1 00:00:02,437 --> 00:00:03,977 .مملكة كلوفر 2 00:00:04,497 --> 00:00:06,487 ،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء 3 00:00:06,487 --> 00:00:09,557 .فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر 4 00:00:10,327 --> 00:00:12,217 !واسمه أستا 5 00:00:13,317 --> 00:00:15,827 ،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته 6 00:00:15,827 --> 00:00:18,707 .ولم يستسلم مهما تأذّى 7 00:00:18,707 --> 00:00:21,517 !وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر 8 00:00:23,127 --> 00:00:24,717 ،حتّى وإن كنت قرويًّا 9 00:00:24,717 --> 00:00:26,557 ...أو حتّى وإن كنت فقيرًا 10 00:00:26,847 --> 00:00:29,307 !يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم 11 00:00:29,607 --> 00:00:31,727 ...سوف يثبت ذلك 12 00:00:32,117 --> 00:00:34,707 !كي يصبح إمبراطور السحر 13 00:00:41,357 --> 00:00:42,697 ...يوليوس-ساما 14 00:00:42,987 --> 00:00:46,047 .قلت لك أنّك ممنوع من الخروج والتسكع لبعض الوقت 15 00:00:46,737 --> 00:00:49,037 .أنا متفاجئ لأنّك عرفت أنّي سأمرّ من هنا 16 00:00:49,267 --> 00:00:52,397 هل تدرك كم من سنة خدمتك؟ 17 00:00:52,397 --> 00:00:56,377 .هيا، عد رجاءً إلى المكتب واهتمّ بأمر كومة الأوراق تلك 18 00:00:56,687 --> 00:00:58,967 .لكن أنهيت أوراق اليوم 19 00:00:58,967 --> 00:01:00,007 ماذا؟ 20 00:01:00,007 --> 00:01:04,647 .تصفحها هي أفضل طريقة لمعرفة ما يجري هنا 21 00:01:04,647 --> 00:01:07,637 ،لكن لا شيء أفضل من المجيء والمراقبة شخصيًّا 22 00:01:07,637 --> 00:01:08,897 .لذا سأتسكع قليلًا 23 00:01:08,897 --> 00:01:09,877 .انتظر رجاءً 24 00:01:10,777 --> 00:01:12,647 أتفهم شعورك، لكن بوجود خطر 25 00:01:13,187 --> 00:01:15,937 ،مملكة سبيد الذي يحوم حولنا 26 00:01:15,937 --> 00:01:17,647 ...إن حدث شيء ما 27 00:01:17,937 --> 00:01:23,657 .صحيح. فقدت المانا خاصتي وسحري، لا يمكنني فعل الكثير الآن 28 00:01:24,327 --> 00:01:27,867 .في تلك الحالة، لدي بعض الأشياء أطلبها منك يا ماركس-كن 29 00:01:27,867 --> 00:01:28,927 ...أوّلًا 30 00:01:48,197 --> 00:01:52,617 {\an8}معروف ليوليوس 31 00:03:02,837 --> 00:03:04,787 !ها أنا سأبدأ يا أستا 32 00:03:04,787 --> 00:03:05,627 !حسنًا 33 00:03:05,627 --> 00:03:08,387 .سحر تشكيل الماء: كرة تنين البحر المائية 34 00:03:10,477 --> 00:03:12,137 !هيا! يمكنك القيام بأفضل من هذا 35 00:03:13,517 --> 00:03:15,387 !نويل! أريني كل ما لديك 36 00:03:15,387 --> 00:03:17,977 !لا داعي لأن تتهاوني فقط لأنّنا رفيقان 37 00:03:18,727 --> 00:03:21,867 .حسنًا. لا تلمني مهما حدث 38 00:03:21,867 --> 00:03:24,487 !سحر تشكيل الماء: زئير تنين البحر 39 00:03:37,377 --> 00:03:41,427 .أريدكم أن تصبحوا أقوى وتقاتلوا إلى جانبنا بعد ستة أشهر 40 00:03:42,827 --> 00:03:46,007 !ليس بعد... هذا ليس كافيًا 41 00:03:52,097 --> 00:03:54,637 .عجبًا، لقد تفاديتها 42 00:03:55,627 --> 00:03:58,167 {\an8}!أنت... سالي؟ 43 00:03:56,957 --> 00:04:00,937 سالي 44 00:03:58,167 --> 00:04:00,937 {\an8}مرحبًا يا أستا! كيف حالك؟ 45 00:04:01,177 --> 00:04:02,637 ما الذي تفعلينه هنا؟ 46 00:04:02,637 --> 00:04:04,187 !لا تقولي لي أنك هربت 47 00:04:04,467 --> 00:04:08,857 .كلّا، أحضرني رأس الفطر الأبيض 48 00:04:08,857 --> 00:04:10,817 من الذي تنادينه رأس الفطر الأبيض؟ 