1
00:00:02,437 --> 00:00:03,977
.مملكة كلوفر
2
00:00:04,497 --> 00:00:06,487
،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء
3
00:00:06,487 --> 00:00:09,557
.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر
4
00:00:10,327 --> 00:00:12,217
!واسمه أستا
5
00:00:13,317 --> 00:00:15,827
،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته
6
00:00:15,827 --> 00:00:18,707
.ولم يستسلم مهما تأذّى
7
00:00:18,707 --> 00:00:21,517
!وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر
8
00:00:23,127 --> 00:00:24,717
،حتّى وإن كنت قرويًّا
9
00:00:24,717 --> 00:00:26,557
...أو حتّى وإن كنت فقيرًا
10
00:00:26,847 --> 00:00:29,307
!يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم
11
00:00:29,607 --> 00:00:31,727
...سوف يثبت ذلك
12
00:00:32,117 --> 00:00:34,707
!كي يصبح إمبراطور السحر
13
00:00:41,357 --> 00:00:42,697
...يوليوس-ساما
14
00:00:42,987 --> 00:00:46,047
.قلت لك أنّك ممنوع من الخروج والتسكع لبعض الوقت
15
00:00:46,737 --> 00:00:49,037
.أنا متفاجئ لأنّك عرفت أنّي سأمرّ من هنا
16
00:00:49,267 --> 00:00:52,397
هل تدرك كم من سنة خدمتك؟
17
00:00:52,397 --> 00:00:56,377
.هيا، عد رجاءً إلى المكتب واهتمّ بأمر كومة الأوراق تلك
18
00:00:56,687 --> 00:00:58,967
.لكن أنهيت أوراق اليوم
19
00:00:58,967 --> 00:01:00,007
ماذا؟
20
00:01:00,007 --> 00:01:04,647
.تصفحها هي أفضل طريقة لمعرفة ما يجري هنا
21
00:01:04,647 --> 00:01:07,637
،لكن لا شيء أفضل من المجيء والمراقبة شخصيًّا
22
00:01:07,637 --> 00:01:08,897
.لذا سأتسكع قليلًا
23
00:01:08,897 --> 00:01:09,877
.انتظر رجاءً
24
00:01:10,777 --> 00:01:12,647
أتفهم شعورك، لكن بوجود خطر
25
00:01:13,187 --> 00:01:15,937
،مملكة سبيد الذي يحوم حولنا
26
00:01:15,937 --> 00:01:17,647
...إن حدث شيء ما
27
00:01:17,937 --> 00:01:23,657
.صحيح. فقدت المانا خاصتي وسحري، لا يمكنني فعل الكثير الآن
28
00:01:24,327 --> 00:01:27,867
.في تلك الحالة، لدي بعض الأشياء أطلبها منك يا ماركس-كن
29
00:01:27,867 --> 00:01:28,927
...أوّلًا
30
00:01:48,197 --> 00:01:52,617
{\an8}معروف ليوليوس
31
00:03:02,837 --> 00:03:04,787
!ها أنا سأبدأ يا أستا
32
00:03:04,787 --> 00:03:05,627
!حسنًا
33
00:03:05,627 --> 00:03:08,387
.سحر تشكيل الماء: كرة تنين البحر المائية
34
00:03:10,477 --> 00:03:12,137
!هيا! يمكنك القيام بأفضل من هذا
35
00:03:13,517 --> 00:03:15,387
!نويل! أريني كل ما لديك
36
00:03:15,387 --> 00:03:17,977
!لا داعي لأن تتهاوني فقط لأنّنا رفيقان
37
00:03:18,727 --> 00:03:21,867
.حسنًا. لا تلمني مهما حدث
38
00:03:21,867 --> 00:03:24,487
!سحر تشكيل الماء: زئير تنين البحر
39
00:03:37,377 --> 00:03:41,427
.أريدكم أن تصبحوا أقوى وتقاتلوا إلى جانبنا بعد ستة أشهر
40
00:03:42,827 --> 00:03:46,007
!ليس بعد... هذا ليس كافيًا
41
00:03:52,097 --> 00:03:54,637
.عجبًا، لقد تفاديتها
42
00:03:55,627 --> 00:03:58,167
{\an8}!أنت... سالي؟
43
00:03:56,957 --> 00:04:00,937
سالي
44
00:03:58,167 --> 00:04:00,937
{\an8}مرحبًا يا أستا! كيف حالك؟
45
00:04:01,177 --> 00:04:02,637
ما الذي تفعلينه هنا؟
46
00:04:02,637 --> 00:04:04,187
!لا تقولي لي أنك هربت
47
00:04:04,467 --> 00:04:08,857
.كلّا، أحضرني رأس الفطر الأبيض
48
00:04:08,857 --> 00:04:10,817
