1
00:00:02,297 --> 00:00:03,887
.مملكة كلوفر
2
00:00:04,497 --> 00:00:06,487
،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء
3
00:00:06,487 --> 00:00:09,877
.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر
4
00:00:10,367 --> 00:00:12,537
!واسمه أستا
5
00:00:13,287 --> 00:00:15,897
،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته
6
00:00:15,897 --> 00:00:18,717
.ولم يستسلم مهما تأذّى
7
00:00:18,717 --> 00:00:21,497
!وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر
8
00:00:23,067 --> 00:00:24,727
،حتّى وإن كنت قرويًّا
9
00:00:24,727 --> 00:00:26,557
...أو حتّى وإن كنت فقيرًا
10
00:00:26,867 --> 00:00:29,307
!يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم
11
00:00:29,687 --> 00:00:31,727
...سوف يثبت ذلك
12
00:00:32,157 --> 00:00:34,677
!كي يصبح إمبراطور السحر
13
00:00:37,827 --> 00:00:40,847
يونو، نحن عائلة، صحيح؟
14
00:00:40,847 --> 00:00:42,157
.هذا صحيح
15
00:00:42,157 --> 00:00:44,217
.لكن لا تربطنا قرابة دموية
16
00:00:44,217 --> 00:00:45,157
17
00:00:45,157 --> 00:00:48,927
لكنّنا أقرب من أيّ شخص له قرابة دموية، أليس كذلك؟
18
00:00:49,337 --> 00:00:51,037
لماذا تقول هذا فجأة؟
19
00:00:51,327 --> 00:00:52,497
...ما أقصده هو
20
00:00:52,707 --> 00:00:55,417
،أنّنا لا نملك أي أقرباء بالدم
21
00:00:55,887 --> 00:00:57,587
،لكنّ كلّ الأصدقاء الذي التقينا بهم
22
00:00:58,237 --> 00:01:01,197
،وجميع الأصدقاء الذين سنلتقي بهم يومًا ما
23
00:01:01,197 --> 00:01:03,257
.ينبغي أن يُعاملوا كعائلة لنا
24
00:01:03,977 --> 00:01:04,777
25
00:02:29,487 --> 00:02:34,137
{\an8}العائلة الذهبية
26
00:02:39,117 --> 00:02:42,597
مقر الفجر الذهبي
27
00:02:47,817 --> 00:02:51,147
هل أنتم هنا لإيصال تقريركم أيضًا؟
28
00:02:51,147 --> 00:02:53,697
.نعم. عدنا للتو من كيتِن
29
00:02:53,737 --> 00:02:59,217
عضو في الفجر الذهبي
شيرين تيوم
30
00:02:53,737 --> 00:02:59,217
عضو في الفجر الذهبي
هامون كاسيوس
31
00:02:53,967 --> 00:02:56,097
{\an8}أجل. كيتن معروفة بكونها
32
00:02:56,097 --> 00:03:00,707
{\an8}.بلدة ذواقة نتيجة لسلطة مملكة داياموند هناك
33
00:03:00,707 --> 00:03:05,457
عضو في الفجر الذهبي
دافيد سلوور
34
00:03:00,707 --> 00:03:05,457
عضو في الفجر الذهبي
ليتوال بيكيريل
35
00:03:01,037 --> 00:03:05,457
{\an8}حقًّا؟ ليتني ذهبت إلى هناك بدل
.القيام بدوريات في العاصمة الملكية
36
00:03:05,497 --> 00:03:08,707
عضو في الفجر الذهبي
أليكدورا ساندلر
37
00:03:05,707 --> 00:03:07,747
{\an8}.هذه ليست لعبة يا دافيد
38
00:03:11,757 --> 00:03:14,437
يونو، ألم تتعب من هذه المهمات المتتالية؟
39
00:03:14,437 --> 00:03:15,387
.أنا بخير
40
00:03:16,897 --> 00:03:19,937
.تناول ما يكفي من السعرات الحرارية مهم في هذه الأوقات
41
00:03:19,937 --> 00:03:21,577
هل تريد واحدة؟
42
00:03:21,577 --> 00:03:22,937
.لا داعي
43
00:03:23,407 --> 00:03:25,807
.لا مغزى من هذه المحادثة
44
00:03:26,107 --> 00:03:28,517
.ها هو سلوكه المتعجرف ذاك مجدّدًا
45
00:03:28,517 --> 00:03:30,487
،تجرّأ على أن يقول أنّه سيصبح إمبراطور السحر
46
00:03:30,487 --> 00:03:32,777
وحصل على المزيد من الاستحقاق في
،فوضى عين شمس منتصف الليل
47
00:03:32,777 --> 00:03:34,657
