1
00:00:02,317 --> 00:00:03,917
.مملكة كلوفر
2
00:00:04,547 --> 00:00:06,477
،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء
3
00:00:06,477 --> 00:00:09,527
.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر
4
00:00:10,287 --> 00:00:12,177
!واسمه أستا
5
00:00:13,217 --> 00:00:15,877
،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته
6
00:00:15,877 --> 00:00:18,677
.ولم يستسلم مهما تأذّى
7
00:00:18,677 --> 00:00:21,557
!وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر
8
00:00:23,077 --> 00:00:24,737
،حتّى وإن كنت قرويًّا
9
00:00:24,737 --> 00:00:26,557
...أو حتّى وإن كنت فقيرًا
10
00:00:26,897 --> 00:00:29,307
!يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم
11
00:00:29,717 --> 00:00:31,727
...سوف يثبت ذلك
12
00:00:32,127 --> 00:00:34,707
!كي يصبح إمبراطور السحر
13
00:00:42,797 --> 00:00:44,597
أتدرب أنا والبقية
14
00:00:44,597 --> 00:00:46,157
لكي نتمكن
15
00:00:46,627 --> 00:00:49,117
.من مواجهة مملكة سبيد وذلك الشيطان
16
00:00:53,017 --> 00:00:57,967
.لكن على هذا الحال... لا نملك فرصة أمام قوتهم
17
00:01:01,487 --> 00:01:02,387
,,,روج
18
00:01:08,437 --> 00:01:13,287
.هذا صحيح. هذا ليس وقت القلق على كيفية إنجاز الأمور
19
00:01:18,457 --> 00:01:21,637
.لا توجد أيّ حلات مفتوحة في هذا الوقت المتأخر
20
00:01:22,657 --> 00:01:24,457
.اجلسي
21
00:01:26,127 --> 00:01:27,657
أنت مستيقظ؟
22
00:01:30,717 --> 00:01:34,667
.نزلت للتو ودعتني هذه القنينة لأشرب
23
00:01:39,837 --> 00:01:43,177
ماذا؟ هل أنت غاضبة لأني أشرب من مخزونك السري؟
24
00:01:43,917 --> 00:01:45,727
.كلّا، تفضل
25
00:01:45,727 --> 00:01:47,677
ألن تشربي؟
26
00:01:47,997 --> 00:01:49,177
.لا بأس
27
00:01:49,737 --> 00:01:54,007
.لكالما أردت الاستمتاع بشراب معك بمفردنا
28
00:01:54,787 --> 00:01:55,687
.فهمت
29
00:01:55,917 --> 00:01:58,687
.لكني سأطلب تأجيل ذلك
30
00:01:59,887 --> 00:02:00,687
.حسنًا
31
00:02:01,437 --> 00:02:03,697
.أود ذلك في المرة المقبلة
32
00:02:05,047 --> 00:02:06,877
.لا تجهدي نفسك
33
00:02:06,877 --> 00:02:09,277
.أجل. سأعود قريبًا
34
00:02:28,237 --> 00:02:32,657
{\an8}عودة مشعوذة لديارها
35
00:03:41,207 --> 00:03:44,167
ملكة المشعوذات
36
00:03:47,357 --> 00:03:49,567
.أتيت هنا لأطلب منك معروفًا
37
00:03:51,977 --> 00:03:56,347
.أريدك أن تخبريني كيف أقوي نفسي وأصدقائي
38
00:03:58,847 --> 00:04:01,207
.سنقاتل مملكة سبيد قريبًا
39
00:04:01,687 --> 00:04:04,357
.ستكون غابة المشعوذات في خطر أيضًا
40
00:04:04,357 --> 00:04:05,597
.أعلم ذلك
41
00:04:06,967 --> 00:04:12,237
.لا أعرف ما تفعلونه فقط، بل أعرف أيضًا الخطر المتجه نحو غابتنا
42
00:04:12,817 --> 00:04:16,997
