1
00:00:02,197 --> 00:00:03,687
Le royaume de Clover.
2
00:00:03,897 --> 00:00:08,807
Ce pays régi par la magie abrite Asta,
le seul garçon qui en est dépourvu.
3
00:00:09,017 --> 00:00:13,547
Ce dernier continue à suer sang et eau
pour devenir Empereur-Mage.
4
00:00:14,067 --> 00:00:17,287
Néanmoins, dans ce pays,
il existe aussi des personnes
5
00:00:17,417 --> 00:00:19,457
qui, sans en être dénuées,
6
00:00:19,587 --> 00:00:23,327
sont quasiment incapables de l’utiliser
à cause d’un mana infime.
7
00:00:24,767 --> 00:00:27,467
Il s’agit d’une poignée d’habitants
8
00:00:27,587 --> 00:00:29,307
qui vivent dans l’ombre.
9
00:00:33,697 --> 00:00:37,697
Chaque jour est pour eux
un combat pour la survie.
10
00:02:01,357 --> 00:02:06,197
{\an9}PAGE 142
11
00:02:01,357 --> 00:02:06,197
CEUX QUI SONT RESTÉS
12
00:02:15,077 --> 00:02:20,547
{\an8}VILLE DE CHULEW
13
00:02:15,167 --> 00:02:16,967
Remontons le cours du temps,
14
00:02:17,087 --> 00:02:20,547
un peu avant l’offensive
de l’Œil maléfique.
15
00:02:21,187 --> 00:02:24,047
Cet endroit n’est ni aisé
ni pauvre.
16
00:02:24,177 --> 00:02:26,297
Ni vaste ni petit.
17
00:02:26,707 --> 00:02:31,127
Une des nombreuses villes plébéiennes
où vit le commun des mortels.
18
00:02:51,307 --> 00:02:52,117
Aïe.
19
00:02:52,587 --> 00:02:55,187
Prends patience,
tu seras vite guérie.
20
00:02:58,027 --> 00:02:58,937
Merci.
21
00:02:59,037 --> 00:03:00,127
Ce n’est rien.
22
00:03:01,967 --> 00:03:03,487
Ça va ?
23
00:03:03,897 --> 00:03:04,637
Oui.
24
00:03:14,187 --> 00:03:15,517
Je dois rentrer.
25
00:03:15,847 --> 00:03:17,787
Tu peux te reposer, si tu veux.
26
00:03:18,087 --> 00:03:19,407
Je n’attends personne.
27
00:03:19,747 --> 00:03:21,117
J’aimerais bien,
28
00:03:21,427 --> 00:03:23,307
mais il va rentrer, tu sais.
29
00:03:23,577 --> 00:03:24,417
D’accord.
30
00:03:26,447 --> 00:03:27,697
À plus tard.
31
00:03:28,017 --> 00:03:29,347
À bientôt.
32
00:03:59,867 --> 00:04:02,797
C’est un délice, comme toujours.
Merci, Dazu.
33
00:04:03,197 --> 00:04:04,157
De rien.
34
00:04:04,467 --> 00:04:06,647
C’est un vrai régal.
35
00:04:06,967 --> 00:04:09,567
Tu es un vrai cordon bleu.
36
00:04:10,617 --> 00:04:11,577
Tout à fait.
37
00:04:11,907 --> 00:04:13,087
Oh !
38
00:04:13,387 --> 00:04:16,997
Ma soupe a refroidi
tandis que je tardais à la boire.
39
00:04:17,417 --> 00:04:19,477
Je la réchauffe tout de suite.
40
00:04:19,697 --> 00:04:22,317
Pas la peine de te rendre
à la cuisine.
41
00:04:22,457 --> 00:04:25,487
Réchauffe-la donc avec ta magie,
Dazu.
42
00:04:26,227 --> 00:04:27,397
Bonne idée.
43
00:04:28,147 --> 00:04:29,177
Alors…
44
00:04:29,617 --> 00:04:31,267
permettez-moi d’emprunter
45
00:04:31,397 --> 00:04:34,757
la magie de flammes de mère
et ta magie spatiale.
