1 00:00:02,387 --> 00:00:03,797 Царство Клевера. 2 00:00:04,507 --> 00:00:09,517 Здесь, где магия превыше всего, родился юноша, обделённый волшебством. 3 00:00:10,387 --> 00:00:12,157 Его имя — Аста! 4 00:00:13,327 --> 00:00:15,837 Храбрость и усердие сделали его рыцарем чар! 5 00:00:15,837 --> 00:00:18,697 Раны и боль никогда не сломляли его дух! 6 00:00:18,697 --> 00:00:21,437 Не зная усталости, он продолжает свой путь… 7 00:00:23,167 --> 00:00:26,547 Чтобы доказать, что любой человек — 8 00:00:27,007 --> 00:00:31,317 будь он хоть простолюдин или бедняк — сможет достичь самых верхов! 9 00:00:32,127 --> 00:00:34,637 Чтобы стать Королём-чародеем! 10 00:00:42,947 --> 00:00:46,127 И я, и ребята… тренируемся… 11 00:00:46,607 --> 00:00:49,097 чтобы одолеть дьявола королевства Пик. 12 00:00:53,067 --> 00:00:53,747 Вот только 13 00:00:54,687 --> 00:00:57,937 нынешним нам… его никак не одолеть. 14 00:01:01,467 --> 00:01:02,497 Руж… 15 00:01:08,467 --> 00:01:09,327 Верно. 16 00:01:09,977 --> 00:01:13,207 Сейчас не время артачиться… и привередничать. 17 00:01:18,577 --> 00:01:21,687 Куда ты так поздно? Все питейные уже закрыты. 18 00:01:22,667 --> 00:01:24,437 Ладно, присядь на минутку. 19 00:01:26,267 --> 00:01:27,637 Так вы не спите? 20 00:01:30,747 --> 00:01:34,697 Да забрел сюда, а тут вино на столе словно просится в рот. 21 00:01:39,897 --> 00:01:43,147 Ну что? Не следовало пить твоё любимое вино? 22 00:01:43,927 --> 00:01:45,607 Да нет… пейте. 23 00:01:45,727 --> 00:01:47,697 А ты что, не будешь? 24 00:01:48,097 --> 00:01:49,327 Я бы рада… 25 00:01:49,747 --> 00:01:53,947 Мне порой хочется пропустить с вами бокальчик в тишине. 26 00:01:54,777 --> 00:01:55,697 Правда? 27 00:01:56,037 --> 00:01:58,667 Но нет… давайте в следующий раз. 28 00:02:00,097 --> 00:02:00,667 Ага. 29 00:02:01,437 --> 00:02:03,927 В следующий раз… точно! 30 00:02:05,097 --> 00:02:06,467 Только будь осторожней. 31 00:02:06,977 --> 00:02:09,147 Да! Я быстро вернусь. 32 00:02:22,637 --> 00:02:27,577 {\an8}Чёрный клевер 33 00:02:28,177 --> 00:02:31,747 {\an8}Ведьма приходит домой 34 00:03:41,167 --> 00:03:44,177 Королева ведьм 35 00:03:47,437 --> 00:03:49,297 Я пришла к тебе с просьбой! 36 00:03:52,007 --> 00:03:56,327 Пожалуйста… расскажи, как мне усилить саму себя и друзей? 37 00:03:58,927 --> 00:04:01,177 Королевство Пик скоро начнёт вторжение! 38 00:04:01,727 --> 00:04:04,327 Ведьмин лес… тоже попадёт под удар! 39 00:04:04,347 --> 00:04:05,577 Да, я знаю. 40 00:04:06,977 --> 00:04:12,267 И не только о ваших действиях, но и об угрозе, что надвигается на нас. 41 00:04:12,807 --> 00:04:17,007 Чтобы я и не знала о надвигающейся беде? Это невозможно. 42 00:04:17,577 --> 00:04:19,297 Значит, сама всё понимаешь. 43 00:04:19,697 --> 00:04:22,967 Мана, которой они обладают, за пределами возможного! 