
Ah bon ? Ça veut dire…
221
00:14:03,457 --> 00:14:05,747
J’ai fait des recherches
toute la nuit.
222
00:14:07,707 --> 00:14:09,107
Tu me regardes enfin !
223
00:14:09,407 --> 00:14:10,487
De quoi tu parles…
224
00:14:11,987 --> 00:14:13,487
Le reste est facile.
225
00:14:13,687 --> 00:14:15,077
Nous devons attirer ici
226
00:14:15,217 --> 00:14:18,007
les fauves qui se trouvent
près de la forêt.
227
00:14:18,377 --> 00:14:20,707
Si on réussit, ils ne viendront plus.
228
00:14:21,437 --> 00:14:23,027
Tu parles…
229
00:14:23,177 --> 00:14:25,947
Tu crois peut-être
qu’on en est capables ?
230
00:14:26,087 --> 00:14:27,477
C’est impossible.
231
00:14:27,617 --> 00:14:29,707
Bien sûr que vous pouvez le faire !
232
00:14:30,897 --> 00:14:33,197
J’étais comme vous, avant.
233
00:14:33,837 --> 00:14:35,407
J’abandonnais tout le temps.
234
00:14:35,997 --> 00:14:36,827
Mais…
235
00:14:40,357 --> 00:14:41,687
Tu fais quoi ?
236
00:14:41,827 --> 00:14:42,917
C’est des poupées ?
237
00:14:43,037 --> 00:14:44,627
Elles sont si petites.
238
00:14:45,597 --> 00:14:46,417
Souvenez-vous
239
00:14:47,407 --> 00:14:49,807
du premier sort
que vous avez lancé.
240
00:14:50,377 --> 00:14:52,607
Dans quel but
utilisez-vous la magie ?
241
00:14:52,927 --> 00:14:54,777
Tout le monde y a déjà réfléchi.
242
00:14:55,217 --> 00:14:56,427
Dans mon cas,
243
00:14:57,097 --> 00:14:58,757
c’est pour le sourire de tous.
244
00:14:59,167 --> 00:15:01,927
Et je n’ai jamais abandonné
cette idée.
245
00:15:02,777 --> 00:15:05,937
Encore maintenant,
je veux voir personne en larmes.
246
00:15:06,897 --> 00:15:10,627
Les poupées seraient encore plus belles
avec des couleurs, non ?
247
00:15:10,907 --> 00:15:11,687
Oui !
248
00:15:13,867 --> 00:15:15,547
Tu me laisses pas le choix.
249
00:15:18,657 --> 00:15:19,737
Génial !
250
00:15:19,867 --> 00:15:22,507
Et vous savez quoi ?
Elles parlent, en plus !
251
00:15:22,637 --> 00:15:23,577
Ah bon ?
252
00:15:27,157 --> 00:15:31,217
Vous connaissez la dernière ?
On m’a encore draguée en ville !
253
00:15:31,477 --> 00:15:32,647
T’es sérieuse ?
254
00:15:32,777 --> 00:15:36,047
Ce sont toujours des vieux
et des gosses qui te parlent !
255
00:15:38,477 --> 00:15:41,627
On peut faire faire
un tas de choses à nos magies,
256
00:15:41,777 --> 00:15:43,097
si on les combine.
257
00:15:44,067 --> 00:15:46,667
Ce qui a donné le sourire
à ces petites filles,
258
00:15:46,887 --> 00:15:49,247
c’est nos trois magies,
ni plus ni moins.
259
00:15:51,367 --> 00:15:52,367
Vous êtes prêtes ?
260
00:16:12,207 --> 00:16:13,167
C’est parti !
261
00:16:20,977 --> 00:16:23,557
Bien joué, les filles !
On continue !
262
00:16:36,837 --> 00:16:37,777
Elvira !
263
00:16:38,157 --> 00:16:39,487
C’est bon, je sais !
264
00:16:44,287 --> 00:16:47,067
On court depuis longtemps.
C’est encore loin ?
265
00:16:49,527 --> 00:16:51,247
Le repère que j’ai laissé hier !
266
00:16:51,787 --> 00:16:52,537
Parfait !
267
00:16:52,987 --> 00:16:54,127
Encore un effort !
268
00:16:54,297 --> 00:16:55,047
OK !
269
00:17:00,647 --> 00:17:01,547
C’est terminé !