46
00:04:45,647 --> 00:04:48,197
On dirait qu’elle est chaude,
maintenant.
47
00:04:48,447 --> 00:04:52,457
Ta magie de catalyse
est vraiment pratique, Dazu.
48
00:04:52,907 --> 00:04:56,947
Tu peux utiliser la magie des autres
et déployer leurs effets.
49
00:04:57,127 --> 00:04:58,697
C’est une magie prodigieuse.
50
00:04:59,467 --> 00:05:01,037
C’est bien vrai.
51
00:05:02,817 --> 00:05:04,567
C’est divin.
52
00:05:21,337 --> 00:05:22,327
Fuyez vite !
53
00:05:22,447 --> 00:05:23,107
Maman !
54
00:05:23,237 --> 00:05:24,917
À l’aide !
55
00:05:33,587 --> 00:05:34,827
Saleté d’humains.
56
00:05:34,957 --> 00:05:37,607
La vengeance du peuple elfe…
57
00:05:37,897 --> 00:05:39,577
On va l’assouvir maintenant !
58
00:05:42,797 --> 00:05:45,397
Chéri ! Mère ! Tenez bon !
59
00:05:46,827 --> 00:05:49,417
Aide-nous, vite !
60
00:05:55,817 --> 00:05:58,587
Dépêche-toi, espèce de…
61
00:06:22,457 --> 00:06:25,227
Le jour ne devrait pas se lever
si tôt.
62
00:06:33,917 --> 00:06:35,987
Pourritures d’humains !
63
00:06:52,507 --> 00:06:55,607
{\an1}– C’est la magie…
– … du capitaine de l’Aube d’or !
64
00:06:55,727 --> 00:06:57,037
C’est magnifique.
65
00:06:57,307 --> 00:07:00,417
Il a sauvé le pays ?
66
00:07:18,217 --> 00:07:22,097
{\an8}QUELQUES JOURS PLUS TARD
67
00:07:44,097 --> 00:07:45,337
Qu’y a-t-il ?
68
00:07:45,967 --> 00:07:46,827
Regarde.
69
00:07:48,457 --> 00:07:50,087
« Un suppôt du démon » ?
70
00:07:50,567 --> 00:07:53,047
« Le conseil des mages
a traîné en justice
71
00:07:53,187 --> 00:07:55,827
des Chevaliers-Mages
soupçonnés d’avoir utilisé
72
00:07:55,947 --> 00:07:59,447
des sorts interdits
via la complicité d’un démon. »
73
00:08:00,027 --> 00:08:01,497
L’incident de l’autre jour
74
00:08:01,797 --> 00:08:05,127
s’est apparemment reproduit
dans tout le pays.
75
00:08:05,707 --> 00:08:09,147
La rumeur dit notamment
que ceux qui ont agressé les gens
76
00:08:09,267 --> 00:08:13,357
étaient manipulés par un démon
et possédaient une force effroyable.
77
00:08:13,737 --> 00:08:16,267
Un démon et un pouvoir terrifiant…
78
00:08:17,427 --> 00:08:19,887
C’est lui, l’auteur de tout ça.
79
00:08:29,287 --> 00:08:33,407
Vous devrez entraîner vos recrues
pour les mener le plus haut possible.
80
00:08:33,627 --> 00:08:35,207
Nous n’avons que six mois,
81
00:08:35,327 --> 00:08:38,697
mais il faudra tout faire
pour augmenter notre niveau
82
00:08:38,847 --> 00:08:42,647
et être en mesure de tenir tête
au royaume de Spade et à leur démon
83
00:08:42,777 --> 00:08:44,637
afin de protéger la patrie.
84
00:08:45,497 --> 00:08:47,817
Ça te conviendrait comme ça,
Damnatio ?
85
00:08:48,037 --> 00:08:49,017
Soyez plus précis.