...وهو يزداد وقاحة
48
00:03:35,407 --> 00:03:40,537
!لو لم يستحوذ الإلف عليّ، لساعدت فانجانس-ساما
49
00:03:41,177 --> 00:03:43,967
!حالفك الحظ فحسب! هذا كل شيء
50
00:03:44,687 --> 00:03:47,127
.القائد ينتظرنا. هيا بنا
51
00:03:47,127 --> 00:03:48,457
.حسنًا
52
00:03:48,687 --> 00:03:52,217
يونو، لمَ لا تحاول أن تكون ودودًا أكثر؟
53
00:03:52,217 --> 00:03:54,067
.ماذا؟ لكني كذلك
54
00:03:54,067 --> 00:03:55,527
.لا يدرك ذلك حتّى
55
00:03:55,527 --> 00:04:02,477
وجدتها... لمَ لا تحاول أن تبتسم أكثر أثناء
الكلام أو أن تقول نكتة هنا أو هناك؟
56
00:04:03,437 --> 00:04:05,067
،أعلم أني من اقترح الأمر
57
00:04:05,067 --> 00:04:07,047
.لكن لا يمكنني أن أتخيلك تقوم بذلك حتى
58
00:04:07,047 --> 00:04:08,007
.أعتذر
59
00:04:08,007 --> 00:04:08,987
60
00:04:09,727 --> 00:04:11,847
.يبدو أنّ الطريق طويلة أمامنا
61
00:04:11,847 --> 00:04:13,137
.هذا صحيح
62
00:04:13,137 --> 00:04:15,647
!لكنّ ذلك ما يجعل من يونو رائعًا
63
00:04:17,387 --> 00:04:19,737
64
00:04:19,737 --> 00:04:22,507
...كلاوس وميموزا ويونو
65
00:04:22,507 --> 00:04:26,107
{\an8}.تلقينا الشكر مجدّدًا من سكان كيتِن
66
00:04:22,767 --> 00:04:28,207
قائد الفجر الذهبي
ويليام فانجانس
67
00:04:22,767 --> 00:04:28,247
نائب قائد الفجر الذهبي
لانغريس فود
68
00:04:26,107 --> 00:04:28,247
{\an8}.يبدو أنّكم قمتم بعمل جيّد
69
00:04:28,247 --> 00:04:29,277
.أجل
70
00:04:29,277 --> 00:04:31,167
.كلماتك هذه شرف لنا
71
00:04:33,117 --> 00:04:35,967
،حسنًا إذًا، أدرك أنّكم عدتم للتو
72
00:04:35,967 --> 00:04:37,797
.لكن لديّ مهمة أخرى لكم
73
00:04:38,207 --> 00:04:41,007
يبدو أنّ قطيعًا من الخنازير البرية نزل من الجبال
74
00:04:41,007 --> 00:04:42,767
.إلى قرية سوشي وهم في خطر
75
00:04:43,537 --> 00:04:47,897
.أود إرسال فرقة أخرى، لكن الجميع خرجوا بالفعل
76
00:04:48,107 --> 00:04:52,317
!دع الأمر لي رجاءً! يمكنني تولي أمر الخنازير البرية بمفردي
77
00:04:52,607 --> 00:04:54,757
.ربّما لو كانت خنازير برية عادية
78
00:04:54,757 --> 00:04:56,037
،وفقًا للتقارير
79
00:04:56,037 --> 00:04:59,277
الخنازير البرية بالقرب من قرية سوشي
.عبارة عن حيوانات برية سحرية يغطيها اللهب
80
00:04:59,927 --> 00:05:01,677
.سكان القرية قلقون
81
00:05:02,247 --> 00:05:07,137
.أريدكم أن تذهبوا جميعًا كفريق وتهتموا بالوضع
82
00:05:07,667 --> 00:05:09,647
.سأمنح قيادة هذه المهمة لأليكدورا
83
00:05:09,647 --> 00:05:10,457
!حاضر
84
00:05:10,667 --> 00:05:13,027
.أعتمد عليكم جميعًا
85
00:05:13,027 --> 00:05:13,837
!أجل
86
00:05:14,657 --> 00:05:16,257
!لا أكترث من أو ماذا نواجه
87
00:05:16,257 --> 00:05:19,257
قرية سوشي
88
00:05:16,727 --> 00:05:19,257
{\an8}!سأحصل على اعتراف أكثر منك
89
00:05:19,977 --> 00:05:23,767
.لـ-لم أتوقع حضور الفجر الذهبي لمساعدتنا
90
00:05:24,097 --> 00:05:26,117
...لم يأت الثيران السوداء إذًا
91
00:05:26,117 --> 00:05:28,767
.أجل. تمنيت لو رأينا أستا مجدّدًا
92
00:05:29,367 --> 00:05:30,947
هل تعرفان أستا؟
93
00:05:30,947 --> 00:05:31,767
!أجل
94
00:05:32,227 --> 00:05:36,777
!حمى أستا ونويل وماغنا هذه القرية من الأشرار
95
00:05:37,147 --> 00:05:39,847
بالتفكير بالأمر، أوّل شخص تحققنا من كونه جزءًا
96
