1 00:00:02,277 --> 00:00:04,037 Le royaume de Clover. 2 00:00:04,447 --> 00:00:06,287 Ce pays régi par la magie 3 00:00:06,457 --> 00:00:09,627 abrite le seul garçon qui en est dépourvu. 4 00:00:10,287 --> 00:00:12,247 Son nom est Asta. 5 00:00:13,167 --> 00:00:15,707 Devenu chevalier à force d’efforts et de courage, 6 00:00:15,837 --> 00:00:18,627 il continua avec zèle à viser les sommets 7 00:00:18,797 --> 00:00:21,637 sans jamais renoncer, même couvert de blessures. 8 00:00:23,117 --> 00:00:24,717 Que l’on soit roturier 9 00:00:24,857 --> 00:00:26,557 ou que l’on soit pauvre, 10 00:00:26,887 --> 00:00:29,307 tout le monde peut briller ici-bas. 11 00:00:29,687 --> 00:00:31,517 Et il compte bien le prouver 12 00:00:32,107 --> 00:00:34,867 en devenant Empereur-Mage ! 13 00:00:42,827 --> 00:00:46,187 Les autres et moi, on s’entraîne à fond 14 00:00:46,647 --> 00:00:49,117 en vue d’affronter le démon de Spade. 15 00:00:53,067 --> 00:00:53,747 Cependant… 16 00:00:54,707 --> 00:00:57,967 tel quel, notre pouvoir n’arrivera pas à la cheville du leur. 17 00:01:01,487 --> 00:01:02,427 Rouge… 18 00:01:08,467 --> 00:01:09,407 T’as raison. 19 00:01:09,937 --> 00:01:13,347 C’est pas le moment de faire la fine bouche. 20 00:01:18,487 --> 00:01:21,607 Tous les troquets sont fermés, à cette heure-ci. 21 00:01:22,697 --> 00:01:24,537 Assieds-toi un instant. 22 00:01:26,137 --> 00:01:27,477 T’es toujours debout ? 23 00:01:30,747 --> 00:01:34,667 Je passais par là, et cette bouteille ne demandait qu’à être vidée. 24 00:01:39,827 --> 00:01:43,177 Quoi ? Tu veux pas que je me serve dans ta réserve ? 25 00:01:43,897 --> 00:01:45,587 Mais si, je t’en prie. 26 00:01:45,737 --> 00:01:47,677 Et toi, tu bois pas ? 27 00:01:48,057 --> 00:01:49,247 Justement, 28 00:01:49,747 --> 00:01:53,687 j’avais envie de trinquer avec toi dans le calme de temps à autre. 29 00:01:54,717 --> 00:01:55,687 Je vois. 30 00:01:55,987 --> 00:01:58,687 Mais pas aujourd’hui, si tu veux bien. 31 00:02:00,007 --> 00:02:00,687 Ouais. 32 00:02:01,467 --> 00:02:03,697 La prochaine fois, sans faute ! 33 00:02:05,027 --> 00:02:06,447 Pas de folies, hein. 34 00:02:06,977 --> 00:02:09,257 Compris ! Je serai vite de retour ! 35 00:02:28,137 --> 00:02:31,727 {\an9}PAGE 139 36 00:02:28,217 --> 00:02:32,767 RETOUR AU PAYS DES SORCIÈRES 37 00:03:41,167 --> 00:03:44,167 {\an8}REINE DES SORCIÈRES 38 00:03:47,417 --> 00:03:49,547 Je viens vous soumettre une requête. 39 00:03:51,987 --> 00:03:52,937 Je souhaiterais 40 00:03:53,087 --> 00:03:56,347 que vous m’appreniez à nous renforcer, mes amis et moi. 41 00:03:58,857 --> 00:04:01,207 Le royaume de Spade va nous envahir. 42 00:04:01,717 --> 00:04:04,197 Votre forêt n’en sortira pas indemne. 43 00:04:04,327 --> 00:04:05,627 Je suis au courant… 44 00:04:06,977 --> 00:04:09,207 de vos moindres faits et gestes, 45 00:04:09,327 --> 00:04:12,237 et de cette menace qui guette notre forêt… 46 00:04:12,827 --> 00:04:16,997 Il est impensable que je ne sache rien de tout cela. 47 00:04:17,657 --> 00:04:19,427 Vous devez donc savoir 48 00:04:19,727 --> 00:04:22,907 qu’une telle quantité de mana sort de l’ordinaire. 