44 00:04:23,177 --> 00:04:27,467 И нам очень скоро… придётся сразиться с этими монстрами! 45 00:04:28,067 --> 00:04:29,067 Опять же… 46 00:04:29,547 --> 00:04:33,177 ребята в «Быках»… слишком привыкли не жалеть себя в бою! 47 00:04:36,947 --> 00:04:40,547 Едва ли не чудо, что до сих пор ещё никто не погиб. 48 00:04:41,097 --> 00:04:43,637 Однако… в этот раз так не получится! 49 00:04:46,127 --> 00:04:50,297 Но ведь ты уже обладаешь силой менять судьбу. 50 00:04:50,607 --> 00:04:52,147 Чего же боишься? 51 00:04:52,777 --> 00:04:55,177 Руж… не всесилен. 52 00:04:55,667 --> 00:05:00,637 Если иссякнет моя мана… пропадёт и сила, изменяющая судьбу. 53 00:05:01,927 --> 00:05:02,787 Пожалуйста! 54 00:05:02,927 --> 00:05:07,097 Научи меня магии древних, которая известна только тебе! 55 00:05:07,777 --> 00:05:09,607 Мне нужна твоя помощь… 56 00:05:10,177 --> 00:05:12,377 чтобы сражаться с ними! 57 00:05:13,177 --> 00:05:16,867 Даже если ты сможешь освоить мои заклинания, 58 00:05:17,347 --> 00:05:19,607 не думаю, что это тебе поможет. 59 00:05:19,927 --> 00:05:21,607 Тогда что-нибудь другое! 60 00:05:22,327 --> 00:05:24,747 Древнюю магию Ведьминого леса! 61 00:05:24,747 --> 00:05:26,267 Результат будет тот же. 62 00:05:27,947 --> 00:05:30,787 Ты определённо заблуждаешься. 63 00:05:32,267 --> 00:05:35,327 И правда… когда сорвалась сюда к тебе… 64 00:05:35,457 --> 00:05:37,217 отчего-то думала, что поможешь… 65 00:05:37,347 --> 00:05:40,097 Сама понимаю, что это было ошибкой. 66 00:05:40,527 --> 00:05:41,177 И всё же… 67 00:05:42,897 --> 00:05:46,667 если я не научусь здесь ничему… мои друзья погибнут… 68 00:05:47,237 --> 00:05:48,537 Пожалуй… 69 00:05:48,787 --> 00:05:52,577 всё-таки есть один способ, чтобы ты стала сильнее. 70 00:05:54,127 --> 00:05:57,947 Однако… тебе придётся выполнить одно условие. 71 00:06:04,037 --> 00:06:06,327 Так это вы… те самые? 72 00:06:06,327 --> 00:06:12,347 Саманта Кравиц 73 00:06:06,327 --> 00:06:12,347 Эльвира Агирре 74 00:06:06,637 --> 00:06:08,837 {\an8}Я… С-Саманта… 75 00:06:09,467 --> 00:06:12,347 {\an8}очень рада знакомству… Ванесса… 76 00:06:13,667 --> 00:06:16,667 Раз она Саманта, значит, ты Эльвира? 77 00:06:17,407 --> 00:06:19,377 Королева ведьм всё рассказала. 78 00:06:19,377 --> 00:06:21,947 Я подчинюсь, раз Королева приказала, 79 00:06:22,097 --> 00:06:25,267 но заруби на носу — я не твоя подчинённая. 80 00:06:25,267 --> 00:06:28,777 Да, естественно. Что ж, показывайте путь. 81 00:06:38,607 --> 00:06:39,207 Вон там. 82 00:06:41,577 --> 00:06:44,647 Мы направили големов-защитников и за пределы Леса, 83 00:06:44,977 --> 00:06:48,007 чтобы не пропустить, когда нападут Пики… 84 00:06:57,607 --> 00:07:00,777 Големы реагируют на любую угрозу, 85 00:07:01,017 --> 00:07:03,297 но человека от монстра не отличают. 