1 00:00:02,197 --> 00:00:03,687 Le royaume de Clover. 2 00:00:03,897 --> 00:00:08,807 Ce pays régi par la magie abrite Asta, le seul garçon qui en est dépourvu. 3 00:00:09,017 --> 00:00:13,547 Ce dernier continue à suer sang et eau pour devenir Empereur-Mage. 4 00:00:14,067 --> 00:00:17,287 Néanmoins, dans ce pays, il existe aussi des personnes 5 00:00:17,417 --> 00:00:19,457 qui, sans en être dénuées, 6 00:00:19,587 --> 00:00:23,327 sont quasiment incapables de l’utiliser à cause d’un mana infime. 7 00:00:24,767 --> 00:00:27,467 Il s’agit d’une poignée d’habitants 8 00:00:27,587 --> 00:00:29,307 qui vivent dans l’ombre. 9 00:00:33,697 --> 00:00:37,697 Chaque jour est pour eux un combat pour la survie. 10 00:02:01,357 --> 00:02:06,197 {\an9}PAGE 142 11 00:02:01,357 --> 00:02:06,197 CEUX QUI SONT RESTÉS 12 00:02:15,077 --> 00:02:20,547 {\an8}VILLE DE CHULEW 13 00:02:15,167 --> 00:02:16,967 Remontons le cours du temps, 14 00:02:17,087 --> 00:02:20,547 un peu avant l’offensive de l’Œil maléfique. 15 00:02:21,187 --> 00:02:24,047 Cet endroit n’est ni aisé ni pauvre. 16 00:02:24,177 --> 00:02:26,297 Ni vaste ni petit. 17 00:02:26,707 --> 00:02:31,127 Une des nombreuses villes plébéiennes où vit le commun des mortels. 18 00:02:51,307 --> 00:02:52,117 Aïe. 19 00:02:52,587 --> 00:02:55,187 Prends patience, tu seras vite guérie. 20 00:02:58,027 --> 00:02:58,937 Merci. 21 00:02:59,037 --> 00:03:00,127 Ce n’est rien. 22 00:03:01,967 --> 00:03:03,487 Ça va ? 23 00:03:03,897 --> 00:03:04,637 Oui. 24 00:03:14,187 --> 00:03:15,517 Je dois rentrer. 25 00:03:15,847 --> 00:03:17,787 Tu peux te reposer, si tu veux. 26 00:03:18,087 --> 00:03:19,407 Je n’attends personne. 27 00:03:19,747 --> 00:03:21,117 J’aimerais bien, 28 00:03:21,427 --> 00:03:23,307 mais il va rentrer, tu sais. 29 00:03:23,577 --> 00:03:24,417 D’accord. 30 00:03:26,447 --> 00:03:27,697 À plus tard. 31 00:03:28,017 --> 00:03:29,347 À bientôt. 32 00:03:59,867 --> 00:04:02,797 C’est un délice, comme toujours. Merci, Dazu. 33 00:04:03,197 --> 00:04:04,157 De rien. 34 00:04:04,467 --> 00:04:06,647 C’est un vrai régal. 35 00:04:06,967 --> 00:04:09,567 Tu es un vrai cordon bleu. 36 00:04:10,617 --> 00:04:11,577 Tout à fait. 37 00:04:11,907 --> 00:04:13,087 Oh ! 38 00:04:13,387 --> 00:04:16,997 Ma soupe a refroidi tandis que je tardais à la boire. 39 00:04:17,417 --> 00:04:19,477 Je la réchauffe tout de suite. 40 00:04:19,697 --> 00:04:22,317 Pas la peine de te rendre à la cuisine. 41 00:04:22,457 --> 00:04:25,487 Réchauffe-la donc avec ta magie, Dazu. 42 00:04:26,227 --> 00:04:27,397 Bonne idée. 43 00:04:28,147 --> 00:04:29,177 Alors… 44 00:04:29,617 --> 00:04:31,267 permettez-moi d’emprunter 45 00:04:31,397 --> 00:04:34,757 la magie de flammes de mère et ta magie spatiale. 