1 00:00:02,297 --> 00:00:03,887 .مملكة كلوفر 2 00:00:04,497 --> 00:00:06,487 ،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء 3 00:00:06,487 --> 00:00:09,877 .فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر 4 00:00:10,367 --> 00:00:12,537 !واسمه أستا 5 00:00:13,287 --> 00:00:15,897 ،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته 6 00:00:15,897 --> 00:00:18,717 .ولم يستسلم مهما تأذّى 7 00:00:18,717 --> 00:00:21,497 !وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر 8 00:00:23,067 --> 00:00:24,727 ،حتّى وإن كنت قرويًّا 9 00:00:24,727 --> 00:00:26,557 ...أو حتّى وإن كنت فقيرًا 10 00:00:26,867 --> 00:00:29,307 !يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم 11 00:00:29,687 --> 00:00:31,727 ...سوف يثبت ذلك 12 00:00:32,157 --> 00:00:34,677 !كي يصبح إمبراطور السحر 13 00:00:37,827 --> 00:00:40,847 يونو، نحن عائلة، صحيح؟ 14 00:00:40,847 --> 00:00:42,157 .هذا صحيح 15 00:00:42,157 --> 00:00:44,217 .لكن لا تربطنا قرابة دموية 16 00:00:44,217 --> 00:00:45,157 17 00:00:45,157 --> 00:00:48,927 لكنّنا أقرب من أيّ شخص له قرابة دموية، أليس كذلك؟ 18 00:00:49,337 --> 00:00:51,037 لماذا تقول هذا فجأة؟ 19 00:00:51,327 --> 00:00:52,497 ...ما أقصده هو 20 00:00:52,707 --> 00:00:55,417 ،أنّنا لا نملك أي أقرباء بالدم 21 00:00:55,887 --> 00:00:57,587 ،لكنّ كلّ الأصدقاء الذي التقينا بهم 22 00:00:58,237 --> 00:01:01,197 ،وجميع الأصدقاء الذين سنلتقي بهم يومًا ما 23 00:01:01,197 --> 00:01:03,257 .ينبغي أن يُعاملوا كعائلة لنا 24 00:01:03,977 --> 00:01:04,777 25 00:02:29,487 --> 00:02:34,137 {\an8}العائلة الذهبية 26 00:02:39,117 --> 00:02:42,597 مقر الفجر الذهبي 27 00:02:47,817 --> 00:02:51,147 هل أنتم هنا لإيصال تقريركم أيضًا؟ 28 00:02:51,147 --> 00:02:53,697 .نعم. عدنا للتو من كيتِن 29 00:02:53,737 --> 00:02:59,217 عضو في الفجر الذهبي شيرين تيوم 30 00:02:53,737 --> 00:02:59,217 عضو في الفجر الذهبي هامون كاسيوس 31 00:02:53,967 --> 00:02:56,097 {\an8}أجل. كيتن معروفة بكونها 32 00:02:56,097 --> 00:03:00,707 {\an8}.بلدة ذواقة نتيجة لسلطة مملكة داياموند هناك 33 00:03:00,707 --> 00:03:05,457 عضو في الفجر الذهبي دافيد سلوور 34 00:03:00,707 --> 00:03:05,457 عضو في الفجر الذهبي ليتوال بيكيريل 35 00:03:01,037 --> 00:03:05,457 {\an8}حقًّا؟ ليتني ذهبت إلى هناك بدل .القيام بدوريات في العاصمة الملكية 36 00:03:05,497 --> 00:03:08,707 عضو في الفجر الذهبي أليكدورا ساندلر 37 00:03:05,707 --> 00:03:07,747 {\an8}.هذه ليست لعبة يا دافيد 38 00:03:11,757 --> 00:03:14,437 يونو، ألم تتعب من هذه المهمات المتتالية؟ 39 00:03:14,437 --> 00:03:15,387 .أنا بخير 40 00:03:16,897 --> 00:03:19,937 .تناول ما يكفي من السعرات الحرارية مهم في هذه الأوقات 41 00:03:19,937 --> 00:03:21,577 هل تريد واحدة؟ 42 00:03:21,577 --> 00:03:22,937 .لا داعي 43 00:03:23,407 --> 00:03:25,807 .لا مغزى من هذه المحادثة 44 00:03:26,107 --> 00:03:28,517 .ها هو سلوكه المتعجرف ذاك مجدّدًا 45 00:03:28,517 --> 00:03:30,487 ،تجرّأ على أن يقول أنّه سيصبح إمبراطور السحر 46 00:03:30,487 --> 00:03:32,777 وحصل على المزيد من الاستحقاق في ،فوضى عين شمس منتصف الليل 47 00:03:32,777 --> 00:03:34,657 ...