1 00:00:02,317 --> 00:00:03,917 .مملكة كلوفر 2 00:00:04,547 --> 00:00:06,477 ،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء 3 00:00:06,477 --> 00:00:09,527 .فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر 4 00:00:10,287 --> 00:00:12,177 !واسمه أستا 5 00:00:13,217 --> 00:00:15,877 ،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته 6 00:00:15,877 --> 00:00:18,677 .ولم يستسلم مهما تأذّى 7 00:00:18,677 --> 00:00:21,557 !وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر 8 00:00:23,077 --> 00:00:24,737 ،حتّى وإن كنت قرويًّا 9 00:00:24,737 --> 00:00:26,557 ...أو حتّى وإن كنت فقيرًا 10 00:00:26,897 --> 00:00:29,307 !يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم 11 00:00:29,717 --> 00:00:31,727 ...سوف يثبت ذلك 12 00:00:32,127 --> 00:00:34,707 !كي يصبح إمبراطور السحر 13 00:00:42,797 --> 00:00:44,597 أتدرب أنا والبقية 14 00:00:44,597 --> 00:00:46,157 لكي نتمكن 15 00:00:46,627 --> 00:00:49,117 .من مواجهة مملكة سبيد وذلك الشيطان 16 00:00:53,017 --> 00:00:57,967 .لكن على هذا الحال... لا نملك فرصة أمام قوتهم 17 00:01:01,487 --> 00:01:02,387 ,,,روج 18 00:01:08,437 --> 00:01:13,287 .هذا صحيح. هذا ليس وقت القلق على كيفية إنجاز الأمور 19 00:01:18,457 --> 00:01:21,637 .لا توجد أيّ حلات مفتوحة في هذا الوقت المتأخر 20 00:01:22,657 --> 00:01:24,457 .اجلسي 21 00:01:26,127 --> 00:01:27,657 أنت مستيقظ؟ 22 00:01:30,717 --> 00:01:34,667 .نزلت للتو ودعتني هذه القنينة لأشرب 23 00:01:39,837 --> 00:01:43,177 ماذا؟ هل أنت غاضبة لأني أشرب من مخزونك السري؟ 24 00:01:43,917 --> 00:01:45,727 .كلّا، تفضل 25 00:01:45,727 --> 00:01:47,677 ألن تشربي؟ 26 00:01:47,997 --> 00:01:49,177 .لا بأس 27 00:01:49,737 --> 00:01:54,007 .لكالما أردت الاستمتاع بشراب معك بمفردنا 28 00:01:54,787 --> 00:01:55,687 .فهمت 29 00:01:55,917 --> 00:01:58,687 .لكني سأطلب تأجيل ذلك 30 00:01:59,887 --> 00:02:00,687 .حسنًا 31 00:02:01,437 --> 00:02:03,697 .أود ذلك في المرة المقبلة 32 00:02:05,047 --> 00:02:06,877 .لا تجهدي نفسك 33 00:02:06,877 --> 00:02:09,277 .أجل. سأعود قريبًا 34 00:02:28,237 --> 00:02:32,657 {\an8}عودة مشعوذة لديارها 35 00:03:41,207 --> 00:03:44,167 ملكة المشعوذات 36 00:03:47,357 --> 00:03:49,567 .أتيت هنا لأطلب منك معروفًا 37 00:03:51,977 --> 00:03:56,347 .أريدك أن تخبريني كيف أقوي نفسي وأصدقائي 38 00:03:58,847 --> 00:04:01,207 .سنقاتل مملكة سبيد قريبًا 39 00:04:01,687 --> 00:04:04,357 .ستكون غابة المشعوذات في خطر أيضًا 40 00:04:04,357 --> 00:04:05,597 .أعلم ذلك 41 00:04:06,967 --> 00:04:12,237 .لا أعرف ما تفعلونه فقط، بل أعرف أيضًا الخطر المتجه نحو غابتنا 42 00:04:12,817 --> 00:04:16,997 .