1
00:00:02,387 --> 00:00:03,797
Царство Клевера.
2
00:00:04,507 --> 00:00:09,517
Здесь, где магия превыше всего,
родился юноша, обделённый волшебством.
3
00:00:10,387 --> 00:00:12,157
Его имя — Аста!
4
00:00:13,327 --> 00:00:15,837
Храбрость и усердие
сделали его рыцарем чар!
5
00:00:15,837 --> 00:00:18,697
Раны и боль
никогда не сломляли его дух!
6
00:00:18,697 --> 00:00:21,437
Не зная усталости,
он продолжает свой путь…
7
00:00:23,167 --> 00:00:26,547
Чтобы доказать,
что любой человек —
8
00:00:27,007 --> 00:00:31,317
будь он хоть простолюдин или бедняк —
сможет достичь самых верхов!
9
00:00:32,127 --> 00:00:34,637
Чтобы стать Королём-чародеем!
10
00:00:42,947 --> 00:00:46,127
И я, и ребята… тренируемся…
11
00:00:46,607 --> 00:00:49,097
чтобы одолеть дьявола королевства Пик.
12
00:00:53,067 --> 00:00:53,747
Вот только
13
00:00:54,687 --> 00:00:57,937
нынешним нам… его никак не одолеть.
14
00:01:01,467 --> 00:01:02,497
Руж…
15
00:01:08,467 --> 00:01:09,327
Верно.
16
00:01:09,977 --> 00:01:13,207
Сейчас не время артачиться…
и привередничать.
17
00:01:18,577 --> 00:01:21,687
Куда ты так поздно?
Все питейные уже закрыты.
18
00:01:22,667 --> 00:01:24,437
Ладно, присядь на минутку.
19
00:01:26,267 --> 00:01:27,637
Так вы не спите?
20
00:01:30,747 --> 00:01:34,697
Да забрел сюда, а тут вино на столе
словно просится в рот.
21
00:01:39,897 --> 00:01:43,147
Ну что?
Не следовало пить твоё любимое вино?
22
00:01:43,927 --> 00:01:45,607
Да нет… пейте.
23
00:01:45,727 --> 00:01:47,697
А ты что, не будешь?
24
00:01:48,097 --> 00:01:49,327
Я бы рада…
25
00:01:49,747 --> 00:01:53,947
Мне порой хочется пропустить с вами
бокальчик в тишине.
26
00:01:54,777 --> 00:01:55,697
Правда?
27
00:01:56,037 --> 00:01:58,667
Но нет… давайте в следующий раз.
28
00:02:00,097 --> 00:02:00,667
Ага.
29
00:02:01,437 --> 00:02:03,927
В следующий раз… точно!
30
00:02:05,097 --> 00:02:06,467
Только будь осторожней.
31
00:02:06,977 --> 00:02:09,147
Да! Я быстро вернусь.
32
00:02:22,637 --> 00:02:27,577
{\an8}Чёрный клевер
33
00:02:28,177 --> 00:02:31,747
{\an8}Ведьма приходит домой
34
00:03:41,167 --> 00:03:44,177
Королева ведьм
35
00:03:47,437 --> 00:03:49,297
Я пришла к тебе с просьбой!
36
00:03:52,007 --> 00:03:56,327
Пожалуйста… расскажи, как мне усилить
саму себя и друзей?
37
00:03:58,927 --> 00:04:01,177
Королевство Пик скоро начнёт вторжение!
38
00:04:01,727 --> 00:04:04,327
Ведьмин лес…
тоже попадёт под удар!
39
00:04:04,347 --> 00:04:05,577
Да, я знаю.
40
00:04:06,977 --> 00:04:12,267
И не только о ваших действиях,
но и об угрозе, что надвигается на нас.
41
00:04:12,807 --> 00:04:17,007
Чтобы я и не знала о надвигающейся беде?
Это невозможно.
42
00:04:17,577 --> 00:04:19,297
Значит, сама всё понимаешь.
43
00:04:19,697 --> 00:04:22,967
Мана, которой они обладают,
за пределами возможного!