86
00:08:49,247 --> 00:08:52,517
Pendant les six prochains mois,
afin d’affronter ce démon,
87
00:08:52,647 --> 00:08:56,177
les compagnies feront tout leur possible
pour devenir plus fortes.
88
00:08:56,627 --> 00:08:59,157
Tu ajourneras pour le moment
la peine d’Asta
89
00:08:59,297 --> 00:09:03,197
jusqu’à ce que nous en ayons fini
avec Spade, d’accord ?
90
00:09:04,667 --> 00:09:06,327
Je n’y vois pas d’objection.
91
00:09:08,477 --> 00:09:10,447
Qu’est-ce que ça signifie ?
92
00:09:11,587 --> 00:09:15,027
Asta du Taureau noir,
ainsi que cette fille, Nero.
93
00:09:15,627 --> 00:09:19,167
Vous avez ajourné de six mois
la peine de ces suppôts du malin ?
94
00:09:19,487 --> 00:09:21,127
Comme je te l’ai expliqué,
95
00:09:21,707 --> 00:09:23,267
le plus important désormais,
96
00:09:23,417 --> 00:09:26,027
est que les compagnies
unissent leurs forces
97
00:09:26,327 --> 00:09:30,187
avec Heart pour tenir tête
à la menace de Spade et de son démon.
98
00:09:30,307 --> 00:09:30,997
Cependant…
99
00:09:31,117 --> 00:09:32,687
La décision est irrévocable.
100
00:09:33,397 --> 00:09:37,187
Vous êtes vraiment convaincu
par cette histoire, Damnatio ?
101
00:09:37,467 --> 00:09:39,027
Je ne le suis guère.
102
00:09:39,167 --> 00:09:42,177
Toutefois,
il y a un ordre à respecter
103
00:09:42,327 --> 00:09:43,947
concernant les priorités.
104
00:09:44,307 --> 00:09:48,047
Raison de plus pour commencer
par exécuter ces suppôts du démon !
105
00:09:48,607 --> 00:09:52,257
Le désordre provoqué à Clover
par l’Œil maléfique
106
00:09:52,387 --> 00:09:54,707
n’était-il pas l’œuvre du malin ?
107
00:09:55,027 --> 00:09:57,147
Mon neveu fait partie des victimes…
108
00:09:57,347 --> 00:09:58,087
Tu radotes.
109
00:09:58,767 --> 00:10:01,927
De plus, pour la tranquillité du peuple
et sa sécurité,
110
00:10:02,057 --> 00:10:04,817
nous devons nous résoudre
à les punir sur-le-champ !
111
00:10:05,057 --> 00:10:06,847
C’est notre devoir de conseillers !
112
00:10:06,997 --> 00:10:08,117
Dehors !
113
00:10:12,697 --> 00:10:13,887
Veuillez m’excuser.
114
00:10:20,837 --> 00:10:24,627
L’Empereur-Mage semble avoir mis
Damnatio dans sa poche.
115
00:10:25,557 --> 00:10:28,607
Laisser ces suppôts du malin
six mois en liberté
116
00:10:28,727 --> 00:10:29,737
est inconcevable !
117
00:10:30,417 --> 00:10:32,417
La balance penche vers les ténèbres,
118
00:10:32,607 --> 00:10:34,907
et je dois la réorienter
vers la lumière,
119
00:10:35,457 --> 00:10:37,587
pour la paix et la stabilité du pays.
120
00:10:38,857 --> 00:10:39,757
C’est lui ?
121
00:10:39,877 --> 00:10:41,617
Oui, sans aucun doute.
122
00:10:42,207 --> 00:10:45,467
C’est un des conseillers
les plus virulents envers le malin.
123
00:10:45,867 --> 00:10:46,907
Allons-y !
124
00:10:48,207 --> 00:10:49,667
Excusez-moi.
125
00:10:51,197 --> 00:10:53,467
Vous devez être messire Kabue.
126
00:10:54,497 --> 00:10:56,177
Oui, je vous le confirme.