49 00:04:10,817 --> 00:04:13,837 ...أنت... خادم إمبراطور السحر و 50 00:04:13,837 --> 00:04:16,367 {\an8}من أنت؟ 51 00:04:14,597 --> 00:04:19,577 باحث معين بشكل خاص في مختبر أبحاث أدوات السحر ماكوسا نورث 52 00:04:16,367 --> 00:04:18,837 {\an8}.أنا ماكوسا من مختبر أبحاث أدوات السحر 53 00:04:20,007 --> 00:04:21,017 54 00:04:21,017 --> 00:04:22,587 صنع أدوات سحر؟ 55 00:04:23,057 --> 00:04:27,267 ،أجل! رأى يوليوس-ساما الإمكانيات في معرفة سالي بعلوم السحر 56 00:04:27,267 --> 00:04:31,087 .وطلب منها صنع أداة سحر جديدة للمساعدة في المعركة القادمة 57 00:04:31,627 --> 00:04:33,927 ...كنت معارضًا، لكن 58 00:04:33,927 --> 00:04:40,187 ،لهذا أريد بعض البيانات لصنعها .لذا قررت أن أقوم بالتجارب عليكم 59 00:04:40,467 --> 00:04:41,897 .من المستحيل أن نقبل 60 00:04:41,897 --> 00:04:45,437 ربما بدأتِ صفحة جديدة، لكن من يدري ما قد تفعلين؟ 61 00:04:46,437 --> 00:04:47,687 !مفهوم 62 00:04:48,767 --> 00:04:50,947 !مـ-مهلًا، ما الذي تتحدّث عنه؟ 63 00:04:51,237 --> 00:04:53,187 هل تذكرين أني وعدتك 64 00:04:53,187 --> 00:04:56,447 بأنّ بإمكانك فعل ما تريدين لجسدي بعد نهاية المعركة؟ 65 00:04:58,017 --> 00:04:59,957 .تذكرت إذًا يا أستا 66 00:04:59,957 --> 00:05:03,677 لكن لا تفعلي أي شيء يؤلم بشدة، اتفقنا؟ 67 00:05:03,677 --> 00:05:08,087 أهذه هي المشكلة هنا يا غبيستا؟ ماذا إن حاولت تشريحك؟ 68 00:05:08,087 --> 00:05:11,247 ...تـ-تشريح؟ لا يمكن 69 00:05:11,247 --> 00:05:15,177 ...إن كان الأمر كذلك، فسنضطر لإلغاء هذه التجربة 70 00:05:15,587 --> 00:05:18,557 !لنبدأ إذًا 71 00:05:18,557 --> 00:05:23,467 .هذا ما أريد قوله... لكني سأبقيك للنهاية يا أستا 72 00:05:24,787 --> 00:05:30,237 .الأداة التي أحاول صنعها يُفتَرَض أن ترفع من المانا، وأنت لا تملكها 73 00:05:30,577 --> 00:05:33,657 !ربما سأجري التجربة عليك أوّلًا 74 00:05:33,927 --> 00:05:36,677 .قلت لك أنّي لن أشارك 75 00:05:36,677 --> 00:05:39,657 !أنا ملكية، وحتى إن لم أكن، فمن المستحيل أن أقبل 76 00:05:39,897 --> 00:05:42,417 بالمناسبة، أين بقية الثيران السوداء؟ 77 00:05:42,417 --> 00:05:45,597 .إنّهم إما يتدربون أو في مهمات 78 00:05:45,597 --> 00:05:48,067 .ينبغي أن يعودوا في أية لحظة الآن 79 00:05:46,277 --> 00:05:47,277 80 00:05:48,067 --> 00:05:49,497 منذ متى وأنتم هناك؟ 81 00:05:49,497 --> 00:05:51,567 .تذكرت للتو أنّ علي القيام بشيء 82 00:05:51,567 --> 00:05:53,187 ...اصبري 83 00:05:53,187 --> 00:05:54,797 !إلى اللقاء 84 00:05:54,797 --> 00:05:57,577 !مرحى! الكثير من مواضيع التجارب 85 00:05:57,577 --> 00:05:58,677 !مهلًا 86 00:05:58,677 --> 00:05:59,587 !انتظري 87 00:05:59,587 --> 00:06:03,027 !لا يمكنك إجراء أيّة تجارب دون إشرافي أو إشراف ماكوسا 88 00:06:03,027 --> 00:06:04,647 !انظروا! إنّه إمبراطور السحر 89 00:06:04,877 --> 00:06:05,727 90 00:06:05,727 --> 00:06:06,737 91 00:06:08,287 --> 00:06:09,477 !سالي 92 00:06:10,337 --> 00:06:14,237 !أستا، نويل! انسيا أمرنا واذهبا خلف سالي 93 00:06:14,517 --> 00:06:15,497 !مفهوم 94 00:06:21,827 --> 00:06:23,857 .هذا يكفي على الأرجح 95 00:06:24,357 --> 00:06:27,997 .من المستحيل أن أدع تلك المجنونة تجري تجارب عليّ 96 00:06:29,227 --> 00:06:32,317 !