من الذي تنادينه رأس الفطر الأبيض؟
49
00:04:10,817 --> 00:04:13,837
...أنت... خادم إمبراطور السحر و
50
00:04:13,837 --> 00:04:16,367
{\an8}من أنت؟
51
00:04:14,597 --> 00:04:19,577
باحث معين بشكل خاص في مختبر أبحاث أدوات السحر
ماكوسا نورث
52
00:04:16,367 --> 00:04:18,837
{\an8}.أنا ماكوسا من مختبر أبحاث أدوات السحر
53
00:04:20,007 --> 00:04:21,017
54
00:04:21,017 --> 00:04:22,587
صنع أدوات سحر؟
55
00:04:23,057 --> 00:04:27,267
،أجل! رأى يوليوس-ساما الإمكانيات في معرفة سالي بعلوم السحر
56
00:04:27,267 --> 00:04:31,087
.وطلب منها صنع أداة سحر جديدة للمساعدة في المعركة القادمة
57
00:04:31,627 --> 00:04:33,927
...كنت معارضًا، لكن
58
00:04:33,927 --> 00:04:40,187
،لهذا أريد بعض البيانات لصنعها
.لذا قررت أن أقوم بالتجارب عليكم
59
00:04:40,467 --> 00:04:41,897
.من المستحيل أن نقبل
60
00:04:41,897 --> 00:04:45,437
ربما بدأتِ صفحة جديدة، لكن من يدري ما قد تفعلين؟
61
00:04:46,437 --> 00:04:47,687
!مفهوم
62
00:04:48,767 --> 00:04:50,947
!مـ-مهلًا، ما الذي تتحدّث عنه؟
63
00:04:51,237 --> 00:04:53,187
هل تذكرين أني وعدتك
64
00:04:53,187 --> 00:04:56,447
بأنّ بإمكانك فعل ما تريدين لجسدي بعد نهاية المعركة؟
65
00:04:58,017 --> 00:04:59,957
.تذكرت إذًا يا أستا
66
00:04:59,957 --> 00:05:03,677
لكن لا تفعلي أي شيء يؤلم بشدة، اتفقنا؟
67
00:05:03,677 --> 00:05:08,087
أهذه هي المشكلة هنا يا غبيستا؟ ماذا إن حاولت تشريحك؟
68
00:05:08,087 --> 00:05:11,247
...تـ-تشريح؟ لا يمكن
69
00:05:11,247 --> 00:05:15,177
...إن كان الأمر كذلك، فسنضطر لإلغاء هذه التجربة
70
00:05:15,587 --> 00:05:18,557
!لنبدأ إذًا
71
00:05:18,557 --> 00:05:23,467
.هذا ما أريد قوله... لكني سأبقيك للنهاية يا أستا
72
00:05:24,787 --> 00:05:30,237
.الأداة التي أحاول صنعها يُفتَرَض أن ترفع من المانا، وأنت لا تملكها
73
00:05:30,577 --> 00:05:33,657
!ربما سأجري التجربة عليك أوّلًا
74
00:05:33,927 --> 00:05:36,677
.قلت لك أنّي لن أشارك
75
00:05:36,677 --> 00:05:39,657
!أنا ملكية، وحتى إن لم أكن، فمن المستحيل أن أقبل
76
00:05:39,897 --> 00:05:42,417
بالمناسبة، أين بقية الثيران السوداء؟
77
00:05:42,417 --> 00:05:45,597
.إنّهم إما يتدربون أو في مهمات
78
00:05:45,597 --> 00:05:48,067
.ينبغي أن يعودوا في أية لحظة الآن
79
00:05:46,277 --> 00:05:47,277
80
00:05:48,067 --> 00:05:49,497
منذ متى وأنتم هناك؟
81
00:05:49,497 --> 00:05:51,567
.تذكرت للتو أنّ علي القيام بشيء
82
00:05:51,567 --> 00:05:53,187
...اصبري
83
00:05:53,187 --> 00:05:54,797
!إلى اللقاء
84
00:05:54,797 --> 00:05:57,577
!مرحى! الكثير من مواضيع التجارب
85
00:05:57,577 --> 00:05:58,677
!مهلًا
86
00:05:58,677 --> 00:05:59,587
!انتظري
87
00:05:59,587 --> 00:06:03,027
!لا يمكنك إجراء أيّة تجارب دون إشرافي أو إشراف ماكوسا
88
00:06:03,027 --> 00:06:04,647
!انظروا! إنّه إمبراطور السحر
89
00:06:04,877 --> 00:06:05,727
90
00:06:05,727 --> 00:06:06,737
91
00:06:08,287 --> 00:06:09,477
!سالي
92
00:06:10,337 --> 00:06:14,237
!أستا، نويل! انسيا أمرنا واذهبا خلف سالي
93
00:06:14,517 --> 00:06:15,497
!مفهوم
94
00:06:21,827 --> 00:06:23,857
.هذا يكفي على الأرجح
95
00:06:24,357 --> 00:06:27,997
.من المستحيل أن أدع تلك المجنونة تجري تجارب عليّ
96