127
00:10:56,747 --> 00:10:58,267
On s’est déjà rencontrés ?
128
00:10:58,627 --> 00:11:00,907
Nous n’avons jamais eu ce plaisir.
129
00:11:01,097 --> 00:11:03,527
Auriez-vous un peu de temps
à nous accorder ?
130
00:11:04,867 --> 00:11:07,297
Je n’ai pas vraiment que ça à faire.
131
00:11:07,447 --> 00:11:11,257
J’ai perdu ma famille
lors de l’attaque de l’Œil maléfique.
132
00:11:12,057 --> 00:11:13,687
Et pas seulement ma famille.
133
00:11:13,937 --> 00:11:16,537
Ma ville a brûlé,
et beaucoup de gens ont péri.
134
00:11:16,977 --> 00:11:18,147
J’en suis désolé,
135
00:11:18,737 --> 00:11:23,007
mais plein de gens endurent
la même chose que vous dans le pays.
136
00:11:23,127 --> 00:11:25,047
Effectivement.
137
00:11:25,387 --> 00:11:27,667
Ne feriez-vous pas partie aussi
138
00:11:27,807 --> 00:11:31,077
de ceux qui ont subi le même sort,
messire Kabue ?
139
00:11:31,807 --> 00:11:33,057
Comment le savez-vous ?
140
00:11:33,367 --> 00:11:36,787
Pour apaiser ne serait-ce qu’un peu
la peine de ces gens,
141
00:11:37,117 --> 00:11:39,307
nous voudrions
que vous collaboriez.
142
00:11:39,647 --> 00:11:41,017
Que je collabore ?
143
00:11:41,447 --> 00:11:42,737
Que comptez-vous faire ?
144
00:11:46,157 --> 00:11:47,107
Je veux…
145
00:11:47,617 --> 00:11:51,697
on veut détruire de nos propres mains
ces suppôts du démon.
146
00:11:52,087 --> 00:11:53,637
Les suppôts du démon ?
147
00:11:55,067 --> 00:11:58,917
Je vais devoir vous demander
de plus amples détails.
148
00:11:59,247 --> 00:11:59,967
Oui.
149
00:12:00,497 --> 00:12:01,487
Faites donc.
150
00:12:11,187 --> 00:12:15,427
Alors que le calme revenait dans la cité
après l’attaque de l’Œil maléfique,
151
00:12:16,027 --> 00:12:20,267
l’Empereur-Mage, Julius Novachrono,
s’affairait à tout remettre en ordre.
152
00:12:20,867 --> 00:12:25,097
Quant aux Chevaliers-Mages,
ils s’entraînaient jour et nuit
153
00:12:25,237 --> 00:12:29,447
afin de faire face à la menace
de Spade et de son démon.
154
00:12:32,037 --> 00:12:33,367
Alors, Noelle ?
155
00:12:33,577 --> 00:12:35,447
Vas-y, envoie la sauce !
156
00:12:37,857 --> 00:12:41,197
Je pourrais continuer,
mais j’ai une petite soif.
157
00:12:41,337 --> 00:12:42,947
Faisons une pause.
158
00:12:43,067 --> 00:12:44,997
Moi, j’ai pas soif !
159
00:12:45,727 --> 00:12:49,077
Eh bien moi, si !
Je suis une princesse, je te signale !
160
00:12:49,627 --> 00:12:54,007
Tu répètes ça à tout va,
mais c’est quoi le rapport, en fait ?
161
00:12:54,137 --> 00:12:57,187
Boucle-la ! On fait une pause,
un point c’est tout !
162
00:12:58,117 --> 00:13:00,707
T’as qu’à faire de la gonflette,
Astabruti !
163
00:13:00,857 --> 00:13:04,337
Pourquoi elle se fâche ?
Hein, Nero ?
164
00:13:04,467 --> 00:13:05,237
Qui sait…
165
00:13:05,377 --> 00:13:07,607
C’est parti pour la muscu !