وهو يزداد وقاحة 48 00:03:35,407 --> 00:03:40,537 !لو لم يستحوذ الإلف عليّ، لساعدت فانجانس-ساما 49 00:03:41,177 --> 00:03:43,967 !حالفك الحظ فحسب! هذا كل شيء 50 00:03:44,687 --> 00:03:47,127 .القائد ينتظرنا. هيا بنا 51 00:03:47,127 --> 00:03:48,457 .حسنًا 52 00:03:48,687 --> 00:03:52,217 يونو، لمَ لا تحاول أن تكون ودودًا أكثر؟ 53 00:03:52,217 --> 00:03:54,067 .ماذا؟ لكني كذلك 54 00:03:54,067 --> 00:03:55,527 .لا يدرك ذلك حتّى 55 00:03:55,527 --> 00:04:02,477 وجدتها... لمَ لا تحاول أن تبتسم أكثر أثناء الكلام أو أن تقول نكتة هنا أو هناك؟ 56 00:04:03,437 --> 00:04:05,067 ،أعلم أني من اقترح الأمر 57 00:04:05,067 --> 00:04:07,047 .لكن لا يمكنني أن أتخيلك تقوم بذلك حتى 58 00:04:07,047 --> 00:04:08,007 .أعتذر 59 00:04:08,007 --> 00:04:08,987 60 00:04:09,727 --> 00:04:11,847 .يبدو أنّ الطريق طويلة أمامنا 61 00:04:11,847 --> 00:04:13,137 .هذا صحيح 62 00:04:13,137 --> 00:04:15,647 !لكنّ ذلك ما يجعل من يونو رائعًا 63 00:04:17,387 --> 00:04:19,737 64 00:04:19,737 --> 00:04:22,507 ...كلاوس وميموزا ويونو 65 00:04:22,507 --> 00:04:26,107 {\an8}.تلقينا الشكر مجدّدًا من سكان كيتِن 66 00:04:22,767 --> 00:04:28,207 قائد الفجر الذهبي ويليام فانجانس 67 00:04:22,767 --> 00:04:28,247 نائب قائد الفجر الذهبي لانغريس فود 68 00:04:26,107 --> 00:04:28,247 {\an8}.يبدو أنّكم قمتم بعمل جيّد 69 00:04:28,247 --> 00:04:29,277 .أجل 70 00:04:29,277 --> 00:04:31,167 .كلماتك هذه شرف لنا 71 00:04:33,117 --> 00:04:35,967 ،حسنًا إذًا، أدرك أنّكم عدتم للتو 72 00:04:35,967 --> 00:04:37,797 .لكن لديّ مهمة أخرى لكم 73 00:04:38,207 --> 00:04:41,007 يبدو أنّ قطيعًا من الخنازير البرية نزل من الجبال 74 00:04:41,007 --> 00:04:42,767 .إلى قرية سوشي وهم في خطر 75 00:04:43,537 --> 00:04:47,897 .أود إرسال فرقة أخرى، لكن الجميع خرجوا بالفعل 76 00:04:48,107 --> 00:04:52,317 !دع الأمر لي رجاءً! يمكنني تولي أمر الخنازير البرية بمفردي 77 00:04:52,607 --> 00:04:54,757 .ربّما لو كانت خنازير برية عادية 78 00:04:54,757 --> 00:04:56,037 ،وفقًا للتقارير 79 00:04:56,037 --> 00:04:59,277 الخنازير البرية بالقرب من قرية سوشي .عبارة عن حيوانات برية سحرية يغطيها اللهب 80 00:04:59,927 --> 00:05:01,677 .سكان القرية قلقون 81 00:05:02,247 --> 00:05:07,137 .أريدكم أن تذهبوا جميعًا كفريق وتهتموا بالوضع 82 00:05:07,667 --> 00:05:09,647 .سأمنح قيادة هذه المهمة لأليكدورا 83 00:05:09,647 --> 00:05:10,457 !حاضر 84 00:05:10,667 --> 00:05:13,027 .أعتمد عليكم جميعًا 85 00:05:13,027 --> 00:05:13,837 !أجل 86 00:05:14,657 --> 00:05:16,257 !لا أكترث من أو ماذا نواجه 87 00:05:16,257 --> 00:05:19,257 قرية سوشي 88 00:05:16,727 --> 00:05:19,257 {\an8}!سأحصل على اعتراف أكثر منك 89 00:05:19,977 --> 00:05:23,767 .لـ-لم أتوقع حضور الفجر الذهبي لمساعدتنا 90 00:05:24,097 --> 00:05:26,117 ...لم يأت الثيران السوداء إذًا 91 00:05:26,117 --> 00:05:28,767 .أجل. تمنيت لو رأينا أستا مجدّدًا 92 00:05:29,367 --> 00:05:30,947 هل تعرفان أستا؟ 93 00:05:30,947 --> 00:05:31,767 !أجل 94 00:05:32,227 --> 00:05:36,777 !حمى أستا ونويل وماغنا هذه القرية من الأشرار 95 00:05:37,147 --> 00:05:39,847 بالتفكير بالأمر، أوّل شخص تحققنا من كونه جزءًا 96 00:05:39,847 --> 00:05:42,777 .