86 00:07:03,927 --> 00:07:08,327 Их так много, что после трёх выстрелов големы меняют свою цель — 87 00:07:08,327 --> 00:07:10,327 так их настроила Королева. 88 00:07:11,127 --> 00:07:12,127 Боюсь, что так… 89 00:07:12,327 --> 00:07:17,067 когда Пики ударят по Лесу, големы окажутся совершенно бесполезны. 90 00:07:17,437 --> 00:07:20,227 Ну так тебе и приказали сделать их полезными. 91 00:07:20,527 --> 00:07:25,577 Ты же у нас любимица Королевы ведьм, наверняка мигом справишься. 92 00:07:25,807 --> 00:07:26,527 Нет. 93 00:07:27,037 --> 00:07:28,637 Тут всё не так просто. 94 00:07:28,777 --> 00:07:30,007 И-извини… 95 00:07:30,037 --> 00:07:30,577 Что? 96 00:07:30,977 --> 00:07:32,837 Магический зверь на нас смотрит… 97 00:07:40,127 --> 00:07:42,607 Не важно какой, ударьте по нему магией! 98 00:07:42,607 --> 00:07:44,437 Разок попадёте — и он сбежит! 99 00:07:50,067 --> 00:07:51,067 Извини… 100 00:07:51,667 --> 00:07:54,947 Слушай, ты, когда на нас в прошлый раз напали, 101 00:07:55,067 --> 00:07:56,977 разве не ты врагов раскидала?! 102 00:08:04,377 --> 00:08:05,527 Или же что? 103 00:08:05,527 --> 00:08:09,637 Когда рядом мужиков левых нет, толку от тебя ноль? 104 00:08:09,897 --> 00:08:12,467 Эльвира, нельзя так говорить! 105 00:08:12,637 --> 00:08:13,577 Это почему?! 106 00:08:13,777 --> 00:08:16,327 А ты что, забыла? Мы ведь тогда с тобой… 107 00:08:16,837 --> 00:08:17,777 Вторая группа! 108 00:08:23,407 --> 00:08:25,837 Нечего с ведьмами шутить! 109 00:08:28,947 --> 00:08:31,457 Н-нечего ей всякое лишнее знать! 110 00:08:34,377 --> 00:08:38,297 Я ведь ещё не спрашивала, какая у вас магия? 111 00:08:38,547 --> 00:08:39,347 Покажете? 112 00:08:39,697 --> 00:08:40,437 Да… 113 00:08:47,637 --> 00:08:48,697 Магия звука? 114 00:08:48,867 --> 00:08:51,697 Но это всё, что я умею… извини. 115 00:08:51,897 --> 00:08:54,147 Спасибо. А ты покажешь? 116 00:08:59,937 --> 00:09:01,667 Так ты у нас иллюзии создаёшь? 117 00:09:02,297 --> 00:09:03,297 А что ещё? 118 00:09:03,467 --> 00:09:05,297 Ничего… Проблемы?! 119 00:09:05,897 --> 00:09:10,067 Да нет… я сама виновата, что сразу у вас не спросила. 120 00:09:10,327 --> 00:09:13,207 Извини… ничего не получится… 121 00:09:14,037 --> 00:09:19,467 Я ведь совсем бестолочь… только и могу, что под ногами путаться… 122 00:09:19,467 --> 00:09:22,697 В общем, советую забросить эту затею, пока не поздно. 123 00:09:23,637 --> 00:09:26,577 Всё равно мы с этим делом не справимся. 124 00:09:27,177 --> 00:09:28,607 Саманта… 125 00:09:28,807 --> 00:09:31,437 робкая, прямо как наша Грей. 126 00:09:32,327 --> 00:09:35,947 Ну а гордость Эльвиры навевает мысли о Ноэль… 127 00:09:36,747 --> 00:09:40,547 Интересно, чего нет у них, что есть у наших девочек? 128 00:09:41,637 --> 00:09:45,327 Ну ладно, на сегодня хватит. Идите по домам. 129 00:09:45,547 --> 00:09:48,327 Я до завтра подумаю, что тут можно сделать. 