00:05:39,847 --> 00:05:42,777
.من عين شمس منتصف الليل كان في قرية سوشي
97
00:05:43,077 --> 00:05:47,287
!وأيضًا هزمت الثيران السوداء بعض الخنازير البرية أيضًا
98
00:05:47,577 --> 00:05:51,087
لمَ لا نراهن إذًا؟
99
00:05:51,087 --> 00:05:54,707
لمَ لا نرى من يمكنه هزيمة أكثر عدد
...من الخنازير البرية؟ الفجر الذهبي أم الثيران
100
00:05:54,707 --> 00:05:55,917
...دافيد
101
00:05:56,247 --> 00:06:00,197
.سمعنا أنّ الخنازير خطيرة جدًّا ومغطاة باللهب
102
00:06:00,197 --> 00:06:04,087
.نعم، أصحبت أكثر عنفًا
103
00:06:04,087 --> 00:06:06,307
.لم نعد نعرف ما نفعل
104
00:06:15,737 --> 00:06:17,787
يا إلهي، ما هذا؟
105
00:06:17,787 --> 00:06:20,647
.أشعر بقوة سحرٍ كبيرة منها تخص الوحوش السحرية
106
00:06:20,647 --> 00:06:23,007
.لا فرصة لسكان القرية أمامها
107
00:06:23,007 --> 00:06:25,657
.شيرين، أعطنا نظرة عن كثب
108
00:06:25,657 --> 00:06:26,697
.كما تريد
109
00:06:27,027 --> 00:06:31,207
!سحر تشكيل الحجر: نموذج العالم الحجري
110
00:06:32,017 --> 00:06:35,227
.سنفترق ونهزمها قبل أن تؤذي سكان القرية
111
00:06:35,227 --> 00:06:36,097
!حاضر
112
00:06:36,097 --> 00:06:37,337
.انتظر رجاءً
113
00:06:37,667 --> 00:06:41,017
،إن لم نعرف ما يسبب عنفها
114
00:06:41,017 --> 00:06:42,557
.فسيحدث نفس الشيء مجدّدًا
115
00:06:43,507 --> 00:06:45,657
.معه حقّ
116
00:06:45,657 --> 00:06:47,567
!الزم حدودك يا يونو
117
00:06:47,567 --> 00:06:51,937
.أنا من وضعه فانجانس-ساما مسؤولًا عن هذه المهمة، لا أنت
118
00:06:51,937 --> 00:06:53,527
،إن كانت هزيمتها كافية
119
00:06:53,527 --> 00:06:55,357
.لكانت الثيران السوداء قادرة على ذلك أيضًا
120
00:06:55,357 --> 00:06:56,817
...أيها الوغد
121
00:06:56,817 --> 00:06:58,457
...يـ-يونو-سان
122
00:06:58,457 --> 00:07:02,177
!إن كنت واثقًا كثيرًا من ذلك، فأثبته
123
00:07:02,767 --> 00:07:05,017
!سيقضي بقيتنا على الخنازير
124
00:07:05,017 --> 00:07:05,817
.حاضر
125
00:07:05,817 --> 00:07:06,967
!عُلم
126
00:07:06,967 --> 00:07:09,307
.لنقم بدخول كبير
127
00:07:10,687 --> 00:07:13,147
ما الذي تنوي فعله إذًا؟
128
00:07:13,147 --> 00:07:14,807
.هناك شيء أريد البحث عنه
129
00:07:14,807 --> 00:07:15,857
...ميموزا
130
00:07:15,857 --> 00:07:16,897
نعم؟
131
00:07:21,957 --> 00:07:25,507
!سحر الرمل، كتلة الرمل الكابحة
132
00:07:30,647 --> 00:07:34,057
.ينتابني الفضول لمعرفة مذاق هذه المخلوقات
133
00:07:43,697 --> 00:07:46,957
.سحر النرد: مغالطة المقامر
134
00:07:49,057 --> 00:07:50,867
.واحد؟ يا للأسف
135
00:07:52,497 --> 00:07:55,957
.لكنّي أظنّ أنّه يكفيكِ
136
00:07:55,957 --> 00:07:59,957
!سحر الرياح: منجل الهلال
137
00:08:00,397 --> 00:08:02,807
!سحر الفولاذ: الرمح اللولبي المتوهج
138
00:08:10,107 --> 00:08:13,477
.هناك مكان تتركز به القوة السحرية بشكل كبير داخل الغابة
139
00:08:13,837 --> 00:08:14,927
.هيا بنا
140
00:08:14,927 --> 00:08:16,097
.أجل
141
00:08:25,487 --> 00:08:28,147
.يبدو أنّ تلك الفاكهة هي ما تسبب كل هذا
142
00:08:28,147 --> 00:08:31,237
.فهمت. لا عجب أنّها أصبحت عنيفة
143
00:08:31,677 --> 00:08:35,067
.سيتوجب علينا التخلص من كل الأشجار التي تثمر تلك الفاكهة
144
00:08:35,067 --> 00:08:37,767