من عين شمس منتصف الليل كان في قرية سوشي 97 00:05:43,077 --> 00:05:47,287 !وأيضًا هزمت الثيران السوداء بعض الخنازير البرية أيضًا 98 00:05:47,577 --> 00:05:51,087 لمَ لا نراهن إذًا؟ 99 00:05:51,087 --> 00:05:54,707 لمَ لا نرى من يمكنه هزيمة أكثر عدد ...من الخنازير البرية؟ الفجر الذهبي أم الثيران 100 00:05:54,707 --> 00:05:55,917 ...دافيد 101 00:05:56,247 --> 00:06:00,197 .سمعنا أنّ الخنازير خطيرة جدًّا ومغطاة باللهب 102 00:06:00,197 --> 00:06:04,087 .نعم، أصحبت أكثر عنفًا 103 00:06:04,087 --> 00:06:06,307 .لم نعد نعرف ما نفعل 104 00:06:15,737 --> 00:06:17,787 يا إلهي، ما هذا؟ 105 00:06:17,787 --> 00:06:20,647 .أشعر بقوة سحرٍ كبيرة منها تخص الوحوش السحرية 106 00:06:20,647 --> 00:06:23,007 .لا فرصة لسكان القرية أمامها 107 00:06:23,007 --> 00:06:25,657 .شيرين، أعطنا نظرة عن كثب 108 00:06:25,657 --> 00:06:26,697 .كما تريد 109 00:06:27,027 --> 00:06:31,207 !سحر تشكيل الحجر: نموذج العالم الحجري 110 00:06:32,017 --> 00:06:35,227 .سنفترق ونهزمها قبل أن تؤذي سكان القرية 111 00:06:35,227 --> 00:06:36,097 !حاضر 112 00:06:36,097 --> 00:06:37,337 .انتظر رجاءً 113 00:06:37,667 --> 00:06:41,017 ،إن لم نعرف ما يسبب عنفها 114 00:06:41,017 --> 00:06:42,557 .فسيحدث نفس الشيء مجدّدًا 115 00:06:43,507 --> 00:06:45,657 .معه حقّ 116 00:06:45,657 --> 00:06:47,567 !الزم حدودك يا يونو 117 00:06:47,567 --> 00:06:51,937 .أنا من وضعه فانجانس-ساما مسؤولًا عن هذه المهمة، لا أنت 118 00:06:51,937 --> 00:06:53,527 ،إن كانت هزيمتها كافية 119 00:06:53,527 --> 00:06:55,357 .لكانت الثيران السوداء قادرة على ذلك أيضًا 120 00:06:55,357 --> 00:06:56,817 ...أيها الوغد 121 00:06:56,817 --> 00:06:58,457 ...يـ-يونو-سان 122 00:06:58,457 --> 00:07:02,177 !إن كنت واثقًا كثيرًا من ذلك، فأثبته 123 00:07:02,767 --> 00:07:05,017 !سيقضي بقيتنا على الخنازير 124 00:07:05,017 --> 00:07:05,817 .حاضر 125 00:07:05,817 --> 00:07:06,967 !عُلم 126 00:07:06,967 --> 00:07:09,307 .لنقم بدخول كبير 127 00:07:10,687 --> 00:07:13,147 ما الذي تنوي فعله إذًا؟ 128 00:07:13,147 --> 00:07:14,807 .هناك شيء أريد البحث عنه 129 00:07:14,807 --> 00:07:15,857 ...ميموزا 130 00:07:15,857 --> 00:07:16,897 نعم؟ 131 00:07:21,957 --> 00:07:25,507 !سحر الرمل، كتلة الرمل الكابحة 132 00:07:30,647 --> 00:07:34,057 .ينتابني الفضول لمعرفة مذاق هذه المخلوقات 133 00:07:43,697 --> 00:07:46,957 .سحر النرد: مغالطة المقامر 134 00:07:49,057 --> 00:07:50,867 .واحد؟ يا للأسف 135 00:07:52,497 --> 00:07:55,957 .لكنّي أظنّ أنّه يكفيكِ 136 00:07:55,957 --> 00:07:59,957 !سحر الرياح: منجل الهلال 137 00:08:00,397 --> 00:08:02,807 !سحر الفولاذ: الرمح اللولبي المتوهج 138 00:08:10,107 --> 00:08:13,477 .هناك مكان تتركز به القوة السحرية بشكل كبير داخل الغابة 139 00:08:13,837 --> 00:08:14,927 .هيا بنا 140 00:08:14,927 --> 00:08:16,097 .أجل 141 00:08:25,487 --> 00:08:28,147 .يبدو أنّ تلك الفاكهة هي ما تسبب كل هذا 142 00:08:28,147 --> 00:08:31,237 .فهمت. لا عجب أنّها أصبحت عنيفة 143 00:08:31,677 --> 00:08:35,067 .سيتوجب علينا التخلص من كل الأشجار التي تثمر تلك الفاكهة 144 00:08:35,067 --> 00:08:37,767 .