44
00:04:23,177 --> 00:04:27,467
И нам очень скоро…
придётся сразиться с этими монстрами!
45
00:04:28,067 --> 00:04:29,067
Опять же…
46
00:04:29,547 --> 00:04:33,177
ребята в «Быках»…
слишком привыкли не жалеть себя в бою!
47
00:04:36,947 --> 00:04:40,547
Едва ли не чудо,
что до сих пор ещё никто не погиб.
48
00:04:41,097 --> 00:04:43,637
Однако…
в этот раз так не получится!
49
00:04:46,127 --> 00:04:50,297
Но ведь ты уже обладаешь силой
менять судьбу.
50
00:04:50,607 --> 00:04:52,147
Чего же боишься?
51
00:04:52,777 --> 00:04:55,177
Руж… не всесилен.
52
00:04:55,667 --> 00:05:00,637
Если иссякнет моя мана…
пропадёт и сила, изменяющая судьбу.
53
00:05:01,927 --> 00:05:02,787
Пожалуйста!
54
00:05:02,927 --> 00:05:07,097
Научи меня магии древних,
которая известна только тебе!
55
00:05:07,777 --> 00:05:09,607
Мне нужна твоя помощь…
56
00:05:10,177 --> 00:05:12,377
чтобы сражаться с ними!
57
00:05:13,177 --> 00:05:16,867
Даже если ты сможешь
освоить мои заклинания,
58
00:05:17,347 --> 00:05:19,607
не думаю, что это тебе поможет.
59
00:05:19,927 --> 00:05:21,607
Тогда что-нибудь другое!
60
00:05:22,327 --> 00:05:24,747
Древнюю магию Ведьминого леса!
61
00:05:24,747 --> 00:05:26,267
Результат будет тот же.
62
00:05:27,947 --> 00:05:30,787
Ты определённо заблуждаешься.
63
00:05:32,267 --> 00:05:35,327
И правда…
когда сорвалась сюда к тебе…
64
00:05:35,457 --> 00:05:37,217
отчего-то думала, что поможешь…
65
00:05:37,347 --> 00:05:40,097
Сама понимаю, что это было ошибкой.
66
00:05:40,527 --> 00:05:41,177
И всё же…
67
00:05:42,897 --> 00:05:46,667
если я не научусь здесь ничему…
мои друзья погибнут…
68
00:05:47,237 --> 00:05:48,537
Пожалуй…
69
00:05:48,787 --> 00:05:52,577
всё-таки есть один способ,
чтобы ты стала сильнее.
70
00:05:54,127 --> 00:05:57,947
Однако…
тебе придётся выполнить одно условие.
71
00:06:04,037 --> 00:06:06,327
Так это вы… те самые?
72
00:06:06,327 --> 00:06:12,347
Саманта Кравиц
73
00:06:06,327 --> 00:06:12,347
Эльвира Агирре
74
00:06:06,637 --> 00:06:08,837
{\an8}Я… С-Саманта…
75
00:06:09,467 --> 00:06:12,347
{\an8}очень рада знакомству… Ванесса…
76
00:06:13,667 --> 00:06:16,667
Раз она Саманта,
значит, ты Эльвира?
77
00:06:17,407 --> 00:06:19,377
Королева ведьм всё рассказала.
78
00:06:19,377 --> 00:06:21,947
Я подчинюсь, раз Королева приказала,
79
00:06:22,097 --> 00:06:25,267
но заруби на носу —
я не твоя подчинённая.
80
00:06:25,267 --> 00:06:28,777
Да, естественно.
Что ж, показывайте путь.
81
00:06:38,607 --> 00:06:39,207
Вон там.
82
00:06:41,577 --> 00:06:44,647
Мы направили големов-защитников
и за пределы Леса,
83
00:06:44,977 --> 00:06:48,007
чтобы не пропустить,
когда нападут Пики…
84
00:06:57,607 --> 00:07:00,777
Големы реагируют на любую угрозу,
85
00:07:01,017 --> 00:07:03,297
но человека от монстра не отличают.