.حسنًا. سنهتم أنا وأنت بالأشجار في هذه المنطقة
145
00:08:38,377 --> 00:08:41,787
وأنت يا ميموزا، حاولي معرفة ما إن كانت
.هناك أية أشجار لهذه الفاكهة في الجوار
146
00:08:41,787 --> 00:08:42,867
.حسنًا
147
00:08:42,867 --> 00:08:45,757
...قلقت حيال ما قد يحدث سابقًا، لكن
148
00:08:46,047 --> 00:08:47,527
،إن كان الأمر يستدعي حماية الناس
149
00:08:47,527 --> 00:08:49,757
.فلا مشكلة له في معارضة رؤسائه للقيام بما يجب
150
00:08:50,527 --> 00:08:53,327
.أشك في أنّه يدرك أنّه أبدى أيّة معارضة
151
00:08:55,737 --> 00:09:00,017
!شكرًا لكم جميعًا يا فرسان الفجر الذهبي
152
00:09:00,277 --> 00:09:05,027
!لا أصدّق أنّكم اكتشفتم سبب هيجانها أيضًا
153
00:09:05,027 --> 00:09:09,277
!قد لا نحتاج لإزعاجكم مجدّدًا الآن
154
00:09:09,557 --> 00:09:11,907
.سعيد لسماع ذلك
155
00:09:12,957 --> 00:09:16,037
!هل تظنّ أنّك تفوقت عليّ؟
156
00:09:16,617 --> 00:09:18,247
ما تلك الأطواق بالضبط؟
157
00:09:19,397 --> 00:09:20,697
أليست ظريفة؟
158
00:09:20,697 --> 00:09:25,007
.يبدو أنّهم قرروا الاحتفاظ بالخنازير بما أنّها هدأت
159
00:09:25,237 --> 00:09:26,997
هلّا أخبرت أستا؟
160
00:09:26,997 --> 00:09:29,717
!أريده أن يعرف أني أتدرب بجدّ بسحري
161
00:09:29,987 --> 00:09:35,057
!سأصبح فارس سحر، لذا عليه أن يصبح إمبراطور السحر
162
00:09:37,117 --> 00:09:39,047
.حسنًا. سأحرص على إخباره
163
00:09:40,217 --> 00:09:43,577
.لكن ليس أستا من سيصبح إمبراطور السحر. بل أنا
164
00:09:43,577 --> 00:09:45,397
ماذا؟ حقًّا؟
165
00:09:47,147 --> 00:09:49,327
.أحسنتم عملًا جميعًا
166
00:09:49,327 --> 00:09:52,407
.لن يضطر سكان القرية للعيش في خوف بعد الآن
167
00:09:52,827 --> 00:09:56,207
.أود أن ترتاحوا، لكن لديّ مهمة طارئة
168
00:09:56,737 --> 00:10:00,197
.أحد ما يحتلّ ديماسًا ظهر حديثًا
169
00:10:01,437 --> 00:10:04,357
.يقع بالقرب من حدود مملكة داياموند
170
00:10:04,357 --> 00:10:05,797
.إنّه بالقرب من بلدة كيتن
171
00:10:07,507 --> 00:10:11,607
هناك تقارير تفيد رؤية الناس لجنود
.من سبيد يقاتلون في هذه المنطقة
172
00:10:11,607 --> 00:10:14,467
.لا يمكننا إنكار تورط مملكة سبيد في هذه المسألة
173
00:10:15,037 --> 00:10:17,267
،هذه حالة طارئة
174
00:10:17,267 --> 00:10:21,097
.لكني لا أستطيع التحرك ما دامت الفوضى مستمرة في المملكة
175
00:10:21,717 --> 00:10:25,367
.لانغريس، أريدك أن تقود المهمة إن استطعت
176
00:10:26,047 --> 00:10:32,007
.أود ذلك، لكنّ جروحي لم تشفَ بعد
177
00:10:32,007 --> 00:10:34,867
لمَ لا تدع شخصًا آخر يتولى الأمر؟
178
00:10:34,867 --> 00:10:37,707
.فهمت. إن كنت مصرًّا
179
00:10:37,707 --> 00:10:40,327
.أليكدورا، أطلب منك قيادة المهمة من جديد
180
00:10:40,327 --> 00:10:41,327
!حاضر
181
00:10:41,327 --> 00:10:43,517
سأثبت هذه المرة نهائيًّا
182
00:10:43,517 --> 00:10:47,627
!أني الأكثر إفادة لفانجانس-ساما
183
00:10:49,277 --> 00:10:51,457
هل أنت واثق أنّ أليكدورا هو الخيار الصحيح؟
184
00:10:51,457 --> 00:10:52,827
ماذا تقصد؟
185
00:10:53,367 --> 00:10:58,137
.كنت أفكر أنّ هناك مرشحًا آخر مؤهل أكثر
186
00:10:58,137 --> 00:10:59,137
ومن يكون؟
187
00:10:59,407 --> 00:11:02,507
سمعت أنّه تمكنّ من قتال العديد من فرسان السحر
188
00:11:02,507 --> 00:11:04,767
عبر المملكة في لحظات خلال المعركة