.من غير الممكن ألّا أكون مدركة لذلك
43
00:04:17,587 --> 00:04:19,687
أنت تفهمين إذًا، صحيح؟
44
00:04:19,687 --> 00:04:23,127
.إنّهم يملكون مانا أكبر بكثير من أي ساحر عادي
45
00:04:23,127 --> 00:04:27,507
.سنضطر لقتالهم
46
00:04:28,077 --> 00:04:33,457
.وأصدقائي يعرفون القتال فقط بالتحامل على أنفسهم
47
00:04:36,877 --> 00:04:40,517
.لدرجة أنّها معجزة لأنّنا لم نخسر أمام أحد بعد
48
00:04:41,107 --> 00:04:43,657
...لكن هذا المرة
49
00:04:46,107 --> 00:04:50,547
.أنت تملكين بالفعل القوة لتغيير القدر
50
00:04:50,547 --> 00:04:52,117
ممّ تخافين؟
51
00:04:52,887 --> 00:04:55,117
.قوة روج ليست مطلقة
52
00:04:55,607 --> 00:05:00,617
.إن فقدت المانا خاصتي، تفقد روج قوتها في تغيير القدر أيضًا
53
00:05:01,837 --> 00:05:04,477
أرجوك... علميني بعضًا من السحر القديم
54
00:05:04,477 --> 00:05:07,087
.الذي يوجد في غابة المشعوذات والذي تعرفينه بمفردك
55
00:05:07,817 --> 00:05:12,337
!أحتاج لقواك من أجل قتالهم
56
00:05:13,077 --> 00:05:17,227
،حتّى وإن تمكنت من استعمالي سحري
57
00:05:17,227 --> 00:05:19,597
.فأنا لا أرى المعنى من هذا
58
00:05:19,947 --> 00:05:21,397
...إذًا
59
00:05:22,237 --> 00:05:24,727
.علميني بعض السحر القديم الموجود في هذه الغابة فحسب
60
00:05:24,727 --> 00:05:26,157
.هذا لا يغير شيئًا أيضًا
61
00:05:27,877 --> 00:05:30,847
.يبدو أنك أسأت الفهم
62
00:05:32,027 --> 00:05:35,237
،هذا صحيح. هربت من هذا المكان
63
00:05:35,237 --> 00:05:39,957
.لذا تخطيت الحدود في طلب المساعدة منك
64
00:05:40,407 --> 00:05:41,207
...لكن
65
00:05:43,007 --> 00:05:46,797
...إن لم أكتسب شيئًا هنا، فأصدقاي
66
00:05:47,477 --> 00:05:52,387
.في الواقع... أنا لا أقول أنّ لا وجود لطريقة تمنحك القوة
67
00:05:54,147 --> 00:05:58,307
...لكن هناك شرط واحد
68
00:06:03,987 --> 00:06:06,317
...لا بدّ أنّكما
69
00:06:06,357 --> 00:06:12,337
سامانثا كرافيتس
70
00:06:06,357 --> 00:06:12,337
إيلفيرا أغيري
71
00:06:06,527 --> 00:06:08,907
{\an8}.أ-أنا سامانثا
72
00:06:09,447 --> 00:06:12,337
{\an8}.سررت بلقائك يا فانيسا-سان
73
00:06:13,617 --> 00:06:16,777
أنت سامانثا إذًا، وأنت... إيلفيرا، صحيح؟
74
00:06:17,407 --> 00:06:19,387
.أخبرتني ملكة المشعوذات عنكما
75
00:06:19,387 --> 00:06:24,997
.أنا أفعل هذا فقط لأنّ الملكة أمرتني، لكني لست تابعة لك
76
00:06:24,997 --> 00:06:28,747
.أجل، أعلم ذلك. سيكون من الرائع أن تدلاني
77
00:06:38,377 --> 00:06:39,177
.هناك
78
00:06:41,597 --> 00:06:44,817
لدينا غولم للحراسة خارج الغابة
79
00:06:44,817 --> 00:06:47,977
...لإعلامنا إن هاجمت مملكة سبيد، لكن
80
00:06:57,767 --> 00:07:00,997
،سيستجيب الغولم لأي تهديد
81
00:07:00,997 --> 00:07:03,327
.لكن لا يمكنها أن تفرق بين البشر والوحوش السحرية