00:06:29,227 --> 00:06:32,317
!أفلتيني! سأقتلك
97
00:06:32,317 --> 00:06:34,977
،لكن عند انتهاء أداة السحر
98
00:06:34,977 --> 00:06:39,637
سيصبح سحرك أقوى بكثير، لذا ساعدني
.أيها الجانح المضحك ذو النظارات
99
00:06:39,637 --> 00:06:42,977
!من الذي تنادينه بالجانح ذو النظارات البكر؟
100
00:06:43,287 --> 00:06:45,697
...بما أنّك تستعمل سحر اللهب يا ذا النظارات الجانح
101
00:06:45,697 --> 00:06:47,477
!كفي عن اختصار الاسم
102
00:06:47,837 --> 00:06:49,997
...ستكون معادلة أداة السحر المظلمة هكذا
103
00:06:49,997 --> 00:06:52,397
...وسينتهي الأمر بأسّ المانا هكذا
104
00:06:53,767 --> 00:06:55,867
!هذا هو السائل التجريبي الذي سأستعمله
105
00:06:55,867 --> 00:06:59,867
...سأستعمل الآن سمندلي الدبق بدل أداة السحر و
106
00:06:59,867 --> 00:07:01,887
!حقن
107
00:07:06,147 --> 00:07:08,097
!ما هذا؟
108
00:07:08,097 --> 00:07:11,587
.هناك كمية هائلة من مانا اللهب تتدفق مني
109
00:07:11,587 --> 00:07:14,257
أليس كذلك؟ الأمر رائع، صحيح؟
110
00:07:15,117 --> 00:07:18,507
...ماذا؟ مهلًا لحظة! الكثير من المانا تتدفق، سوف
111
00:07:21,617 --> 00:07:24,107
...أ-أنفجر
112
00:07:24,107 --> 00:07:28,417
.ربما لا تزال معادلة أداة السحر المظلمة غير كاملة
113
00:07:28,417 --> 00:07:31,017
.وربما السائل التجريبي فعال أكثر من اللازم
114
00:07:31,017 --> 00:07:34,527
!لكن حصلت على بعض البيانات، إلى التالي
115
00:07:36,987 --> 00:07:39,947
!لا تقلقا! لن أشرّحكما
116
00:07:40,217 --> 00:07:41,437
...سحر التحول
117
00:07:41,437 --> 00:07:42,947
!مهلًا! هذا ليس وقتًا مناسبًا
118
00:07:43,327 --> 00:07:45,107
لماذا؟
119
00:07:45,107 --> 00:07:46,777
...مهلًا، إنّها
120
00:07:46,777 --> 00:07:48,037
!ماري؟
121
00:07:48,037 --> 00:07:50,827
!لن يلمس أحد ملاكي
122
00:07:50,827 --> 00:07:53,027
!لكنها مزيفة
123
00:07:53,027 --> 00:07:54,527
!وهي دبقة تمامًا
124
00:07:54,527 --> 00:07:56,797
!حتى إن كانت دبقة، ماري تبقى ماري
125
00:07:57,087 --> 00:08:02,927
أنتما تستعملان السحر المركب، لذا قد يكون
!من الممتع إجراء التجربة عليكما معًا
126
00:08:02,927 --> 00:08:05,167
!نحن الاثنان معًا؟! يا للإحراج
127
00:08:05,167 --> 00:08:06,177
!ماري
128
00:08:11,017 --> 00:08:14,027
!لا يمكنك ذلك! قلت أنك ستصبرين
129
00:08:14,027 --> 00:08:17,397
.لكنه شراب عتيق ونادر قد لا أراه مجدّدًا
130
00:08:17,397 --> 00:08:20,447
.هيا بنا يا فانيسا-سان. إنّه فخ بالتأكيد
131
00:08:20,447 --> 00:08:23,117
!تجربة! تجربة
132
00:08:26,057 --> 00:08:30,917
طريق طعام ساحر. هل هذا طريق الجنة؟
133
00:08:35,167 --> 00:08:37,297
!مرحبًا
134
00:08:37,297 --> 00:08:39,217
...اصبري... اصبري
135
00:08:39,217 --> 00:08:41,827
...انفجار
136
00:08:41,827 --> 00:08:43,597
!فينرال! فانيسا
137
00:08:43,597 --> 00:08:45,327
!هل أنتما بخير؟
138
00:08:45,327 --> 00:08:47,457
ماذا؟ هل حدث شيء ما؟
139
00:08:49,197 --> 00:08:51,107
.يبدو أننا تأخرنا في الوصول
140
00:08:51,107 --> 00:08:53,567
!علينا أن نسرع ونوقف سالي
141
00:08:58,237 --> 00:09:00,857
...جـ-جنّة
142
00:09:00,857 --> 00:09:04,997
.لا تجري أي من هذه التجارب كما هو مخطط لها حتى الآن
143
00:09:04,997 --> 00:09:07,427
.ما زلت بحاجة للمزيد من البيانات
144
00:09:07,427 --> 00:09:08,577