130 00:09:48,327 --> 00:09:49,697 Извини… 131 00:09:49,697 --> 00:09:51,697 Всё равно ничего не изменится! 132 00:09:54,467 --> 00:09:57,527 Только с ними двумя… я тебе помочь точно не смогу! 133 00:09:59,067 --> 00:10:02,727 Когда начнётся война, нужна будет помощь каждого. 134 00:10:02,947 --> 00:10:06,037 Поэтому хочешь, чтобы я их подготовила к бою? 135 00:10:06,727 --> 00:10:08,947 Это ж сколько времени займёт… 136 00:10:09,527 --> 00:10:12,947 Но всё ясно… Ты с самого начала на это рассчитывала. 137 00:10:13,697 --> 00:10:15,037 О чём ты говоришь? 138 00:10:15,887 --> 00:10:18,207 Дала мне изначально невыполнимую задачу, 139 00:10:18,747 --> 00:10:20,667 чтобы я взяла и сдалась! 140 00:10:22,177 --> 00:10:25,177 Скажи мне, для чего ты вообще колдуешь? 141 00:10:30,067 --> 00:10:33,407 Вы слыхали? На Ванессу свалили двух наших неудачниц! 142 00:10:33,407 --> 00:10:35,577 Королева хочет, чтоб с них толк вышел! 143 00:10:35,577 --> 00:10:39,237 Нет-нет-нет, это просто невозможно! 144 00:10:40,667 --> 00:10:42,727 А Королева умеет вредничать… 145 00:10:42,977 --> 00:10:45,337 Какой бы особенной Ванесса не была, 146 00:10:45,337 --> 00:10:48,027 есть вещи, которые ей точно не по плечу. 147 00:10:48,127 --> 00:10:49,897 Вот я тоже так думаю. 148 00:10:50,297 --> 00:10:51,897 Вообще-то я вас слышу… 149 00:10:52,577 --> 00:10:55,177 Ведьмочки местные… ничуть не изменились. 150 00:10:56,547 --> 00:11:00,267 Ой, а ты знала, кондитерская в том городке закрылась? 151 00:11:00,497 --> 00:11:01,667 Какая жалость… 152 00:11:02,667 --> 00:11:04,667 Всё так же любят поболтать. 153 00:11:05,347 --> 00:11:08,927 Только мне никогда не было места в их разговорах. 154 00:11:09,807 --> 00:11:11,947 И девчонкам… наверное, тоже. 155 00:11:12,607 --> 00:11:16,637 Я тебе большую скидку дам! Цена вкусная — две тысячи юлов! 156 00:11:17,037 --> 00:11:19,207 Отличная покупка! Большое спасибо! 157 00:11:21,097 --> 00:11:21,807 Ого! 158 00:11:24,127 --> 00:11:25,837 Давно не виделись! 159 00:11:26,207 --> 00:11:27,237 Как дела? 160 00:11:28,147 --> 00:11:29,237 Домина?! 161 00:11:37,947 --> 00:11:41,577 Ну понятно… вот, значит, что ты здесь делаешь? 162 00:11:41,577 --> 00:11:43,437 Такие дела… А ты что? 163 00:11:43,057 --> 00:11:47,537 Доминанта Код 164 00:11:43,547 --> 00:11:48,097 Ну-у, ты же и сама знаешь, что муж мой средь бела дня работать не может… 165 00:11:48,097 --> 00:11:49,787 Всё ж таки, беглый человек. 166 00:11:50,407 --> 00:11:55,297 От нечего делать он поле возделывает, но на нём одном не проживёшь. 167 00:11:50,747 --> 00:11:55,257 Фанзель Крюгер 168 00:11:50,747 --> 00:11:55,257 Мариэлла 169 00:11:55,807 --> 00:12:00,267 Вот и приходится мне путешествовать, талисманами торговать. 170 00:12:00,497 --> 00:12:02,267 Весёлая задачка, честное слово! 