49 00:04:23,187 --> 00:04:27,507 Et c’est contre ces mages que nous allons devoir nous battre. 50 00:04:28,087 --> 00:04:29,127 Et puis, 51 00:04:29,497 --> 00:04:33,137 mes coéquipiers ont pris l’habitude d’être déraisonnables au combat. 52 00:04:36,907 --> 00:04:40,517 Il tient du miracle qu’ils répondent encore tous à l’appel. 53 00:04:41,097 --> 00:04:41,927 Par contre… 54 00:04:42,537 --> 00:04:43,807 cette fois-ci… 55 00:04:46,267 --> 00:04:50,417 Tu possèdes déjà le pouvoir de changer le destin. 56 00:04:50,577 --> 00:04:52,117 Que crains-tu ? 57 00:04:52,847 --> 00:04:55,117 Rouge n’est pas omnipotent. 58 00:04:55,627 --> 00:04:57,467 Quand je suis à court de mana, 59 00:04:57,617 --> 00:05:00,407 il perd sa capacité à modifier les événements. 60 00:05:01,847 --> 00:05:04,427 Apprenez-moi la magie antique transmise ici 61 00:05:04,547 --> 00:05:07,087 et que vous êtes la seule à connaître. 62 00:05:07,737 --> 00:05:09,717 Pour leur tenir tête, 63 00:05:10,237 --> 00:05:12,147 nous avons besoin de votre pouvoir ! 64 00:05:13,147 --> 00:05:17,037 Même si tu parvenais à utiliser mon sort, 65 00:05:17,297 --> 00:05:19,597 je ne pense pas que ce serait utile. 66 00:05:19,927 --> 00:05:24,727 Et pour la magie antique qui est transmise dans cette forêt ? 67 00:05:24,897 --> 00:05:26,277 Ça revient au même. 68 00:05:27,937 --> 00:05:30,447 Tu te méprends grandement. 69 00:05:32,087 --> 00:05:33,187 En effet. 70 00:05:33,327 --> 00:05:37,127 Je savais qu’en accourant ici pour compter sur votre aide, 71 00:05:37,257 --> 00:05:40,127 je me gourais complètement. 72 00:05:40,587 --> 00:05:41,207 Cependant… 73 00:05:43,037 --> 00:05:46,607 si je reviens bredouille d’ici, mes amis vont… 74 00:05:47,467 --> 00:05:48,557 Eh bien, 75 00:05:48,827 --> 00:05:52,457 il existe quand même un moyen de t’octroyer du pouvoir. 76 00:05:54,117 --> 00:05:58,087 Toutefois, tu devras te soumettre à une condition. 77 00:06:03,987 --> 00:06:06,077 Vous êtes… euh… 78 00:06:06,357 --> 00:06:12,317 {\an8}SAMANTHA KRAVITZ 79 00:06:06,357 --> 00:06:12,317 {\an8}ELVIRA AGUIRRE 80 00:06:07,447 --> 00:06:08,937 Je suis Samantha. 81 00:06:09,447 --> 00:06:12,447 Enchantée, Vanessa. 82 00:06:13,627 --> 00:06:16,767 Samantha et Elvira, c’est ça ? 83 00:06:17,407 --> 00:06:19,277 La reine m’a parlé de vous. 84 00:06:19,407 --> 00:06:21,947 Je me plie à ses ordres, 85 00:06:22,077 --> 00:06:24,997 mais je suis pas ta subordonnée, pigé ? 86 00:06:25,877 --> 00:06:28,747 Je sais. Allez, guidez-moi. 87 00:06:38,467 --> 00:06:39,177 Le voilà. 88 00:06:41,627 --> 00:06:44,707 Pour détecter toute offensive de Spade, 89 00:06:44,897 --> 00:06:47,977 nous avons placé un golem gardien hors de la forêt… 90 00:06:57,767 --> 00:07:00,857 Il réagit à la menace, mais il ne fait pas la différence 91 00:07:01,027 --> 00:07:03,327 entre les monstres et les hommes. 