حسنًا. سنهتم أنا وأنت بالأشجار في هذه المنطقة 145 00:08:38,377 --> 00:08:41,787 وأنت يا ميموزا، حاولي معرفة ما إن كانت .هناك أية أشجار لهذه الفاكهة في الجوار 146 00:08:41,787 --> 00:08:42,867 .حسنًا 147 00:08:42,867 --> 00:08:45,757 ...قلقت حيال ما قد يحدث سابقًا، لكن 148 00:08:46,047 --> 00:08:47,527 ،إن كان الأمر يستدعي حماية الناس 149 00:08:47,527 --> 00:08:49,757 .فلا مشكلة له في معارضة رؤسائه للقيام بما يجب 150 00:08:50,527 --> 00:08:53,327 .أشك في أنّه يدرك أنّه أبدى أيّة معارضة 151 00:08:55,737 --> 00:09:00,017 !شكرًا لكم جميعًا يا فرسان الفجر الذهبي 152 00:09:00,277 --> 00:09:05,027 !لا أصدّق أنّكم اكتشفتم سبب هيجانها أيضًا 153 00:09:05,027 --> 00:09:09,277 !قد لا نحتاج لإزعاجكم مجدّدًا الآن 154 00:09:09,557 --> 00:09:11,907 .سعيد لسماع ذلك 155 00:09:12,957 --> 00:09:16,037 !هل تظنّ أنّك تفوقت عليّ؟ 156 00:09:16,617 --> 00:09:18,247 ما تلك الأطواق بالضبط؟ 157 00:09:19,397 --> 00:09:20,697 أليست ظريفة؟ 158 00:09:20,697 --> 00:09:25,007 .يبدو أنّهم قرروا الاحتفاظ بالخنازير بما أنّها هدأت 159 00:09:25,237 --> 00:09:26,997 هلّا أخبرت أستا؟ 160 00:09:26,997 --> 00:09:29,717 !أريده أن يعرف أني أتدرب بجدّ بسحري 161 00:09:29,987 --> 00:09:35,057 !سأصبح فارس سحر، لذا عليه أن يصبح إمبراطور السحر 162 00:09:37,117 --> 00:09:39,047 .حسنًا. سأحرص على إخباره 163 00:09:40,217 --> 00:09:43,577 .لكن ليس أستا من سيصبح إمبراطور السحر. بل أنا 164 00:09:43,577 --> 00:09:45,397 ماذا؟ حقًّا؟ 165 00:09:47,147 --> 00:09:49,327 .أحسنتم عملًا جميعًا 166 00:09:49,327 --> 00:09:52,407 .لن يضطر سكان القرية للعيش في خوف بعد الآن 167 00:09:52,827 --> 00:09:56,207 .أود أن ترتاحوا، لكن لديّ مهمة طارئة 168 00:09:56,737 --> 00:10:00,197 .أحد ما يحتلّ ديماسًا ظهر حديثًا 169 00:10:01,437 --> 00:10:04,357 .يقع بالقرب من حدود مملكة داياموند 170 00:10:04,357 --> 00:10:05,797 .إنّه بالقرب من بلدة كيتن 171 00:10:07,507 --> 00:10:11,607 هناك تقارير تفيد رؤية الناس لجنود .من سبيد يقاتلون في هذه المنطقة 172 00:10:11,607 --> 00:10:14,467 .لا يمكننا إنكار تورط مملكة سبيد في هذه المسألة 173 00:10:15,037 --> 00:10:17,267 ،هذه حالة طارئة 174 00:10:17,267 --> 00:10:21,097 .لكني لا أستطيع التحرك ما دامت الفوضى مستمرة في المملكة 175 00:10:21,717 --> 00:10:25,367 .لانغريس، أريدك أن تقود المهمة إن استطعت 176 00:10:26,047 --> 00:10:32,007 .أود ذلك، لكنّ جروحي لم تشفَ بعد 177 00:10:32,007 --> 00:10:34,867 لمَ لا تدع شخصًا آخر يتولى الأمر؟ 178 00:10:34,867 --> 00:10:37,707 .فهمت. إن كنت مصرًّا 179 00:10:37,707 --> 00:10:40,327 .أليكدورا، أطلب منك قيادة المهمة من جديد 180 00:10:40,327 --> 00:10:41,327 !حاضر 181 00:10:41,327 --> 00:10:43,517 سأثبت هذه المرة نهائيًّا 182 00:10:43,517 --> 00:10:47,627 !أني الأكثر إفادة لفانجانس-ساما 183 00:10:49,277 --> 00:10:51,457 هل أنت واثق أنّ أليكدورا هو الخيار الصحيح؟ 184 00:10:51,457 --> 00:10:52,827 ماذا تقصد؟ 185 00:10:53,367 --> 00:10:58,137 .كنت أفكر أنّ هناك مرشحًا آخر مؤهل أكثر 186 00:10:58,137 --> 00:10:59,137 ومن يكون؟ 187 00:10:59,407 --> 00:11:02,507 سمعت أنّه تمكنّ من قتال العديد من فرسان السحر 188 00:11:02,507 --> 00:11:04,767 عبر المملكة في لحظات خلال المعركة 189 00:11:04,767 --> 00:11:06,557 .