أفلتيني! سأقتلك 97 00:06:32,317 --> 00:06:34,977 ،لكن عند انتهاء أداة السحر 98 00:06:34,977 --> 00:06:39,637 سيصبح سحرك أقوى بكثير، لذا ساعدني .أيها الجانح المضحك ذو النظارات 99 00:06:39,637 --> 00:06:42,977 !من الذي تنادينه بالجانح ذو النظارات البكر؟ 100 00:06:43,287 --> 00:06:45,697 ...بما أنّك تستعمل سحر اللهب يا ذا النظارات الجانح 101 00:06:45,697 --> 00:06:47,477 !كفي عن اختصار الاسم 102 00:06:47,837 --> 00:06:49,997 ...ستكون معادلة أداة السحر المظلمة هكذا 103 00:06:49,997 --> 00:06:52,397 ...وسينتهي الأمر بأسّ المانا هكذا 104 00:06:53,767 --> 00:06:55,867 !هذا هو السائل التجريبي الذي سأستعمله 105 00:06:55,867 --> 00:06:59,867 ...سأستعمل الآن سمندلي الدبق بدل أداة السحر و 106 00:06:59,867 --> 00:07:01,887 !حقن 107 00:07:06,147 --> 00:07:08,097 !ما هذا؟ 108 00:07:08,097 --> 00:07:11,587 .هناك كمية هائلة من مانا اللهب تتدفق مني 109 00:07:11,587 --> 00:07:14,257 أليس كذلك؟ الأمر رائع، صحيح؟ 110 00:07:15,117 --> 00:07:18,507 ...ماذا؟ مهلًا لحظة! الكثير من المانا تتدفق، سوف 111 00:07:21,617 --> 00:07:24,107 ...أ-أنفجر 112 00:07:24,107 --> 00:07:28,417 .ربما لا تزال معادلة أداة السحر المظلمة غير كاملة 113 00:07:28,417 --> 00:07:31,017 .وربما السائل التجريبي فعال أكثر من اللازم 114 00:07:31,017 --> 00:07:34,527 !لكن حصلت على بعض البيانات، إلى التالي 115 00:07:36,987 --> 00:07:39,947 !لا تقلقا! لن أشرّحكما 116 00:07:40,217 --> 00:07:41,437 ...سحر التحول 117 00:07:41,437 --> 00:07:42,947 !مهلًا! هذا ليس وقتًا مناسبًا 118 00:07:43,327 --> 00:07:45,107 لماذا؟ 119 00:07:45,107 --> 00:07:46,777 ...مهلًا، إنّها 120 00:07:46,777 --> 00:07:48,037 !ماري؟ 121 00:07:48,037 --> 00:07:50,827 !لن يلمس أحد ملاكي 122 00:07:50,827 --> 00:07:53,027 !لكنها مزيفة 123 00:07:53,027 --> 00:07:54,527 !وهي دبقة تمامًا 124 00:07:54,527 --> 00:07:56,797 !حتى إن كانت دبقة، ماري تبقى ماري 125 00:07:57,087 --> 00:08:02,927 أنتما تستعملان السحر المركب، لذا قد يكون !من الممتع إجراء التجربة عليكما معًا 126 00:08:02,927 --> 00:08:05,167 !نحن الاثنان معًا؟! يا للإحراج 127 00:08:05,167 --> 00:08:06,177 !ماري 128 00:08:11,017 --> 00:08:14,027 !لا يمكنك ذلك! قلت أنك ستصبرين 129 00:08:14,027 --> 00:08:17,397 .لكنه شراب عتيق ونادر قد لا أراه مجدّدًا 130 00:08:17,397 --> 00:08:20,447 .هيا بنا يا فانيسا-سان. إنّه فخ بالتأكيد 131 00:08:20,447 --> 00:08:23,117 !تجربة! تجربة 132 00:08:26,057 --> 00:08:30,917 طريق طعام ساحر. هل هذا طريق الجنة؟ 133 00:08:35,167 --> 00:08:37,297 !مرحبًا 134 00:08:37,297 --> 00:08:39,217 ...اصبري... اصبري 135 00:08:39,217 --> 00:08:41,827 ...انفجار 136 00:08:41,827 --> 00:08:43,597 !فينرال! فانيسا 137 00:08:43,597 --> 00:08:45,327 !هل أنتما بخير؟ 138 00:08:45,327 --> 00:08:47,457 ماذا؟ هل حدث شيء ما؟ 139 00:08:49,197 --> 00:08:51,107 .يبدو أننا تأخرنا في الوصول 140 00:08:51,107 --> 00:08:53,567 !علينا أن نسرع ونوقف سالي 141 00:08:58,237 --> 00:09:00,857 ...جـ-جنّة 142 00:09:00,857 --> 00:09:04,997 .لا تجري أي من هذه التجارب كما هو مخطط لها حتى الآن 143 00:09:04,997 --> 00:09:07,427 .ما زلت بحاجة للمزيد من البيانات 144 00:09:07,427 --> 00:09:08,577 !