82
00:07:03,907 --> 00:07:05,297
،لن يكون هناك حد للأمر
83
00:07:05,297 --> 00:07:10,377
.لذا أعدّتها الملكة كي تتوقف عن الإطلاق بعد ثلاث طلقات
84
00:07:11,087 --> 00:07:13,957
،هذا يعني أنّه عندما تهاجم مملكة سبيد
85
00:07:13,957 --> 00:07:17,047
.فلن تساعد في الدفاع المبكر
86
00:07:17,427 --> 00:07:20,487
وقيل لك أن تجعليها مفيدة، صحيح؟
87
00:07:20,487 --> 00:07:23,717
،كانت ملكة المشعوذات تقدرك
88
00:07:23,717 --> 00:07:25,557
.لذا أنا واثقة أنّها مهمة سهلة لك
89
00:07:25,557 --> 00:07:28,677
.لا، الأمر ليس بتلك البساطة
90
00:07:28,677 --> 00:07:29,957
...المعذرة
91
00:07:29,957 --> 00:07:30,977
ماذا؟
92
00:07:30,977 --> 00:07:33,167
.هناك وحوش سحرية تحدق بنا
93
00:07:40,077 --> 00:07:42,517
!أطلقا أيّ تعويذة هجومية يمكنكما إطلاقها مهما كانت
94
00:07:42,517 --> 00:07:44,627
.أصيباها مرة واحدة وينبغي أن تهرب
95
00:07:50,027 --> 00:07:51,527
...أنا آسفة
96
00:07:51,527 --> 00:07:57,037
أنت، ألم تهزمي آخر عدو أغار على هذا المكان؟
97
00:08:04,307 --> 00:08:09,817
أم أنّك غير نافعة دون مساعدة الرجال من العالم الخارجي؟
98
00:08:09,817 --> 00:08:12,527
.إيلفيرا-سان، هذا ليس لطيفًا
99
00:08:12,527 --> 00:08:13,807
ماذا؟
100
00:08:13,807 --> 00:08:16,327
...حينها
101
00:08:16,787 --> 00:08:17,647
!الفريق الثاني
102
00:08:23,377 --> 00:08:25,827
!لا تستخفوا بالمشعوذات
103
00:08:28,847 --> 00:08:31,427
!لـ-لا داعي لذكر ذلك
104
00:08:34,337 --> 00:08:39,337
أظنني لم اسأل أي سحر تملكان. هلّا أريتماني؟
105
00:08:39,597 --> 00:08:40,497
...حسنًا
106
00:08:47,467 --> 00:08:48,797
.سحر الصوت
107
00:08:48,797 --> 00:08:51,797
.هذا كل ما يمكنني فعله. آسفة
108
00:08:51,797 --> 00:08:54,217
شكرًا لك. وماذا عنك؟
109
00:08:59,987 --> 00:09:02,277
سحر يصوّر أوهامًا؟
110
00:09:02,277 --> 00:09:03,417
هل من شيء آخر؟
111
00:09:03,417 --> 00:09:05,287
لا. هل لديك مشكلة في ذلك؟
112
00:09:05,997 --> 00:09:10,287
.لا. إنّه خطئي لأني لم أتحقق من قواكما أوّلًا
113
00:09:10,287 --> 00:09:13,207
.أنا آسفة. لا يمكننا القيام بالأمر
114
00:09:13,947 --> 00:09:19,387
.أنا غير مفيدة أبدًا، لذا سأعيقك فحسب
115
00:09:19,387 --> 00:09:23,157
.عليك التخلي عن هذا العمل بسرعة
116
00:09:23,717 --> 00:09:26,597
.فنحن فاشلتان على أية حال
117
00:09:27,257 --> 00:09:31,437
.طريقة ارتباك سامانثا تشبه غراي تمامًا
118
00:09:32,227 --> 00:09:35,897
.وإيلفيرا فخورة لدرجة كبيرة تذكرني بنويل
119
00:09:36,667 --> 00:09:40,527
ما الفرق بينهما وبين هاتين الفتاتين يا ترى؟
120
00:09:41,607 --> 00:09:43,667
.لننه الأمر اليوم
121
00:09:43,667 --> 00:09:48,457
.يمكنكما الذهاب. سأفكر في شيء ما غدًا
122
00:09:48,457 --> 00:09:49,547