من غير الممكن ألّا أكون مدركة لذلك 43 00:04:17,587 --> 00:04:19,687 أنت تفهمين إذًا، صحيح؟ 44 00:04:19,687 --> 00:04:23,127 .إنّهم يملكون مانا أكبر بكثير من أي ساحر عادي 45 00:04:23,127 --> 00:04:27,507 .سنضطر لقتالهم 46 00:04:28,077 --> 00:04:33,457 .وأصدقائي يعرفون القتال فقط بالتحامل على أنفسهم 47 00:04:36,877 --> 00:04:40,517 .لدرجة أنّها معجزة لأنّنا لم نخسر أمام أحد بعد 48 00:04:41,107 --> 00:04:43,657 ...لكن هذا المرة 49 00:04:46,107 --> 00:04:50,547 .أنت تملكين بالفعل القوة لتغيير القدر 50 00:04:50,547 --> 00:04:52,117 ممّ تخافين؟ 51 00:04:52,887 --> 00:04:55,117 .قوة روج ليست مطلقة 52 00:04:55,607 --> 00:05:00,617 .إن فقدت المانا خاصتي، تفقد روج قوتها في تغيير القدر أيضًا 53 00:05:01,837 --> 00:05:04,477 أرجوك... علميني بعضًا من السحر القديم 54 00:05:04,477 --> 00:05:07,087 .الذي يوجد في غابة المشعوذات والذي تعرفينه بمفردك 55 00:05:07,817 --> 00:05:12,337 !أحتاج لقواك من أجل قتالهم 56 00:05:13,077 --> 00:05:17,227 ،حتّى وإن تمكنت من استعمالي سحري 57 00:05:17,227 --> 00:05:19,597 .فأنا لا أرى المعنى من هذا 58 00:05:19,947 --> 00:05:21,397 ...إذًا 59 00:05:22,237 --> 00:05:24,727 .علميني بعض السحر القديم الموجود في هذه الغابة فحسب 60 00:05:24,727 --> 00:05:26,157 .هذا لا يغير شيئًا أيضًا 61 00:05:27,877 --> 00:05:30,847 .يبدو أنك أسأت الفهم 62 00:05:32,027 --> 00:05:35,237 ،هذا صحيح. هربت من هذا المكان 63 00:05:35,237 --> 00:05:39,957 .لذا تخطيت الحدود في طلب المساعدة منك 64 00:05:40,407 --> 00:05:41,207 ...لكن 65 00:05:43,007 --> 00:05:46,797 ...إن لم أكتسب شيئًا هنا، فأصدقاي 66 00:05:47,477 --> 00:05:52,387 .في الواقع... أنا لا أقول أنّ لا وجود لطريقة تمنحك القوة 67 00:05:54,147 --> 00:05:58,307 ...لكن هناك شرط واحد 68 00:06:03,987 --> 00:06:06,317 ...لا بدّ أنّكما 69 00:06:06,357 --> 00:06:12,337 سامانثا كرافيتس 70 00:06:06,357 --> 00:06:12,337 إيلفيرا أغيري 71 00:06:06,527 --> 00:06:08,907 {\an8}.أ-أنا سامانثا 72 00:06:09,447 --> 00:06:12,337 {\an8}.سررت بلقائك يا فانيسا-سان 73 00:06:13,617 --> 00:06:16,777 أنت سامانثا إذًا، وأنت... إيلفيرا، صحيح؟ 74 00:06:17,407 --> 00:06:19,387 .أخبرتني ملكة المشعوذات عنكما 75 00:06:19,387 --> 00:06:24,997 .أنا أفعل هذا فقط لأنّ الملكة أمرتني، لكني لست تابعة لك 76 00:06:24,997 --> 00:06:28,747 .أجل، أعلم ذلك. سيكون من الرائع أن تدلاني 77 00:06:38,377 --> 00:06:39,177 .هناك 78 00:06:41,597 --> 00:06:44,817 لدينا غولم للحراسة خارج الغابة 79 00:06:44,817 --> 00:06:47,977 ...لإعلامنا إن هاجمت مملكة سبيد، لكن 80 00:06:57,767 --> 00:07:00,997 ،سيستجيب الغولم لأي تهديد 81 00:07:00,997 --> 00:07:03,327 .