92 00:07:03,907 --> 00:07:08,377 C’est sans fin, alors pour l’instant, il est programmé pour les ignorer 93 00:07:08,537 --> 00:07:10,377 au bout de trois tirs. 94 00:07:11,087 --> 00:07:13,857 Ça veut dire qu’il serait inefficace 95 00:07:14,007 --> 00:07:17,047 pour lancer l’alerte si Spade attaquait. 96 00:07:17,417 --> 00:07:20,167 Elle t’a demandé de le rendre efficace, non ? 97 00:07:20,517 --> 00:07:23,607 T’étais la chouchoute de la reine, 98 00:07:23,737 --> 00:07:25,557 c’est sûrement fastoche pour toi… 99 00:07:25,757 --> 00:07:26,577 Non. 100 00:07:26,997 --> 00:07:28,767 Ce n’est pas si évident. 101 00:07:29,267 --> 00:07:30,567 {\an1}– Euh… – Quoi ? 102 00:07:31,027 --> 00:07:32,817 Les monstres viennent par ici. 103 00:07:40,017 --> 00:07:42,427 Balancez n’importe quel sort d’attaque ! 104 00:07:42,557 --> 00:07:44,407 Un seul devrait les faire fuir. 105 00:07:50,007 --> 00:07:51,037 Je suis désolée. 106 00:07:51,637 --> 00:07:54,857 Quand l’ennemi a attaqué l’autre fois, 107 00:07:54,987 --> 00:07:57,067 tu lui avais pas réglé son compte ? 108 00:08:04,467 --> 00:08:07,897 Ou bien ça veut dire que t’es inutile sans les hommes 109 00:08:08,037 --> 00:08:09,657 du monde extérieur. 110 00:08:09,887 --> 00:08:12,427 Tu ne devrais pas parler comme ça, Elvira. 111 00:08:12,547 --> 00:08:13,317 Quoi encore ? 112 00:08:13,757 --> 00:08:16,317 Parce que ce jour-là, nous… 113 00:08:16,777 --> 00:08:17,447 Unité nº 2 ! 114 00:08:23,327 --> 00:08:25,587 Ne sous-estimez pas les sorcières ! 115 00:08:29,157 --> 00:08:31,467 T’es pas obligée de tout balancer ! 116 00:08:34,347 --> 00:08:38,357 Je vous avais pas encore demandé quelles étaient vos magies. 117 00:08:38,497 --> 00:08:39,337 Montrez-moi. 118 00:08:39,577 --> 00:08:40,567 D’accord. 119 00:08:47,537 --> 00:08:48,757 Une magie sonore. 120 00:08:48,887 --> 00:08:51,717 C’est tout ce dont je suis capable. Désolée. 121 00:08:51,847 --> 00:08:52,767 Merci. 122 00:08:53,007 --> 00:08:54,297 Et toi ? 123 00:08:59,957 --> 00:09:01,947 Une magie qui crée des illusions. 124 00:09:02,357 --> 00:09:03,337 Autre chose ? 125 00:09:03,467 --> 00:09:05,287 C’est tout. Ça te dérange ? 126 00:09:06,137 --> 00:09:06,977 Non. 127 00:09:07,127 --> 00:09:10,167 C’est ma faute, j’aurais dû me renseigner avant. 128 00:09:10,467 --> 00:09:13,207 Pardon. Je savais que c’était impossible. 129 00:09:13,967 --> 00:09:16,087 Quelqu’un d’aussi inutile que moi 130 00:09:16,497 --> 00:09:19,287 ne ferait que te ralentir, Vanessa. 131 00:09:19,427 --> 00:09:22,717 Tu devrais vite abandonner ce boulot. 132 00:09:23,627 --> 00:09:26,597 On est bonnes à rien, de toute façon. 133 00:09:27,227 --> 00:09:31,437 Samantha ressemble à Grey pour son côté timide. 134 00:09:32,287 --> 00:09:35,897 Et la fierté démesurée d’Elvira me fait penser à Noelle. 135 00:09:36,737 --> 00:09:40,527 Je me demande ce qui différencie mes amis de ces deux filles. 