46 00:04:45,647 --> 00:04:48,197 On dirait qu’elle est chaude, maintenant. 47 00:04:48,447 --> 00:04:52,457 Ta magie de catalyse est vraiment pratique, Dazu. 48 00:04:52,907 --> 00:04:56,947 Tu peux utiliser la magie des autres et déployer leurs effets. 49 00:04:57,127 --> 00:04:58,697 C’est une magie prodigieuse. 50 00:04:59,467 --> 00:05:01,037 C’est bien vrai. 51 00:05:02,817 --> 00:05:04,567 C’est divin. 52 00:05:21,337 --> 00:05:22,327 Fuyez vite ! 53 00:05:22,447 --> 00:05:23,107 Maman ! 54 00:05:23,237 --> 00:05:24,917 À l’aide ! 55 00:05:33,587 --> 00:05:34,827 Saleté d’humains. 56 00:05:34,957 --> 00:05:37,607 La vengeance du peuple elfe… 57 00:05:37,897 --> 00:05:39,577 On va l’assouvir maintenant ! 58 00:05:42,797 --> 00:05:45,397 Chéri ! Mère ! Tenez bon ! 59 00:05:46,827 --> 00:05:49,417 Aide-nous, vite ! 60 00:05:55,817 --> 00:05:58,587 Dépêche-toi, espèce de… 61 00:06:22,457 --> 00:06:25,227 Le jour ne devrait pas se lever si tôt. 62 00:06:33,917 --> 00:06:35,987 Pourritures d’humains ! 63 00:06:52,507 --> 00:06:55,607 {\an1}– C’est la magie… – … du capitaine de l’Aube d’or ! 64 00:06:55,727 --> 00:06:57,037 C’est magnifique. 65 00:06:57,307 --> 00:07:00,417 Il a sauvé le pays ? 66 00:07:18,217 --> 00:07:22,097 {\an8}QUELQUES JOURS PLUS TARD 67 00:07:44,097 --> 00:07:45,337 Qu’y a-t-il ? 68 00:07:45,967 --> 00:07:46,827 Regarde. 69 00:07:48,457 --> 00:07:50,087 « Un suppôt du démon » ? 70 00:07:50,567 --> 00:07:53,047 « Le conseil des mages a traîné en justice 71 00:07:53,187 --> 00:07:55,827 des Chevaliers-Mages soupçonnés d’avoir utilisé 72 00:07:55,947 --> 00:07:59,447 des sorts interdits via la complicité d’un démon. » 73 00:08:00,027 --> 00:08:01,497 L’incident de l’autre jour 74 00:08:01,797 --> 00:08:05,127 s’est apparemment reproduit dans tout le pays. 75 00:08:05,707 --> 00:08:09,147 La rumeur dit notamment que ceux qui ont agressé les gens 76 00:08:09,267 --> 00:08:13,357 étaient manipulés par un démon et possédaient une force effroyable. 77 00:08:13,737 --> 00:08:16,267 Un démon et un pouvoir terrifiant… 78 00:08:17,427 --> 00:08:19,887 C’est lui, l’auteur de tout ça. 79 00:08:29,287 --> 00:08:33,407 Vous devrez entraîner vos recrues pour les mener le plus haut possible. 80 00:08:33,627 --> 00:08:35,207 Nous n’avons que six mois, 81 00:08:35,327 --> 00:08:38,697 mais il faudra tout faire pour augmenter notre niveau 82 00:08:38,847 --> 00:08:42,647 et être en mesure de tenir tête au royaume de Spade et à leur démon 83 00:08:42,777 --> 00:08:44,637 afin de protéger la patrie. 84 00:08:45,497 --> 00:08:47,817 Ça te conviendrait comme ça, Damnatio ? 85 00:08:48,037 --> 00:08:49,017 Soyez plus précis. 