166
00:13:09,737 --> 00:13:12,737
1, 2, 3, 4, 5, 6…
167
00:13:21,097 --> 00:13:22,687
Gosh, Finral.
168
00:13:22,907 --> 00:13:26,047
Salut, Noelle.
Je peux avoir un verre aussi ?
169
00:13:26,327 --> 00:13:27,967
T’as qu’à te servir.
170
00:13:28,357 --> 00:13:29,797
Où est passé le respect ?
171
00:13:31,497 --> 00:13:33,507
Le repaire est calme, aujourd’hui.
172
00:13:33,987 --> 00:13:37,387
À part Henry,
tout le monde est parti s’entraîner.
173
00:13:37,687 --> 00:13:39,027
Et toi, tu sèches ?
174
00:13:39,167 --> 00:13:41,257
Je me repose juste un peu !
175
00:13:41,387 --> 00:13:44,897
Et toi, Gosh,
tu serais pas encore allé voir Marie ?
176
00:13:45,117 --> 00:13:46,217
Répète un peu !
177
00:13:46,347 --> 00:13:47,117
Bah quoi…
178
00:13:47,247 --> 00:13:49,707
J’étais en train d’endurcir
cette mauviette.
179
00:13:49,927 --> 00:13:53,657
Je suis convié plus tard
auprès de Marie, mon petit ange.
180
00:13:54,187 --> 00:13:56,107
C’est bien ce que je pensais.
181
00:13:56,407 --> 00:13:57,907
Je suis vraiment crevé.
182
00:13:58,127 --> 00:14:02,037
Le timing est hyper serré,
pour faire une attaque combinée
183
00:14:02,267 --> 00:14:04,667
entre magie spatiale
et magie de miroirs.
184
00:14:05,177 --> 00:14:08,627
Je dois purifier mon corps
avant de me rendre chez mon ange.
185
00:14:09,637 --> 00:14:12,417
Ce serait une insulte
de me présenter en sueur.
186
00:14:14,897 --> 00:14:17,977
Sœur Theresa est absente
jusqu’à ce soir.
187
00:14:18,147 --> 00:14:20,987
Elle est à un rassemblement
ecclésiastique.
188
00:14:21,227 --> 00:14:24,177
Il voudrait qu’on en profite
pour aller la voir.
189
00:14:24,427 --> 00:14:27,187
Il m’emmène plutôt de force,
en fait.
190
00:14:27,347 --> 00:14:29,687
Quand le chat n’est pas là,
les souris dansent.
191
00:14:33,057 --> 00:14:34,907
On va bientôt se revoir, Marie.
192
00:14:38,947 --> 00:14:41,957
Je vais te laver le dos, Gosh.
193
00:14:42,217 --> 00:14:44,917
Et j’aimerais
que tu laves le mien aussi.
194
00:14:45,197 --> 00:14:47,277
1 090, 1 091, 1 092 !
195
00:14:47,417 --> 00:14:51,007
1 093, 1 094, 1 095,
1 096, 1 097, 1 098 !
196
00:14:51,367 --> 00:14:53,507
Il va continuer encore longtemps ?
197
00:14:54,197 --> 00:14:57,327
Et si je lui apportais
quelque chose à manger ?
198
00:14:59,527 --> 00:15:02,497
Moi aussi, je suis capable
de préparer un sandwich !
199
00:15:02,977 --> 00:15:05,397
{\an8}NEAN, VILLE PLÉBÉIENNE
200
00:15:05,927 --> 00:15:07,607
Elle arrive vers toi, Marie !
201
00:15:08,727 --> 00:15:09,517
Attrapez-la !
202
00:15:09,797 --> 00:15:11,497
T’as bien tiré !
203
00:15:12,307 --> 00:15:13,347
La voilà.
204
00:15:13,937 --> 00:15:15,107
C’est bien elle ?
205
00:15:15,577 --> 00:15:17,827
Oui, c’est Marie Adley,
206
00:15:18,227 --> 00:15:19,927
fille de nobles ruinés.