136 00:09:41,617 --> 00:09:45,227 On va en rester là pour aujourd’hui. Séparons-nous pour le moment. 137 00:09:45,477 --> 00:09:48,327 Je vais essayer de trouver un moyen avant demain. 138 00:09:48,467 --> 00:09:49,487 Pardon. 139 00:09:49,627 --> 00:09:51,807 Ça changera rien, de toute façon ! 140 00:09:54,367 --> 00:09:57,537 Je pourrai pas vous aider avec ces deux seules filles. 141 00:09:58,947 --> 00:10:02,427 En cas de conflit, on ne peut laisser personne de côté. 142 00:10:03,007 --> 00:10:06,127 Vous voulez que je les entraîne pour qu’elles combattent ? 143 00:10:06,807 --> 00:10:08,927 Ça risque de me prendre une plombe. 144 00:10:09,467 --> 00:10:12,937 J’ai bien compris quelle était votre intention depuis le début. 145 00:10:13,637 --> 00:10:15,017 Que veux-tu dire ? 146 00:10:15,857 --> 00:10:18,287 Vous m’avez confié une tâche impossible 147 00:10:18,697 --> 00:10:20,647 en vue de me faire jeter l’éponge ! 148 00:10:22,137 --> 00:10:25,157 Dans quel but utilises-tu la magie ? 149 00:10:30,007 --> 00:10:31,197 Vous êtes au courant ? 150 00:10:31,337 --> 00:10:35,517 On lui a collé ces deux cancres pour qu’elle fasse des miracles avec. 151 00:10:35,657 --> 00:10:39,377 C’est impossible. Samantha et Elvira sont des incapables. 152 00:10:40,647 --> 00:10:42,697 Son altesse aussi est mauvaise. 153 00:10:42,907 --> 00:10:45,257 Vanessa a beau être une sorcière spéciale, 154 00:10:45,387 --> 00:10:48,087 elle ne peut pas faire l’impossible. 155 00:10:48,217 --> 00:10:49,557 En effet ! 156 00:10:50,327 --> 00:10:51,887 Je vous entends. 157 00:10:52,537 --> 00:10:55,147 Les sorcières de la forêt ne changent pas. 158 00:10:56,737 --> 00:11:00,207 Le pâtissier de cette ville a fait faillite. 159 00:11:00,377 --> 00:11:01,607 Quel dommage ! 160 00:11:02,747 --> 00:11:04,647 Elles aiment faire la causette, 161 00:11:05,447 --> 00:11:08,907 mais je n’ai jamais pris part à leurs conversations. 162 00:11:09,737 --> 00:11:11,907 C’est sûrement pareil pour ces deux-là. 163 00:11:12,657 --> 00:11:16,717 Je vous fais un prix ! 20 000 eurus si vous le prenez maintenant ! 164 00:11:16,887 --> 00:11:19,307 Vous l’achetez ? Merci pour votre fidélité. 165 00:11:20,997 --> 00:11:21,937 Mais c’est… 166 00:11:24,097 --> 00:11:25,917 Ça fait un bail ! 167 00:11:26,217 --> 00:11:27,347 Tu vas bien ? 168 00:11:28,057 --> 00:11:29,217 Domina ! 169 00:11:37,857 --> 00:11:38,967 Je vois. 170 00:11:39,107 --> 00:11:41,417 C’est pour ça que tu es venue ici. 171 00:11:41,557 --> 00:11:43,027 Exactement. Et toi ? 172 00:11:43,067 --> 00:11:47,527 {\an8}DOMINANTE CODE 173 00:11:43,627 --> 00:11:47,977 Tu sais bien que mon époux ne peut pas travailler au grand jour. 174 00:11:48,107 --> 00:11:49,777 C’est un fugitif, après tout. 175 00:11:50,407 --> 00:11:52,877 Il s’occupe en cultivant le jardin, 176 00:11:50,777 --> 00:11:55,247 {\an8}FANZELL KRUGER 177 00:11:50,777 --> 00:11:55,247 {\an8}MARIELLA 178 00:11:53,007 --> 00:11:55,287 mais ça suffit pas à remplir les panses. 