.أنا آسفة
123
00:09:49,547 --> 00:09:51,807
.لن يتغير أي شيء
124
00:09:54,337 --> 00:09:57,537
!لن تقدم تلكما الاثنتان المساعدة الكافية
125
00:09:58,967 --> 00:10:03,037
.سأحتاج الجميع عندما يحين وقت الحرب
126
00:10:03,037 --> 00:10:06,107
تريدين مني تدريبهما كي تكونا مفيدتين في القتال؟
127
00:10:06,817 --> 00:10:08,927
.لكني لا أعلم كم سيستغرق ذلك
128
00:10:09,487 --> 00:10:12,937
.فهمت. هذه هي خطتك من البداية
129
00:10:13,617 --> 00:10:15,017
عماذا تتحدثين؟
130
00:10:15,807 --> 00:10:20,647
!أنت تحاولين جعلي أستسلم بمنحي شيئًا مستحيلًا
131
00:10:22,127 --> 00:10:25,157
فيمَ تستخدمين سحرك؟
132
00:10:30,007 --> 00:10:31,237
هل سمعتما؟
133
00:10:31,237 --> 00:10:35,677
تجعلها الملكة تتعامل مع تلكما الفاشلتين، صحيح؟
134
00:10:35,677 --> 00:10:39,377
!هذا مستحيل. الأمر مستحيل مع سامانثا وإيلفيرا
135
00:10:40,637 --> 00:10:42,847
.ملكة المشعوذات لئيمة حقًّا
136
00:10:42,847 --> 00:10:48,147
.مهما كانت فانيسا مميزة، فهناك أشياء لا يمكنها القيام بها
137
00:10:48,147 --> 00:10:49,387
.هذا صحيح
138
00:10:50,247 --> 00:10:51,887
.يمكنني سماعكنّ
139
00:10:52,517 --> 00:10:55,147
.أظنّ أنّ المشعوذات هنا لا يتغيرن أبدًا
140
00:10:56,517 --> 00:11:00,377
.سمعت أنّ تلك المخبزة قد أغلقت
141
00:11:00,377 --> 00:11:01,647
.يا للخسارة
142
00:11:02,677 --> 00:11:05,377
.تحبّ المشعوذات في هذه الغابة التحدث
143
00:11:05,377 --> 00:11:09,637
.لكني لم أنضمّ لمحادثاتهم من قبل
144
00:11:09,637 --> 00:11:11,907
.الأمر ينطبق على تلكما الاثنتين أيضًا على الأرجح
145
00:11:12,557 --> 00:11:16,997
!سأعقد اتفاقًا معك! اشتري الآن وسيكون الثمن 20000 يول فقط
146
00:11:16,997 --> 00:11:18,057
هل ستشترين؟
147
00:11:18,057 --> 00:11:19,317
!شكرًا لك
148
00:11:21,007 --> 00:11:21,807
149
00:11:24,067 --> 00:11:27,437
مضى وقت طويل. كيف حالك؟
150
00:11:27,437 --> 00:11:29,217
!دومينا؟
151
00:11:37,847 --> 00:11:41,507
.فهمت. لهذا عدت
152
00:11:41,507 --> 00:11:43,487
{\an8}أجل. ماذا عنك؟
153
00:11:43,067 --> 00:11:47,547
دومينانت كود
154
00:11:43,487 --> 00:11:48,047
{\an8}.أنت تعرفين أن زوجي لا يمكنه القيام بعمل عادي
155
00:11:48,047 --> 00:11:49,777
.فهو رجل مطلوب في النهاية
156
00:11:50,367 --> 00:11:53,007
{\an8}،ليس لديه ما يفعله، لذا يقوم بالزراعة
157
00:11:50,797 --> 00:11:55,247
فانزيل كروغر
158
00:11:50,797 --> 00:11:55,247
مارييلا
159
00:11:53,007 --> 00:11:55,277
{\an8}.لكنّ ذلك ليس كافيًا لكسب قوتنا
160
00:11:55,827 --> 00:12:00,467
.ما يعني أنّ علي بيع هذه الأدوات السحرية
161
00:12:00,467 --> 00:12:02,417
.هذا مزعج
162
00:12:02,417 --> 00:12:04,797
.أنا مندهشة لأنّك حصلت على الإذن
163