171 00:12:02,547 --> 00:12:04,807 Удивительно, что Королева разрешила… 172 00:12:05,867 --> 00:12:09,327 Это точно. Мы ж с тобой обе беглые ведьмы. 173 00:12:09,777 --> 00:12:13,207 Ну, небось посчитала, что от меня будет польза. 174 00:12:13,747 --> 00:12:17,497 Так ты ведь умелая мастерица талисманов, ещё бы. 175 00:12:17,727 --> 00:12:20,697 Есть такое… а вот у тебя, вроде, не всё радужно. 176 00:12:20,837 --> 00:12:23,837 Да уж… Даже не знаю, как выкручиваться. 177 00:12:24,037 --> 00:12:27,347 Есть тут у меня один… подходящий тебе талисманчик! 178 00:12:28,347 --> 00:12:32,467 Стиральная доска, чем больше маны — тем лучше удаляет пятна! 179 00:12:32,467 --> 00:12:35,177 Мы всё-таки подруги… уступлю за 8000 юлов! 180 00:12:35,667 --> 00:12:37,977 И как она мне против монстров поможет? 181 00:12:38,127 --> 00:12:39,067 Не знаю! 182 00:12:40,497 --> 00:12:41,467 Не купишь?! 183 00:12:41,727 --> 00:12:46,527 Ну ещё бы! С чего б я стала покупать, если даже не знаю, пригодится или нет. 184 00:12:46,527 --> 00:12:49,727 Что?! Каждому инструменту найдётся работа! 185 00:12:50,127 --> 00:12:51,407 Вон, Королева наша, 186 00:12:51,407 --> 00:12:55,747 она всеми ведьмами здесь заправляет, да ещё знает, как с ними обращаться! 187 00:12:55,927 --> 00:12:57,237 И с талисманами так же! 188 00:12:59,777 --> 00:13:00,547 Ты чего? 189 00:13:00,807 --> 00:13:01,547 Да так… 190 00:13:06,207 --> 00:13:09,547 Скажи мне, для чего ты вообще колдуешь? 191 00:13:15,467 --> 00:13:16,037 А сейчас… 192 00:13:16,347 --> 00:13:19,927 только лишь втроём мы прогоним чудовищ из этого леса. 193 00:13:20,237 --> 00:13:23,037 Извини… я точно не справлюсь… 194 00:13:23,267 --> 00:13:24,867 Пустая трата времени. 195 00:13:25,067 --> 00:13:28,037 Не бойтесь! Мы с вами справимся. 196 00:13:28,607 --> 00:13:31,097 Нет. Кроме нас никто и не сможет! 197 00:13:31,607 --> 00:13:34,327 А ты чего… уверенная такая вдруг? 198 00:13:34,667 --> 00:13:36,327 С чего вообще это взяла? 199 00:13:36,697 --> 00:13:38,637 А вот, посмотри сюда! 200 00:13:39,237 --> 00:13:43,237 Вот тут Ведьмин лес, а здесь — территория монстров. 201 00:13:43,637 --> 00:13:47,847 Маленькие зверьки собираются здесь, чтобы полакомиться плодами. 202 00:13:48,147 --> 00:13:52,037 Ну а крупные магические звери питаются этими малявками. 203 00:13:52,777 --> 00:13:54,207 А теперь смотри сюда: 204 00:13:54,547 --> 00:13:58,777 тут много плодовых деревьев, а маленькие зверьки сильно расплодились. 205 00:13:59,327 --> 00:14:01,637 Я и несколько крупных видела. 206 00:14:01,857 --> 00:14:03,177 Как это видела? Ты что?! 207 00:14:03,547 --> 00:14:05,727 Вчера ночью всё исследовала! 208 00:14:07,807 --> 00:14:09,087 О, посмотрели на меня! 209 00:14:09,497 --> 00:14:10,437 Ну что, блин?! 210 00:14:12,007 --> 00:14:13,467 Осталось самое простое. 