207
00:15:20,077 --> 00:15:22,367
Son frère est un ancien criminel.
Et puis…
208
00:15:22,647 --> 00:15:25,297
Elle s’est fait manipuler
par le démon
209
00:15:25,417 --> 00:15:28,377
lors de l’émeute
et a blessé des gens innocents.
210
00:15:29,027 --> 00:15:32,847
Dépêchons-nous d’en finir
avant le retour de la vieille nonne.
211
00:15:33,087 --> 00:15:33,717
Oui.
212
00:15:37,627 --> 00:15:38,737
Pardon !
213
00:15:41,857 --> 00:15:44,517
Viens avec moi, suppôt du démon.
214
00:15:47,437 --> 00:15:48,397
Morveux !
215
00:15:49,087 --> 00:15:51,067
Vous faites quoi à Marie ?
216
00:15:51,307 --> 00:15:53,107
Vous voulez encore l’emmener ?
217
00:15:53,247 --> 00:15:56,397
{\an1}– On vous laissera pas faire !
– Vous la prendrez pas !
218
00:15:56,647 --> 00:15:58,027
Petits merdeux.
219
00:15:58,227 --> 00:15:59,557
C’est qui, ces mecs ?
220
00:15:59,687 --> 00:16:02,487
Hé oh ! Sœur Theresa !
Sœur Theresa !
221
00:16:02,827 --> 00:16:04,697
Pour l’instant, elle n’est pas là.
222
00:16:04,927 --> 00:16:06,757
Ces gens s’en prennent à Marie !
223
00:16:09,147 --> 00:16:10,447
Qui êtes-vous ?
224
00:16:10,837 --> 00:16:11,997
Neige !
225
00:16:12,597 --> 00:16:15,507
Nous sommes les Devil vanisher.
226
00:16:15,707 --> 00:16:16,697
Devil…
227
00:16:16,997 --> 00:16:19,017
Je vous laisserai pas l’emmener !
228
00:16:19,267 --> 00:16:21,807
Magie de neige, snow cry !
229
00:16:28,467 --> 00:16:31,257
Il fallait que ça arrive
quand Theresa est absente !
230
00:16:32,177 --> 00:16:33,107
Un des siens ?
231
00:16:33,497 --> 00:16:34,437
Magie de neige…
232
00:16:36,307 --> 00:16:39,697
Il est apparu sans crier gare.
J’ai pas senti son mana !
233
00:16:42,837 --> 00:16:43,857
Neige !
234
00:16:43,987 --> 00:16:46,617
Crapules ! Lâchez-moi !
235
00:16:46,847 --> 00:16:48,957
Arrêtez !
236
00:16:49,127 --> 00:16:50,117
Les amis !
237
00:16:54,197 --> 00:16:57,667
Je te laisserai pas t’échapper,
cette fois, suppôt du malin.
238
00:16:58,917 --> 00:17:01,527
Je suis pas un suppôt du malin.
239
00:17:01,667 --> 00:17:05,467
Nous équilibrerons la balance
des ténèbres vers la lumière.
240
00:17:05,627 --> 00:17:07,307
Hé, vous, là-bas !
241
00:17:07,437 --> 00:17:09,447
Vous voulez lui faire quoi ?
242
00:17:09,667 --> 00:17:11,697
Prévenons les Chevaliers-Mages !
243
00:17:12,397 --> 00:17:13,297
On s’en va !
244
00:17:15,747 --> 00:17:17,147
Marie…
245
00:17:18,627 --> 00:17:19,627
Marie !
246
00:17:19,757 --> 00:17:20,607
Marie !
247
00:17:20,847 --> 00:17:22,807
À l’aide !
248
00:17:22,967 --> 00:17:26,287
Gosh ! Gosh !
249
00:17:30,347 --> 00:17:31,287
Qu’y a-t-il ?
250
00:17:31,577 --> 00:17:34,877
J’ai l’impression
que mon ange vient de m’appeler.
251
00:17:35,007 --> 00:17:36,367
T’entends des voix.