00:12:05,747 --> 00:12:09,297
.أجل، باعتبار الطريقة التي هربت بها من هذا المكان أيضًا
164
00:12:09,617 --> 00:12:13,287
.أظنّ أنّ الملكة تظنّ أنّ هذا قد يفيدها أيضًا
165
00:12:13,717 --> 00:12:17,477
.أنت بائعة أدوات سحر جيّدة
166
00:12:17,477 --> 00:12:20,707
.أجل، لكن يبدو أنّك تعانين المتاعب
167
00:12:20,707 --> 00:12:23,817
.هذا صحيح. أنا في حيرة من أمري
168
00:12:23,817 --> 00:12:27,697
!لديّ أداة السحر المثالية لك إذًا
169
00:12:28,247 --> 00:12:32,357
.إنّه لوح غسيل يزيل أيّ بقعة وفقًا لمانا المستخدم
170
00:12:32,357 --> 00:12:35,197
.نحن صديقتان، لذا سأخفض الثمن إلى 8000 يول
171
00:12:35,487 --> 00:12:38,117
كيف يمكنني استعمال هذه أمام الوحوش السحرية؟
172
00:12:38,117 --> 00:12:39,027
.لا أدري
173
00:12:40,497 --> 00:12:41,457
ألن تشتريها؟
174
00:12:41,457 --> 00:12:42,817
...اسمعي
175
00:12:42,817 --> 00:12:46,477
لمَ سأشتري شيئًا لست واثقة أنّه سيفيدني؟
176
00:12:46,477 --> 00:12:49,717
.الأمر يعتمد دائمًا على طريقة استعمالك للأشياء
177
00:12:50,217 --> 00:12:55,767
.تستطيع ملكة المشعوذات السيطرة على كل المشعوذات هنا
178
00:12:55,767 --> 00:12:57,337
.الأمر يشبه ذلك
179
00:12:59,107 --> 00:13:00,717
ماذا؟ هل من خطب؟
180
00:13:00,717 --> 00:13:01,517
.لا
181
00:13:06,047 --> 00:13:09,777
فيمَ تستعملين سحرك؟
182
00:13:15,297 --> 00:13:17,737
حسنًا. سنبعد نحن الثلاثة
183
00:13:17,737 --> 00:13:19,907
.تلك الوحوش السحرية من الغابة
184
00:13:20,187 --> 00:13:23,187
.آسفة. لا يمكنني ذلك
185
00:13:23,187 --> 00:13:24,907
.هذه مضيعة وقت فحسب
186
00:13:24,907 --> 00:13:28,007
.لا تقلقا. يمكننا ذلك
187
00:13:28,547 --> 00:13:31,487
.لا، نحن الوحيدات القادرات على ذلك
188
00:13:31,487 --> 00:13:36,347
تبدين واثقة لسبب ما. لماذا؟
189
00:13:36,647 --> 00:13:38,597
.أجل. انظرا
190
00:13:39,197 --> 00:13:43,227
.هذه غابة المشعوذات. وهذا عش الوحوش السحرية
191
00:13:43,577 --> 00:13:47,827
.الوحوش الصغيرة تجتمع هنا لتناول البندق
192
00:13:48,247 --> 00:13:52,077
.والوحوش السحرية الضخمة تتغذى على الوحوش الصغيرة
193
00:13:52,737 --> 00:13:54,427
...وهنا
194
00:13:54,427 --> 00:13:56,517
،توجد أشجار كثيرة تنتج الكثير من البندق
195
00:13:56,517 --> 00:13:59,267
.والكثير من الوحوش الصغيرة تجتمع
196
00:13:59,267 --> 00:14:01,787
.رأيت عددًا من الوحوش السحرية الضخمة أيضًا
197
00:14:01,787 --> 00:14:03,167
رأيتها؟
198
00:14:03,447 --> 00:14:05,747
.بقيت الليل بطوله أحقق في الأمر
199
00:14:07,687 --> 00:14:08,967
.نظرتما إليّ أخيرًا
200
00:14:08,967 --> 00:14:10,407
مـ-ماذا؟
201
00:14:11,947 --> 00:14:13,657
.البقية سهلة
202
00:14:13,657 --> 00:14:17,937
سنقود الوحوش السحرية الضخمة التي