86
00:07:03,927 --> 00:07:08,327
Их так много, что после трёх выстрелов
големы меняют свою цель —
87
00:07:08,327 --> 00:07:10,327
так их настроила Королева.
88
00:07:11,127 --> 00:07:12,127
Боюсь, что так…
89
00:07:12,327 --> 00:07:17,067
когда Пики ударят по Лесу,
големы окажутся совершенно бесполезны.
90
00:07:17,437 --> 00:07:20,227
Ну так тебе и приказали
сделать их полезными.
91
00:07:20,527 --> 00:07:25,577
Ты же у нас любимица Королевы ведьм,
наверняка мигом справишься.
92
00:07:25,807 --> 00:07:26,527
Нет.
93
00:07:27,037 --> 00:07:28,637
Тут всё не так просто.
94
00:07:28,777 --> 00:07:30,007
И-извини…
95
00:07:30,037 --> 00:07:30,577
Что?
96
00:07:30,977 --> 00:07:32,837
Магический зверь на нас смотрит…
97
00:07:40,127 --> 00:07:42,607
Не важно какой,
ударьте по нему магией!
98
00:07:42,607 --> 00:07:44,437
Разок попадёте — и он сбежит!
99
00:07:50,067 --> 00:07:51,067
Извини…
100
00:07:51,667 --> 00:07:54,947
Слушай, ты,
когда на нас в прошлый раз напали,
101
00:07:55,067 --> 00:07:56,977
разве не ты врагов раскидала?!
102
00:08:04,377 --> 00:08:05,527
Или же что?
103
00:08:05,527 --> 00:08:09,637
Когда рядом мужиков левых нет,
толку от тебя ноль?
104
00:08:09,897 --> 00:08:12,467
Эльвира, нельзя так говорить!
105
00:08:12,637 --> 00:08:13,577
Это почему?!
106
00:08:13,777 --> 00:08:16,327
А ты что, забыла?
Мы ведь тогда с тобой…
107
00:08:16,837 --> 00:08:17,777
Вторая группа!
108
00:08:23,407 --> 00:08:25,837
Нечего с ведьмами шутить!
109
00:08:28,947 --> 00:08:31,457
Н-нечего ей всякое лишнее знать!
110
00:08:34,377 --> 00:08:38,297
Я ведь ещё не спрашивала,
какая у вас магия?
111
00:08:38,547 --> 00:08:39,347
Покажете?
112
00:08:39,697 --> 00:08:40,437
Да…
113
00:08:47,637 --> 00:08:48,697
Магия звука?
114
00:08:48,867 --> 00:08:51,697
Но это всё, что я умею… извини.
115
00:08:51,897 --> 00:08:54,147
Спасибо.
А ты покажешь?
116
00:08:59,937 --> 00:09:01,667
Так ты у нас иллюзии создаёшь?
117
00:09:02,297 --> 00:09:03,297
А что ещё?
118
00:09:03,467 --> 00:09:05,297
Ничего…
Проблемы?!
119
00:09:05,897 --> 00:09:10,067
Да нет… я сама виновата,
что сразу у вас не спросила.
120
00:09:10,327 --> 00:09:13,207
Извини… ничего не получится…
121
00:09:14,037 --> 00:09:19,467
Я ведь совсем бестолочь…
только и могу, что под ногами путаться…
122
00:09:19,467 --> 00:09:22,697
В общем, советую забросить
эту затею, пока не поздно.
123
00:09:23,637 --> 00:09:26,577
Всё равно мы с этим делом
не справимся.
124
00:09:27,177 --> 00:09:28,607
Саманта…
125
00:09:28,807 --> 00:09:31,437
робкая, прямо как наша Грей.
126
00:09:32,327 --> 00:09:35,947
Ну а гордость Эльвиры
навевает мысли о Ноэль…
127
00:09:36,747 --> 00:09:40,547
Интересно, чего нет у них,
что есть у наших девочек?
128
00:09:41,637 --> 00:09:45,327
Ну ладно, на сегодня хватит.
Идите по домам.