ضد عين شمس منتصف الليل 190 00:11:06,557 --> 00:11:09,147 .كما أنّه يملك ما يكفي من المهارة للقيادة 191 00:11:09,437 --> 00:11:12,617 .لكنّه وقح للغاية ومزعج 192 00:11:12,617 --> 00:11:14,157 مـ-ما الخطب؟ 193 00:11:14,157 --> 00:11:17,907 .لقد تغيرت. للأفضل بالطبع 194 00:11:17,907 --> 00:11:22,247 .أ-أنا أفكر فقط في أفضل طريقة لنجاح المهمة 195 00:11:22,937 --> 00:11:24,667 ،في الحقيقة يا لانغريس 196 00:11:25,897 --> 00:11:28,087 .أنا أريد أن يتغير أليكدورا أيضًا 197 00:11:28,877 --> 00:11:30,357 .مثلك تمامًا 198 00:11:43,307 --> 00:11:46,517 .يبدو أنّ لدينا بعض قطاع الطرق 199 00:11:46,517 --> 00:11:49,567 .كونهم ليسوا من مملكة سبيد في صالحنا على الأرجح 200 00:11:49,567 --> 00:11:52,007 هل تريدني أن أتولى أمرهم بسرعة؟ 201 00:11:52,007 --> 00:11:53,317 .دعوا الأمر لي 202 00:11:54,317 --> 00:11:57,267 !سحر تقييد الرمل: الصندوق الرملي 203 00:12:02,287 --> 00:12:03,747 !أحسنت 204 00:12:03,747 --> 00:12:06,077 .ميموزا، أرينا ما بداخل الديماس 205 00:12:06,357 --> 00:12:07,247 .حاضر 206 00:12:08,217 --> 00:12:10,587 .يبدو أنّ غرفة الكنز هنا 207 00:12:10,587 --> 00:12:13,027 .هناك طريقان يؤديان إليها 208 00:12:13,027 --> 00:12:16,257 .إذًا إمّا نأتي من الأمام أو من الأعلى 209 00:12:16,567 --> 00:12:18,007 .سننفصل إلى فريقين 210 00:12:18,497 --> 00:12:22,087 .وأنا وشيرين وهامون وليتوال سنذهب من الأمام 211 00:12:22,087 --> 00:12:24,767 ...كلاوس وميموزا ودافيد و 212 00:12:25,727 --> 00:12:27,937 .يونو. ستذهبون من الأعلى 213 00:12:28,347 --> 00:12:29,567 .مفهوم 214 00:12:33,937 --> 00:12:35,167 !فرسان سحر؟ 215 00:12:35,807 --> 00:12:37,447 ما الذي يفعله الحراس بالضبط؟ 216 00:12:38,037 --> 00:12:40,367 !سحر الرياح: منجل الهلال 217 00:12:40,587 --> 00:12:41,767 !لن أدعك 218 00:12:45,107 --> 00:12:47,077 !أوقف تعويذة يونو؟ 219 00:12:47,077 --> 00:12:48,747 !لم أنتهِ بعد 220 00:12:49,627 --> 00:12:52,457 !سحر تشكيل الفولاذ: الحصن المعدني الكامل 221 00:12:53,257 --> 00:12:57,297 .يملكون سحرًا قويًّا بالنسبة لقطاع طرق 222 00:12:58,887 --> 00:13:00,947 .تلك أدوات سحر 223 00:13:00,947 --> 00:13:03,507 .لا بد أنّهم يعززون قوتهم السحرية بها 224 00:13:03,507 --> 00:13:04,587 ...لكن 225 00:13:04,587 --> 00:13:07,757 !سحر تشكيل الرياح: وابل أنصال الرياح 226 00:13:09,457 --> 00:13:11,927 .هذا ليس كافيًا لإيقافنا 227 00:13:15,097 --> 00:13:16,777 !سنؤخرهم هنا 228 00:13:16,777 --> 00:13:18,487 !خذوا هذا 229 00:13:19,227 --> 00:13:22,657 !سحر تشكيل الحجر: صخرة الملاحقة المسحوقة 230 00:13:22,657 --> 00:13:23,657 !ماذا؟ 231 00:13:26,217 --> 00:13:29,417 !كنوز هذا الديماس لنا 232 00:13:30,637 --> 00:13:35,407 .بصراحة، لا يوجد شيء جميل كونكم قطاع طرق 233 00:13:35,407 --> 00:13:38,327 !سحر تشكيل الزجاج: السيف الزجاجي 234 00:13:39,247 --> 00:13:40,047 !ليتوال 235 00:13:40,047 --> 00:13:41,627 !فلتمت 236 00:13:41,627 --> 00:13:43,187 !البوصلة العنيدة 237 00:13:48,097 --> 00:13:50,897 !كيف تجرؤ على استعمال سحر الرياح معي؟ 238 00:13:51,167 --> 00:13:54,027 !سحر الرمل: الحارس الرملي المدرع 239 00:13:57,017 --> 00:13:59,887 !