لكن لا يمكنها أن تفرق بين البشر والوحوش السحرية 82 00:07:03,907 --> 00:07:05,297 ،لن يكون هناك حد للأمر 83 00:07:05,297 --> 00:07:10,377 .لذا أعدّتها الملكة كي تتوقف عن الإطلاق بعد ثلاث طلقات 84 00:07:11,087 --> 00:07:13,957 ،هذا يعني أنّه عندما تهاجم مملكة سبيد 85 00:07:13,957 --> 00:07:17,047 .فلن تساعد في الدفاع المبكر 86 00:07:17,427 --> 00:07:20,487 وقيل لك أن تجعليها مفيدة، صحيح؟ 87 00:07:20,487 --> 00:07:23,717 ،كانت ملكة المشعوذات تقدرك 88 00:07:23,717 --> 00:07:25,557 .لذا أنا واثقة أنّها مهمة سهلة لك 89 00:07:25,557 --> 00:07:28,677 .لا، الأمر ليس بتلك البساطة 90 00:07:28,677 --> 00:07:29,957 ...المعذرة 91 00:07:29,957 --> 00:07:30,977 ماذا؟ 92 00:07:30,977 --> 00:07:33,167 .هناك وحوش سحرية تحدق بنا 93 00:07:40,077 --> 00:07:42,517 !أطلقا أيّ تعويذة هجومية يمكنكما إطلاقها مهما كانت 94 00:07:42,517 --> 00:07:44,627 .أصيباها مرة واحدة وينبغي أن تهرب 95 00:07:50,027 --> 00:07:51,527 ...أنا آسفة 96 00:07:51,527 --> 00:07:57,037 أنت، ألم تهزمي آخر عدو أغار على هذا المكان؟ 97 00:08:04,307 --> 00:08:09,817 أم أنّك غير نافعة دون مساعدة الرجال من العالم الخارجي؟ 98 00:08:09,817 --> 00:08:12,527 .إيلفيرا-سان، هذا ليس لطيفًا 99 00:08:12,527 --> 00:08:13,807 ماذا؟ 100 00:08:13,807 --> 00:08:16,327 ...حينها 101 00:08:16,787 --> 00:08:17,647 !الفريق الثاني 102 00:08:23,377 --> 00:08:25,827 !لا تستخفوا بالمشعوذات 103 00:08:28,847 --> 00:08:31,427 !لـ-لا داعي لذكر ذلك 104 00:08:34,337 --> 00:08:39,337 أظنني لم اسأل أي سحر تملكان. هلّا أريتماني؟ 105 00:08:39,597 --> 00:08:40,497 ...حسنًا 106 00:08:47,467 --> 00:08:48,797 .سحر الصوت 107 00:08:48,797 --> 00:08:51,797 .هذا كل ما يمكنني فعله. آسفة 108 00:08:51,797 --> 00:08:54,217 شكرًا لك. وماذا عنك؟ 109 00:08:59,987 --> 00:09:02,277 سحر يصوّر أوهامًا؟ 110 00:09:02,277 --> 00:09:03,417 هل من شيء آخر؟ 111 00:09:03,417 --> 00:09:05,287 لا. هل لديك مشكلة في ذلك؟ 112 00:09:05,997 --> 00:09:10,287 .لا. إنّه خطئي لأني لم أتحقق من قواكما أوّلًا 113 00:09:10,287 --> 00:09:13,207 .أنا آسفة. لا يمكننا القيام بالأمر 114 00:09:13,947 --> 00:09:19,387 .أنا غير مفيدة أبدًا، لذا سأعيقك فحسب 115 00:09:19,387 --> 00:09:23,157 .عليك التخلي عن هذا العمل بسرعة 116 00:09:23,717 --> 00:09:26,597 .فنحن فاشلتان على أية حال 117 00:09:27,257 --> 00:09:31,437 .طريقة ارتباك سامانثا تشبه غراي تمامًا 118 00:09:32,227 --> 00:09:35,897 .وإيلفيرا فخورة لدرجة كبيرة تذكرني بنويل 119 00:09:36,667 --> 00:09:40,527 ما الفرق بينهما وبين هاتين الفتاتين يا ترى؟ 120 00:09:41,607 --> 00:09:43,667 .لننه الأمر اليوم 121 00:09:43,667 --> 00:09:48,457 .يمكنكما الذهاب. سأفكر في شيء ما غدًا 122 00:09:48,457 --> 00:09:49,547 .