129
00:09:45,547 --> 00:09:48,327
Я до завтра подумаю,
что тут можно сделать.
130
00:09:48,327 --> 00:09:49,697
Извини…
131
00:09:49,697 --> 00:09:51,697
Всё равно ничего не изменится!
132
00:09:54,467 --> 00:09:57,527
Только с ними двумя…
я тебе помочь точно не смогу!
133
00:09:59,067 --> 00:10:02,727
Когда начнётся война,
нужна будет помощь каждого.
134
00:10:02,947 --> 00:10:06,037
Поэтому хочешь,
чтобы я их подготовила к бою?
135
00:10:06,727 --> 00:10:08,947
Это ж сколько времени займёт…
136
00:10:09,527 --> 00:10:12,947
Но всё ясно…
Ты с самого начала на это рассчитывала.
137
00:10:13,697 --> 00:10:15,037
О чём ты говоришь?
138
00:10:15,887 --> 00:10:18,207
Дала мне изначально невыполнимую задачу,
139
00:10:18,747 --> 00:10:20,667
чтобы я взяла и сдалась!
140
00:10:22,177 --> 00:10:25,177
Скажи мне,
для чего ты вообще колдуешь?
141
00:10:30,067 --> 00:10:33,407
Вы слыхали?
На Ванессу свалили двух наших неудачниц!
142
00:10:33,407 --> 00:10:35,577
Королева хочет, чтоб с них толк вышел!
143
00:10:35,577 --> 00:10:39,237
Нет-нет-нет, это просто невозможно!
144
00:10:40,667 --> 00:10:42,727
А Королева умеет вредничать…
145
00:10:42,977 --> 00:10:45,337
Какой бы особенной Ванесса не была,
146
00:10:45,337 --> 00:10:48,027
есть вещи, которые ей
точно не по плечу.
147
00:10:48,127 --> 00:10:49,897
Вот я тоже так думаю.
148
00:10:50,297 --> 00:10:51,897
Вообще-то я вас слышу…
149
00:10:52,577 --> 00:10:55,177
Ведьмочки местные…
ничуть не изменились.
150
00:10:56,547 --> 00:11:00,267
Ой, а ты знала,
кондитерская в том городке закрылась?
151
00:11:00,497 --> 00:11:01,667
Какая жалость…
152
00:11:02,667 --> 00:11:04,667
Всё так же любят поболтать.
153
00:11:05,347 --> 00:11:08,927
Только мне никогда
не было места в их разговорах.
154
00:11:09,807 --> 00:11:11,947
И девчонкам… наверное, тоже.
155
00:11:12,607 --> 00:11:16,637
Я тебе большую скидку дам!
Цена вкусная — две тысячи юлов!
156
00:11:17,037 --> 00:11:19,207
Отличная покупка! Большое спасибо!
157
00:11:21,097 --> 00:11:21,807
Ого!
158
00:11:24,127 --> 00:11:25,837
Давно не виделись!
159
00:11:26,207 --> 00:11:27,237
Как дела?
160
00:11:28,147 --> 00:11:29,237
Домина?!
161
00:11:37,947 --> 00:11:41,577
Ну понятно…
вот, значит, что ты здесь делаешь?
162
00:11:41,577 --> 00:11:43,437
Такие дела… А ты что?
163
00:11:43,057 --> 00:11:47,537
Доминанта Код
164
00:11:43,547 --> 00:11:48,097
Ну-у, ты же и сама знаешь, что муж мой
средь бела дня работать не может…
165
00:11:48,097 --> 00:11:49,787
Всё ж таки, беглый человек.
166
00:11:50,407 --> 00:11:55,297
От нечего делать он поле возделывает,
но на нём одном не проживёшь.
167
00:11:50,747 --> 00:11:55,257
Фанзель Крюгер
168
00:11:50,747 --> 00:11:55,257
Мариэлла
169
00:11:55,807 --> 00:12:00,267
Вот и приходится мне путешествовать,
талисманами торговать.
170
00:12:00,497 --> 00:12:02,267
Весёлая задачка, честное слово!