270
00:17:10,677 --> 00:17:12,017
Qu’est-ce que tu fiches ?
271
00:17:12,917 --> 00:17:16,107
C’est pas moi !
Ce sont de vrais petits animaux !
272
00:17:16,637 --> 00:17:18,357
On s’était donné tant de mal !
273
00:17:18,527 --> 00:17:20,107
On fait quoi ? On fuit ?
274
00:17:22,347 --> 00:17:23,407
Jetez pas l’éponge !
275
00:17:28,337 --> 00:17:31,277
Elvira ! Rends-le extrêmement féroce,
s’il te plaît !
276
00:17:32,267 --> 00:17:33,497
C’est quoi, ce machin ?
277
00:17:37,907 --> 00:17:41,377
Fais-le hurler, Samantha !
D’un cri super puissant !
278
00:17:42,217 --> 00:17:43,107
Compris !
279
00:17:57,417 --> 00:17:59,147
Le plan a marché.
280
00:18:01,027 --> 00:18:02,317
Nous y sommes…
281
00:18:02,467 --> 00:18:03,907
… arrivées.
282
00:18:04,677 --> 00:18:06,407
Vous voyez ?
283
00:18:10,067 --> 00:18:11,157
C’était génial !
284
00:18:11,287 --> 00:18:13,417
On est pas cap de faire ça !
285
00:18:15,717 --> 00:18:16,417
Comment ?
286
00:18:17,227 --> 00:18:19,797
Son altesse nous a tout montré.
287
00:18:23,687 --> 00:18:26,167
On est aussi capables d’être utiles.
288
00:18:26,477 --> 00:18:27,977
C’est grâce à toi !
289
00:18:28,527 --> 00:18:32,097
C’est aussi
grâce à votre persévérance.
290
00:18:32,927 --> 00:18:35,057
Ne l’oubliez jamais.
291
00:18:37,837 --> 00:18:38,697
C’est vrai,
292
00:18:39,097 --> 00:18:43,427
mes amis ont cette détermination
sans faille qui les rend limite idiots.
293
00:18:50,137 --> 00:18:51,077
Sur ce…
294
00:18:53,467 --> 00:18:56,767
Je suis venue ici
pour apprendre un sort surpuissant,
295
00:18:57,147 --> 00:18:58,747
mais je m’en passerai.
296
00:18:58,867 --> 00:18:59,837
Pourquoi ?
297
00:19:00,847 --> 00:19:02,427
Je vais m’entraîner
298
00:19:02,587 --> 00:19:05,707
et faire augmenter mon mana
petit à petit.
299
00:19:06,147 --> 00:19:09,957
Je continuerai à réfléchir
à l’emploi le plus utile de ma magie.
300
00:19:10,147 --> 00:19:13,387
Ça me suffit de faire tout mon possible
sans me résigner.
301
00:19:13,847 --> 00:19:16,767
Tu as remonté
le fil de tes sentiments ?
302
00:19:17,427 --> 00:19:20,677
Oui. Le lien ne s’est jamais rompu.
303
00:19:21,107 --> 00:19:24,377
Dans l’avenir,
je continuerai à utiliser ma magie
304
00:19:24,617 --> 00:19:27,697
pour que mes amis du Taureau noir
gardent le sourire.
305
00:19:29,227 --> 00:19:32,627
Comme vous l’avez dit,
j’étais dans l’erreur.
306
00:19:33,107 --> 00:19:36,457
Le pouvoir de changer le destin
n’était pas la magie de rouge.
307
00:19:37,597 --> 00:19:39,707
Le jour où j’ai quitté cette forêt…
308
00:19:40,557 --> 00:19:42,047
À toi de choisir.
309
00:19:43,157 --> 00:19:44,647
… j’ai eu une opportunité.
310
00:19:45,217 --> 00:19:48,717
Mais ce n’est pas lui
qui a modifié mon destin.
311
00:19:49,347 --> 00:19:52,927
C’est moi qui l’ai changé
en mon âme et conscience.
312
00:19:53,767 --> 00:19:57,957
Et désormais, je suis sûre que je saurai
modifier le pire des scénarios.
313
00:19:59,597 --> 00:20:03,447
J’arriverai à tirer le fil
qui relie les autres
314
00:20:03,757 --> 00:20:05,337
à un avenir radieux.