211 00:14:13,807 --> 00:14:17,897 Нам надо завести туда крупных зверей, которые бродят рядом с Лесом. 212 00:14:18,297 --> 00:14:20,867 Тогда они назад уже не пойдут! 213 00:14:21,347 --> 00:14:23,067 Не очень-то и просто звучит… 214 00:14:23,297 --> 00:14:26,037 Неужели… и правда думаешь, что мы справимся?! 215 00:14:26,127 --> 00:14:27,437 Не получится… 216 00:14:27,637 --> 00:14:29,527 Получится! Не начинай. 217 00:14:30,977 --> 00:14:33,127 Раньше я была такой же, как и вы. 218 00:14:33,927 --> 00:14:35,437 Всегда опускала руки. 219 00:14:36,037 --> 00:14:36,747 Но потом… 220 00:14:40,347 --> 00:14:41,637 А что вы делаете? 221 00:14:41,927 --> 00:14:42,947 Куколки? 222 00:14:43,097 --> 00:14:44,497 Маленькие! 223 00:14:45,667 --> 00:14:46,497 Вспомните… 224 00:14:47,467 --> 00:14:49,807 тот день, когда впервые колдовали. 225 00:14:50,437 --> 00:14:52,237 «Для чего мне нужна магия?» 226 00:14:53,007 --> 00:14:54,817 Этим вопросом задаются все. 227 00:14:55,327 --> 00:14:56,407 Лично я… 228 00:14:57,207 --> 00:14:58,777 хочу дарить людям улыбки. 229 00:14:59,177 --> 00:15:01,947 Единственное желание, от которого не отказалась… 230 00:15:02,747 --> 00:15:05,947 И даже сейчас я не хочу смотреть, как кто-то плачет. 231 00:15:06,897 --> 00:15:10,467 Если бы куколки были цветными, стало б интереснее? 232 00:15:13,577 --> 00:15:15,577 Т-так уж и быть… 233 00:15:18,867 --> 00:15:19,977 Здорово! 234 00:15:19,977 --> 00:15:22,407 А ещё, представляете, они говорить умеют! 235 00:15:22,607 --> 00:15:23,607 Да ну! 236 00:15:27,127 --> 00:15:28,527 Девочки, представьте! 237 00:15:28,527 --> 00:15:31,267 За мной вчера опять в городе приударили! 238 00:15:31,577 --> 00:15:32,807 А ты не врёшь? 239 00:15:32,807 --> 00:15:36,067 Да к тебе всё равно только старики да дети обращаются! 240 00:15:38,457 --> 00:15:43,147 Если совмещать разное волшебство, то можно делать очень много разных вещей. 241 00:15:44,127 --> 00:15:49,147 И этим девочкам подарила улыбки наша с вами совместная магия. 242 00:15:51,407 --> 00:15:52,237 Все готовы? 243 00:16:12,237 --> 00:16:13,377 Начинаем! 244 00:16:21,027 --> 00:16:23,547 Вы умнички! Продолжайте! 245 00:16:36,837 --> 00:16:37,807 Эльвира! 246 00:16:37,927 --> 00:16:39,497 Д-да знаю я, блин! 247 00:16:44,327 --> 00:16:47,267 Мы уже довольно долго бежим… ещё не на месте? 248 00:16:49,507 --> 00:16:51,407 Знаки, что я вчера оставила! 249 00:16:51,777 --> 00:16:52,577 Отлично! 250 00:16:52,977 --> 00:16:54,207 Ещё чуть-чуть! 251 00:16:54,207 --> 00:16:55,067 Да! 252 00:17:00,727 --> 00:17:01,547 Ну вот и всё! 253 00:17:10,437 --> 00:17:12,007 Т-ты чего делаешь?! 254 00:17:12,947 --> 00:17:16,097 Это не куклы… а самые настоящие мелкие зверьки! 255 00:17:16,697 --> 00:17:18,347 А ведь всё так хорошо шло… 256 00:17:18,347 --> 00:17:20,147 Что делать будем? Убежим? 257 00:17:22,347 --> 00:17:23,637 Не сдавайтесь! 