171
00:12:02,547 --> 00:12:04,807
Удивительно, что Королева разрешила…
172
00:12:05,867 --> 00:12:09,327
Это точно.
Мы ж с тобой обе беглые ведьмы.
173
00:12:09,777 --> 00:12:13,207
Ну, небось посчитала,
что от меня будет польза.
174
00:12:13,747 --> 00:12:17,497
Так ты ведь умелая
мастерица талисманов, ещё бы.
175
00:12:17,727 --> 00:12:20,697
Есть такое…
а вот у тебя, вроде, не всё радужно.
176
00:12:20,837 --> 00:12:23,837
Да уж…
Даже не знаю, как выкручиваться.
177
00:12:24,037 --> 00:12:27,347
Есть тут у меня один…
подходящий тебе талисманчик!
178
00:12:28,347 --> 00:12:32,467
Стиральная доска, чем больше маны —
тем лучше удаляет пятна!
179
00:12:32,467 --> 00:12:35,177
Мы всё-таки подруги…
уступлю за 8000 юлов!
180
00:12:35,667 --> 00:12:37,977
И как она мне против монстров поможет?
181
00:12:38,127 --> 00:12:39,067
Не знаю!
182
00:12:40,497 --> 00:12:41,467
Не купишь?!
183
00:12:41,727 --> 00:12:46,527
Ну ещё бы! С чего б я стала покупать,
если даже не знаю, пригодится или нет.
184
00:12:46,527 --> 00:12:49,727
Что?!
Каждому инструменту найдётся работа!
185
00:12:50,127 --> 00:12:51,407
Вон, Королева наша,
186
00:12:51,407 --> 00:12:55,747
она всеми ведьмами здесь заправляет,
да ещё знает, как с ними обращаться!
187
00:12:55,927 --> 00:12:57,237
И с талисманами так же!
188
00:12:59,777 --> 00:13:00,547
Ты чего?
189
00:13:00,807 --> 00:13:01,547
Да так…
190
00:13:06,207 --> 00:13:09,547
Скажи мне,
для чего ты вообще колдуешь?
191
00:13:15,467 --> 00:13:16,037
А сейчас…
192
00:13:16,347 --> 00:13:19,927
только лишь втроём
мы прогоним чудовищ из этого леса.
193
00:13:20,237 --> 00:13:23,037
Извини…
я точно не справлюсь…
194
00:13:23,267 --> 00:13:24,867
Пустая трата времени.
195
00:13:25,067 --> 00:13:28,037
Не бойтесь!
Мы с вами справимся.
196
00:13:28,607 --> 00:13:31,097
Нет. Кроме нас никто и не сможет!
197
00:13:31,607 --> 00:13:34,327
А ты чего… уверенная такая вдруг?
198
00:13:34,667 --> 00:13:36,327
С чего вообще это взяла?
199
00:13:36,697 --> 00:13:38,637
А вот, посмотри сюда!
200
00:13:39,237 --> 00:13:43,237
Вот тут Ведьмин лес,
а здесь — территория монстров.
201
00:13:43,637 --> 00:13:47,847
Маленькие зверьки собираются здесь,
чтобы полакомиться плодами.
202
00:13:48,147 --> 00:13:52,037
Ну а крупные магические звери
питаются этими малявками.
203
00:13:52,777 --> 00:13:54,207
А теперь смотри сюда:
204
00:13:54,547 --> 00:13:58,777
тут много плодовых деревьев,
а маленькие зверьки сильно расплодились.
205
00:13:59,327 --> 00:14:01,637
Я и несколько крупных видела.
206
00:14:01,857 --> 00:14:03,177
Как это видела? Ты что?!
207
00:14:03,547 --> 00:14:05,727
Вчера ночью всё исследовала!
208
00:14:07,807 --> 00:14:09,087
О, посмотрели на меня!
209
00:14:09,497 --> 00:14:10,437
Ну что, блин?!
210
00:14:12,007 --> 00:14:13,467
Осталось самое простое.
211
00:14:13,807 --> 00:14:17,897
Нам надо завести туда крупных зверей,
которые бродят рядом с Лесом.