لن أتراجع عن قتال قطاع الطرق هؤلاء 240 00:13:59,887 --> 00:14:02,447 !سأستعيد كل تلك الأدوات السحرية 241 00:14:12,557 --> 00:14:14,307 .يبدو أننا وصلنا في نفس الوقت 242 00:14:14,307 --> 00:14:17,757 .كنت آمل أن أغريك لتدعوني على شيء ما 243 00:14:20,447 --> 00:14:23,037 ماذا؟ وصلتهم بهذه السرعة؟ 244 00:14:23,817 --> 00:14:28,557 .يبدو أنّ قطاع الطرق القرويين لا يفيدون حتى في التأخير 245 00:14:28,847 --> 00:14:31,667 .رغم أني أعرتهم بعض الأدوات السحرية 246 00:14:32,687 --> 00:14:37,357 .لكنها مجرد قمامة مقارنة بما لديّ 247 00:14:39,167 --> 00:14:42,867 .أفترض إذًا أنّك مدرك أنّك قمامة أيضًا 248 00:14:42,867 --> 00:14:48,117 ،هذا ليس شيئًا لطيفًا تقولينه لفارس سحر سابق أكبر منك 249 00:14:48,117 --> 00:14:50,157 .فارس سحر حالم 250 00:14:50,157 --> 00:14:51,787 !لا تملك فرصة للفوز 251 00:14:52,347 --> 00:14:54,437 .من الأفضل لك أن تتعاون 252 00:14:54,437 --> 00:14:56,757 .أتساءل عن ذلك 253 00:14:59,267 --> 00:15:02,627 !سحر تقييد الرمل: الحارس الضخم الرملي المدرع 254 00:15:02,627 --> 00:15:05,277 سحر رمل إذًا؟ 255 00:15:07,597 --> 00:15:11,767 .مثالي بالنسبة لسحر الأرض الأسود خاصتي 256 00:15:12,057 --> 00:15:15,517 !سحر تشكيل الأرض الأسود: تآكل الوحل 257 00:15:20,147 --> 00:15:21,737 !أليكدورا-سان 258 00:15:22,017 --> 00:15:25,237 !سحر شفاء النبات: مهد وردة الأحلام الشافية 259 00:15:25,577 --> 00:15:27,757 .يبدو أنّك أقوى مما تبدو عليه 260 00:15:27,757 --> 00:15:30,577 .لكن يبدو أنّ أحدكم قد سقط الآن 261 00:15:31,787 --> 00:15:33,847 .هذا أمر مزعج للغاية 262 00:15:33,847 --> 00:15:36,497 شخص لديه موهبة كافية ليصبح فارس سحر 263 00:15:36,497 --> 00:15:39,127 .يملك أداة سحر ترفع من قوته السحرية 264 00:15:39,127 --> 00:15:40,587 .لكنه بمفرده 265 00:15:40,937 --> 00:15:42,587 .ما زلنا نملك الأفضلية 266 00:15:42,947 --> 00:15:45,307 .أنا واثق أنّه يدرك ذلك أيضًا 267 00:15:46,157 --> 00:15:49,407 تلك الثقة... هل يخفي شيئًا ما؟ 268 00:15:49,407 --> 00:15:51,887 .لا فائدة من التفكير بالأمر 269 00:15:51,887 --> 00:15:56,527 .مهما فعل عدونا، سنرد الهجوم بشكل جميل 270 00:15:57,327 --> 00:16:00,787 !سحر تشكيل الزجاج: الوردة الزجاجية 271 00:16:00,787 --> 00:16:02,107 272 00:16:02,107 --> 00:16:05,197 !سحر تشكيل الفولاذ: الرمح اللولبي العنيف 273 00:16:05,197 --> 00:16:09,077 مهلًا، مهلًا. أهذا كل ما يمكنكم فعله يا فرسان السحر الجدد؟ 274 00:16:10,907 --> 00:16:13,667 !سحر البوصلة: البوصلة العنيدة 275 00:16:15,747 --> 00:16:19,077 .هذا سحر مثير للاهتمام 276 00:16:19,077 --> 00:16:21,087 !وهذا مثير أكثر للاهتمام 277 00:16:21,537 --> 00:16:24,087 !سحر النرد: مغالطة المقامِر 278 00:16:25,347 --> 00:16:27,817 .يبدو أنّ حظي قد تغير 279 00:16:27,817 --> 00:16:30,387 .لكنّ حظّك ينتهي هنا 280 00:16:32,387 --> 00:16:33,387 !ماذا؟ 281 00:16:37,067 --> 00:16:40,727 .هذه أكبر جائزة في هذا الديماس 282 00:16:40,727 --> 00:16:45,567 .مهما كانت قوة التعويذة، تمتصها كلها 283 00:16:45,787 --> 00:16:47,157 !ماذا؟ 284 00:16:47,417 --> 00:16:48,247 ...بيل 285 00:16:48,247 --> 00:16:50,867 .أجل! حان دوري أخيرًا 286 00:16:50,867 --> 00:16:53,797 !سحر الرياح: القوس السريع الأبيض 287 00:16:55,247 --> 00:16:58,047 .