189
00:11:04,767 --> 00:11:06,557
.ضد عين شمس منتصف الليل
190
00:11:06,557 --> 00:11:09,147
.كما أنّه يملك ما يكفي من المهارة للقيادة
191
00:11:09,437 --> 00:11:12,617
.لكنّه وقح للغاية ومزعج
192
00:11:12,617 --> 00:11:14,157
مـ-ما الخطب؟
193
00:11:14,157 --> 00:11:17,907
.لقد تغيرت. للأفضل بالطبع
194
00:11:17,907 --> 00:11:22,247
.أ-أنا أفكر فقط في أفضل طريقة لنجاح المهمة
195
00:11:22,937 --> 00:11:24,667
،في الحقيقة يا لانغريس
196
00:11:25,897 --> 00:11:28,087
.أنا أريد أن يتغير أليكدورا أيضًا
197
00:11:28,877 --> 00:11:30,357
.مثلك تمامًا
198
00:11:43,307 --> 00:11:46,517
.يبدو أنّ لدينا بعض قطاع الطرق
199
00:11:46,517 --> 00:11:49,567
.كونهم ليسوا من مملكة سبيد في صالحنا على الأرجح
200
00:11:49,567 --> 00:11:52,007
هل تريدني أن أتولى أمرهم بسرعة؟
201
00:11:52,007 --> 00:11:53,317
.دعوا الأمر لي
202
00:11:54,317 --> 00:11:57,267
!سحر تقييد الرمل: الصندوق الرملي
203
00:12:02,287 --> 00:12:03,747
!أحسنت
204
00:12:03,747 --> 00:12:06,077
.ميموزا، أرينا ما بداخل الديماس
205
00:12:06,357 --> 00:12:07,247
.حاضر
206
00:12:08,217 --> 00:12:10,587
.يبدو أنّ غرفة الكنز هنا
207
00:12:10,587 --> 00:12:13,027
.هناك طريقان يؤديان إليها
208
00:12:13,027 --> 00:12:16,257
.إذًا إمّا نأتي من الأمام أو من الأعلى
209
00:12:16,567 --> 00:12:18,007
.سننفصل إلى فريقين
210
00:12:18,497 --> 00:12:22,087
.وأنا وشيرين وهامون وليتوال سنذهب من الأمام
211
00:12:22,087 --> 00:12:24,767
...كلاوس وميموزا ودافيد و
212
00:12:25,727 --> 00:12:27,937
.يونو. ستذهبون من الأعلى
213
00:12:28,347 --> 00:12:29,567
.مفهوم
214
00:12:33,937 --> 00:12:35,167
!فرسان سحر؟
215
00:12:35,807 --> 00:12:37,447
ما الذي يفعله الحراس بالضبط؟
216
00:12:38,037 --> 00:12:40,367
!سحر الرياح: منجل الهلال
217
00:12:40,587 --> 00:12:41,767
!لن أدعك
218
00:12:45,107 --> 00:12:47,077
!أوقف تعويذة يونو؟
219
00:12:47,077 --> 00:12:48,747
!لم أنتهِ بعد
220
00:12:49,627 --> 00:12:52,457
!سحر تشكيل الفولاذ: الحصن المعدني الكامل
221
00:12:53,257 --> 00:12:57,297
.يملكون سحرًا قويًّا بالنسبة لقطاع طرق
222
00:12:58,887 --> 00:13:00,947
.تلك أدوات سحر
223
00:13:00,947 --> 00:13:03,507
.لا بد أنّهم يعززون قوتهم السحرية بها
224
00:13:03,507 --> 00:13:04,587
...لكن
225
00:13:04,587 --> 00:13:07,757
!سحر تشكيل الرياح: وابل أنصال الرياح
226
00:13:09,457 --> 00:13:11,927
.هذا ليس كافيًا لإيقافنا
227
00:13:15,097 --> 00:13:16,777
!سنؤخرهم هنا
228
00:13:16,777 --> 00:13:18,487
!خذوا هذا
229
00:13:19,227 --> 00:13:22,657
!سحر تشكيل الحجر: صخرة الملاحقة المسحوقة
230
00:13:22,657 --> 00:13:23,657
!ماذا؟
231
00:13:26,217 --> 00:13:29,417
!كنوز هذا الديماس لنا
232
00:13:30,637 --> 00:13:35,407
.بصراحة، لا يوجد شيء جميل كونكم قطاع طرق
233
00:13:35,407 --> 00:13:38,327
!سحر تشكيل الزجاج: السيف الزجاجي
234
00:13:39,247 --> 00:13:40,047
!ليتوال
235
00:13:40,047 --> 00:13:41,627
!فلتمت
236
00:13:41,627 --> 00:13:43,187
!البوصلة العنيدة
237
00:13:48,097 --> 00:13:50,897
!كيف تجرؤ على استعمال سحر الرياح معي؟
238
00:13:51,167 --> 00:13:54,027
!سحر الرمل: الحارس الرملي المدرع
239
00:13:57,017 --> 00:13:59,887