252
00:17:37,807 --> 00:17:40,877
Marie meurt sûrement d’envie
de me voir.
253
00:17:41,807 --> 00:17:44,217
C’est quoi, ce truc ?
La bouffe des fauves ?
254
00:17:44,417 --> 00:17:46,807
Non mais dis donc !
C’est un sandwich !
255
00:17:46,927 --> 00:17:49,147
Dis-le franchement, si t’en veux.
256
00:17:49,367 --> 00:17:50,577
Sûrement pas.
257
00:17:51,487 --> 00:17:52,617
Hé, Finral !
258
00:17:53,167 --> 00:17:54,847
Cesse de rêvasser, on y va !
259
00:17:55,097 --> 00:17:56,227
OK…
260
00:17:56,857 --> 00:17:59,637
Il y va fort avec son aîné,
quand même.
261
00:17:59,857 --> 00:18:02,277
Bien. On s’absente un peu, Noelle.
262
00:18:02,527 --> 00:18:04,767
Pas un peu. Longtemps !
263
00:18:05,067 --> 00:18:07,987
Si on se fait griller,
Yami va me tirer les oreilles.
264
00:18:09,027 --> 00:18:09,717
C’est parti.
265
00:18:12,667 --> 00:18:14,327
Sur ce, moi aussi…
266
00:18:14,457 --> 00:18:18,457
8 122, 8 123, 8 124, 8 125, 8 126…
267
00:18:18,797 --> 00:18:20,237
Tu vas jusqu’à combien ?
268
00:18:20,397 --> 00:18:22,147
10 000 !
269
00:18:22,357 --> 00:18:24,717
8 003 ? C’est pas ça !
270
00:18:26,187 --> 00:18:29,337
Tu m’as fait perdre le fil
en me parlant !
271
00:18:29,467 --> 00:18:32,127
Tant pis, je recommence au début !
272
00:18:32,277 --> 00:18:35,227
1, 2, 3, 4, 5…
273
00:18:35,847 --> 00:18:37,017
C’est lui, Asta ?
274
00:18:37,397 --> 00:18:39,827
Oui. Il n’a pas une once de magie,
275
00:18:39,957 --> 00:18:43,867
ni ne sait lancer de sort,
et pourtant, il est Chevalier-Mage.
276
00:18:44,107 --> 00:18:46,127
Ce garçon est perverti
par le démon.
277
00:18:46,787 --> 00:18:48,927
Faisons-le.
278
00:18:49,137 --> 00:18:50,367
On applique le plan.
279
00:18:50,657 --> 00:18:55,787
130, 131, 132, 133, 134, 135… 136 ?
280
00:18:58,477 --> 00:19:00,507
Tiens ? Une fille seule ?
281
00:19:03,907 --> 00:19:04,757
Qu’y a-t-il ?
282
00:19:10,467 --> 00:19:12,657
Tenez bon ! Que s’est-il passé ?
283
00:19:17,387 --> 00:19:18,227
Ceci…
284
00:19:25,557 --> 00:19:26,727
C’est quoi, ce truc ?
285
00:19:27,157 --> 00:19:28,117
Du poison ?
286
00:19:32,897 --> 00:19:35,957
Tes préparations médicamenteuses
sont prodigieuses.
287
00:19:36,857 --> 00:19:37,777
Merci.
288
00:19:38,337 --> 00:19:41,157
Je pensais que le garçon maudit
serait seul,
289
00:19:41,577 --> 00:19:44,327
mais la fille aux sorts interdits
est là aussi.
290
00:19:44,707 --> 00:19:47,237
On a de la chance.
291
00:19:47,367 --> 00:19:48,717
C’est Nero, c’est ça ?
292
00:19:49,047 --> 00:19:51,467
Ses cornes sont l’incarnation du mal.
293
00:19:51,847 --> 00:19:54,827
C’est la preuve qu’elle a utilisé
un sort interdit ?