انتظري يا سالي 145 00:09:09,967 --> 00:09:11,777 تشارمي، هل أنت بخير؟ 146 00:09:13,577 --> 00:09:16,847 ،ما هذا يا أستا؟ يفترض أن تكون الأخير 147 00:09:16,847 --> 00:09:19,007 .لكن ربما لم تستطع الانتظار 148 00:09:19,007 --> 00:09:20,167 149 00:09:20,737 --> 00:09:22,397 !لن أخلف وعدي أبدًا 150 00:09:22,397 --> 00:09:26,147 ،يمكنك فعل ما تريدين بجسدي !لذا كفي عن العبث مع البقية 151 00:09:26,147 --> 00:09:30,437 !ما زلت تقول ذلك؟! قد لا ينتهي بك الأمر مغمى عليك فحسب 152 00:09:30,687 --> 00:09:33,617 ومع ذلك، سبب وصولي الوحيد إلى العاصمة الملكية 153 00:09:33,617 --> 00:09:35,157 .هو ظهور سالي والبقية 154 00:09:35,157 --> 00:09:36,937 !هكذا حمينا الجميع 155 00:09:37,757 --> 00:09:40,277 !لذا سأفي بوعدي 156 00:09:41,327 --> 00:09:44,987 !هذا صحيح. الوفاء بالوعد أمر مهم 157 00:09:46,647 --> 00:09:49,037 !لا تنسي التخدير 158 00:09:49,297 --> 00:09:52,897 !لا تقلق، لن يؤلمك هذا أبدًا 159 00:09:52,897 --> 00:09:54,127 !ها أنا قادمة 160 00:09:54,127 --> 00:09:55,217 !أستا 161 00:10:00,597 --> 00:10:01,817 !إنّه لي 162 00:10:01,817 --> 00:10:03,677 !سيتوجب علي استنباته عندما أعود 163 00:10:03,907 --> 00:10:06,597 مهلًا، أردت شعري فقط؟ 164 00:10:07,267 --> 00:10:10,677 هل تذكر ما قلته يا أستا؟ 165 00:10:11,167 --> 00:10:15,687 .قلت أن بإمكاني إجراء التجارب كما أريد شرط ألّا أؤذي أحدًا 166 00:10:16,157 --> 00:10:20,367 .بالمناسبة، قلت أيضًا أنّي لا أستطيع إزعاج أحد أيضًا 167 00:10:21,497 --> 00:10:23,837 .لا تقلقا، سيعودون جميعًا لطبيعتهم قريبًا 168 00:10:23,837 --> 00:10:28,197 أصبح سحرهم أقوى من اللازم لوهلة .فحسب، لذا أغمي عليهم نوعًا ما 169 00:10:28,197 --> 00:10:32,707 !سالي! أنت أيضًا تذكرت وعدنا 170 00:10:32,917 --> 00:10:34,617 ،لكن يا أستا 171 00:10:34,617 --> 00:10:39,107 لن يكون شعرك كافيًا، لذا هل يمكنني الحصول على قصاصات أظافر أيضًا؟ 172 00:10:39,107 --> 00:10:39,957 !بالطبع 173 00:10:40,267 --> 00:10:42,587 لماذا تلمسينه بهذه الطريقة؟ 174 00:10:42,987 --> 00:10:47,697 لكن ذلك ليس كافيًا أيضًا، لذا هل لي ببعض من دمك؟ 175 00:10:47,697 --> 00:10:50,957 ولمَ لا قلبك ربما ورئتاك ومقلتا عينيك؟ 176 00:10:50,957 --> 00:10:52,597 !بالطبع لا يمكنك ذلك 177 00:10:52,947 --> 00:10:56,347 على أية حال، احرصي على أن يساعد هذا البحث الجميع، اتفقنا؟ 178 00:11:01,647 --> 00:11:04,407 .يا إلهي... كان ذلك فظيعًا 179 00:11:04,407 --> 00:11:06,317 ...كيف تجرئين أيتها الحقيرة 180 00:11:06,317 --> 00:11:08,087 !اذهبي إلى الجحيم 181 00:11:08,087 --> 00:11:11,747 .اهدؤوا، اهدؤوا. أنتم جميعًا بخير الآن 182 00:11:12,157 --> 00:11:14,087 ...أما بالنسبة لنتائج هذه التجربة 183 00:11:14,907 --> 00:11:18,597 !لا يمكنني فهم شيء هنا، لكنّه مثير للاهتمام حقًّا 184 00:11:18,597 --> 00:11:20,617 سيعيد ماكوسا هذه المعلومات إلى العاصمة 185 00:11:20,617 --> 00:11:21,577 .ويتحراها بعناية أكبر 186 00:11:21,577 --> 00:11:23,757 .سيتم صنع أداة السحر بعد ذلك 187 00:11:23,757 --> 00:11:27,307 !ابذلا جهديكما في صنعها يا سالي وأيها الباحث 188 00:11:27,307 --> 00:11:28,557 !حسنًا 189 00:11:28,557 --> 00:11:29,547 !سنفعل 190 00:11:29,877 --> 00:11:34,597 ،انتهى الأمر بنا كفئران تجارب .