179 00:11:55,817 --> 00:12:00,247 Je dois voyager de la sorte pour vendre des artefacts et gagner notre croûte. 180 00:12:00,547 --> 00:12:02,377 Quelle galère ! 181 00:12:02,537 --> 00:12:04,797 C’est une chance qu’elle te laisse faire. 182 00:12:05,767 --> 00:12:09,297 Oui, c’est vrai que nous sommes des fugueuses, toi et moi. 183 00:12:09,747 --> 00:12:13,267 La reine doit sûrement penser que ça lui rapporte quelque chose. 184 00:12:13,737 --> 00:12:17,477 C’est vrai que t’es une vendeuse d’artefacts hors pair ! 185 00:12:17,647 --> 00:12:18,767 Si on veut. 186 00:12:18,967 --> 00:12:20,617 T’es dans de beaux draps, dis. 187 00:12:20,747 --> 00:12:23,597 C’est vrai que je sais pas trop quoi faire. 188 00:12:23,817 --> 00:12:27,447 J’ai justement l’artefact qu’il te faut ! 189 00:12:28,287 --> 00:12:32,207 Une planche à laver qui efface les taches grâce au mana. 190 00:12:32,337 --> 00:12:35,197 Je te la fais à 8 000 eurus, prix d’amie ! 191 00:12:35,527 --> 00:12:38,017 Et je l’utilise comment contre les bêtes ? 192 00:12:38,147 --> 00:12:39,037 Qui sait… 193 00:12:40,487 --> 00:12:41,457 Tu l’achètes pas ? 194 00:12:41,677 --> 00:12:42,747 Hé, oh ! 195 00:12:42,917 --> 00:12:46,487 Comme si j’allais acheter un truc qui n’a pas fait ses preuves ! 196 00:12:46,617 --> 00:12:47,647 Quoi ? 197 00:12:47,917 --> 00:12:49,717 Chaque outil a son utilité ! 198 00:12:50,297 --> 00:12:53,727 La reine maintient la cohésion chez les sorcières de la forêt 199 00:12:53,857 --> 00:12:55,767 et tire le meilleur d’elles. 200 00:12:55,897 --> 00:12:57,427 C’est la même chose. 201 00:12:59,667 --> 00:13:00,707 Qu’y a-t-il ? 202 00:13:00,847 --> 00:13:01,607 Rien. 203 00:13:06,097 --> 00:13:09,697 Dans quel but utilises-tu la magie ? 204 00:13:15,337 --> 00:13:16,127 Bien. 205 00:13:16,267 --> 00:13:19,907 Nous allons toutes les trois éloigner les bêtes de cette forêt. 206 00:13:20,207 --> 00:13:23,067 Désolée, mais j’en suis incapable. 207 00:13:23,217 --> 00:13:24,867 Tu perds ton temps. 208 00:13:24,987 --> 00:13:28,007 Vous inquiétez pas, on peut le faire ! 209 00:13:28,547 --> 00:13:31,177 On est même les seules à pouvoir y arriver. 210 00:13:31,527 --> 00:13:34,297 T’as l’air d’avoir confiance en toi, 211 00:13:34,627 --> 00:13:36,347 mais tu te bases sur quoi ? 212 00:13:36,707 --> 00:13:38,597 Regardez ça. 213 00:13:39,147 --> 00:13:43,007 Ça, c’est la forêt des sorcières, et là, c’est le territoire des bêtes. 214 00:13:43,607 --> 00:13:47,837 Les petites se rassemblent par là pour manger des noix, 215 00:13:48,187 --> 00:13:52,107 et les grosses se nourrissent des petites. 216 00:13:52,917 --> 00:13:54,147 Et à cet endroit, 217 00:13:54,487 --> 00:13:56,367 il y a beaucoup de noyers, 218 00:13:56,507 --> 00:13:58,987 et les bestioles se reproduisent en nombre. 219 00:13:59,327 --> 00:14:01,647 J’y ai aussi aperçu beaucoup de fauves. 220 00:14:01,807 --> 00:14:03,167 Ah bon ? Ça veut dire… 221 00:14:03,457 --> 00:14:05,747 J’ai fait des recherches toute la nuit. 222 00:14:07,707 --> 00:14:09,107 Tu me regardes enfin ! 