أنا آسفة 123 00:09:49,547 --> 00:09:51,807 .لن يتغير أي شيء 124 00:09:54,337 --> 00:09:57,537 !لن تقدم تلكما الاثنتان المساعدة الكافية 125 00:09:58,967 --> 00:10:03,037 .سأحتاج الجميع عندما يحين وقت الحرب 126 00:10:03,037 --> 00:10:06,107 تريدين مني تدريبهما كي تكونا مفيدتين في القتال؟ 127 00:10:06,817 --> 00:10:08,927 .لكني لا أعلم كم سيستغرق ذلك 128 00:10:09,487 --> 00:10:12,937 .فهمت. هذه هي خطتك من البداية 129 00:10:13,617 --> 00:10:15,017 عماذا تتحدثين؟ 130 00:10:15,807 --> 00:10:20,647 !أنت تحاولين جعلي أستسلم بمنحي شيئًا مستحيلًا 131 00:10:22,127 --> 00:10:25,157 فيمَ تستخدمين سحرك؟ 132 00:10:30,007 --> 00:10:31,237 هل سمعتما؟ 133 00:10:31,237 --> 00:10:35,677 تجعلها الملكة تتعامل مع تلكما الفاشلتين، صحيح؟ 134 00:10:35,677 --> 00:10:39,377 !هذا مستحيل. الأمر مستحيل مع سامانثا وإيلفيرا 135 00:10:40,637 --> 00:10:42,847 .ملكة المشعوذات لئيمة حقًّا 136 00:10:42,847 --> 00:10:48,147 .مهما كانت فانيسا مميزة، فهناك أشياء لا يمكنها القيام بها 137 00:10:48,147 --> 00:10:49,387 .هذا صحيح 138 00:10:50,247 --> 00:10:51,887 .يمكنني سماعكنّ 139 00:10:52,517 --> 00:10:55,147 .أظنّ أنّ المشعوذات هنا لا يتغيرن أبدًا 140 00:10:56,517 --> 00:11:00,377 .سمعت أنّ تلك المخبزة قد أغلقت 141 00:11:00,377 --> 00:11:01,647 .يا للخسارة 142 00:11:02,677 --> 00:11:05,377 .تحبّ المشعوذات في هذه الغابة التحدث 143 00:11:05,377 --> 00:11:09,637 .لكني لم أنضمّ لمحادثاتهم من قبل 144 00:11:09,637 --> 00:11:11,907 .الأمر ينطبق على تلكما الاثنتين أيضًا على الأرجح 145 00:11:12,557 --> 00:11:16,997 !سأعقد اتفاقًا معك! اشتري الآن وسيكون الثمن 20000 يول فقط 146 00:11:16,997 --> 00:11:18,057 هل ستشترين؟ 147 00:11:18,057 --> 00:11:19,317 !شكرًا لك 148 00:11:21,007 --> 00:11:21,807 149 00:11:24,067 --> 00:11:27,437 مضى وقت طويل. كيف حالك؟ 150 00:11:27,437 --> 00:11:29,217 !دومينا؟ 151 00:11:37,847 --> 00:11:41,507 .فهمت. لهذا عدت 152 00:11:41,507 --> 00:11:43,487 {\an8}أجل. ماذا عنك؟ 153 00:11:43,067 --> 00:11:47,547 دومينانت كود 154 00:11:43,487 --> 00:11:48,047 {\an8}.أنت تعرفين أن زوجي لا يمكنه القيام بعمل عادي 155 00:11:48,047 --> 00:11:49,777 .فهو رجل مطلوب في النهاية 156 00:11:50,367 --> 00:11:53,007 {\an8}،ليس لديه ما يفعله، لذا يقوم بالزراعة 157 00:11:50,797 --> 00:11:55,247 فانزيل كروغر 158 00:11:50,797 --> 00:11:55,247 مارييلا 159 00:11:53,007 --> 00:11:55,277 {\an8}.لكنّ ذلك ليس كافيًا لكسب قوتنا 160 00:11:55,827 --> 00:12:00,467 .ما يعني أنّ علي بيع هذه الأدوات السحرية 161 00:12:00,467 --> 00:12:02,417 .هذا مزعج 162 00:12:02,417 --> 00:12:04,797 .أنا مندهشة لأنّك حصلت على الإذن 163 00:12:05,747 --> 00:12:09,297 .