الأمر ينطبق على سحر الأرواح أيضًا 288 00:16:59,707 --> 00:17:02,507 .شعرت وكأنه هواء عليل 289 00:17:04,007 --> 00:17:06,007 !ما هذا الشيء الغبي؟ 290 00:17:06,377 --> 00:17:10,757 .ماذا ستفعلون الآن؟ أظنكم تفهمون ما يجري هنا 291 00:17:11,017 --> 00:17:13,117 ...أجل، فهمنا جيّدًا 292 00:17:13,117 --> 00:17:17,567 .فهمنا أنّ هذا كلّ ما لديك مع أنّك تملك أدوات سحرية تساعدك 293 00:17:19,357 --> 00:17:22,757 .أنت لست ندًّا للفجر الذهبي 294 00:17:22,757 --> 00:17:26,537 .أنا واثق أنّ صيد الخنازير البرية سيكون أمتع من قتالك 295 00:17:28,207 --> 00:17:32,237 .إن كنت تحاول إغضابي، فلن ينجح ذلك أيها الشقي الغبي 296 00:17:33,327 --> 00:17:35,317 .تبدو غاضبًا بالنسبة لي 297 00:17:35,317 --> 00:17:37,037 .كما قال يونو تمامًا 298 00:17:37,037 --> 00:17:40,497 .لن نخسر أمام رجل بائس عليه الاعتماد على أدوات السحر 299 00:17:40,847 --> 00:17:44,587 .سنلحق العار بالفجر الذهبي إن تراجعنا الآن 300 00:17:44,857 --> 00:17:47,677 .هيا، لنقاتل بشكل جميل 301 00:17:49,497 --> 00:17:53,427 !سأمتص كلّ المانا الخاصة بكم كما طلبتم 302 00:17:58,267 --> 00:17:59,727 !لم ننته بعد 303 00:18:04,587 --> 00:18:07,527 أنتم لا تعرفون متى تستسلمون، أليس كذلك؟ 304 00:18:09,237 --> 00:18:11,387 .يجب عليك ألّا تتحرك بعد يا أليكدورا 305 00:18:11,387 --> 00:18:13,697 .أنا بخير يا ميموزا 306 00:18:13,697 --> 00:18:16,077 .على أي حال، ادعمي شيرين 307 00:18:16,397 --> 00:18:18,697 .جدي مكانًا بمانا ضئيلة 308 00:18:18,697 --> 00:18:21,077 .سأبحث عن نقاط ضعف في الكهف 309 00:18:21,367 --> 00:18:22,417 .حسنًا 310 00:18:23,167 --> 00:18:25,757 !سحر الرياح: ناب الإعصار 311 00:18:28,147 --> 00:18:29,627 إلى متى ستواصلون هذا؟ 312 00:18:31,137 --> 00:18:33,007 ...مستحيل... إنّه 313 00:18:33,007 --> 00:18:35,887 .تبًّا. لم تمت بعد إذًا 314 00:18:36,217 --> 00:18:38,257 !سأنهي الأمر بهذه الضربة 315 00:18:38,257 --> 00:18:40,977 !سحر الفولاذ: الرمح اللولبي المتوهج 316 00:18:41,327 --> 00:18:43,897 !سحر النرد: مغالطة المقامر 317 00:18:44,407 --> 00:18:47,397 .أظنّ أن هذا سيكفي 318 00:18:47,397 --> 00:18:50,007 !حسنًا، لا بأس! لنكتشف معًا 319 00:18:50,007 --> 00:18:54,377 إن كانت أداتي السحرية ستنكسر أوّلًا !أم ستستنفدون المانا خاصتكم أولًا 320 00:18:54,377 --> 00:18:56,037 .نحن لا نستهدفك 321 00:18:56,037 --> 00:18:58,787 !سحر البوصلة: البوصلة العنيدة 322 00:19:04,087 --> 00:19:07,337 حفرة؟ هذا ما كانوا يسعون إليه؟ 323 00:19:09,337 --> 00:19:12,547 .يا إلهي، أنت لا تعرف كيف تعامل الأرواح بشكل جيد 324 00:19:14,237 --> 00:19:17,587 !ما زلت أملك هذه 325 00:19:18,457 --> 00:19:20,767 .هذه نهايتك 326 00:19:20,767 --> 00:19:26,227 !أخبرتك سابقًا! أنا أملك الأفضلية أمام سحرك 327 00:19:34,957 --> 00:19:36,527 .وأنا واثق أني أخبرتك أيضًا 328 00:19:43,417 --> 00:19:47,297 .أنّك لست ندًّا للفجر الذهبي 329 00:19:50,997 --> 00:19:53,797 .شكرًا لك على قيادة المجموعة يا أليكدورا 330 00:19:54,267 --> 00:19:59,277 .عجزت عن القتال في مرحلة ما من معركتنا ضد قطاع الطرق 331 00:19:59,797 --> 00:20:03,057 .نجحت هذه المهمة بفضل الجميع فحسب 332 00:20:04,407 --> 00:20:05,767 هل هذا صحيح يا يونو؟ 