!انتظري يا سالي
145
00:09:09,967 --> 00:09:11,777
تشارمي، هل أنت بخير؟
146
00:09:13,577 --> 00:09:16,847
،ما هذا يا أستا؟ يفترض أن تكون الأخير
147
00:09:16,847 --> 00:09:19,007
.لكن ربما لم تستطع الانتظار
148
00:09:19,007 --> 00:09:20,167
149
00:09:20,737 --> 00:09:22,397
!لن أخلف وعدي أبدًا
150
00:09:22,397 --> 00:09:26,147
،يمكنك فعل ما تريدين بجسدي
!لذا كفي عن العبث مع البقية
151
00:09:26,147 --> 00:09:30,437
!ما زلت تقول ذلك؟! قد لا ينتهي بك الأمر مغمى عليك فحسب
152
00:09:30,687 --> 00:09:33,617
ومع ذلك، سبب وصولي الوحيد إلى العاصمة الملكية
153
00:09:33,617 --> 00:09:35,157
.هو ظهور سالي والبقية
154
00:09:35,157 --> 00:09:36,937
!هكذا حمينا الجميع
155
00:09:37,757 --> 00:09:40,277
!لذا سأفي بوعدي
156
00:09:41,327 --> 00:09:44,987
!هذا صحيح. الوفاء بالوعد أمر مهم
157
00:09:46,647 --> 00:09:49,037
!لا تنسي التخدير
158
00:09:49,297 --> 00:09:52,897
!لا تقلق، لن يؤلمك هذا أبدًا
159
00:09:52,897 --> 00:09:54,127
!ها أنا قادمة
160
00:09:54,127 --> 00:09:55,217
!أستا
161
00:10:00,597 --> 00:10:01,817
!إنّه لي
162
00:10:01,817 --> 00:10:03,677
!سيتوجب علي استنباته عندما أعود
163
00:10:03,907 --> 00:10:06,597
مهلًا، أردت شعري فقط؟
164
00:10:07,267 --> 00:10:10,677
هل تذكر ما قلته يا أستا؟
165
00:10:11,167 --> 00:10:15,687
.قلت أن بإمكاني إجراء التجارب كما أريد شرط ألّا أؤذي أحدًا
166
00:10:16,157 --> 00:10:20,367
.بالمناسبة، قلت أيضًا أنّي لا أستطيع إزعاج أحد أيضًا
167
00:10:21,497 --> 00:10:23,837
.لا تقلقا، سيعودون جميعًا لطبيعتهم قريبًا
168
00:10:23,837 --> 00:10:28,197
أصبح سحرهم أقوى من اللازم لوهلة
.فحسب، لذا أغمي عليهم نوعًا ما
169
00:10:28,197 --> 00:10:32,707
!سالي! أنت أيضًا تذكرت وعدنا
170
00:10:32,917 --> 00:10:34,617
،لكن يا أستا
171
00:10:34,617 --> 00:10:39,107
لن يكون شعرك كافيًا، لذا هل يمكنني
الحصول على قصاصات أظافر أيضًا؟
172
00:10:39,107 --> 00:10:39,957
!بالطبع
173
00:10:40,267 --> 00:10:42,587
لماذا تلمسينه بهذه الطريقة؟
174
00:10:42,987 --> 00:10:47,697
لكن ذلك ليس كافيًا أيضًا، لذا هل لي ببعض من دمك؟
175
00:10:47,697 --> 00:10:50,957
ولمَ لا قلبك ربما ورئتاك ومقلتا عينيك؟
176
00:10:50,957 --> 00:10:52,597
!بالطبع لا يمكنك ذلك
177
00:10:52,947 --> 00:10:56,347
على أية حال، احرصي على أن
يساعد هذا البحث الجميع، اتفقنا؟
178
00:11:01,647 --> 00:11:04,407
.يا إلهي... كان ذلك فظيعًا
179
00:11:04,407 --> 00:11:06,317
...كيف تجرئين أيتها الحقيرة
180
00:11:06,317 --> 00:11:08,087
!اذهبي إلى الجحيم
181
00:11:08,087 --> 00:11:11,747
.اهدؤوا، اهدؤوا. أنتم جميعًا بخير الآن
182
00:11:12,157 --> 00:11:14,087
...أما بالنسبة لنتائج هذه التجربة
183
00:11:14,907 --> 00:11:18,597
!لا يمكنني فهم شيء هنا، لكنّه مثير للاهتمام حقًّا
184
00:11:18,597 --> 00:11:20,617
سيعيد ماكوسا هذه المعلومات إلى العاصمة
185
00:11:20,617 --> 00:11:21,577
.ويتحراها بعناية أكبر
186
00:11:21,577 --> 00:11:23,757
.سيتم صنع أداة السحر بعد ذلك
187
00:11:23,757 --> 00:11:27,307
!ابذلا جهديكما في صنعها يا سالي وأيها الباحث
188
00:11:27,307 --> 00:11:28,557
!حسنًا
189
00:11:28,557 --> 00:11:29,547
!سنفعل
190
00:11:29,877 --> 00:11:34,597
،انتهى الأمر بنا كفئران تجارب