86 00:08:49,247 --> 00:08:52,517 Pendant les six prochains mois, afin d’affronter ce démon, 87 00:08:52,647 --> 00:08:56,177 les compagnies feront tout leur possible pour devenir plus fortes. 88 00:08:56,627 --> 00:08:59,157 Tu ajourneras pour le moment la peine d’Asta 89 00:08:59,297 --> 00:09:03,197 jusqu’à ce que nous en ayons fini avec Spade, d’accord ? 90 00:09:04,667 --> 00:09:06,327 Je n’y vois pas d’objection. 91 00:09:08,477 --> 00:09:10,447 Qu’est-ce que ça signifie ? 92 00:09:11,587 --> 00:09:15,027 Asta du Taureau noir, ainsi que cette fille, Nero. 93 00:09:15,627 --> 00:09:19,167 Vous avez ajourné de six mois la peine de ces suppôts du malin ? 94 00:09:19,487 --> 00:09:21,127 Comme je te l’ai expliqué, 95 00:09:21,707 --> 00:09:23,267 le plus important désormais, 96 00:09:23,417 --> 00:09:26,027 est que les compagnies unissent leurs forces 97 00:09:26,327 --> 00:09:30,187 avec Heart pour tenir tête à la menace de Spade et de son démon. 98 00:09:30,307 --> 00:09:30,997 Cependant… 99 00:09:31,117 --> 00:09:32,687 La décision est irrévocable. 100 00:09:33,397 --> 00:09:37,187 Vous êtes vraiment convaincu par cette histoire, Damnatio ? 101 00:09:37,467 --> 00:09:39,027 Je ne le suis guère. 102 00:09:39,167 --> 00:09:42,177 Toutefois, il y a un ordre à respecter 103 00:09:42,327 --> 00:09:43,947 concernant les priorités. 104 00:09:44,307 --> 00:09:48,047 Raison de plus pour commencer par exécuter ces suppôts du démon ! 105 00:09:48,607 --> 00:09:52,257 Le désordre provoqué à Clover par l’Œil maléfique 106 00:09:52,387 --> 00:09:54,707 n’était-il pas l’œuvre du malin ? 107 00:09:55,027 --> 00:09:57,147 Mon neveu fait partie des victimes… 108 00:09:57,347 --> 00:09:58,087 Tu radotes. 109 00:09:58,767 --> 00:10:01,927 De plus, pour la tranquillité du peuple et sa sécurité, 110 00:10:02,057 --> 00:10:04,817 nous devons nous résoudre à les punir sur-le-champ ! 111 00:10:05,057 --> 00:10:06,847 C’est notre devoir de conseillers ! 112 00:10:06,997 --> 00:10:08,117 Dehors ! 113 00:10:12,697 --> 00:10:13,887 Veuillez m’excuser. 114 00:10:20,837 --> 00:10:24,627 L’Empereur-Mage semble avoir mis Damnatio dans sa poche. 115 00:10:25,557 --> 00:10:28,607 Laisser ces suppôts du malin six mois en liberté 116 00:10:28,727 --> 00:10:29,737 est inconcevable ! 117 00:10:30,417 --> 00:10:32,417 La balance penche vers les ténèbres, 118 00:10:32,607 --> 00:10:34,907 et je dois la réorienter vers la lumière, 119 00:10:35,457 --> 00:10:37,587 pour la paix et la stabilité du pays. 120 00:10:38,857 --> 00:10:39,757 C’est lui ? 121 00:10:39,877 --> 00:10:41,617 Oui, sans aucun doute. 122 00:10:42,207 --> 00:10:45,467 C’est un des conseillers les plus virulents envers le malin. 123 00:10:45,867 --> 00:10:46,907 Allons-y ! 124 00:10:48,207 --> 00:10:49,667 Excusez-moi. 125 00:10:51,197 --> 00:10:53,467 Vous devez être messire Kabue. 