.تقترب من غابة المشعوذات إلى هنا
203
00:14:18,357 --> 00:14:20,887
.بعدها لن تأتي إلى هنا بعد الآن
204
00:14:21,427 --> 00:14:23,127
ما السهل في هذا؟
205
00:14:23,127 --> 00:14:26,057
هل تظنني حقًّا أنّ بإمكاننا ذلك؟
206
00:14:26,057 --> 00:14:27,497
.هذا مستحيل
207
00:14:27,497 --> 00:14:29,607
.يمكننا ذلك. الأمر ليس مستحيلًا
208
00:14:30,867 --> 00:14:35,407
.كنت مثلكما بالضبط. كنت قد استسلمت
209
00:14:35,977 --> 00:14:36,777
...لكن
210
00:14:40,337 --> 00:14:41,797
ماذا تفعلين؟
211
00:14:41,797 --> 00:14:42,997
دمى؟
212
00:14:42,997 --> 00:14:44,557
.إنّها صغيرة جدًّا
213
00:14:45,587 --> 00:14:49,807
.تذكرا... أوّل مرة استطعتما فيها استعمال السحر
214
00:14:50,347 --> 00:14:54,707
.فكر الجميع فيمَ يريدون استعمال سحرهم
215
00:14:55,177 --> 00:14:56,427
...بالنسبة لي
216
00:14:57,057 --> 00:14:58,757
.أردت أن أجعل الجميع يبتسمون
217
00:14:59,097 --> 00:15:01,927
.كان ذلك الشيء الوحيد الذي لم أستطع التخلي عنه
218
00:15:02,707 --> 00:15:05,927
.وحتى الآن، لا أريد رؤية أحد يبكي
219
00:15:06,867 --> 00:15:10,677
ألن يكون من الأروع أن تكون هنا ألوان للدمى؟
220
00:15:10,677 --> 00:15:11,697
!أجل
221
00:15:13,827 --> 00:15:15,817
.ما باليد حيلة
222
00:15:18,717 --> 00:15:19,997
!مذهل
223
00:15:19,997 --> 00:15:22,567
!وصدقن أو لا، يمكن لهذه الدمى أن تتكلم
224
00:15:22,567 --> 00:15:23,577
!حقًّا؟
225
00:15:23,927 --> 00:15:25,207
226
00:15:27,107 --> 00:15:31,447
.استمعا. لقد غازلوني مجدّدًا بالأمس
227
00:15:31,447 --> 00:15:32,727
حقًّا؟
228
00:15:32,727 --> 00:15:36,047
.لكنّ فقط العجزة والأطفال الصغار يتحدثون إليك
229
00:15:38,517 --> 00:15:41,717
،مهما كان سحركما، يمكنكما فعل أي شيء
230
00:15:41,717 --> 00:15:43,097
.وفقًا للطريقة التي تستعملانه وتوحدانه
231
00:15:44,057 --> 00:15:49,247
.سحرنا هو ما جعل الأطفال يبتسمون ولا شيء آخر
232
00:15:51,307 --> 00:15:52,607
هل أنتما مستعدّتان؟
233
00:16:12,237 --> 00:16:13,377
.هيا بنا
234
00:16:21,257 --> 00:16:23,557
.جيد. هكذا بالضبط
235
00:16:36,817 --> 00:16:37,777
!إيلفيرا
236
00:16:38,147 --> 00:16:39,487
!أعلم
237
00:16:44,247 --> 00:16:47,247
نحن نركض منذ مدّة، لكن هل وصلنا؟
238
00:16:49,527 --> 00:16:51,267
...العلامات التي تركتها بالأمس
239
00:16:51,737 --> 00:16:52,537
!حسنًا
240
00:16:52,917 --> 00:16:54,247
!قليلًا بعد
241
00:16:54,247 --> 00:16:55,047
!حسنًا
242
00:17:00,657 --> 00:17:01,547
.هذا هو المكان
243
00:17:10,397 --> 00:17:12,017
!مـ-ما الذي تفعلينه؟
244
00:17:12,967 --> 00:17:16,107
!كلّا! إنّها وحوش سحرية صغيرة حقيقية
245
00:17:16,677 --> 00:17:18,517
...لكننا وصلنا إلى هذا الحد
246
00:17:18,517 --> 00:17:20,107