.لذا آمل أن تكون البيانات ذات فائدة
191
00:11:34,597 --> 00:11:35,807
!أجل
192
00:11:35,807 --> 00:11:37,657
!إياك أن تتكاسلي
193
00:11:37,657 --> 00:11:39,477
!سأقتلك إن فشلت
194
00:11:41,787 --> 00:11:45,167
.ما الذي تنتظره يا فينرال؟ استعمل سحرك المكاني بسرعة
195
00:11:45,167 --> 00:11:46,657
...أ-أجل
196
00:11:46,657 --> 00:11:48,487
.مضى بعض الوقت، لكني أقدم منك هنا
197
00:11:48,797 --> 00:11:50,537
.هيا بنا يا سالي
198
00:11:50,537 --> 00:11:51,987
!حسنًا
199
00:11:54,067 --> 00:11:58,497
".أفضل القيام بالأبحاث التي تساعد الناس"
200
00:11:58,787 --> 00:12:01,457
!سالي! إلى اللقاء
201
00:12:02,177 --> 00:12:03,997
!قد يكون ذلك صحيحًا الآن
202
00:12:16,657 --> 00:12:18,617
.اقتربنا من قرية توال
203
00:12:19,527 --> 00:12:22,067
لم أتوقع أن ينتهي بنا الأمر في مهمة
204
00:12:22,067 --> 00:12:24,607
.معًا رغم كوننا في فرقتين مختلفتين
205
00:12:25,177 --> 00:12:27,147
.هذه ليست رحلة ميدانية
206
00:12:27,147 --> 00:12:30,867
.سأجد أي شخص يهدد مملكتنا وأهزمه
207
00:12:31,687 --> 00:12:34,517
ما الذي حدث في هذه القرية بالضبط؟
208
00:12:37,747 --> 00:12:38,877
،يوليوس-ساما
209
00:12:38,877 --> 00:12:41,667
.أحضرت قائدي الأسود الملوك القرمزية والنسور الفضية
210
00:12:41,667 --> 00:12:44,747
.شكرًا لك! آسف لاستدعائكما رغم انشغالكما
211
00:12:45,257 --> 00:12:46,227
.لا بأس
212
00:12:46,227 --> 00:12:48,247
ما الذي تريده؟
213
00:12:48,247 --> 00:12:51,637
هل سمعتما من قبل بقرية اسمها توال؟
214
00:12:51,637 --> 00:12:57,977
منطقة النبلاء
215
00:12:51,637 --> 00:12:59,387
منطقة العامة
216
00:12:52,017 --> 00:12:54,317
...قبل مدة عندما كنت أتسكـ
217
00:12:53,507 --> 00:12:59,387
المنطقة المهجورة
218
00:12:54,317 --> 00:12:57,297
،عندما كنت أحقق في عدة مناطق من المملكة
219
00:12:57,297 --> 00:12:59,867
.كانت قرية صغيرة مررت بها تقع في المنطقة المهجورة
220
00:12:59,867 --> 00:13:04,847
.وفقًا لبعض التقارير، ظهر قطاع طرق حول تلك القرية مؤخرًا
221
00:13:04,847 --> 00:13:06,897
.علينا إذًا إرسال مجموعة للاهتمام بأمرهم في الحال
222
00:13:06,897 --> 00:13:10,047
.لا، قد لا يكون ذلك كافيًا
223
00:13:10,047 --> 00:13:15,907
.أشعر أن شيئًا غير مرغوب فيه يحدث في هذه المملكة
224
00:13:16,237 --> 00:13:18,247
غير مرغوب فيه؟
225
00:13:18,247 --> 00:13:19,657
ماذا قد يكون؟
226
00:13:19,657 --> 00:13:24,147
،لذا أريد إخفاء هويتيكما والتفاعل مع سكان القرية
227
00:13:24,147 --> 00:13:27,167
.وجمع المعلومات عن قطاع الطرق
228
00:13:27,517 --> 00:13:29,667
.سيكون تحقيقًا سرّيًّا
229
00:13:29,667 --> 00:13:32,217
تحقيق سري؟
230
00:13:32,677 --> 00:13:34,967
!نحن نتسكع متنكرين فقط
231
00:13:34,967 --> 00:13:37,377
...بالنسبة لهذا التنكر
232
00:13:37,377 --> 00:13:39,977
.أظنّه سيجذب الأنظار في المنطقة المهجورة
233
00:13:40,367 --> 00:13:42,317
،صحيح، لا يمكنني أن أنكر ذلك
234
00:13:42,317 --> 00:13:45,577
،لكن بما أنّ لا أحد منّا يعرف كيف يعيش القرويون
235
00:13:45,577 --> 00:13:47,697
.سيتم كشف تنكرنا كسكان القرية في الحال
236
00:13:47,697 --> 00:13:50,407
لا يوجد الكثير، لكن هناك سحرة رُحَّل
237
00:13:50,407 --> 00:13:53,107
.كانوا من قبل ملكيين أو نبلاء تخلوا عن ألقابهم