!لن أتراجع عن قتال قطاع الطرق هؤلاء
240
00:13:59,887 --> 00:14:02,447
!سأستعيد كل تلك الأدوات السحرية
241
00:14:12,557 --> 00:14:14,307
.يبدو أننا وصلنا في نفس الوقت
242
00:14:14,307 --> 00:14:17,757
.كنت آمل أن أغريك لتدعوني على شيء ما
243
00:14:20,447 --> 00:14:23,037
ماذا؟ وصلتهم بهذه السرعة؟
244
00:14:23,817 --> 00:14:28,557
.يبدو أنّ قطاع الطرق القرويين لا يفيدون حتى في التأخير
245
00:14:28,847 --> 00:14:31,667
.رغم أني أعرتهم بعض الأدوات السحرية
246
00:14:32,687 --> 00:14:37,357
.لكنها مجرد قمامة مقارنة بما لديّ
247
00:14:39,167 --> 00:14:42,867
.أفترض إذًا أنّك مدرك أنّك قمامة أيضًا
248
00:14:42,867 --> 00:14:48,117
،هذا ليس شيئًا لطيفًا تقولينه لفارس سحر سابق أكبر منك
249
00:14:48,117 --> 00:14:50,157
.فارس سحر حالم
250
00:14:50,157 --> 00:14:51,787
!لا تملك فرصة للفوز
251
00:14:52,347 --> 00:14:54,437
.من الأفضل لك أن تتعاون
252
00:14:54,437 --> 00:14:56,757
.أتساءل عن ذلك
253
00:14:59,267 --> 00:15:02,627
!سحر تقييد الرمل: الحارس الضخم الرملي المدرع
254
00:15:02,627 --> 00:15:05,277
سحر رمل إذًا؟
255
00:15:07,597 --> 00:15:11,767
.مثالي بالنسبة لسحر الأرض الأسود خاصتي
256
00:15:12,057 --> 00:15:15,517
!سحر تشكيل الأرض الأسود: تآكل الوحل
257
00:15:20,147 --> 00:15:21,737
!أليكدورا-سان
258
00:15:22,017 --> 00:15:25,237
!سحر شفاء النبات: مهد وردة الأحلام الشافية
259
00:15:25,577 --> 00:15:27,757
.يبدو أنّك أقوى مما تبدو عليه
260
00:15:27,757 --> 00:15:30,577
.لكن يبدو أنّ أحدكم قد سقط الآن
261
00:15:31,787 --> 00:15:33,847
.هذا أمر مزعج للغاية
262
00:15:33,847 --> 00:15:36,497
شخص لديه موهبة كافية ليصبح فارس سحر
263
00:15:36,497 --> 00:15:39,127
.يملك أداة سحر ترفع من قوته السحرية
264
00:15:39,127 --> 00:15:40,587
.لكنه بمفرده
265
00:15:40,937 --> 00:15:42,587
.ما زلنا نملك الأفضلية
266
00:15:42,947 --> 00:15:45,307
.أنا واثق أنّه يدرك ذلك أيضًا
267
00:15:46,157 --> 00:15:49,407
تلك الثقة... هل يخفي شيئًا ما؟
268
00:15:49,407 --> 00:15:51,887
.لا فائدة من التفكير بالأمر
269
00:15:51,887 --> 00:15:56,527
.مهما فعل عدونا، سنرد الهجوم بشكل جميل
270
00:15:57,327 --> 00:16:00,787
!سحر تشكيل الزجاج: الوردة الزجاجية
271
00:16:00,787 --> 00:16:02,107
272
00:16:02,107 --> 00:16:05,197
!سحر تشكيل الفولاذ: الرمح اللولبي العنيف
273
00:16:05,197 --> 00:16:09,077
مهلًا، مهلًا. أهذا كل ما يمكنكم فعله يا فرسان السحر الجدد؟
274
00:16:10,907 --> 00:16:13,667
!سحر البوصلة: البوصلة العنيدة
275
00:16:15,747 --> 00:16:19,077
.هذا سحر مثير للاهتمام
276
00:16:19,077 --> 00:16:21,087
!وهذا مثير أكثر للاهتمام
277
00:16:21,537 --> 00:16:24,087
!سحر النرد: مغالطة المقامِر
278
00:16:25,347 --> 00:16:27,817
.يبدو أنّ حظي قد تغير
279
00:16:27,817 --> 00:16:30,387
.لكنّ حظّك ينتهي هنا
280
00:16:32,387 --> 00:16:33,387
!ماذا؟
281
00:16:37,067 --> 00:16:40,727
.هذه أكبر جائزة في هذا الديماس
282
00:16:40,727 --> 00:16:45,567
.مهما كانت قوة التعويذة، تمتصها كلها
283
00:16:45,787 --> 00:16:47,157
!ماذا؟
284
00:16:47,417 --> 00:16:48,247
...بيل
285
00:16:48,247 --> 00:16:50,867
.أجل! حان دوري أخيرًا
286
00:16:50,867 --> 00:16:53,797
!سحر الرياح: القوس السريع الأبيض
287