294
00:19:55,127 --> 00:19:57,227
Bien, faisons-les prisonniers.
295
00:20:00,087 --> 00:20:01,827
Arrêtez ça !
296
00:20:02,467 --> 00:20:03,437
Lâche-moi !
297
00:20:03,937 --> 00:20:05,647
Quelle force de titan !
298
00:20:05,777 --> 00:20:06,857
Je m’évanouis…
299
00:20:07,137 --> 00:20:09,567
Relâchez Nero !
300
00:20:09,927 --> 00:20:11,457
Asta…
301
00:20:11,737 --> 00:20:13,907
Vous jouez à quoi, là ?
302
00:20:14,767 --> 00:20:16,787
Éloignez-vous d’Asta et Nero !
303
00:20:17,057 --> 00:20:19,537
Magie de scellement, dissipation !
304
00:20:24,357 --> 00:20:25,547
Mon corps…
305
00:20:25,987 --> 00:20:26,927
Je suis mal !
306
00:20:27,867 --> 00:20:28,587
Je meurs.
307
00:20:28,947 --> 00:20:30,467
Emmenons-les vite !
308
00:20:30,887 --> 00:20:32,957
Sort de création aqueuse,
l’antre du…
309
00:20:33,097 --> 00:20:35,387
Magie végétale, fleurs sauvages.
310
00:20:40,577 --> 00:20:42,517
Magie de sable, aveuglement.
311
00:20:42,967 --> 00:20:44,027
On s’en va !
312
00:20:45,787 --> 00:20:46,907
Vous partirez pas !
313
00:20:49,467 --> 00:20:52,327
On dirait qu’il y a du grabuge,
dehors.
314
00:20:56,457 --> 00:20:57,977
Asta, Nero !
315
00:20:58,997 --> 00:20:59,867
Quelle vitesse !
316
00:21:00,287 --> 00:21:03,347
Sort de création aqueuse,
l’orbe du dragon marin !
317
00:21:09,817 --> 00:21:10,637
Zut !
318
00:21:13,377 --> 00:21:15,147
On abandonne pour cette fois.
319
00:21:15,377 --> 00:21:16,577
D’accord.
320
00:21:16,987 --> 00:21:17,887
Je suis désolé.
321
00:21:19,247 --> 00:21:20,387
Magie d’invisibilité,
322
00:21:22,747 --> 00:21:24,707
share the same fate !
323
00:21:25,937 --> 00:21:28,487
Attendez ! Déclinez votre identité !
324
00:21:29,117 --> 00:21:31,387
Nous sommes les Devil vanisher !
325
00:21:31,517 --> 00:21:33,737
Ceux qui souhaitent
la fin des démons.
326
00:21:34,037 --> 00:21:36,697
Vous filerez pas ! Rendez-moi Nero !
327
00:21:39,727 --> 00:21:41,467
Je perçois plus leur mana.
328
00:21:42,547 --> 00:21:43,327
Nero !
329
00:21:43,747 --> 00:21:44,787
Asta !
330
00:21:45,927 --> 00:21:48,627
C’est atroce,
ce qu’ils ont fait aux enfants.
331
00:21:50,907 --> 00:21:51,947
Quoi ?
332
00:21:53,427 --> 00:21:55,597
Il est arrivé un truc terrible
à Marie !
333
00:21:57,847 --> 00:21:59,747
Asta ! Ouvre les yeux !
334
00:22:00,717 --> 00:22:02,497
Asta !
335
00:23:36,827 --> 00:23:38,427
Meurs pas, Asta !
336
00:23:38,557 --> 00:23:42,057
Rigole comme d’habitude
avec ta tête d’ahuri, Asta !
337
00:23:42,367 --> 00:23:46,227
Black Clover, page 143.
Une balance déréglée.
338
00:23:43,367 --> 00:23:50,957
{\an8}PAGE 143
UNE BALANCE DÉRÉGLÉE
339
00:23:46,447 --> 00:23:49,747
Nero et même Marie, aussi !
Quel est donc leur objectif ?