لذا آمل أن تكون البيانات ذات فائدة 191 00:11:34,597 --> 00:11:35,807 !أجل 192 00:11:35,807 --> 00:11:37,657 !إياك أن تتكاسلي 193 00:11:37,657 --> 00:11:39,477 !سأقتلك إن فشلت 194 00:11:41,787 --> 00:11:45,167 .ما الذي تنتظره يا فينرال؟ استعمل سحرك المكاني بسرعة 195 00:11:45,167 --> 00:11:46,657 ...أ-أجل 196 00:11:46,657 --> 00:11:48,487 .مضى بعض الوقت، لكني أقدم منك هنا 197 00:11:48,797 --> 00:11:50,537 .هيا بنا يا سالي 198 00:11:50,537 --> 00:11:51,987 !حسنًا 199 00:11:54,067 --> 00:11:58,497 ".أفضل القيام بالأبحاث التي تساعد الناس" 200 00:11:58,787 --> 00:12:01,457 !سالي! إلى اللقاء 201 00:12:02,177 --> 00:12:03,997 !قد يكون ذلك صحيحًا الآن 202 00:12:16,657 --> 00:12:18,617 .اقتربنا من قرية توال 203 00:12:19,527 --> 00:12:22,067 لم أتوقع أن ينتهي بنا الأمر في مهمة 204 00:12:22,067 --> 00:12:24,607 .معًا رغم كوننا في فرقتين مختلفتين 205 00:12:25,177 --> 00:12:27,147 .هذه ليست رحلة ميدانية 206 00:12:27,147 --> 00:12:30,867 .سأجد أي شخص يهدد مملكتنا وأهزمه 207 00:12:31,687 --> 00:12:34,517 ما الذي حدث في هذه القرية بالضبط؟ 208 00:12:37,747 --> 00:12:38,877 ،يوليوس-ساما 209 00:12:38,877 --> 00:12:41,667 .أحضرت قائدي الأسود الملوك القرمزية والنسور الفضية 210 00:12:41,667 --> 00:12:44,747 .شكرًا لك! آسف لاستدعائكما رغم انشغالكما 211 00:12:45,257 --> 00:12:46,227 .لا بأس 212 00:12:46,227 --> 00:12:48,247 ما الذي تريده؟ 213 00:12:48,247 --> 00:12:51,637 هل سمعتما من قبل بقرية اسمها توال؟ 214 00:12:51,637 --> 00:12:57,977 منطقة النبلاء 215 00:12:51,637 --> 00:12:59,387 منطقة العامة 216 00:12:52,017 --> 00:12:54,317 ...قبل مدة عندما كنت أتسكـ 217 00:12:53,507 --> 00:12:59,387 المنطقة المهجورة 218 00:12:54,317 --> 00:12:57,297 ،عندما كنت أحقق في عدة مناطق من المملكة 219 00:12:57,297 --> 00:12:59,867 .كانت قرية صغيرة مررت بها تقع في المنطقة المهجورة 220 00:12:59,867 --> 00:13:04,847 .وفقًا لبعض التقارير، ظهر قطاع طرق حول تلك القرية مؤخرًا 221 00:13:04,847 --> 00:13:06,897 .علينا إذًا إرسال مجموعة للاهتمام بأمرهم في الحال 222 00:13:06,897 --> 00:13:10,047 .لا، قد لا يكون ذلك كافيًا 223 00:13:10,047 --> 00:13:15,907 .أشعر أن شيئًا غير مرغوب فيه يحدث في هذه المملكة 224 00:13:16,237 --> 00:13:18,247 غير مرغوب فيه؟ 225 00:13:18,247 --> 00:13:19,657 ماذا قد يكون؟ 226 00:13:19,657 --> 00:13:24,147 ،لذا أريد إخفاء هويتيكما والتفاعل مع سكان القرية 227 00:13:24,147 --> 00:13:27,167 .وجمع المعلومات عن قطاع الطرق 228 00:13:27,517 --> 00:13:29,667 .سيكون تحقيقًا سرّيًّا 229 00:13:29,667 --> 00:13:32,217 تحقيق سري؟ 230 00:13:32,677 --> 00:13:34,967 !نحن نتسكع متنكرين فقط 231 00:13:34,967 --> 00:13:37,377 ...بالنسبة لهذا التنكر 232 00:13:37,377 --> 00:13:39,977 .أظنّه سيجذب الأنظار في المنطقة المهجورة 233 00:13:40,367 --> 00:13:42,317 ،صحيح، لا يمكنني أن أنكر ذلك 234 00:13:42,317 --> 00:13:45,577 ،لكن بما أنّ لا أحد منّا يعرف كيف يعيش القرويون 235 00:13:45,577 --> 00:13:47,697 .سيتم كشف تنكرنا كسكان القرية في الحال 236 00:13:47,697 --> 00:13:50,407 لا يوجد الكثير، لكن هناك سحرة رُحَّل 237 00:13:50,407 --> 00:13:53,107 .كانوا من قبل ملكيين أو نبلاء تخلوا عن ألقابهم 238 00:13:53,107 --> 00:13:57,867 ...