أجل، باعتبار الطريقة التي هربت بها من هذا المكان أيضًا 164 00:12:09,617 --> 00:12:13,287 .أظنّ أنّ الملكة تظنّ أنّ هذا قد يفيدها أيضًا 165 00:12:13,717 --> 00:12:17,477 .أنت بائعة أدوات سحر جيّدة 166 00:12:17,477 --> 00:12:20,707 .أجل، لكن يبدو أنّك تعانين المتاعب 167 00:12:20,707 --> 00:12:23,817 .هذا صحيح. أنا في حيرة من أمري 168 00:12:23,817 --> 00:12:27,697 !لديّ أداة السحر المثالية لك إذًا 169 00:12:28,247 --> 00:12:32,357 .إنّه لوح غسيل يزيل أيّ بقعة وفقًا لمانا المستخدم 170 00:12:32,357 --> 00:12:35,197 .نحن صديقتان، لذا سأخفض الثمن إلى 8000 يول 171 00:12:35,487 --> 00:12:38,117 كيف يمكنني استعمال هذه أمام الوحوش السحرية؟ 172 00:12:38,117 --> 00:12:39,027 .لا أدري 173 00:12:40,497 --> 00:12:41,457 ألن تشتريها؟ 174 00:12:41,457 --> 00:12:42,817 ...اسمعي 175 00:12:42,817 --> 00:12:46,477 لمَ سأشتري شيئًا لست واثقة أنّه سيفيدني؟ 176 00:12:46,477 --> 00:12:49,717 .الأمر يعتمد دائمًا على طريقة استعمالك للأشياء 177 00:12:50,217 --> 00:12:55,767 .تستطيع ملكة المشعوذات السيطرة على كل المشعوذات هنا 178 00:12:55,767 --> 00:12:57,337 .الأمر يشبه ذلك 179 00:12:59,107 --> 00:13:00,717 ماذا؟ هل من خطب؟ 180 00:13:00,717 --> 00:13:01,517 .لا 181 00:13:06,047 --> 00:13:09,777 فيمَ تستعملين سحرك؟ 182 00:13:15,297 --> 00:13:17,737 حسنًا. سنبعد نحن الثلاثة 183 00:13:17,737 --> 00:13:19,907 .تلك الوحوش السحرية من الغابة 184 00:13:20,187 --> 00:13:23,187 .آسفة. لا يمكنني ذلك 185 00:13:23,187 --> 00:13:24,907 .هذه مضيعة وقت فحسب 186 00:13:24,907 --> 00:13:28,007 .لا تقلقا. يمكننا ذلك 187 00:13:28,547 --> 00:13:31,487 .لا، نحن الوحيدات القادرات على ذلك 188 00:13:31,487 --> 00:13:36,347 تبدين واثقة لسبب ما. لماذا؟ 189 00:13:36,647 --> 00:13:38,597 .أجل. انظرا 190 00:13:39,197 --> 00:13:43,227 .هذه غابة المشعوذات. وهذا عش الوحوش السحرية 191 00:13:43,577 --> 00:13:47,827 .الوحوش الصغيرة تجتمع هنا لتناول البندق 192 00:13:48,247 --> 00:13:52,077 .والوحوش السحرية الضخمة تتغذى على الوحوش الصغيرة 193 00:13:52,737 --> 00:13:54,427 ...وهنا 194 00:13:54,427 --> 00:13:56,517 ،توجد أشجار كثيرة تنتج الكثير من البندق 195 00:13:56,517 --> 00:13:59,267 .والكثير من الوحوش الصغيرة تجتمع 196 00:13:59,267 --> 00:14:01,787 .رأيت عددًا من الوحوش السحرية الضخمة أيضًا 197 00:14:01,787 --> 00:14:03,167 رأيتها؟ 198 00:14:03,447 --> 00:14:05,747 .بقيت الليل بطوله أحقق في الأمر 199 00:14:07,687 --> 00:14:08,967 .نظرتما إليّ أخيرًا 200 00:14:08,967 --> 00:14:10,407 مـ-ماذا؟ 201 00:14:11,947 --> 00:14:13,657 .البقية سهلة 202 00:14:13,657 --> 00:14:17,937 سنقود الوحوش السحرية الضخمة التي .