ماذا نفعل؟ نهرب؟
247
00:17:22,297 --> 00:17:23,617
!لا تستسلما
248
00:17:28,297 --> 00:17:31,497
!إيلفيرا! أريدك أن تجعليه مخيفًا قدر الإمكان
249
00:17:32,317 --> 00:17:33,497
!ماذا تقصدين؟
250
00:17:37,897 --> 00:17:41,747
!سامانثا! اجعليه يزأر! اجعلي الصوت قويًّا للغاية
251
00:17:41,747 --> 00:17:43,387
!حـ-حسنًا
252
00:17:57,407 --> 00:17:59,147
.نجحت خطّتنا
253
00:18:01,037 --> 00:18:02,367
...لقد
254
00:18:02,367 --> 00:18:03,907
.نجحنا
255
00:18:04,687 --> 00:18:06,407
.أجل، هذا صحيح
256
00:18:10,087 --> 00:18:11,317
!هذا مذهل
257
00:18:11,317 --> 00:18:13,417
.لا يمكننا فعل شيء كذلك
258
00:18:13,787 --> 00:18:14,697
259
00:18:15,617 --> 00:18:16,417
...لماذا
260
00:18:17,267 --> 00:18:19,797
.أرتنا الملكة كل شيء
261
00:18:23,637 --> 00:18:26,427
...يمكننا القيام بالأمر على ما أظن
262
00:18:26,427 --> 00:18:27,917
.وكل شيء بفضلك
263
00:18:28,307 --> 00:18:32,037
.لقد وجدتما شيئًا لم تريدا التخلي عنه
264
00:18:32,897 --> 00:18:35,067
.احرصا على ألّا تنسيا ذلك
265
00:18:37,797 --> 00:18:38,597
.أجل
266
00:18:39,067 --> 00:18:43,387
.جميع رفاقي الأغبياء لا يجيدون الاستسلام أبدًا
267
00:18:50,137 --> 00:18:51,077
...حسنًا إذًا
268
00:18:53,467 --> 00:18:57,087
،أتيت إلى هنا لتعلم تعويذة قوية
269
00:18:57,087 --> 00:18:58,837
.لكن انسي الأمر
270
00:18:58,837 --> 00:18:59,837
لماذا؟
271
00:19:00,827 --> 00:19:05,677
.سأدرّب نفسي وأرفع من المانا الخاصة بي تدريجيًّا
272
00:19:06,087 --> 00:19:10,097
.سأواصل التفكير في أفضل طريقة أستعمل بها سحري
273
00:19:10,097 --> 00:19:11,267
.لن أستسلم
274
00:19:11,267 --> 00:19:13,387
.هذا كل ما يمكنني فعله، ولا بأس بذلك
275
00:19:13,827 --> 00:19:16,737
.تمكنت إذًا من سحب خيوط المشاعر
276
00:19:17,437 --> 00:19:20,617
.أجل... كانت تلك الخيوط متصلة دائمًا
277
00:19:21,097 --> 00:19:24,547
سأواصل استعمال سحري كي يواصل
278
00:19:24,547 --> 00:19:27,907
.أصدقائي في الثيران السوداء الابتسام
279
00:19:29,197 --> 00:19:32,597
.كما قلت، فقد أسأت الفهم
280
00:19:33,127 --> 00:19:36,457
.ليس سحر روج ما يمكنه تغيير القدر
281
00:19:37,577 --> 00:19:39,707
...منذ ذلك اليوم الذي غادرت فيه هذه الغابة
282
00:19:40,587 --> 00:19:42,207
.اختاري بنفسك
283
00:19:43,177 --> 00:19:48,717
.لقد منحني الفرصة، لكنّه ليس الشخص الذي غيّر قدري
284
00:19:49,387 --> 00:19:52,917
.أنا من اخترت طريقي وأنا من غيرت قدري
285
00:19:53,727 --> 00:19:57,987
.سأواصل تغيير أسوأ قدر قد يصيبنا
286
00:19:59,607 --> 00:20:03,697
سوف أربط الخيوط التي ستصل بذلك القدر الذي
287
00:20:03,697 --> 00:20:05,267
.سيبقي على بسمات الجميع
288
00:20:06,297 --> 00:20:10,587
.اذهبي إذًا. لم يعد لديك سبب للبقاء هنا