فهمت. بالمناسبة، بالنسبة للمكان الذي سنجمع منه المعلومات 239 00:13:58,227 --> 00:14:00,997 .ستفي ساحة القرية بالغرض 240 00:14:01,257 --> 00:14:07,417 أوافقك الرأي. قال يوليوس-دونو أن نتصرف .بشكل عادي مع من يتفاعلون معنا 241 00:14:07,417 --> 00:14:10,007 .دعونا نندمج مع الناس 242 00:14:10,227 --> 00:14:15,857 .هل هذا ممكن؟ وأيضًا لا داعي للجدية في الأمر 243 00:14:15,857 --> 00:14:18,007 كيف أشرح لهما ذلك؟ 244 00:14:18,007 --> 00:14:20,517 المنطقة المهجورة قرية توال 245 00:14:25,457 --> 00:14:26,947 ...هـ-هذا 246 00:14:28,227 --> 00:14:32,727 ...سمعنا أنّ هناك أماكن ما زالت تحتاج لإعادة بناء 247 00:14:32,727 --> 00:14:34,157 .لم أتوقع أن تكون بهذا السوء 248 00:14:34,387 --> 00:14:37,097 ،ستحتاج هذه المسألة لبعض الانتباه في النهاية 249 00:14:37,097 --> 00:14:39,477 .لكنّ مهمتنا لها الأولوية 250 00:14:39,477 --> 00:14:41,797 .سأذهب لجمع المعلومات هناك 251 00:14:41,797 --> 00:14:43,667 .وأنا هناك 252 00:14:45,297 --> 00:14:46,297 .أنت 253 00:14:47,247 --> 00:14:50,017 .ماذا؟ لا أظنني رأيتكما هنا من قبل 254 00:14:50,017 --> 00:14:52,337 .أنا ساحر رحّالة اسمي ليون 255 00:14:52,337 --> 00:14:55,467 .وأنا... مارك 256 00:14:55,707 --> 00:14:57,597 سحرة رحل؟ 257 00:14:58,007 --> 00:15:00,647 .سمعنا بوجود قطاع طرق في الأرجاء 258 00:15:00,647 --> 00:15:04,347 .أريدك أن تخبرنا بما تعرفه كي نضمن سلامتنا 259 00:15:04,347 --> 00:15:07,857 .لا أعلم. اذهبا وأزعجا شخصًا آخر 260 00:15:09,857 --> 00:15:13,637 .كما توقعت. يتوخون الحيطة بسبب تنكرنا 261 00:15:13,637 --> 00:15:16,857 ماذا نفعل يا فويـ... أقصد ليون-سان؟ 262 00:15:17,837 --> 00:15:24,287 ...بالمناسبة! إن صعُبت الأمور، فقولوا التالي 263 00:15:25,267 --> 00:15:27,167 .كرونو... فالا 264 00:15:28,287 --> 00:15:30,417 كرونوفالا؟ 265 00:15:30,887 --> 00:15:33,207 ...لا تقل لي أنكما 266 00:15:34,297 --> 00:15:36,557 صديقان لكرونوفالا-سان؟ 267 00:15:37,727 --> 00:15:40,697 !ساعدتنا تلك العجوز كثيرًا 268 00:15:40,697 --> 00:15:45,017 .كلما نقص عدد زبائني، كانت تساعدني في إيجاد بعض الزبائن 269 00:15:45,347 --> 00:15:49,697 .حصلت على ثروة في ذلك اليوم! لكنّها اختفت قبل أن أدرك 270 00:15:50,267 --> 00:15:52,777 كيف حالها؟ 271 00:15:53,007 --> 00:15:56,347 ...كرونوفالا... كرونوفالا 272 00:15:56,777 --> 00:15:57,697 !نوفاكرونو 273 00:15:58,117 --> 00:16:02,947 فهمت! لا بد أن كرونوفالا هو الاسم المستعار .الذي استعمله يوليوس-ساما عندما أتى إلى هنا 274 00:16:03,417 --> 00:16:05,557 !أنتما تعرفانها إذًا 275 00:16:05,557 --> 00:16:07,617 .كانت تلك العجوز رائعة 276 00:16:07,957 --> 00:16:09,747 !خذ هذه 277 00:16:11,077 --> 00:16:14,917 .لكنّ حقلي دُمّر، لذا لا أملك الكثير 278 00:16:15,187 --> 00:16:18,757 لن آخذها مجّانًا. هل يكفي هذا؟ 279 00:16:20,887 --> 00:16:22,467 !كّـ-كل هذا؟ 280 00:16:22,827 --> 00:16:25,997 !هذا كثير جدًّا حتى وإن اشتريت كل شيء 281 00:16:25,997 --> 00:16:29,717 .استعمل الباقي لإعادة هذه القرية لما كانت عليه 282 00:16:29,717 --> 00:16:31,477 !هل أنت واثق من هذا؟ 283 00:16:31,477 --> 00:16:33,107 ...مذهل 284 00:16:33,107 --> 00:16:34,807 من هذان؟ 