126 00:10:54,497 --> 00:10:56,177 Oui, je vous le confirme. 127 00:10:56,747 --> 00:10:58,267 On s’est déjà rencontrés ? 128 00:10:58,627 --> 00:11:00,907 Nous n’avons jamais eu ce plaisir. 129 00:11:01,097 --> 00:11:03,527 Auriez-vous un peu de temps à nous accorder ? 130 00:11:04,867 --> 00:11:07,297 Je n’ai pas vraiment que ça à faire. 131 00:11:07,447 --> 00:11:11,257 J’ai perdu ma famille lors de l’attaque de l’Œil maléfique. 132 00:11:12,057 --> 00:11:13,687 Et pas seulement ma famille. 133 00:11:13,937 --> 00:11:16,537 Ma ville a brûlé, et beaucoup de gens ont péri. 134 00:11:16,977 --> 00:11:18,147 J’en suis désolé, 135 00:11:18,737 --> 00:11:23,007 mais plein de gens endurent la même chose que vous dans le pays. 136 00:11:23,127 --> 00:11:25,047 Effectivement. 137 00:11:25,387 --> 00:11:27,667 Ne feriez-vous pas partie aussi 138 00:11:27,807 --> 00:11:31,077 de ceux qui ont subi le même sort, messire Kabue ? 139 00:11:31,807 --> 00:11:33,057 Comment le savez-vous ? 140 00:11:33,367 --> 00:11:36,787 Pour apaiser ne serait-ce qu’un peu la peine de ces gens, 141 00:11:37,117 --> 00:11:39,307 nous voudrions que vous collaboriez. 142 00:11:39,647 --> 00:11:41,017 Que je collabore ? 143 00:11:41,447 --> 00:11:42,737 Que comptez-vous faire ? 144 00:11:46,157 --> 00:11:47,107 Je veux… 145 00:11:47,617 --> 00:11:51,697 on veut détruire de nos propres mains ces suppôts du démon. 146 00:11:52,087 --> 00:11:53,637 Les suppôts du démon ? 147 00:11:55,067 --> 00:11:58,917 Je vais devoir vous demander de plus amples détails. 148 00:11:59,247 --> 00:11:59,967 Oui. 149 00:12:00,497 --> 00:12:01,487 Faites donc. 150 00:12:11,187 --> 00:12:15,427 Alors que le calme revenait dans la cité après l’attaque de l’Œil maléfique, 151 00:12:16,027 --> 00:12:20,267 l’Empereur-Mage, Julius Novachrono, s’affairait à tout remettre en ordre. 152 00:12:20,867 --> 00:12:25,097 Quant aux Chevaliers-Mages, ils s’entraînaient jour et nuit 153 00:12:25,237 --> 00:12:29,447 afin de faire face à la menace de Spade et de son démon. 154 00:12:32,037 --> 00:12:33,367 Alors, Noelle ? 155 00:12:33,577 --> 00:12:35,447 Vas-y, envoie la sauce ! 156 00:12:37,857 --> 00:12:41,197 Je pourrais continuer, mais j’ai une petite soif. 157 00:12:41,337 --> 00:12:42,947 Faisons une pause. 158 00:12:43,067 --> 00:12:44,997 Moi, j’ai pas soif ! 159 00:12:45,727 --> 00:12:49,077 Eh bien moi, si ! Je suis une princesse, je te signale ! 160 00:12:49,627 --> 00:12:54,007 Tu répètes ça à tout va, mais c’est quoi le rapport, en fait ? 161 00:12:54,137 --> 00:12:57,187 Boucle-la ! On fait une pause, un point c’est tout ! 162 00:12:58,117 --> 00:13:00,707 T’as qu’à faire de la gonflette, Astabruti ! 