289
00:20:15,257 --> 00:20:17,347
.شكرًا لك أيتها الملكة
290
00:20:18,777 --> 00:20:20,827
هل ستعودين؟
291
00:20:20,827 --> 00:20:23,247
.أجل. أردت شكرك أيضًا
292
00:20:23,937 --> 00:20:25,797
أيضًا؟
293
00:20:25,797 --> 00:20:27,457
.لا يهم
294
00:20:27,457 --> 00:20:30,587
.إن أردت شكري، فاشتري هذه
295
00:20:31,267 --> 00:20:34,807
إنّها أداة سحر تضعينها في الحمام، وعندها
296
00:20:34,807 --> 00:20:36,297
.ستخرج الفقاعات من هذه الثقوب
297
00:20:36,297 --> 00:20:38,027
.إنّها رائعة للاسترخاء
298
00:20:38,027 --> 00:20:42,697
!إنّها الآن للبيع بثمن زهيد خاص يصل 12000 يول
299
00:20:42,697 --> 00:20:43,857
.لن أشتريها
300
00:20:43,857 --> 00:20:44,677
ماذا؟
301
00:20:44,677 --> 00:20:48,027
.أنا واثقة أنّك جنيت الكثير دون أن أشتريها
302
00:20:48,557 --> 00:20:52,747
.هذا صحيح. من الرائع أن أقوم بتجارتي هنا
303
00:20:52,747 --> 00:20:54,977
.كل ذلك بفضل ملكة المشعوذات
304
00:20:54,977 --> 00:20:58,967
.إنّها تعتني بنا رغم كلّ ما تقوله
305
00:20:58,967 --> 00:21:00,037
...هذا صحيح
306
00:21:01,507 --> 00:21:03,857
.أبلغي فانزيل ومارييلا سلامي
307
00:21:03,857 --> 00:21:06,057
.أبلغي سلامي إلى أستا والبقية أيضًا
308
00:21:10,627 --> 00:21:11,527
.مرحبًا
309
00:21:12,737 --> 00:21:14,887
.اجلسي
310
00:21:15,347 --> 00:21:17,017
أنت مستيقظ؟
311
00:21:17,017 --> 00:21:19,137
.استيقظت
312
00:21:20,107 --> 00:21:22,647
هل تعلمت أي تعاويذ جديدة إذًا؟
313
00:21:22,887 --> 00:21:24,877
.لا، ولا واحدة
314
00:21:24,877 --> 00:21:26,667
.لكن لا بأس
315
00:21:27,097 --> 00:21:28,397
.فهمت
316
00:21:28,397 --> 00:21:32,747
.يبدو أنّه قد بقي الكثير نظرًا لسرعة شربك الاعتيادية
317
00:21:33,227 --> 00:21:37,037
.قلت أنّك أردت أن تشربي معي، لذا تركت القليل لك
318
00:21:37,037 --> 00:21:38,637
.شكرًا لك
319
00:21:39,577 --> 00:21:42,467
.لكن... سأؤجل ذلك مجدّدًا
320
00:21:43,007 --> 00:21:43,877
لماذا؟
321
00:21:43,877 --> 00:21:48,797
.سأتوقف لبعض الوقت كي أتدرب كما ينبغي
322
00:21:50,057 --> 00:21:51,077
.فهمت
323
00:21:51,707 --> 00:21:53,927
.حسنًا إذًا، سأذهب للنوم
324
00:21:55,427 --> 00:21:56,687
.بالمناسبة
325
00:21:57,497 --> 00:21:58,427
ماذا؟
326
00:22:00,017 --> 00:22:00,937
.أهلًا بعودتك
327
00:22:03,007 --> 00:22:04,007
!لقد عدت
328
00:23:37,077 --> 00:23:38,637
.شكرًا لك يا ملكة المشعوذات
329
00:23:39,237 --> 00:23:42,407
.أعرف الآن الطريق الذي علي سلكه بفضلك
330
00:23:43,327 --> 00:23:47,287
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 140، معروف ليوليوس
331
00:23:44,407 --> 00:23:51,177
الصفحة 140
معروف ليوليوس
332
00:23:47,777 --> 00:23:49,987
!مهلًا، أتلك سالي؟