223 00:14:09,407 --> 00:14:10,487 De quoi tu parles… 224 00:14:11,987 --> 00:14:13,487 Le reste est facile. 225 00:14:13,687 --> 00:14:15,077 Nous devons attirer ici 226 00:14:15,217 --> 00:14:18,007 les fauves qui se trouvent près de la forêt. 227 00:14:18,377 --> 00:14:20,707 Si on réussit, ils ne viendront plus. 228 00:14:21,437 --> 00:14:23,027 Tu parles… 229 00:14:23,177 --> 00:14:25,947 Tu crois peut-être qu’on en est capables ? 230 00:14:26,087 --> 00:14:27,477 C’est impossible. 231 00:14:27,617 --> 00:14:29,707 Bien sûr que vous pouvez le faire ! 232 00:14:30,897 --> 00:14:33,197 J’étais comme vous, avant. 233 00:14:33,837 --> 00:14:35,407 J’abandonnais tout le temps. 234 00:14:35,997 --> 00:14:36,827 Mais… 235 00:14:40,357 --> 00:14:41,687 Tu fais quoi ? 236 00:14:41,827 --> 00:14:42,917 C’est des poupées ? 237 00:14:43,037 --> 00:14:44,627 Elles sont si petites. 238 00:14:45,597 --> 00:14:46,417 Souvenez-vous 239 00:14:47,407 --> 00:14:49,807 du premier sort que vous avez lancé. 240 00:14:50,377 --> 00:14:52,607 Dans quel but utilisez-vous la magie ? 241 00:14:52,927 --> 00:14:54,777 Tout le monde y a déjà réfléchi. 242 00:14:55,217 --> 00:14:56,427 Dans mon cas, 243 00:14:57,097 --> 00:14:58,757 c’est pour le sourire de tous. 244 00:14:59,167 --> 00:15:01,927 Et je n’ai jamais abandonné cette idée. 245 00:15:02,777 --> 00:15:05,937 Encore maintenant, je veux voir personne en larmes. 246 00:15:06,897 --> 00:15:10,627 Les poupées seraient encore plus belles avec des couleurs, non ? 247 00:15:10,907 --> 00:15:11,687 Oui ! 248 00:15:13,867 --> 00:15:15,547 Tu me laisses pas le choix. 249 00:15:18,657 --> 00:15:19,737 Génial ! 250 00:15:19,867 --> 00:15:22,507 Et vous savez quoi ? Elles parlent, en plus ! 251 00:15:22,637 --> 00:15:23,577 Ah bon ? 252 00:15:27,157 --> 00:15:31,217 Vous connaissez la dernière ? On m’a encore draguée en ville ! 253 00:15:31,477 --> 00:15:32,647 T’es sérieuse ? 254 00:15:32,777 --> 00:15:36,047 Ce sont toujours des vieux et des gosses qui te parlent ! 255 00:15:38,477 --> 00:15:41,627 On peut faire faire un tas de choses à nos magies, 256 00:15:41,777 --> 00:15:43,097 si on les combine. 257 00:15:44,067 --> 00:15:46,667 Ce qui a donné le sourire à ces petites filles, 258 00:15:46,887 --> 00:15:49,247 c’est nos trois magies, ni plus ni moins. 259 00:15:51,367 --> 00:15:52,367 Vous êtes prêtes ? 260 00:16:12,207 --> 00:16:13,167 C’est parti ! 261 00:16:20,977 --> 00:16:23,557 Bien joué, les filles ! On continue ! 262 00:16:36,837 --> 00:16:37,777 Elvira ! 263 00:16:38,157 --> 00:16:39,487 C’est bon, je sais ! 264 00:16:44,287 --> 00:16:47,067 On court depuis longtemps. C’est encore loin ? 265 00:16:49,527 --> 00:16:51,247 Le repère que j’ai laissé hier ! 266 00:16:51,787 --> 00:16:52,537 Parfait ! 267 00:16:52,987 --> 00:16:54,127 Encore un effort ! 268 00:16:54,297 --> 00:16:55,047 OK ! 269 00:17:00,647 --> 00:17:01,547 C’est terminé ! 