212
00:14:18,297 --> 00:14:20,867
Тогда они назад уже не пойдут!
213
00:14:21,347 --> 00:14:23,067
Не очень-то и просто звучит…
214
00:14:23,297 --> 00:14:26,037
Неужели…
и правда думаешь, что мы справимся?!
215
00:14:26,127 --> 00:14:27,437
Не получится…
216
00:14:27,637 --> 00:14:29,527
Получится! Не начинай.
217
00:14:30,977 --> 00:14:33,127
Раньше я была такой же, как и вы.
218
00:14:33,927 --> 00:14:35,437
Всегда опускала руки.
219
00:14:36,037 --> 00:14:36,747
Но потом…
220
00:14:40,347 --> 00:14:41,637
А что вы делаете?
221
00:14:41,927 --> 00:14:42,947
Куколки?
222
00:14:43,097 --> 00:14:44,497
Маленькие!
223
00:14:45,667 --> 00:14:46,497
Вспомните…
224
00:14:47,467 --> 00:14:49,807
тот день,
когда впервые колдовали.
225
00:14:50,437 --> 00:14:52,237
«Для чего мне нужна магия?»
226
00:14:53,007 --> 00:14:54,817
Этим вопросом задаются все.
227
00:14:55,327 --> 00:14:56,407
Лично я…
228
00:14:57,207 --> 00:14:58,777
хочу дарить людям улыбки.
229
00:14:59,177 --> 00:15:01,947
Единственное желание,
от которого не отказалась…
230
00:15:02,747 --> 00:15:05,947
И даже сейчас
я не хочу смотреть, как кто-то плачет.
231
00:15:06,897 --> 00:15:10,467
Если бы куколки были цветными,
стало б интереснее?
232
00:15:13,577 --> 00:15:15,577
Т-так уж и быть…
233
00:15:18,867 --> 00:15:19,977
Здорово!
234
00:15:19,977 --> 00:15:22,407
А ещё, представляете,
они говорить умеют!
235
00:15:22,607 --> 00:15:23,607
Да ну!
236
00:15:27,127 --> 00:15:28,527
Девочки, представьте!
237
00:15:28,527 --> 00:15:31,267
За мной вчера опять
в городе приударили!
238
00:15:31,577 --> 00:15:32,807
А ты не врёшь?
239
00:15:32,807 --> 00:15:36,067
Да к тебе всё равно
только старики да дети обращаются!
240
00:15:38,457 --> 00:15:43,147
Если совмещать разное волшебство,
то можно делать очень много разных вещей.
241
00:15:44,127 --> 00:15:49,147
И этим девочкам подарила улыбки
наша с вами совместная магия.
242
00:15:51,407 --> 00:15:52,237
Все готовы?
243
00:16:12,237 --> 00:16:13,377
Начинаем!
244
00:16:21,027 --> 00:16:23,547
Вы умнички! Продолжайте!
245
00:16:36,837 --> 00:16:37,807
Эльвира!
246
00:16:37,927 --> 00:16:39,497
Д-да знаю я, блин!
247
00:16:44,327 --> 00:16:47,267
Мы уже довольно долго бежим…
ещё не на месте?
248
00:16:49,507 --> 00:16:51,407
Знаки, что я вчера оставила!
249
00:16:51,777 --> 00:16:52,577
Отлично!
250
00:16:52,977 --> 00:16:54,207
Ещё чуть-чуть!
251
00:16:54,207 --> 00:16:55,067
Да!
252
00:17:00,727 --> 00:17:01,547
Ну вот и всё!
253
00:17:10,437 --> 00:17:12,007
Т-ты чего делаешь?!
254
00:17:12,947 --> 00:17:16,097
Это не куклы…
а самые настоящие мелкие зверьки!
255
00:17:16,697 --> 00:17:18,347
А ведь всё так хорошо шло…
256
00:17:18,347 --> 00:17:20,147
Что делать будем? Убежим?
257
00:17:22,347 --> 00:17:23,637
Не сдавайтесь!