163 00:13:00,857 --> 00:13:04,337 Pourquoi elle se fâche ? Hein, Nero ? 164 00:13:04,467 --> 00:13:05,237 Qui sait… 165 00:13:05,377 --> 00:13:07,607 C’est parti pour la muscu ! 166 00:13:09,737 --> 00:13:12,737 1, 2, 3, 4, 5, 6… 167 00:13:21,097 --> 00:13:22,687 Gosh, Finral. 168 00:13:22,907 --> 00:13:26,047 Salut, Noelle. Je peux avoir un verre aussi ? 169 00:13:26,327 --> 00:13:27,967 T’as qu’à te servir. 170 00:13:28,357 --> 00:13:29,797 Où est passé le respect ? 171 00:13:31,497 --> 00:13:33,507 Le repaire est calme, aujourd’hui. 172 00:13:33,987 --> 00:13:37,387 À part Henry, tout le monde est parti s’entraîner. 173 00:13:37,687 --> 00:13:39,027 Et toi, tu sèches ? 174 00:13:39,167 --> 00:13:41,257 Je me repose juste un peu ! 175 00:13:41,387 --> 00:13:44,897 Et toi, Gosh, tu serais pas encore allé voir Marie ? 176 00:13:45,117 --> 00:13:46,217 Répète un peu ! 177 00:13:46,347 --> 00:13:47,117 Bah quoi… 178 00:13:47,247 --> 00:13:49,707 J’étais en train d’endurcir cette mauviette. 179 00:13:49,927 --> 00:13:53,657 Je suis convié plus tard auprès de Marie, mon petit ange. 180 00:13:54,187 --> 00:13:56,107 C’est bien ce que je pensais. 181 00:13:56,407 --> 00:13:57,907 Je suis vraiment crevé. 182 00:13:58,127 --> 00:14:02,037 Le timing est hyper serré, pour faire une attaque combinée 183 00:14:02,267 --> 00:14:04,667 entre magie spatiale et magie de miroirs. 184 00:14:05,177 --> 00:14:08,627 Je dois purifier mon corps avant de me rendre chez mon ange. 185 00:14:09,637 --> 00:14:12,417 Ce serait une insulte de me présenter en sueur. 186 00:14:14,897 --> 00:14:17,977 Sœur Theresa est absente jusqu’à ce soir. 187 00:14:18,147 --> 00:14:20,987 Elle est à un rassemblement ecclésiastique. 188 00:14:21,227 --> 00:14:24,177 Il voudrait qu’on en profite pour aller la voir. 189 00:14:24,427 --> 00:14:27,187 Il m’emmène plutôt de force, en fait. 190 00:14:27,347 --> 00:14:29,687 Quand le chat n’est pas là, les souris dansent. 191 00:14:33,057 --> 00:14:34,907 On va bientôt se revoir, Marie. 192 00:14:38,947 --> 00:14:41,957 Je vais te laver le dos, Gosh. 193 00:14:42,217 --> 00:14:44,917 Et j’aimerais que tu laves le mien aussi. 194 00:14:45,197 --> 00:14:47,277 1 090, 1 091, 1 092 ! 195 00:14:47,417 --> 00:14:51,007 1 093, 1 094, 1 095, 1 096, 1 097, 1 098 ! 196 00:14:51,367 --> 00:14:53,507 Il va continuer encore longtemps ? 197 00:14:54,197 --> 00:14:57,327 Et si je lui apportais quelque chose à manger ? 198 00:14:59,527 --> 00:15:02,497 Moi aussi, je suis capable de préparer un sandwich ! 199 00:15:02,977 --> 00:15:05,397 {\an8}NEAN, VILLE PLÉBÉIENNE 200 00:15:05,927 --> 00:15:07,607 Elle arrive vers toi, Marie ! 201 00:15:08,727 --> 00:15:09,517 Attrapez-la ! 202 00:15:09,797 --> 00:15:11,497 T’as bien tiré ! 203 00:15:12,307 --> 00:15:13,347 La voilà. 