تقترب من غابة المشعوذات إلى هنا 203 00:14:18,357 --> 00:14:20,887 .بعدها لن تأتي إلى هنا بعد الآن 204 00:14:21,427 --> 00:14:23,127 ما السهل في هذا؟ 205 00:14:23,127 --> 00:14:26,057 هل تظنني حقًّا أنّ بإمكاننا ذلك؟ 206 00:14:26,057 --> 00:14:27,497 .هذا مستحيل 207 00:14:27,497 --> 00:14:29,607 .يمكننا ذلك. الأمر ليس مستحيلًا 208 00:14:30,867 --> 00:14:35,407 .كنت مثلكما بالضبط. كنت قد استسلمت 209 00:14:35,977 --> 00:14:36,777 ...لكن 210 00:14:40,337 --> 00:14:41,797 ماذا تفعلين؟ 211 00:14:41,797 --> 00:14:42,997 دمى؟ 212 00:14:42,997 --> 00:14:44,557 .إنّها صغيرة جدًّا 213 00:14:45,587 --> 00:14:49,807 .تذكرا... أوّل مرة استطعتما فيها استعمال السحر 214 00:14:50,347 --> 00:14:54,707 .فكر الجميع فيمَ يريدون استعمال سحرهم 215 00:14:55,177 --> 00:14:56,427 ...بالنسبة لي 216 00:14:57,057 --> 00:14:58,757 .أردت أن أجعل الجميع يبتسمون 217 00:14:59,097 --> 00:15:01,927 .كان ذلك الشيء الوحيد الذي لم أستطع التخلي عنه 218 00:15:02,707 --> 00:15:05,927 .وحتى الآن، لا أريد رؤية أحد يبكي 219 00:15:06,867 --> 00:15:10,677 ألن يكون من الأروع أن تكون هنا ألوان للدمى؟ 220 00:15:10,677 --> 00:15:11,697 !أجل 221 00:15:13,827 --> 00:15:15,817 .ما باليد حيلة 222 00:15:18,717 --> 00:15:19,997 !مذهل 223 00:15:19,997 --> 00:15:22,567 !وصدقن أو لا، يمكن لهذه الدمى أن تتكلم 224 00:15:22,567 --> 00:15:23,577 !حقًّا؟ 225 00:15:23,927 --> 00:15:25,207 226 00:15:27,107 --> 00:15:31,447 .استمعا. لقد غازلوني مجدّدًا بالأمس 227 00:15:31,447 --> 00:15:32,727 حقًّا؟ 228 00:15:32,727 --> 00:15:36,047 .لكنّ فقط العجزة والأطفال الصغار يتحدثون إليك 229 00:15:38,517 --> 00:15:41,717 ،مهما كان سحركما، يمكنكما فعل أي شيء 230 00:15:41,717 --> 00:15:43,097 .وفقًا للطريقة التي تستعملانه وتوحدانه 231 00:15:44,057 --> 00:15:49,247 .سحرنا هو ما جعل الأطفال يبتسمون ولا شيء آخر 232 00:15:51,307 --> 00:15:52,607 هل أنتما مستعدّتان؟ 233 00:16:12,237 --> 00:16:13,377 .هيا بنا 234 00:16:21,257 --> 00:16:23,557 .جيد. هكذا بالضبط 235 00:16:36,817 --> 00:16:37,777 !إيلفيرا 236 00:16:38,147 --> 00:16:39,487 !أعلم 237 00:16:44,247 --> 00:16:47,247 نحن نركض منذ مدّة، لكن هل وصلنا؟ 238 00:16:49,527 --> 00:16:51,267 ...العلامات التي تركتها بالأمس 239 00:16:51,737 --> 00:16:52,537 !حسنًا 240 00:16:52,917 --> 00:16:54,247 !قليلًا بعد 241 00:16:54,247 --> 00:16:55,047 !حسنًا 242 00:17:00,657 --> 00:17:01,547 .هذا هو المكان 243 00:17:10,397 --> 00:17:12,017 !مـ-ما الذي تفعلينه؟ 244 00:17:12,967 --> 00:17:16,107 !كلّا! إنّها وحوش سحرية صغيرة حقيقية 245 00:17:16,677 --> 00:17:18,517 ...لكننا وصلنا إلى هذا الحد 246 00:17:18,517 --> 00:17:20,107 ماذا نفعل؟ نهرب؟ 247 00:17:22,297 --> 00:17:23,617 !لا تستسلما 248 00:17:28,297 --> 00:17:31,497 !إيلفيرا! أريدك أن تجعليه مخيفًا قدر الإمكان 249 00:17:32,317 --> 00:17:33,497 !ماذا تقصدين؟ 250 00:17:37,897 --> 00:17:41,747 !سامانثا! اجعليه يزأر! اجعلي الصوت قويًّا للغاية 251 00:17:41,747 --> 00:17:43,387 !حـ-حسنًا 252 00:17:57,407 --> 00:17:59,147 .نجحت خطّتنا 253 00:18:01,037 --> 00:18:02,367 ...لقد 254 00:18:02,367 --> 00:18:03,907 .نجحنا 255 00:18:04,687 --> 00:18:06,407 .أجل، هذا صحيح 256 00:18:10,087 --> 00:18:11,317 !هذا مذهل 257 00:18:11,317 --> 00:18:13,417 .لا يمكننا فعل شيء كذلك 258 00:18:13,787 --> 00:18:14,697 259 00:18:15,617 --> 00:18:16,417 ...لماذا 260 00:18:17,267 --> 00:18:19,797 .أرتنا الملكة كل شيء 261 00:18:23,637 --> 00:18:26,427 ...يمكننا القيام بالأمر على ما أظن 262 00:18:26,427 --> 00:18:27,917 .وكل شيء بفضلك 263 00:18:28,307 --> 00:18:32,037 .لقد وجدتما شيئًا لم تريدا التخلي عنه 264 00:18:32,897 --> 00:18:35,067 .احرصا على ألّا تنسيا ذلك 265 00:18:37,797 --> 00:18:38,597 .أجل 266 00:18:39,067 --> 00:18:43,387 .جميع رفاقي الأغبياء لا يجيدون الاستسلام أبدًا 267 00:18:50,137 --> 00:18:51,077 ...حسنًا إذًا 268 00:18:53,467 --> 00:18:57,087 ،أتيت إلى هنا لتعلم تعويذة قوية 269 00:18:57,087 --> 00:18:58,837 .لكن انسي الأمر 270 00:18:58,837 --> 00:18:59,837 لماذا؟ 271 00:19:00,827 --> 00:19:05,677 .سأدرّب نفسي وأرفع من المانا الخاصة بي تدريجيًّا 272 00:19:06,087 --> 00:19:10,097 .سأواصل التفكير في أفضل طريقة أستعمل بها سحري 273 00:19:10,097 --> 00:19:11,267 .لن أستسلم 274 00:19:11,267 --> 00:19:13,387 .هذا كل ما يمكنني فعله، ولا بأس بذلك 275 00:19:13,827 --> 00:19:16,737 .تمكنت إذًا من سحب خيوط المشاعر 276 00:19:17,437 --> 00:19:20,617 .أجل... كانت تلك الخيوط متصلة دائمًا 277 00:19:21,097 --> 00:19:24,547 سأواصل استعمال سحري كي يواصل 278 00:19:24,547 --> 00:19:27,907 .أصدقائي في الثيران السوداء الابتسام 279 00:19:29,197 --> 00:19:32,597 .كما قلت، فقد أسأت الفهم 280 00:19:33,127 --> 00:19:36,457 .ليس سحر روج ما يمكنه تغيير القدر 281 00:19:37,577 --> 00:19:39,707 ...منذ ذلك اليوم الذي غادرت فيه هذه الغابة 282 00:19:40,587 --> 00:19:42,207 .اختاري بنفسك 283 00:19:43,177 --> 00:19:48,717 .لقد منحني الفرصة، لكنّه ليس الشخص الذي غيّر قدري 284 00:19:49,387 --> 00:19:52,917 .أنا من اخترت طريقي وأنا من غيرت قدري 285 00:19:53,727 --> 00:19:57,987 .سأواصل تغيير أسوأ قدر قد يصيبنا 286 00:19:59,607 --> 00:20:03,697 سوف أربط الخيوط التي ستصل بذلك القدر الذي 287 00:20:03,697 --> 00:20:05,267 .سيبقي على بسمات الجميع 288 00:20:06,297 --> 00:20:10,587 .