258 00:17:28,267 --> 00:17:31,527 Эльвира, создай кого-нибудь нереально страшного! 259 00:17:32,177 --> 00:17:33,527 И кого же, по-твоему?! 260 00:17:37,887 --> 00:17:42,007 Саманта, сделай так, чтобы он закричал! Самым ужасным голосом! 261 00:17:42,167 --> 00:17:43,027 Хорошо! 262 00:17:57,407 --> 00:17:59,107 Мы выполнили задание… 263 00:18:01,067 --> 00:18:02,407 Неужели у нас… 264 00:18:02,527 --> 00:18:03,887 …Правда получилось?.. 265 00:18:04,657 --> 00:18:06,377 Да, верно! 266 00:18:10,147 --> 00:18:11,307 Ну вы даёте! 267 00:18:11,347 --> 00:18:13,387 Мы бы так точно не смогли! 268 00:18:15,587 --> 00:18:16,647 Как вы узнали?.. 269 00:18:17,237 --> 00:18:19,777 Нам Королева всё показывала! 270 00:18:23,577 --> 00:18:26,127 Значит, и мы… что-то да умеем? 271 00:18:26,527 --> 00:18:27,837 Это всё благодаря тебе. 272 00:18:28,497 --> 00:18:31,987 Просто в вас самих есть нечто, от чего не смогли отказаться. 273 00:18:33,007 --> 00:18:35,097 Больше не забывайте это чувство. 274 00:18:37,867 --> 00:18:40,377 Да… ребята в «Чёрных быках»… 275 00:18:40,697 --> 00:18:43,177 все на удивление упёртые и не сдаются. 276 00:18:50,127 --> 00:18:51,127 Что ж… 277 00:18:53,437 --> 00:18:56,697 Я прилетела в Лес, чтобы выучить мощное волшебство. 278 00:18:57,177 --> 00:18:58,777 Но… передумала. 279 00:18:58,897 --> 00:18:59,837 Почему? 280 00:19:00,837 --> 00:19:02,067 Лучше закалю себя! 281 00:19:02,547 --> 00:19:05,727 Пусть и понемногу, но буду развивать свой запас чар. 282 00:19:06,207 --> 00:19:09,867 Я буду искать, как можно удачно применить мою магию! 283 00:19:10,237 --> 00:19:11,297 Я не сдамся! 284 00:19:11,407 --> 00:19:13,387 Другого пути нет — и ладно. 285 00:19:13,927 --> 00:19:16,807 Вижу, ты дошла до начала ниточки своих чувств. 286 00:19:17,377 --> 00:19:20,547 Да… и эта нить никогда не была одной. 287 00:19:21,147 --> 00:19:24,417 Отныне и впредь я буду вместе с «Чёрными быками»… 288 00:19:24,697 --> 00:19:27,947 и мы будем колдовать, чтобы люди не забывали улыбок! 289 00:19:29,267 --> 00:19:32,467 Ты оказалась права. Я всё-таки заблуждалась. 290 00:19:33,127 --> 00:19:36,467 Сила менять судьбу — это не волшебство Ружа. 291 00:19:37,727 --> 00:19:39,747 С тех самых пор, как покинула Лес… 292 00:19:40,547 --> 00:19:42,237 Решай сама. 293 00:19:43,137 --> 00:19:44,737 Он подтолкнул меня! 294 00:19:45,297 --> 00:19:48,667 Но нет… судьбу изменил вовсе не он! 295 00:19:49,327 --> 00:19:52,837 Я сделала выбор, я выбрала другую судьбу. 296 00:19:53,807 --> 00:19:57,867 Уверена, что и впредь я смогу менять злой рок! 297 00:19:59,667 --> 00:20:03,347 Я смогу… я нащупаю самое начало ниточки… 298 00:20:03,747 --> 00:20:05,327 что ведёт к общему счастью! 299 00:20:06,377 --> 00:20:07,977 Ну тогда ступай. 300 00:20:08,467 --> 00:20:10,497 Здесь тебе делать уже нечего. 