204 00:15:13,937 --> 00:15:15,107 C’est bien elle ? 205 00:15:15,577 --> 00:15:17,827 Oui, c’est Marie Adley, 206 00:15:18,227 --> 00:15:19,927 fille de nobles ruinés. 207 00:15:20,077 --> 00:15:22,367 Son frère est un ancien criminel. Et puis… 208 00:15:22,647 --> 00:15:25,297 Elle s’est fait manipuler par le démon 209 00:15:25,417 --> 00:15:28,377 lors de l’émeute et a blessé des gens innocents. 210 00:15:29,027 --> 00:15:32,847 Dépêchons-nous d’en finir avant le retour de la vieille nonne. 211 00:15:33,087 --> 00:15:33,717 Oui. 212 00:15:37,627 --> 00:15:38,737 Pardon ! 213 00:15:41,857 --> 00:15:44,517 Viens avec moi, suppôt du démon. 214 00:15:47,437 --> 00:15:48,397 Morveux ! 215 00:15:49,087 --> 00:15:51,067 Vous faites quoi à Marie ? 216 00:15:51,307 --> 00:15:53,107 Vous voulez encore l’emmener ? 217 00:15:53,247 --> 00:15:56,397 {\an1}– On vous laissera pas faire ! – Vous la prendrez pas ! 218 00:15:56,647 --> 00:15:58,027 Petits merdeux. 219 00:15:58,227 --> 00:15:59,557 C’est qui, ces mecs ? 220 00:15:59,687 --> 00:16:02,487 Hé oh ! Sœur Theresa ! Sœur Theresa ! 221 00:16:02,827 --> 00:16:04,697 Pour l’instant, elle n’est pas là. 222 00:16:04,927 --> 00:16:06,757 Ces gens s’en prennent à Marie ! 223 00:16:09,147 --> 00:16:10,447 Qui êtes-vous ? 224 00:16:10,837 --> 00:16:11,997 Neige ! 225 00:16:12,597 --> 00:16:15,507 Nous sommes les Devil vanisher. 226 00:16:15,707 --> 00:16:16,697 Devil… 227 00:16:16,997 --> 00:16:19,017 Je vous laisserai pas l’emmener ! 228 00:16:19,267 --> 00:16:21,807 Magie de neige, snow cry ! 229 00:16:28,467 --> 00:16:31,257 Il fallait que ça arrive quand Theresa est absente ! 230 00:16:32,177 --> 00:16:33,107 Un des siens ? 231 00:16:33,497 --> 00:16:34,437 Magie de neige… 232 00:16:36,307 --> 00:16:39,697 Il est apparu sans crier gare. J’ai pas senti son mana ! 233 00:16:42,837 --> 00:16:43,857 Neige ! 234 00:16:43,987 --> 00:16:46,617 Crapules ! Lâchez-moi ! 235 00:16:46,847 --> 00:16:48,957 Arrêtez ! 236 00:16:49,127 --> 00:16:50,117 Les amis ! 237 00:16:54,197 --> 00:16:57,667 Je te laisserai pas t’échapper, cette fois, suppôt du malin. 238 00:16:58,917 --> 00:17:01,527 Je suis pas un suppôt du malin. 239 00:17:01,667 --> 00:17:05,467 Nous équilibrerons la balance des ténèbres vers la lumière. 240 00:17:05,627 --> 00:17:07,307 Hé, vous, là-bas ! 241 00:17:07,437 --> 00:17:09,447 Vous voulez lui faire quoi ? 242 00:17:09,667 --> 00:17:11,697 Prévenons les Chevaliers-Mages ! 243 00:17:12,397 --> 00:17:13,297 On s’en va ! 244 00:17:15,747 --> 00:17:17,147 Marie… 245 00:17:18,627 --> 00:17:19,627 Marie ! 246 00:17:19,757 --> 00:17:20,607 Marie ! 247 00:17:20,847 --> 00:17:22,807 À l’aide ! 248 00:17:22,967 --> 00:17:26,287 Gosh ! Gosh ! 