285 00:16:34,807 --> 00:16:37,417 .يبدو أنّهما يعرفان كرونوفالا 286 00:16:38,577 --> 00:16:43,517 .مذهل يا يوليوس-ساما. يحترمك الناس كثيرًا حتّى كامرأة عجوز 287 00:16:43,517 --> 00:16:45,757 لكننا لفتنا الكثير من الانتباه لأنفسنا 288 00:16:45,757 --> 00:16:47,647 .مع أنّ هذا يفترض أن يكون تحقيقًا سريًّا 289 00:16:47,647 --> 00:16:49,957 ...آمل أن يكون القائد نوزيل يبلي أحسن منا 290 00:16:50,477 --> 00:16:56,737 !هل تعرف كرونوفالا-سان؟ لقد أنقذت حياة هذا الطفل 291 00:16:56,737 --> 00:16:57,757 أنقذت حياته؟ 292 00:16:57,757 --> 00:17:03,047 .بدأ المخاض في الحقول واستدعت طبيبًا من أجلي 293 00:17:04,257 --> 00:17:06,697 !تذكرت! احمل طفلي من أجلي 294 00:17:06,697 --> 00:17:08,387 .سميته فالا 295 00:17:08,387 --> 00:17:10,057 ...مهلًا 296 00:17:13,437 --> 00:17:17,617 .لم أحمل طفلًا مذ وُلدت نويل 297 00:17:17,617 --> 00:17:18,697 ...نوزي-ساما 298 00:17:19,277 --> 00:17:20,487 نوزي؟ 299 00:17:20,487 --> 00:17:24,627 .يبدو أنّ الجميع هنا يعرفون يوليوس... كرونوفالا-سان 300 00:17:24,627 --> 00:17:26,047 .هذا ما يبدو 301 00:17:27,717 --> 00:17:30,707 .أنا عمدة هذه القرية، أوسال 302 00:17:30,707 --> 00:17:35,497 .لا يمكننا تقديم الكثير، لكن اقضوا الليلة في قريتنا 303 00:17:35,857 --> 00:17:38,637 !أجل، هذه فكرة جيدة! اقضوا الليلة هنا 304 00:17:38,637 --> 00:17:41,757 !لا يمكننا إعداد الكثير، لكننا سنطعمكم 305 00:17:42,217 --> 00:17:43,507 ماذا نفعل؟ 306 00:17:43,507 --> 00:17:45,357 .لا نملك سببًا للرفض 307 00:17:45,837 --> 00:17:50,177 .قال أن نتصرف بشكل عادي مع أي شخص نصادفه 308 00:17:50,607 --> 00:17:53,187 ...في تلك الحالة 309 00:17:57,257 --> 00:18:00,877 .يبدو أننّا لم نحصل على أية معلومات عن قطاع الطرق 310 00:18:01,287 --> 00:18:06,617 .أتساءل ما هو الشيء غير المرغوب فيه الذي يجري هنا 311 00:18:10,097 --> 00:18:10,907 ما الخطب؟ 312 00:18:14,727 --> 00:18:16,267 ...كما توقعت 313 00:18:17,747 --> 00:18:19,147 .يبدو أنهم ناموا 314 00:18:19,147 --> 00:18:20,187 .هيا بنا 315 00:18:27,717 --> 00:18:31,177 !أنتم هم قطاع الطرق الذين يخربون هذه المنطقة 316 00:18:31,407 --> 00:18:34,767 !ماذا لو كنا كذلك إذًا؟ أعطونا أموالكم 317 00:18:34,767 --> 00:18:36,687 .وإلّا تأذيتم 318 00:18:36,687 --> 00:18:38,187 !نالوا منهم 319 00:18:49,237 --> 00:18:51,657 ...أنتم 320 00:18:51,957 --> 00:18:53,217 سكان القرية؟ 321 00:18:55,957 --> 00:18:58,667 .كنت آمل ألّا يكون الأمر هكذا 322 00:18:59,687 --> 00:19:01,507 .هذه هي النهاية 323 00:19:01,507 --> 00:19:02,417 !أيها العمدة 324 00:19:02,717 --> 00:19:07,177 .علمنا أنّ هذا سيحدث مع أنّنا كنا نحاول النجاة 325 00:19:07,557 --> 00:19:12,267 .بعدما هاجمت عين شمس منتصف الليل، بقيت قريتنا محطّمة 326 00:19:13,197 --> 00:19:17,357 ،لكننا لم نتلقّ المساعدة من العاصمة الملكية 327 00:19:17,357 --> 00:19:20,607 .وأصبحنا في فقر أسوأ من السابق 328 00:19:21,547 --> 00:19:25,757 لكن السرقة من الغير لإعادة قريتنا 329 00:19:25,757 --> 00:19:28,317 .كان أمرًا أنانيًّا 330 00:19:30,037 --> 00:19:32,897 .أنا من قدت سكان قريتي لفعل هذا 331 00:19:32,897 --> 00:19:36,507 .أرجوكم، خذوني أنا فقط إلى فرسان السحر 332 00:19:37,007 --> 00:19:38,587 !ما الذي تقوله؟ 