اذهبي إذًا. لم يعد لديك سبب للبقاء هنا 289 00:20:15,257 --> 00:20:17,347 .شكرًا لك أيتها الملكة 290 00:20:18,777 --> 00:20:20,827 هل ستعودين؟ 291 00:20:20,827 --> 00:20:23,247 .أجل. أردت شكرك أيضًا 292 00:20:23,937 --> 00:20:25,797 أيضًا؟ 293 00:20:25,797 --> 00:20:27,457 .لا يهم 294 00:20:27,457 --> 00:20:30,587 .إن أردت شكري، فاشتري هذه 295 00:20:31,267 --> 00:20:34,807 إنّها أداة سحر تضعينها في الحمام، وعندها 296 00:20:34,807 --> 00:20:36,297 .ستخرج الفقاعات من هذه الثقوب 297 00:20:36,297 --> 00:20:38,027 .إنّها رائعة للاسترخاء 298 00:20:38,027 --> 00:20:42,697 !إنّها الآن للبيع بثمن زهيد خاص يصل 12000 يول 299 00:20:42,697 --> 00:20:43,857 .لن أشتريها 300 00:20:43,857 --> 00:20:44,677 ماذا؟ 301 00:20:44,677 --> 00:20:48,027 .أنا واثقة أنّك جنيت الكثير دون أن أشتريها 302 00:20:48,557 --> 00:20:52,747 .هذا صحيح. من الرائع أن أقوم بتجارتي هنا 303 00:20:52,747 --> 00:20:54,977 .كل ذلك بفضل ملكة المشعوذات 304 00:20:54,977 --> 00:20:58,967 .إنّها تعتني بنا رغم كلّ ما تقوله 305 00:20:58,967 --> 00:21:00,037 ...هذا صحيح 306 00:21:01,507 --> 00:21:03,857 .أبلغي فانزيل ومارييلا سلامي 307 00:21:03,857 --> 00:21:06,057 .أبلغي سلامي إلى أستا والبقية أيضًا 308 00:21:10,627 --> 00:21:11,527 .مرحبًا 309 00:21:12,737 --> 00:21:14,887 .اجلسي 310 00:21:15,347 --> 00:21:17,017 أنت مستيقظ؟ 311 00:21:17,017 --> 00:21:19,137 .استيقظت 312 00:21:20,107 --> 00:21:22,647 هل تعلمت أي تعاويذ جديدة إذًا؟ 313 00:21:22,887 --> 00:21:24,877 .لا، ولا واحدة 314 00:21:24,877 --> 00:21:26,667 .لكن لا بأس 315 00:21:27,097 --> 00:21:28,397 .فهمت 316 00:21:28,397 --> 00:21:32,747 .يبدو أنّه قد بقي الكثير نظرًا لسرعة شربك الاعتيادية 317 00:21:33,227 --> 00:21:37,037 .قلت أنّك أردت أن تشربي معي، لذا تركت القليل لك 318 00:21:37,037 --> 00:21:38,637 .شكرًا لك 319 00:21:39,577 --> 00:21:42,467 .لكن... سأؤجل ذلك مجدّدًا 320 00:21:43,007 --> 00:21:43,877 لماذا؟ 321 00:21:43,877 --> 00:21:48,797 .سأتوقف لبعض الوقت كي أتدرب كما ينبغي 322 00:21:50,057 --> 00:21:51,077 .فهمت 323 00:21:51,707 --> 00:21:53,927 .حسنًا إذًا، سأذهب للنوم 324 00:21:55,427 --> 00:21:56,687 .بالمناسبة 325 00:21:57,497 --> 00:21:58,427 ماذا؟ 326 00:22:00,017 --> 00:22:00,937 .أهلًا بعودتك 327 00:22:03,007 --> 00:22:04,007 !لقد عدت 328 00:23:37,077 --> 00:23:38,637 .شكرًا لك يا ملكة المشعوذات 329 00:23:39,237 --> 00:23:42,407 .أعرف الآن الطريق الذي علي سلكه بفضلك 330 00:23:43,327 --> 00:23:47,287 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 140، معروف ليوليوس 331 00:23:44,407 --> 00:23:51,177 الصفحة 140 معروف ليوليوس 332 00:23:47,777 --> 00:23:49,987 !مهلًا، أتلك سالي؟