249 00:17:30,347 --> 00:17:31,287 Qu’y a-t-il ? 250 00:17:31,577 --> 00:17:34,877 J’ai l’impression que mon ange vient de m’appeler. 251 00:17:35,007 --> 00:17:36,367 T’entends des voix. 252 00:17:37,807 --> 00:17:40,877 Marie meurt sûrement d’envie de me voir. 253 00:17:41,807 --> 00:17:44,217 C’est quoi, ce truc ? La bouffe des fauves ? 254 00:17:44,417 --> 00:17:46,807 Non mais dis donc ! C’est un sandwich ! 255 00:17:46,927 --> 00:17:49,147 Dis-le franchement, si t’en veux. 256 00:17:49,367 --> 00:17:50,577 Sûrement pas. 257 00:17:51,487 --> 00:17:52,617 Hé, Finral ! 258 00:17:53,167 --> 00:17:54,847 Cesse de rêvasser, on y va ! 259 00:17:55,097 --> 00:17:56,227 OK… 260 00:17:56,857 --> 00:17:59,637 Il y va fort avec son aîné, quand même. 261 00:17:59,857 --> 00:18:02,277 Bien. On s’absente un peu, Noelle. 262 00:18:02,527 --> 00:18:04,767 Pas un peu. Longtemps ! 263 00:18:05,067 --> 00:18:07,987 Si on se fait griller, Yami va me tirer les oreilles. 264 00:18:09,027 --> 00:18:09,717 C’est parti. 265 00:18:12,667 --> 00:18:14,327 Sur ce, moi aussi… 266 00:18:14,457 --> 00:18:18,457 8 122, 8 123, 8 124, 8 125, 8 126… 267 00:18:18,797 --> 00:18:20,237 Tu vas jusqu’à combien ? 268 00:18:20,397 --> 00:18:22,147 10 000 ! 269 00:18:22,357 --> 00:18:24,717 8 003 ? C’est pas ça ! 270 00:18:26,187 --> 00:18:29,337 Tu m’as fait perdre le fil en me parlant ! 271 00:18:29,467 --> 00:18:32,127 Tant pis, je recommence au début ! 272 00:18:32,277 --> 00:18:35,227 1, 2, 3, 4, 5… 273 00:18:35,847 --> 00:18:37,017 C’est lui, Asta ? 274 00:18:37,397 --> 00:18:39,827 Oui. Il n’a pas une once de magie, 275 00:18:39,957 --> 00:18:43,867 ni ne sait lancer de sort, et pourtant, il est Chevalier-Mage. 276 00:18:44,107 --> 00:18:46,127 Ce garçon est perverti par le démon. 277 00:18:46,787 --> 00:18:48,927 Faisons-le. 278 00:18:49,137 --> 00:18:50,367 On applique le plan. 279 00:18:50,657 --> 00:18:55,787 130, 131, 132, 133, 134, 135… 136 ? 280 00:18:58,477 --> 00:19:00,507 Tiens ? Une fille seule ? 281 00:19:03,907 --> 00:19:04,757 Qu’y a-t-il ? 282 00:19:10,467 --> 00:19:12,657 Tenez bon ! Que s’est-il passé ? 283 00:19:17,387 --> 00:19:18,227 Ceci… 284 00:19:25,557 --> 00:19:26,727 C’est quoi, ce truc ? 285 00:19:27,157 --> 00:19:28,117 Du poison ? 286 00:19:32,897 --> 00:19:35,957 Tes préparations médicamenteuses sont prodigieuses. 287 00:19:36,857 --> 00:19:37,777 Merci. 288 00:19:38,337 --> 00:19:41,157 Je pensais que le garçon maudit serait seul, 289 00:19:41,577 --> 00:19:44,327 mais la fille aux sorts interdits est là aussi. 290 00:19:44,707 --> 00:19:47,237 On a de la chance. 291 00:19:47,367 --> 00:19:48,717 C’est Nero, c’est ça ? 292 00:19:49,047 --> 00:19:51,467 Ses cornes sont l’incarnation du mal. 293 00:19:51,847 --> 00:19:54,827 C’est la preuve qu’elle a utilisé un sort interdit ? 