270 00:17:10,677 --> 00:17:12,017 Qu’est-ce que tu fiches ? 271 00:17:12,917 --> 00:17:16,107 C’est pas moi ! Ce sont de vrais petits animaux ! 272 00:17:16,637 --> 00:17:18,357 On s’était donné tant de mal ! 273 00:17:18,527 --> 00:17:20,107 On fait quoi ? On fuit ? 274 00:17:22,347 --> 00:17:23,407 Jetez pas l’éponge ! 275 00:17:28,337 --> 00:17:31,277 Elvira ! Rends-le extrêmement féroce, s’il te plaît ! 276 00:17:32,267 --> 00:17:33,497 C’est quoi, ce machin ? 277 00:17:37,907 --> 00:17:41,377 Fais-le hurler, Samantha ! D’un cri super puissant ! 278 00:17:42,217 --> 00:17:43,107 Compris ! 279 00:17:57,417 --> 00:17:59,147 Le plan a marché. 280 00:18:01,027 --> 00:18:02,317 Nous y sommes… 281 00:18:02,467 --> 00:18:03,907 … arrivées. 282 00:18:04,677 --> 00:18:06,407 Vous voyez ? 283 00:18:10,067 --> 00:18:11,157 C’était génial ! 284 00:18:11,287 --> 00:18:13,417 On est pas cap de faire ça ! 285 00:18:15,717 --> 00:18:16,417 Comment ? 286 00:18:17,227 --> 00:18:19,797 Son altesse nous a tout montré. 287 00:18:23,687 --> 00:18:26,167 On est aussi capables d’être utiles. 288 00:18:26,477 --> 00:18:27,977 C’est grâce à toi ! 289 00:18:28,527 --> 00:18:32,097 C’est aussi grâce à votre persévérance. 290 00:18:32,927 --> 00:18:35,057 Ne l’oubliez jamais. 291 00:18:37,837 --> 00:18:38,697 C’est vrai, 292 00:18:39,097 --> 00:18:43,427 mes amis ont cette détermination sans faille qui les rend limite idiots. 293 00:18:50,137 --> 00:18:51,077 Sur ce… 294 00:18:53,467 --> 00:18:56,767 Je suis venue ici pour apprendre un sort surpuissant, 295 00:18:57,147 --> 00:18:58,747 mais je m’en passerai. 296 00:18:58,867 --> 00:18:59,837 Pourquoi ? 297 00:19:00,847 --> 00:19:02,427 Je vais m’entraîner 298 00:19:02,587 --> 00:19:05,707 et faire augmenter mon mana petit à petit. 299 00:19:06,147 --> 00:19:09,957 Je continuerai à réfléchir à l’emploi le plus utile de ma magie. 300 00:19:10,147 --> 00:19:13,387 Ça me suffit de faire tout mon possible sans me résigner. 301 00:19:13,847 --> 00:19:16,767 Tu as remonté le fil de tes sentiments ? 302 00:19:17,427 --> 00:19:20,677 Oui. Le lien ne s’est jamais rompu. 303 00:19:21,107 --> 00:19:24,377 Dans l’avenir, je continuerai à utiliser ma magie 304 00:19:24,617 --> 00:19:27,697 pour que mes amis du Taureau noir gardent le sourire. 305 00:19:29,227 --> 00:19:32,627 Comme vous l’avez dit, j’étais dans l’erreur. 306 00:19:33,107 --> 00:19:36,457 Le pouvoir de changer le destin n’était pas la magie de rouge. 307 00:19:37,597 --> 00:19:39,707 Le jour où j’ai quitté cette forêt… 308 00:19:40,557 --> 00:19:42,047 À toi de choisir. 309 00:19:43,157 --> 00:19:44,647 … j’ai eu une opportunité. 310 00:19:45,217 --> 00:19:48,717 Mais ce n’est pas lui qui a modifié mon destin. 311 00:19:49,347 --> 00:19:52,927 C’est moi qui l’ai changé en mon âme et conscience. 312 00:19:53,767 --> 00:19:57,957 Et désormais, je suis sûre que je saurai modifier le pire des scénarios. 313 00:19:59,597 --> 00:20:03,447 J’arriverai à tirer le fil qui relie les autres 314 00:20:03,757 --> 00:20:05,337 à un avenir radieux. 