00:16:55,247 --> 00:16:58,047
.الأمر ينطبق على سحر الأرواح أيضًا
288
00:16:59,707 --> 00:17:02,507
.شعرت وكأنه هواء عليل
289
00:17:04,007 --> 00:17:06,007
!ما هذا الشيء الغبي؟
290
00:17:06,377 --> 00:17:10,757
.ماذا ستفعلون الآن؟ أظنكم تفهمون ما يجري هنا
291
00:17:11,017 --> 00:17:13,117
...أجل، فهمنا جيّدًا
292
00:17:13,117 --> 00:17:17,567
.فهمنا أنّ هذا كلّ ما لديك مع أنّك تملك أدوات سحرية تساعدك
293
00:17:19,357 --> 00:17:22,757
.أنت لست ندًّا للفجر الذهبي
294
00:17:22,757 --> 00:17:26,537
.أنا واثق أنّ صيد الخنازير البرية سيكون أمتع من قتالك
295
00:17:28,207 --> 00:17:32,237
.إن كنت تحاول إغضابي، فلن ينجح ذلك أيها الشقي الغبي
296
00:17:33,327 --> 00:17:35,317
.تبدو غاضبًا بالنسبة لي
297
00:17:35,317 --> 00:17:37,037
.كما قال يونو تمامًا
298
00:17:37,037 --> 00:17:40,497
.لن نخسر أمام رجل بائس عليه الاعتماد على أدوات السحر
299
00:17:40,847 --> 00:17:44,587
.سنلحق العار بالفجر الذهبي إن تراجعنا الآن
300
00:17:44,857 --> 00:17:47,677
.هيا، لنقاتل بشكل جميل
301
00:17:49,497 --> 00:17:53,427
!سأمتص كلّ المانا الخاصة بكم كما طلبتم
302
00:17:58,267 --> 00:17:59,727
!لم ننته بعد
303
00:18:04,587 --> 00:18:07,527
أنتم لا تعرفون متى تستسلمون، أليس كذلك؟
304
00:18:09,237 --> 00:18:11,387
.يجب عليك ألّا تتحرك بعد يا أليكدورا
305
00:18:11,387 --> 00:18:13,697
.أنا بخير يا ميموزا
306
00:18:13,697 --> 00:18:16,077
.على أي حال، ادعمي شيرين
307
00:18:16,397 --> 00:18:18,697
.جدي مكانًا بمانا ضئيلة
308
00:18:18,697 --> 00:18:21,077
.سأبحث عن نقاط ضعف في الكهف
309
00:18:21,367 --> 00:18:22,417
.حسنًا
310
00:18:23,167 --> 00:18:25,757
!سحر الرياح: ناب الإعصار
311
00:18:28,147 --> 00:18:29,627
إلى متى ستواصلون هذا؟
312
00:18:31,137 --> 00:18:33,007
...مستحيل... إنّه
313
00:18:33,007 --> 00:18:35,887
.تبًّا. لم تمت بعد إذًا
314
00:18:36,217 --> 00:18:38,257
!سأنهي الأمر بهذه الضربة
315
00:18:38,257 --> 00:18:40,977
!سحر الفولاذ: الرمح اللولبي المتوهج
316
00:18:41,327 --> 00:18:43,897
!سحر النرد: مغالطة المقامر
317
00:18:44,407 --> 00:18:47,397
.أظنّ أن هذا سيكفي
318
00:18:47,397 --> 00:18:50,007
!حسنًا، لا بأس! لنكتشف معًا
319
00:18:50,007 --> 00:18:54,377
إن كانت أداتي السحرية ستنكسر أوّلًا
!أم ستستنفدون المانا خاصتكم أولًا
320
00:18:54,377 --> 00:18:56,037
.نحن لا نستهدفك
321
00:18:56,037 --> 00:18:58,787
!سحر البوصلة: البوصلة العنيدة
322
00:19:04,087 --> 00:19:07,337
حفرة؟ هذا ما كانوا يسعون إليه؟
323
00:19:09,337 --> 00:19:12,547
.يا إلهي، أنت لا تعرف كيف تعامل الأرواح بشكل جيد
324
00:19:14,237 --> 00:19:17,587
!ما زلت أملك هذه
325
00:19:18,457 --> 00:19:20,767
.هذه نهايتك
326
00:19:20,767 --> 00:19:26,227
!أخبرتك سابقًا! أنا أملك الأفضلية أمام سحرك
327
00:19:34,957 --> 00:19:36,527
.وأنا واثق أني أخبرتك أيضًا
328
00:19:43,417 --> 00:19:47,297
.أنّك لست ندًّا للفجر الذهبي
329
00:19:50,997 --> 00:19:53,797
.شكرًا لك على قيادة المجموعة يا أليكدورا
330
00:19:54,267 --> 00:19:59,277
.عجزت عن القتال في مرحلة ما من معركتنا ضد قطاع الطرق
331
00:19:59,797 --> 00:20:03,057
.نجحت هذه المهمة بفضل الجميع فحسب
332
00:20:04,407 --> 00:20:05,767
هل هذا صحيح يا يونو؟