301 00:20:15,407 --> 00:20:17,327 Спасибо, Королева. 302 00:20:18,837 --> 00:20:20,727 О, уже назад собираешься? 303 00:20:20,897 --> 00:20:23,267 Да. Кстати, тебе тоже спасибо. 304 00:20:23,927 --> 00:20:25,497 В смысле, мне тоже? 305 00:20:26,497 --> 00:20:30,547 Ну да ладно… Если благодарна, вот, купи одну штучку! 306 00:20:31,237 --> 00:20:36,347 Только представишь, кладёшь его в воду и из талисмана вырывается пена! 307 00:20:36,427 --> 00:20:38,107 Усталость мигом снимает! 308 00:20:38,207 --> 00:20:39,497 И сейчас распродажа! 309 00:20:39,497 --> 00:20:42,637 Отдам по спеццене за 12000 юлов! 310 00:20:42,637 --> 00:20:43,927 Да зачем он мне? 311 00:20:44,637 --> 00:20:48,037 Тем более, что ты и без моей покупки достаточно заработала. 312 00:20:48,637 --> 00:20:49,947 Ну, тут не спорю. 313 00:20:50,147 --> 00:20:52,637 Здесь очень выгодно дела вести… 314 00:20:52,897 --> 00:20:54,697 Да уж, спасибо, Королеве ведьм! 315 00:20:55,007 --> 00:20:58,837 Про неё можно многое сказать, но она на удивление заботливая. 316 00:20:59,097 --> 00:20:59,867 Согласна. 317 00:21:01,607 --> 00:21:03,727 Передавай привет Фанзелю и Мариэлле. 318 00:21:03,977 --> 00:21:05,927 Ну а ты Асте с ребятами. 319 00:21:10,617 --> 00:21:11,417 Привет. 320 00:21:12,837 --> 00:21:14,497 Ну, присядь ненадолго. 321 00:21:15,437 --> 00:21:16,777 Так вы ещё не легли? 322 00:21:17,267 --> 00:21:19,127 Наоборот, проснулся как раз. 323 00:21:20,237 --> 00:21:22,667 Ну как? Выучила новое волшебство? 324 00:21:22,897 --> 00:21:24,577 Не-а, никакого. 325 00:21:25,007 --> 00:21:26,637 Но ничего страшного! 326 00:21:27,037 --> 00:21:27,947 Ясно… 327 00:21:28,527 --> 00:21:32,697 Надо же… учитывая, как вы обычно пьёте, бутылка долго продержалась. 328 00:21:33,207 --> 00:21:36,727 Так ты же сказала, что хочешь вместе выпить, — я и оставил. 329 00:21:37,097 --> 00:21:38,637 Большое спасибо. 330 00:21:39,527 --> 00:21:42,417 Только… давайте снова перенесём? 331 00:21:43,067 --> 00:21:43,807 Почему? 332 00:21:43,807 --> 00:21:45,437 Хочу немного потерпеть… 333 00:21:45,437 --> 00:21:48,807 и заняться своей магией намного серьёзнее, чем прежде. 334 00:21:50,207 --> 00:21:51,037 Ну ясно… 335 00:21:51,667 --> 00:21:53,977 Что ж, я первой пойду спать. 336 00:21:55,347 --> 00:21:56,577 О, точно. 337 00:21:57,637 --> 00:21:58,497 Что такое? 338 00:22:00,037 --> 00:22:00,947 С возвращением. 339 00:22:02,927 --> 00:22:03,947 Я дома! 340 00:23:37,037 --> 00:23:38,637 Спасибо, Королева ведьм. 341 00:23:39,297 --> 00:23:42,467 Благодаря тебе… я поняла, какой дорогой мне идти. 342 00:23:43,347 --> 00:23:47,297 «Чёрный клевер», страница 140: «Просьба Юлиуса». 343 00:23:44,477 --> 00:23:51,947 {\an8}Страница 140 344 00:23:44,477 --> 00:23:51,947 Просьба Юлиуса 345 00:23:47,867 --> 00:23:49,947 Ой! А это разве не Салли?