333 00:19:38,587 --> 00:19:40,547 !كنت تعتني بنا فحسب 334 00:19:40,547 --> 00:19:43,467 .لم أعلم أنهم كانوا مذعورين لهذه الدرجة 335 00:19:43,467 --> 00:19:46,797 .ما كان ليحدث هذا لو تصرفنا بشكل أبكر 336 00:19:47,567 --> 00:19:49,937 !لا يمكننا أن ندع العمدة يتحمل كامل المسؤولية 337 00:19:49,937 --> 00:19:52,387 .إن اعتقلوك فسنُعتَقل معك 338 00:19:52,387 --> 00:19:54,027 !لـ-لا 339 00:20:03,017 --> 00:20:05,067 ...أ-أنتما 340 00:20:05,797 --> 00:20:08,177 !فويغوليون-ساما ونوزيل-ساما 341 00:20:08,177 --> 00:20:10,657 !قـ-قائدان من فرسان السحر 342 00:20:10,657 --> 00:20:11,577 ماذا؟ 343 00:20:11,877 --> 00:20:14,447 .نتفهم أنّ قريتكم بحاجة للمساعدة 344 00:20:14,447 --> 00:20:16,577 .يمكننا التغاضي عن سوء السلوك هذا 345 00:20:16,807 --> 00:20:20,087 .أنت لين كالعادة، الجريمة تبقى جريمة 346 00:20:20,087 --> 00:20:22,867 .لا تدع مشاعرك تعيقك. لا بد أن يعاقبوا 347 00:20:22,867 --> 00:20:25,367 .وأنت تتصرف بقسوة كبيرة 348 00:20:28,727 --> 00:20:33,857 .آمركم الآن بالمساعدة في إصلاح جميع القرى في هذه المنطقة 349 00:20:33,857 --> 00:20:35,467 .لكن الجريمة تبقى جريمة 350 00:20:35,467 --> 00:20:37,597 .كفروا عما فعلتموه 351 00:20:39,037 --> 00:20:41,607 ...هل يعني هذا أنّنا 352 00:20:41,967 --> 00:20:45,107 .لم تتخل العاصمة الملكية عنكم 353 00:20:45,517 --> 00:20:48,847 .لكن ربما لم نكن على علم بالوضع بأكمله 354 00:20:49,477 --> 00:20:53,617 .سنعمل بجهد أكبر لإصلاح المملكة بأسرها. ثقوا بنا 355 00:20:55,427 --> 00:20:57,617 !شكرًا جزيلًا 356 00:20:58,297 --> 00:21:02,197 .هذا ينهي تقريرنا عن كل ما حدث في تلك القرية 357 00:21:02,197 --> 00:21:04,877 .عمل جيد. اتخذتم القرار الصائب 358 00:21:05,597 --> 00:21:12,137 .أرسلنا أفراد فرق إلى القرى الأخرى لنرى المساعدة التي يحتاجونها 359 00:21:12,137 --> 00:21:15,667 نعم. عملنا هو حماية هذه المملكة وكذلك الحرص 360 00:21:15,667 --> 00:21:19,437 .على أن يتمكن سكانها من العيش بسلام 361 00:21:19,437 --> 00:21:24,897 ربما تغيرت نظرتكم عن هذه المملكة قليلًا بعد مواجهة الحقيقة؟ 362 00:21:25,137 --> 00:21:26,297 ...كما توقعت 363 00:21:26,297 --> 00:21:27,897 .لهذا السبب أرسلنا 364 00:21:28,177 --> 00:21:30,127 ...نوزيل، فويغوليون 365 00:21:30,127 --> 00:21:34,657 .أريدكما أن تعملا بجهد أكبر لقيادة المملكة وفرسان السحر 366 00:21:35,117 --> 00:21:36,657 !دع الأمر لنا 367 00:21:37,047 --> 00:21:38,907 .أجل. أعتمد عليكما 368 00:21:43,697 --> 00:21:47,607 .حسنًا إذًا... أشعر برغبة في التسكع قليلًا 369 00:21:47,607 --> 00:21:48,477 .لا يمكنك 370 00:21:48,477 --> 00:21:49,417 371 00:21:49,417 --> 00:21:52,307 ...ربما سأتحدث إلى يامي 372 00:21:52,307 --> 00:21:55,427 .بما أني لا أستطيع فعل الكثير الآن 373 00:21:57,697 --> 00:22:03,237 .قد يكون هذا صحيحًا، لكنّ هذه المملكة لا تزال بحاجتك 374 00:23:36,857 --> 00:23:41,997 يكافح يونو مع الفجر الذهبي بما .أنهم يتألفون من النبلاء والملكيين 375 00:23:41,997 --> 00:23:45,617 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 141، العائلة الذهبية 376 00:23:42,947 --> 00:23:51,177 الصفحة 141 العائلة الذهبية 377 00:23:45,617 --> 00:23:50,107 .مثل أستا، يملك يونو سحر عدم الاستسلام