315
00:20:06,287 --> 00:20:08,147
Tu peux donc t’en aller.
316
00:20:08,427 --> 00:20:10,687
Tu n’as plus rien à faire ici.
317
00:20:15,297 --> 00:20:17,347
Merci, votre altesse.
318
00:20:18,817 --> 00:20:20,687
Tu rentres déjà ?
319
00:20:20,837 --> 00:20:23,247
Oui. Laisse-moi te remercier aussi.
320
00:20:23,967 --> 00:20:25,537
Moi aussi ?
321
00:20:26,427 --> 00:20:27,347
Bon d’accord.
322
00:20:27,467 --> 00:20:30,567
Achète-moi ça,
si tu veux m’exprimer ta gratitude.
323
00:20:31,287 --> 00:20:36,137
C’est un artefact qui fait de la mousse
quand tu le mets dans ton bain.
324
00:20:36,267 --> 00:20:37,897
Ça atténue la fatigue.
325
00:20:38,037 --> 00:20:42,487
Il est en promo en ce moment,
alors je te le fais à 12 000 eurus, OK ?
326
00:20:42,617 --> 00:20:44,107
J’en veux pas.
327
00:20:44,587 --> 00:20:48,027
T’as assez de fric
sans que je te l’achète, pas vrai ?
328
00:20:48,577 --> 00:20:49,977
Si on veut.
329
00:20:50,107 --> 00:20:52,647
Ça marche trop bien, la vente ici.
330
00:20:52,767 --> 00:20:54,797
Et tout ça, grâce aux sorcières.
331
00:20:55,007 --> 00:20:58,757
On a beau dire ce qu’on veut,
la reine s’occupe quand même de nous.
332
00:20:59,007 --> 00:20:59,997
C’est vrai.
333
00:21:01,547 --> 00:21:03,727
Donne le bonjour
à Fanzell et Mariella !
334
00:21:03,897 --> 00:21:06,027
Et toi, à Asta et aux autres !
335
00:21:10,597 --> 00:21:11,437
Yo !
336
00:21:12,747 --> 00:21:14,647
Assieds-toi une minute.
337
00:21:15,427 --> 00:21:16,807
Tu dors pas ?
338
00:21:17,047 --> 00:21:19,137
Je me suis réveillé.
339
00:21:20,127 --> 00:21:22,647
Et donc,
t’as appris un nouveau sort ?
340
00:21:22,867 --> 00:21:24,627
Non, pas du tout,
341
00:21:24,927 --> 00:21:26,757
mais ça me convient comme ça.
342
00:21:27,147 --> 00:21:28,107
Je vois.
343
00:21:28,467 --> 00:21:32,747
La bouteille est encore bien remplie,
pour un buveur comme toi.
344
00:21:33,087 --> 00:21:36,807
Tu m’as dit qu’on trinquerait ensemble,
alors j’en ai laissé.
345
00:21:37,127 --> 00:21:38,687
Merci beaucoup.
346
00:21:39,657 --> 00:21:42,527
Mais remettons ça à une autre fois,
s’il te plaît.
347
00:21:43,107 --> 00:21:43,797
Pourquoi ?
348
00:21:43,927 --> 00:21:45,397
Je pense faire un break
349
00:21:45,527 --> 00:21:48,797
pour m’entraîner
beaucoup plus qu’auparavant.
350
00:21:50,027 --> 00:21:50,677
Ah bon.
351
00:21:51,737 --> 00:21:53,927
Je vais me coucher.
352
00:21:55,477 --> 00:21:56,687
Ah, au fait…
353
00:21:57,487 --> 00:21:58,427
Quoi ?
354
00:22:00,077 --> 00:22:00,937
On t’attendait.
355
00:22:02,957 --> 00:22:03,977
Me revoilà !
356
00:23:37,097 --> 00:23:38,617
Merci, votre altesse.
357
00:23:39,237 --> 00:23:42,407
Grâce à vous,
j’ai pu trouver la voie à suivre.
358
00:23:43,327 --> 00:23:47,617
Black Clover, page 140.
La requête de Julius.
359
00:23:44,407 --> 00:23:50,877
{\an8}PAGE 140
LA REQUÊTE DE JULIUS
360
00:23:47,797 --> 00:23:50,077
Tiens ? Ce serait pas Sally ?