315 00:20:06,287 --> 00:20:08,147 Tu peux donc t’en aller. 316 00:20:08,427 --> 00:20:10,687 Tu n’as plus rien à faire ici. 317 00:20:15,297 --> 00:20:17,347 Merci, votre altesse. 318 00:20:18,817 --> 00:20:20,687 Tu rentres déjà ? 319 00:20:20,837 --> 00:20:23,247 Oui. Laisse-moi te remercier aussi. 320 00:20:23,967 --> 00:20:25,537 Moi aussi ? 321 00:20:26,427 --> 00:20:27,347 Bon d’accord. 322 00:20:27,467 --> 00:20:30,567 Achète-moi ça, si tu veux m’exprimer ta gratitude. 323 00:20:31,287 --> 00:20:36,137 C’est un artefact qui fait de la mousse quand tu le mets dans ton bain. 324 00:20:36,267 --> 00:20:37,897 Ça atténue la fatigue. 325 00:20:38,037 --> 00:20:42,487 Il est en promo en ce moment, alors je te le fais à 12 000 eurus, OK ? 326 00:20:42,617 --> 00:20:44,107 J’en veux pas. 327 00:20:44,587 --> 00:20:48,027 T’as assez de fric sans que je te l’achète, pas vrai ? 328 00:20:48,577 --> 00:20:49,977 Si on veut. 329 00:20:50,107 --> 00:20:52,647 Ça marche trop bien, la vente ici. 330 00:20:52,767 --> 00:20:54,797 Et tout ça, grâce aux sorcières. 331 00:20:55,007 --> 00:20:58,757 On a beau dire ce qu’on veut, la reine s’occupe quand même de nous. 332 00:20:59,007 --> 00:20:59,997 C’est vrai. 333 00:21:01,547 --> 00:21:03,727 Donne le bonjour à Fanzell et Mariella ! 334 00:21:03,897 --> 00:21:06,027 Et toi, à Asta et aux autres ! 335 00:21:10,597 --> 00:21:11,437 Yo ! 336 00:21:12,747 --> 00:21:14,647 Assieds-toi une minute. 337 00:21:15,427 --> 00:21:16,807 Tu dors pas ? 338 00:21:17,047 --> 00:21:19,137 Je me suis réveillé. 339 00:21:20,127 --> 00:21:22,647 Et donc, t’as appris un nouveau sort ? 340 00:21:22,867 --> 00:21:24,627 Non, pas du tout, 341 00:21:24,927 --> 00:21:26,757 mais ça me convient comme ça. 342 00:21:27,147 --> 00:21:28,107 Je vois. 343 00:21:28,467 --> 00:21:32,747 La bouteille est encore bien remplie, pour un buveur comme toi. 344 00:21:33,087 --> 00:21:36,807 Tu m’as dit qu’on trinquerait ensemble, alors j’en ai laissé. 345 00:21:37,127 --> 00:21:38,687 Merci beaucoup. 346 00:21:39,657 --> 00:21:42,527 Mais remettons ça à une autre fois, s’il te plaît. 347 00:21:43,107 --> 00:21:43,797 Pourquoi ? 348 00:21:43,927 --> 00:21:45,397 Je pense faire un break 349 00:21:45,527 --> 00:21:48,797 pour m’entraîner beaucoup plus qu’auparavant. 350 00:21:50,027 --> 00:21:50,677 Ah bon. 351 00:21:51,737 --> 00:21:53,927 Je vais me coucher. 352 00:21:55,477 --> 00:21:56,687 Ah, au fait… 353 00:21:57,487 --> 00:21:58,427 Quoi ? 354 00:22:00,077 --> 00:22:00,937 On t’attendait. 355 00:22:02,957 --> 00:22:03,977 Me revoilà ! 356 00:23:37,097 --> 00:23:38,617 Merci, votre altesse. 357 00:23:39,237 --> 00:23:42,407 Grâce à vous, j’ai pu trouver la voie à suivre. 358 00:23:43,327 --> 00:23:47,617 Black Clover, page 140. La requête de Julius. 359 00:23:44,407 --> 00:23:50,877 {\an8}PAGE 140 LA REQUÊTE DE JULIUS 360 00:23:47,797 --> 00:23:50,077 Tiens ? Ce serait pas Sally ?