238
00:13:53,107 --> 00:13:57,867
...فهمت. بالمناسبة، بالنسبة للمكان الذي سنجمع منه المعلومات
239
00:13:58,227 --> 00:14:00,997
.ستفي ساحة القرية بالغرض
240
00:14:01,257 --> 00:14:07,417
أوافقك الرأي. قال يوليوس-دونو أن نتصرف
.بشكل عادي مع من يتفاعلون معنا
241
00:14:07,417 --> 00:14:10,007
.دعونا نندمج مع الناس
242
00:14:10,227 --> 00:14:15,857
.هل هذا ممكن؟ وأيضًا لا داعي للجدية في الأمر
243
00:14:15,857 --> 00:14:18,007
كيف أشرح لهما ذلك؟
244
00:14:18,007 --> 00:14:20,517
المنطقة المهجورة
قرية توال
245
00:14:25,457 --> 00:14:26,947
...هـ-هذا
246
00:14:28,227 --> 00:14:32,727
...سمعنا أنّ هناك أماكن ما زالت تحتاج لإعادة بناء
247
00:14:32,727 --> 00:14:34,157
.لم أتوقع أن تكون بهذا السوء
248
00:14:34,387 --> 00:14:37,097
،ستحتاج هذه المسألة لبعض الانتباه في النهاية
249
00:14:37,097 --> 00:14:39,477
.لكنّ مهمتنا لها الأولوية
250
00:14:39,477 --> 00:14:41,797
.سأذهب لجمع المعلومات هناك
251
00:14:41,797 --> 00:14:43,667
.وأنا هناك
252
00:14:45,297 --> 00:14:46,297
.أنت
253
00:14:47,247 --> 00:14:50,017
.ماذا؟ لا أظنني رأيتكما هنا من قبل
254
00:14:50,017 --> 00:14:52,337
.أنا ساحر رحّالة اسمي ليون
255
00:14:52,337 --> 00:14:55,467
.وأنا... مارك
256
00:14:55,707 --> 00:14:57,597
سحرة رحل؟
257
00:14:58,007 --> 00:15:00,647
.سمعنا بوجود قطاع طرق في الأرجاء
258
00:15:00,647 --> 00:15:04,347
.أريدك أن تخبرنا بما تعرفه كي نضمن سلامتنا
259
00:15:04,347 --> 00:15:07,857
.لا أعلم. اذهبا وأزعجا شخصًا آخر
260
00:15:09,857 --> 00:15:13,637
.كما توقعت. يتوخون الحيطة بسبب تنكرنا
261
00:15:13,637 --> 00:15:16,857
ماذا نفعل يا فويـ... أقصد ليون-سان؟
262
00:15:17,837 --> 00:15:24,287
...بالمناسبة! إن صعُبت الأمور، فقولوا التالي
263
00:15:25,267 --> 00:15:27,167
.كرونو... فالا
264
00:15:28,287 --> 00:15:30,417
كرونوفالا؟
265
00:15:30,887 --> 00:15:33,207
...لا تقل لي أنكما
266
00:15:34,297 --> 00:15:36,557
صديقان لكرونوفالا-سان؟
267
00:15:37,727 --> 00:15:40,697
!ساعدتنا تلك العجوز كثيرًا
268
00:15:40,697 --> 00:15:45,017
.كلما نقص عدد زبائني، كانت تساعدني في إيجاد بعض الزبائن
269
00:15:45,347 --> 00:15:49,697
.حصلت على ثروة في ذلك اليوم! لكنّها اختفت قبل أن أدرك
270
00:15:50,267 --> 00:15:52,777
كيف حالها؟
271
00:15:53,007 --> 00:15:56,347
...كرونوفالا... كرونوفالا
272
00:15:56,777 --> 00:15:57,697
!نوفاكرونو
273
00:15:58,117 --> 00:16:02,947
فهمت! لا بد أن كرونوفالا هو الاسم المستعار
.الذي استعمله يوليوس-ساما عندما أتى إلى هنا
274
00:16:03,417 --> 00:16:05,557
!أنتما تعرفانها إذًا
275
00:16:05,557 --> 00:16:07,617
.كانت تلك العجوز رائعة
276
00:16:07,957 --> 00:16:09,747
!خذ هذه
277
00:16:11,077 --> 00:16:14,917
.لكنّ حقلي دُمّر، لذا لا أملك الكثير
278
00:16:15,187 --> 00:16:18,757
لن آخذها مجّانًا. هل يكفي هذا؟
279
00:16:20,887 --> 00:16:22,467
!كّـ-كل هذا؟
280
00:16:22,827 --> 00:16:25,997
!هذا كثير جدًّا حتى وإن اشتريت كل شيء
281
00:16:25,997 --> 00:16:29,717
.استعمل الباقي لإعادة هذه القرية لما كانت عليه
282
00:16:29,717 --> 00:16:31,477
!هل أنت واثق من هذا؟
283
00:16:31,477 --> 00:16:33,107
...مذهل
284
00:16:33,107 --> 00:16:34,807
من هذان؟
285