258
00:17:28,267 --> 00:17:31,527
Эльвира, создай кого-нибудь
нереально страшного!
259
00:17:32,177 --> 00:17:33,527
И кого же, по-твоему?!
260
00:17:37,887 --> 00:17:42,007
Саманта, сделай так, чтобы он закричал!
Самым ужасным голосом!
261
00:17:42,167 --> 00:17:43,027
Хорошо!
262
00:17:57,407 --> 00:17:59,107
Мы выполнили задание…
263
00:18:01,067 --> 00:18:02,407
Неужели у нас…
264
00:18:02,527 --> 00:18:03,887
…Правда получилось?..
265
00:18:04,657 --> 00:18:06,377
Да, верно!
266
00:18:10,147 --> 00:18:11,307
Ну вы даёте!
267
00:18:11,347 --> 00:18:13,387
Мы бы так точно не смогли!
268
00:18:15,587 --> 00:18:16,647
Как вы узнали?..
269
00:18:17,237 --> 00:18:19,777
Нам Королева всё показывала!
270
00:18:23,577 --> 00:18:26,127
Значит, и мы… что-то да умеем?
271
00:18:26,527 --> 00:18:27,837
Это всё благодаря тебе.
272
00:18:28,497 --> 00:18:31,987
Просто в вас самих есть нечто,
от чего не смогли отказаться.
273
00:18:33,007 --> 00:18:35,097
Больше не забывайте это чувство.
274
00:18:37,867 --> 00:18:40,377
Да… ребята в «Чёрных быках»…
275
00:18:40,697 --> 00:18:43,177
все на удивление упёртые и не сдаются.
276
00:18:50,127 --> 00:18:51,127
Что ж…
277
00:18:53,437 --> 00:18:56,697
Я прилетела в Лес,
чтобы выучить мощное волшебство.
278
00:18:57,177 --> 00:18:58,777
Но… передумала.
279
00:18:58,897 --> 00:18:59,837
Почему?
280
00:19:00,837 --> 00:19:02,067
Лучше закалю себя!
281
00:19:02,547 --> 00:19:05,727
Пусть и понемногу,
но буду развивать свой запас чар.
282
00:19:06,207 --> 00:19:09,867
Я буду искать,
как можно удачно применить мою магию!
283
00:19:10,237 --> 00:19:11,297
Я не сдамся!
284
00:19:11,407 --> 00:19:13,387
Другого пути нет — и ладно.
285
00:19:13,927 --> 00:19:16,807
Вижу, ты дошла до начала
ниточки своих чувств.
286
00:19:17,377 --> 00:19:20,547
Да… и эта нить никогда не была одной.
287
00:19:21,147 --> 00:19:24,417
Отныне и впредь
я буду вместе с «Чёрными быками»…
288
00:19:24,697 --> 00:19:27,947
и мы будем колдовать,
чтобы люди не забывали улыбок!
289
00:19:29,267 --> 00:19:32,467
Ты оказалась права.
Я всё-таки заблуждалась.
290
00:19:33,127 --> 00:19:36,467
Сила менять судьбу —
это не волшебство Ружа.
291
00:19:37,727 --> 00:19:39,747
С тех самых пор, как покинула Лес…
292
00:19:40,547 --> 00:19:42,237
Решай сама.
293
00:19:43,137 --> 00:19:44,737
Он подтолкнул меня!
294
00:19:45,297 --> 00:19:48,667
Но нет… судьбу изменил вовсе не он!
295
00:19:49,327 --> 00:19:52,837
Я сделала выбор,
я выбрала другую судьбу.
296
00:19:53,807 --> 00:19:57,867
Уверена, что и впредь
я смогу менять злой рок!
297
00:19:59,667 --> 00:20:03,347
Я смогу…
я нащупаю самое начало ниточки…
298
00:20:03,747 --> 00:20:05,327
что ведёт к общему счастью!
299
00:20:06,377 --> 00:20:07,977
Ну тогда ступай.
300
00:20:08,467 --> 00:20:10,497
Здесь тебе делать уже нечего.