333
00:20:06,297 --> 00:20:08,617
.كانت أوامر أليكدورا-سان دقيقة
334
00:20:09,497 --> 00:20:11,547
لماذا تدافع عني؟
335
00:20:12,697 --> 00:20:14,277
.أنا أقول الحقيقة فحسب
336
00:20:14,607 --> 00:20:16,317
.دعني أقول هذا إذًا
337
00:20:16,857 --> 00:20:20,047
كان هناك الكثير من أفراد الفجر الذهبي استهانوا بك
338
00:20:20,047 --> 00:20:21,177
.لأنّك قروي
339
00:20:21,177 --> 00:20:24,287
.احتقروك وشعروا بالغيرة من قواك
340
00:20:24,287 --> 00:20:26,287
.وهذا يشملني أنا أيضًا
341
00:20:26,947 --> 00:20:31,007
لماذا قد تدافع عن أمثالهم؟
342
00:20:31,007 --> 00:20:32,417
.لأنّهم رفاقي
343
00:20:33,027 --> 00:20:36,197
.لا أحتاج سببًا لأعلم أن رفاقي مهمون لي
344
00:20:37,387 --> 00:20:42,627
.أنا أيضًا استهنت بالقرويين بسبب مكانتهم
345
00:20:42,627 --> 00:20:46,557
،لكن بعد أن أنقذني قروي لا يملك سحرًا
346
00:20:46,557 --> 00:20:48,267
.قررت إعادة التفكير ببعض الأمور
347
00:20:48,267 --> 00:20:50,247
.لا تقارني به رجاءً
348
00:20:50,247 --> 00:20:51,317
!يونو-سان
349
00:20:51,567 --> 00:20:52,837
.أنا آسف
350
00:20:53,547 --> 00:20:55,957
.لا أعلم لمَ تعتذر
351
00:20:55,957 --> 00:20:58,717
.أنا واثق أنّك لا تعلم حقًّا
352
00:20:58,717 --> 00:21:01,327
.لكني لن أشعر بالرضى إن لم أعتذر
353
00:21:02,117 --> 00:21:05,417
.لمعلوماتك فقط، ما زلت لم أعترف بك
354
00:21:13,037 --> 00:21:14,927
هل أنتم هنا لتعطوا تقريرًا لفانجانس-ساما؟
355
00:21:14,927 --> 00:21:15,907
.نعم
356
00:21:15,907 --> 00:21:19,427
.لنذهب جميعًا إذًا لنتناول شيئًا بعد أن ننتهي من ذلك
357
00:21:20,587 --> 00:21:23,307
!هذه الفرصة المثالية كي يوطد يونو صلته بالبقية
358
00:21:23,307 --> 00:21:24,707
!أجل، يسعدنا ذلك
359
00:21:24,707 --> 00:21:25,787
!انتظر يا يونو
360
00:21:25,787 --> 00:21:26,747
...يونو
361
00:21:27,227 --> 00:21:31,317
،نحن ندعوك أنت أيضًا، أو بالأحرى
.هذه دعوة خصيصًا لك يا يونو
362
00:21:31,317 --> 00:21:33,077
...لا، أنا
363
00:21:33,077 --> 00:21:36,817
يعرف هامون-سان عدة أماكن تقدم طعامًا
.لذيذًا في أرجاء العاصمة الملكية
364
00:21:36,817 --> 00:21:40,697
!لندعُ الفرقة بأكملها ولنحتفل
365
00:21:41,557 --> 00:21:44,457
،لا نملك أي أقرباء بالدم
366
00:21:44,457 --> 00:21:46,757
،لكنّ كلّ الأصدقاء الذي التقينا بهم
367
00:21:46,757 --> 00:21:48,677
،وجميع الأصدقاء الذين سنلتقي بهم يومًا ما
368
00:21:48,677 --> 00:21:51,037
.ينبغي أن يُعاملوا كعائلة لنا
369
00:21:51,707 --> 00:21:53,697
ما رأيك يا يونو-سان؟
370
00:21:55,057 --> 00:21:56,797
يونو، هل تشعر بالإحراج؟
371
00:21:56,797 --> 00:21:57,947
.كلا
372
00:21:57,947 --> 00:21:59,087
.لكنك كذلك
373
00:21:59,087 --> 00:22:00,057
.لست كذلك
374
00:22:00,057 --> 00:22:01,777
!دعني أرى
375
00:22:01,777 --> 00:22:02,987
!كلا
376
00:23:36,857 --> 00:23:40,627
،لكي نواجه تهديد مملكة سبيد والشيطان
377
00:23:40,627 --> 00:23:42,317
!سنصبح أقوى
378
00:23:42,317 --> 00:23:46,697
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 142، المتبقون
379
00:23:43,527 --> 00:23:51,087
الصفحة 142
المتبقون
380
00:23:46,697 --> 00:23:47,997
من أنتم بالضبط؟
381
00:23:47,997 --> 00:23:50,017
أولئك الذين يتمنون هلاك الشيطان؟