294 00:19:55,127 --> 00:19:57,227 Bien, faisons-les prisonniers. 295 00:20:00,087 --> 00:20:01,827 Arrêtez ça ! 296 00:20:02,467 --> 00:20:03,437 Lâche-moi ! 297 00:20:03,937 --> 00:20:05,647 Quelle force de titan ! 298 00:20:05,777 --> 00:20:06,857 Je m’évanouis… 299 00:20:07,137 --> 00:20:09,567 Relâchez Nero ! 300 00:20:09,927 --> 00:20:11,457 Asta… 301 00:20:11,737 --> 00:20:13,907 Vous jouez à quoi, là ? 302 00:20:14,767 --> 00:20:16,787 Éloignez-vous d’Asta et Nero ! 303 00:20:17,057 --> 00:20:19,537 Magie de scellement, dissipation ! 304 00:20:24,357 --> 00:20:25,547 Mon corps… 305 00:20:25,987 --> 00:20:26,927 Je suis mal ! 306 00:20:27,867 --> 00:20:28,587 Je meurs. 307 00:20:28,947 --> 00:20:30,467 Emmenons-les vite ! 308 00:20:30,887 --> 00:20:32,957 Sort de création aqueuse, l’antre du… 309 00:20:33,097 --> 00:20:35,387 Magie végétale, fleurs sauvages. 310 00:20:40,577 --> 00:20:42,517 Magie de sable, aveuglement. 311 00:20:42,967 --> 00:20:44,027 On s’en va ! 312 00:20:45,787 --> 00:20:46,907 Vous partirez pas ! 313 00:20:49,467 --> 00:20:52,327 On dirait qu’il y a du grabuge, dehors. 314 00:20:56,457 --> 00:20:57,977 Asta, Nero ! 315 00:20:58,997 --> 00:20:59,867 Quelle vitesse ! 316 00:21:00,287 --> 00:21:03,347 Sort de création aqueuse, l’orbe du dragon marin ! 317 00:21:09,817 --> 00:21:10,637 Zut ! 318 00:21:13,377 --> 00:21:15,147 On abandonne pour cette fois. 319 00:21:15,377 --> 00:21:16,577 D’accord. 320 00:21:16,987 --> 00:21:17,887 Je suis désolé. 321 00:21:19,247 --> 00:21:20,387 Magie d’invisibilité, 322 00:21:22,747 --> 00:21:24,707 share the same fate ! 323 00:21:25,937 --> 00:21:28,487 Attendez ! Déclinez votre identité ! 324 00:21:29,117 --> 00:21:31,387 Nous sommes les Devil vanisher ! 325 00:21:31,517 --> 00:21:33,737 Ceux qui souhaitent la fin des démons. 326 00:21:34,037 --> 00:21:36,697 Vous filerez pas ! Rendez-moi Nero ! 327 00:21:39,727 --> 00:21:41,467 Je perçois plus leur mana. 328 00:21:42,547 --> 00:21:43,327 Nero ! 329 00:21:43,747 --> 00:21:44,787 Asta ! 330 00:21:45,927 --> 00:21:48,627 C’est atroce, ce qu’ils ont fait aux enfants. 331 00:21:50,907 --> 00:21:51,947 Quoi ? 332 00:21:53,427 --> 00:21:55,597 Il est arrivé un truc terrible à Marie ! 333 00:21:57,847 --> 00:21:59,747 Asta ! Ouvre les yeux ! 334 00:22:00,717 --> 00:22:02,497 Asta ! 335 00:23:36,827 --> 00:23:38,427 Meurs pas, Asta ! 336 00:23:38,557 --> 00:23:42,057 Rigole comme d’habitude avec ta tête d’ahuri, Asta ! 337 00:23:42,367 --> 00:23:46,227 Black Clover, page 143. Une balance déréglée. 338 00:23:43,367 --> 00:23:50,957 {\an8}PAGE 143 UNE BALANCE DÉRÉGLÉE 339 00:23:46,447 --> 00:23:49,747 Nero et même Marie, aussi ! Quel est donc leur objectif ?