301
00:20:15,407 --> 00:20:17,327
Спасибо, Королева.
302
00:20:18,837 --> 00:20:20,727
О, уже назад собираешься?
303
00:20:20,897 --> 00:20:23,267
Да. Кстати, тебе тоже спасибо.
304
00:20:23,927 --> 00:20:25,497
В смысле, мне тоже?
305
00:20:26,497 --> 00:20:30,547
Ну да ладно…
Если благодарна, вот, купи одну штучку!
306
00:20:31,237 --> 00:20:36,347
Только представишь, кладёшь его в воду
и из талисмана вырывается пена!
307
00:20:36,427 --> 00:20:38,107
Усталость мигом снимает!
308
00:20:38,207 --> 00:20:39,497
И сейчас распродажа!
309
00:20:39,497 --> 00:20:42,637
Отдам по спеццене за 12000 юлов!
310
00:20:42,637 --> 00:20:43,927
Да зачем он мне?
311
00:20:44,637 --> 00:20:48,037
Тем более, что ты и без моей покупки
достаточно заработала.
312
00:20:48,637 --> 00:20:49,947
Ну, тут не спорю.
313
00:20:50,147 --> 00:20:52,637
Здесь очень выгодно дела вести…
314
00:20:52,897 --> 00:20:54,697
Да уж, спасибо, Королеве ведьм!
315
00:20:55,007 --> 00:20:58,837
Про неё можно многое сказать,
но она на удивление заботливая.
316
00:20:59,097 --> 00:20:59,867
Согласна.
317
00:21:01,607 --> 00:21:03,727
Передавай привет Фанзелю и Мариэлле.
318
00:21:03,977 --> 00:21:05,927
Ну а ты Асте с ребятами.
319
00:21:10,617 --> 00:21:11,417
Привет.
320
00:21:12,837 --> 00:21:14,497
Ну, присядь ненадолго.
321
00:21:15,437 --> 00:21:16,777
Так вы ещё не легли?
322
00:21:17,267 --> 00:21:19,127
Наоборот, проснулся как раз.
323
00:21:20,237 --> 00:21:22,667
Ну как?
Выучила новое волшебство?
324
00:21:22,897 --> 00:21:24,577
Не-а, никакого.
325
00:21:25,007 --> 00:21:26,637
Но ничего страшного!
326
00:21:27,037 --> 00:21:27,947
Ясно…
327
00:21:28,527 --> 00:21:32,697
Надо же… учитывая, как вы обычно пьёте,
бутылка долго продержалась.
328
00:21:33,207 --> 00:21:36,727
Так ты же сказала, что хочешь
вместе выпить, — я и оставил.
329
00:21:37,097 --> 00:21:38,637
Большое спасибо.
330
00:21:39,527 --> 00:21:42,417
Только… давайте снова перенесём?
331
00:21:43,067 --> 00:21:43,807
Почему?
332
00:21:43,807 --> 00:21:45,437
Хочу немного потерпеть…
333
00:21:45,437 --> 00:21:48,807
и заняться своей магией
намного серьёзнее, чем прежде.
334
00:21:50,207 --> 00:21:51,037
Ну ясно…
335
00:21:51,667 --> 00:21:53,977
Что ж, я первой пойду спать.
336
00:21:55,347 --> 00:21:56,577
О, точно.
337
00:21:57,637 --> 00:21:58,497
Что такое?
338
00:22:00,037 --> 00:22:00,947
С возвращением.
339
00:22:02,927 --> 00:22:03,947
Я дома!
340
00:23:37,037 --> 00:23:38,637
Спасибо, Королева ведьм.
341
00:23:39,297 --> 00:23:42,467
Благодаря тебе…
я поняла, какой дорогой мне идти.
342
00:23:43,347 --> 00:23:47,297
«Чёрный клевер», страница 140:
«Просьба Юлиуса».
343
00:23:44,477 --> 00:23:51,947
{\an8}Страница 140
344
00:23:44,477 --> 00:23:51,947
Просьба Юлиуса
345
00:23:47,867 --> 00:23:49,947
Ой! А это разве не Салли?