00:16:34,807 --> 00:16:37,417
.يبدو أنّهما يعرفان كرونوفالا
286
00:16:38,577 --> 00:16:43,517
.مذهل يا يوليوس-ساما. يحترمك الناس كثيرًا حتّى كامرأة عجوز
287
00:16:43,517 --> 00:16:45,757
لكننا لفتنا الكثير من الانتباه لأنفسنا
288
00:16:45,757 --> 00:16:47,647
.مع أنّ هذا يفترض أن يكون تحقيقًا سريًّا
289
00:16:47,647 --> 00:16:49,957
...آمل أن يكون القائد نوزيل يبلي أحسن منا
290
00:16:50,477 --> 00:16:56,737
!هل تعرف كرونوفالا-سان؟ لقد أنقذت حياة هذا الطفل
291
00:16:56,737 --> 00:16:57,757
أنقذت حياته؟
292
00:16:57,757 --> 00:17:03,047
.بدأ المخاض في الحقول واستدعت طبيبًا من أجلي
293
00:17:04,257 --> 00:17:06,697
!تذكرت! احمل طفلي من أجلي
294
00:17:06,697 --> 00:17:08,387
.سميته فالا
295
00:17:08,387 --> 00:17:10,057
...مهلًا
296
00:17:13,437 --> 00:17:17,617
.لم أحمل طفلًا مذ وُلدت نويل
297
00:17:17,617 --> 00:17:18,697
...نوزي-ساما
298
00:17:19,277 --> 00:17:20,487
نوزي؟
299
00:17:20,487 --> 00:17:24,627
.يبدو أنّ الجميع هنا يعرفون يوليوس... كرونوفالا-سان
300
00:17:24,627 --> 00:17:26,047
.هذا ما يبدو
301
00:17:27,717 --> 00:17:30,707
.أنا عمدة هذه القرية، أوسال
302
00:17:30,707 --> 00:17:35,497
.لا يمكننا تقديم الكثير، لكن اقضوا الليلة في قريتنا
303
00:17:35,857 --> 00:17:38,637
!أجل، هذه فكرة جيدة! اقضوا الليلة هنا
304
00:17:38,637 --> 00:17:41,757
!لا يمكننا إعداد الكثير، لكننا سنطعمكم
305
00:17:42,217 --> 00:17:43,507
ماذا نفعل؟
306
00:17:43,507 --> 00:17:45,357
.لا نملك سببًا للرفض
307
00:17:45,837 --> 00:17:50,177
.قال أن نتصرف بشكل عادي مع أي شخص نصادفه
308
00:17:50,607 --> 00:17:53,187
...في تلك الحالة
309
00:17:57,257 --> 00:18:00,877
.يبدو أننّا لم نحصل على أية معلومات عن قطاع الطرق
310
00:18:01,287 --> 00:18:06,617
.أتساءل ما هو الشيء غير المرغوب فيه الذي يجري هنا
311
00:18:10,097 --> 00:18:10,907
ما الخطب؟
312
00:18:14,727 --> 00:18:16,267
...كما توقعت
313
00:18:17,747 --> 00:18:19,147
.يبدو أنهم ناموا
314
00:18:19,147 --> 00:18:20,187
.هيا بنا
315
00:18:27,717 --> 00:18:31,177
!أنتم هم قطاع الطرق الذين يخربون هذه المنطقة
316
00:18:31,407 --> 00:18:34,767
!ماذا لو كنا كذلك إذًا؟ أعطونا أموالكم
317
00:18:34,767 --> 00:18:36,687
.وإلّا تأذيتم
318
00:18:36,687 --> 00:18:38,187
!نالوا منهم
319
00:18:49,237 --> 00:18:51,657
...أنتم
320
00:18:51,957 --> 00:18:53,217
سكان القرية؟
321
00:18:55,957 --> 00:18:58,667
.كنت آمل ألّا يكون الأمر هكذا
322
00:18:59,687 --> 00:19:01,507
.هذه هي النهاية
323
00:19:01,507 --> 00:19:02,417
!أيها العمدة
324
00:19:02,717 --> 00:19:07,177
.علمنا أنّ هذا سيحدث مع أنّنا كنا نحاول النجاة
325
00:19:07,557 --> 00:19:12,267
.بعدما هاجمت عين شمس منتصف الليل، بقيت قريتنا محطّمة
326
00:19:13,197 --> 00:19:17,357
،لكننا لم نتلقّ المساعدة من العاصمة الملكية
327
00:19:17,357 --> 00:19:20,607
.وأصبحنا في فقر أسوأ من السابق
328
00:19:21,547 --> 00:19:25,757
لكن السرقة من الغير لإعادة قريتنا
329
00:19:25,757 --> 00:19:28,317
.كان أمرًا أنانيًّا
330
00:19:30,037 --> 00:19:32,897
.أنا من قدت سكان قريتي لفعل هذا
331
00:19:32,897 --> 00:19:36,507
.أرجوكم، خذوني أنا فقط إلى فرسان السحر
332
00:19:37,007 --> 00:19:38,587
!ما الذي تقوله؟