333 00:20:06,297 --> 00:20:08,617 .كانت أوامر أليكدورا-سان دقيقة 334 00:20:09,497 --> 00:20:11,547 لماذا تدافع عني؟ 335 00:20:12,697 --> 00:20:14,277 .أنا أقول الحقيقة فحسب 336 00:20:14,607 --> 00:20:16,317 .دعني أقول هذا إذًا 337 00:20:16,857 --> 00:20:20,047 كان هناك الكثير من أفراد الفجر الذهبي استهانوا بك 338 00:20:20,047 --> 00:20:21,177 .لأنّك قروي 339 00:20:21,177 --> 00:20:24,287 .احتقروك وشعروا بالغيرة من قواك 340 00:20:24,287 --> 00:20:26,287 .وهذا يشملني أنا أيضًا 341 00:20:26,947 --> 00:20:31,007 لماذا قد تدافع عن أمثالهم؟ 342 00:20:31,007 --> 00:20:32,417 .لأنّهم رفاقي 343 00:20:33,027 --> 00:20:36,197 .لا أحتاج سببًا لأعلم أن رفاقي مهمون لي 344 00:20:37,387 --> 00:20:42,627 .أنا أيضًا استهنت بالقرويين بسبب مكانتهم 345 00:20:42,627 --> 00:20:46,557 ،لكن بعد أن أنقذني قروي لا يملك سحرًا 346 00:20:46,557 --> 00:20:48,267 .قررت إعادة التفكير ببعض الأمور 347 00:20:48,267 --> 00:20:50,247 .لا تقارني به رجاءً 348 00:20:50,247 --> 00:20:51,317 !يونو-سان 349 00:20:51,567 --> 00:20:52,837 .أنا آسف 350 00:20:53,547 --> 00:20:55,957 .لا أعلم لمَ تعتذر 351 00:20:55,957 --> 00:20:58,717 .أنا واثق أنّك لا تعلم حقًّا 352 00:20:58,717 --> 00:21:01,327 .لكني لن أشعر بالرضى إن لم أعتذر 353 00:21:02,117 --> 00:21:05,417 .لمعلوماتك فقط، ما زلت لم أعترف بك 354 00:21:13,037 --> 00:21:14,927 هل أنتم هنا لتعطوا تقريرًا لفانجانس-ساما؟ 355 00:21:14,927 --> 00:21:15,907 .نعم 356 00:21:15,907 --> 00:21:19,427 .لنذهب جميعًا إذًا لنتناول شيئًا بعد أن ننتهي من ذلك 357 00:21:20,587 --> 00:21:23,307 !هذه الفرصة المثالية كي يوطد يونو صلته بالبقية 358 00:21:23,307 --> 00:21:24,707 !أجل، يسعدنا ذلك 359 00:21:24,707 --> 00:21:25,787 !انتظر يا يونو 360 00:21:25,787 --> 00:21:26,747 ...يونو 361 00:21:27,227 --> 00:21:31,317 ،نحن ندعوك أنت أيضًا، أو بالأحرى .هذه دعوة خصيصًا لك يا يونو 362 00:21:31,317 --> 00:21:33,077 ...لا، أنا 363 00:21:33,077 --> 00:21:36,817 يعرف هامون-سان عدة أماكن تقدم طعامًا .لذيذًا في أرجاء العاصمة الملكية 364 00:21:36,817 --> 00:21:40,697 !لندعُ الفرقة بأكملها ولنحتفل 365 00:21:41,557 --> 00:21:44,457 ،لا نملك أي أقرباء بالدم 366 00:21:44,457 --> 00:21:46,757 ،لكنّ كلّ الأصدقاء الذي التقينا بهم 367 00:21:46,757 --> 00:21:48,677 ،وجميع الأصدقاء الذين سنلتقي بهم يومًا ما 368 00:21:48,677 --> 00:21:51,037 .ينبغي أن يُعاملوا كعائلة لنا 369 00:21:51,707 --> 00:21:53,697 ما رأيك يا يونو-سان؟ 370 00:21:55,057 --> 00:21:56,797 يونو، هل تشعر بالإحراج؟ 371 00:21:56,797 --> 00:21:57,947 .كلا 372 00:21:57,947 --> 00:21:59,087 .لكنك كذلك 373 00:21:59,087 --> 00:22:00,057 .لست كذلك 374 00:22:00,057 --> 00:22:01,777 !دعني أرى 375 00:22:01,777 --> 00:22:02,987 !كلا 376 00:23:36,857 --> 00:23:40,627 ،لكي نواجه تهديد مملكة سبيد والشيطان 377 00:23:40,627 --> 00:23:42,317 !سنصبح أقوى 378 00:23:42,317 --> 00:23:46,697 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 142، المتبقون 379 00:23:43,527 --> 00:23:51,087 الصفحة 142 المتبقون 380 00:23:46,697 --> 00:23:47,997 من أنتم بالضبط؟ 381 00:23:47,997 --> 00:23:50,017 أولئك الذين يتمنون هلاك الشيطان؟