333
00:19:38,587 --> 00:19:40,547
!كنت تعتني بنا فحسب
334
00:19:40,547 --> 00:19:43,467
.لم أعلم أنهم كانوا مذعورين لهذه الدرجة
335
00:19:43,467 --> 00:19:46,797
.ما كان ليحدث هذا لو تصرفنا بشكل أبكر
336
00:19:47,567 --> 00:19:49,937
!لا يمكننا أن ندع العمدة يتحمل كامل المسؤولية
337
00:19:49,937 --> 00:19:52,387
.إن اعتقلوك فسنُعتَقل معك
338
00:19:52,387 --> 00:19:54,027
!لـ-لا
339
00:20:03,017 --> 00:20:05,067
...أ-أنتما
340
00:20:05,797 --> 00:20:08,177
!فويغوليون-ساما ونوزيل-ساما
341
00:20:08,177 --> 00:20:10,657
!قـ-قائدان من فرسان السحر
342
00:20:10,657 --> 00:20:11,577
ماذا؟
343
00:20:11,877 --> 00:20:14,447
.نتفهم أنّ قريتكم بحاجة للمساعدة
344
00:20:14,447 --> 00:20:16,577
.يمكننا التغاضي عن سوء السلوك هذا
345
00:20:16,807 --> 00:20:20,087
.أنت لين كالعادة، الجريمة تبقى جريمة
346
00:20:20,087 --> 00:20:22,867
.لا تدع مشاعرك تعيقك. لا بد أن يعاقبوا
347
00:20:22,867 --> 00:20:25,367
.وأنت تتصرف بقسوة كبيرة
348
00:20:28,727 --> 00:20:33,857
.آمركم الآن بالمساعدة في إصلاح جميع القرى في هذه المنطقة
349
00:20:33,857 --> 00:20:35,467
.لكن الجريمة تبقى جريمة
350
00:20:35,467 --> 00:20:37,597
.كفروا عما فعلتموه
351
00:20:39,037 --> 00:20:41,607
...هل يعني هذا أنّنا
352
00:20:41,967 --> 00:20:45,107
.لم تتخل العاصمة الملكية عنكم
353
00:20:45,517 --> 00:20:48,847
.لكن ربما لم نكن على علم بالوضع بأكمله
354
00:20:49,477 --> 00:20:53,617
.سنعمل بجهد أكبر لإصلاح المملكة بأسرها. ثقوا بنا
355
00:20:55,427 --> 00:20:57,617
!شكرًا جزيلًا
356
00:20:58,297 --> 00:21:02,197
.هذا ينهي تقريرنا عن كل ما حدث في تلك القرية
357
00:21:02,197 --> 00:21:04,877
.عمل جيد. اتخذتم القرار الصائب
358
00:21:05,597 --> 00:21:12,137
.أرسلنا أفراد فرق إلى القرى الأخرى لنرى المساعدة التي يحتاجونها
359
00:21:12,137 --> 00:21:15,667
نعم. عملنا هو حماية هذه المملكة وكذلك الحرص
360
00:21:15,667 --> 00:21:19,437
.على أن يتمكن سكانها من العيش بسلام
361
00:21:19,437 --> 00:21:24,897
ربما تغيرت نظرتكم عن هذه المملكة قليلًا بعد مواجهة الحقيقة؟
362
00:21:25,137 --> 00:21:26,297
...كما توقعت
363
00:21:26,297 --> 00:21:27,897
.لهذا السبب أرسلنا
364
00:21:28,177 --> 00:21:30,127
...نوزيل، فويغوليون
365
00:21:30,127 --> 00:21:34,657
.أريدكما أن تعملا بجهد أكبر لقيادة المملكة وفرسان السحر
366
00:21:35,117 --> 00:21:36,657
!دع الأمر لنا
367
00:21:37,047 --> 00:21:38,907
.أجل. أعتمد عليكما
368
00:21:43,697 --> 00:21:47,607
.حسنًا إذًا... أشعر برغبة في التسكع قليلًا
369
00:21:47,607 --> 00:21:48,477
.لا يمكنك
370
00:21:48,477 --> 00:21:49,417
371
00:21:49,417 --> 00:21:52,307
...ربما سأتحدث إلى يامي
372
00:21:52,307 --> 00:21:55,427
.بما أني لا أستطيع فعل الكثير الآن
373
00:21:57,697 --> 00:22:03,237
.قد يكون هذا صحيحًا، لكنّ هذه المملكة لا تزال بحاجتك
374
00:23:36,857 --> 00:23:41,997
يكافح يونو مع الفجر الذهبي بما
.أنهم يتألفون من النبلاء والملكيين
375
00:23:41,997 --> 00:23:45,617
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 141، العائلة الذهبية
376
00:23:42,947 --> 00:23:51,177
الصفحة 141
العائلة الذهبية
377
00:23:45,617 --> 00:23:50,107
.مثل أستا، يملك يونو سحر عدم الاستسلام