1
00:00:02,197 --> 00:00:03,687
Le royaume de Clover.
2
00:00:03,897 --> 00:00:08,807
Ce pays régi par la magie abrite Asta,
le seul garçon qui en est dépourvu.
3
00:00:09,017 --> 00:00:13,547
Ce dernier continue à suer sang et eau
pour devenir Empereur-Mage.
4
00:00:14,067 --> 00:00:17,287
Néanmoins, dans ce pays,
il existe aussi des personnes
5
00:00:17,417 --> 00:00:19,457
qui, sans en être dénuées,
6
00:00:19,587 --> 00:00:23,407
sont quasiment incapables de l’utiliser
à cause d’un mana infime.
7
00:00:24,767 --> 00:00:27,467
Il s’agit d’une poignée d’habitants
8
00:00:27,587 --> 00:00:29,307
qui vivent dans l’ombre.
9
00:00:33,697 --> 00:00:37,787
Chaque jour est pour eux
un combat pour la survie.
10
00:00:47,867 --> 00:00:49,067
Fuyez vite !
11
00:00:49,197 --> 00:00:50,907
Maman !
12
00:00:54,987 --> 00:00:59,797
La nuit où les elfes réincarnés
ont semé le chaos sur Clover…
13
00:00:59,957 --> 00:01:02,427
Chéri ! Mère ! Tenez bon !
14
00:01:03,707 --> 00:01:07,977
… Dazu, une habitante de Chulew,
perdit son époux et sa belle-mère.
15
00:01:16,967 --> 00:01:20,547
Elle se rapprocha ensuite de Kabue,
du conseil des mages,
16
00:01:20,687 --> 00:01:23,117
accompagnée de Bow,
native aussi de Chulew.
17
00:01:23,597 --> 00:01:26,287
Kabue,
ayant une sainte horreur des démons,
18
00:01:26,417 --> 00:01:29,377
piqua une colère noire
lorsque Asta, Nero et Marie,
19
00:01:29,497 --> 00:01:32,497
qui allaient être condamnés
en tant que démons,
20
00:01:32,757 --> 00:01:37,127
virent leur sentence
ajournée de six mois par Damnatio.
21
00:01:37,977 --> 00:01:40,167
Ils passèrent finalement à l’action,
22
00:01:40,877 --> 00:01:45,247
et sous le nom de Devil vanisher,
kidnappèrent Marie à l’église de Nean.
23
00:01:46,337 --> 00:01:49,697
Je te laisserai pas t’échapper,
cette fois, suppôt du malin.
24
00:01:50,797 --> 00:01:53,307
Je suis pas un suppôt du malin.
25
00:01:53,447 --> 00:01:57,397
Nous équilibrerons la balance
des ténèbres vers la lumière.
26
00:01:57,667 --> 00:01:58,517
On s’en va !
27
00:01:59,657 --> 00:02:01,657
À l’aide !
28
00:02:01,777 --> 00:02:04,947
Gosh ! Gosh !
29
00:02:05,067 --> 00:02:08,057
Au même moment,
au repaire du Taureau noir,
30
00:02:08,187 --> 00:02:11,077
Asta et Nero, endormis,
vont être enlevés quand…
31
00:02:11,427 --> 00:02:14,077
Relâchez Nero !
32
00:02:14,267 --> 00:02:15,807
Asta…
33
00:02:16,247 --> 00:02:18,277
Vous jouez à quoi, là ?
34
00:02:19,067 --> 00:02:21,297
Éloignez-vous d’Asta et Nero !
35
00:02:21,597 --> 00:02:23,887
Magie de scellement, dissipation !
36
00:02:29,037 --> 00:02:30,247
Mon corps…
37
00:02:30,627 --> 00:02:31,767
Je suis mal !
38
00:02:32,367 --> 00:02:33,097
Je meurs.
39
00:02:33,737 --> 00:02:35,187
Emmenons-les vite !
40
00:02:35,307 --> 00:02:37,607
Sort de création aqueuse,
l’antre du…
41
00:02:37,737 --> 00:02:39,897
Magie végétale, fleurs sauvages.
42
00:02:41,857 --> 00:02:43,067
On s’en va !
43
00:02:45,237 --> 00:02:46,867
Asta, Nero !
44
00:02:47,557 --> 00:02:48,327
Quelle vitesse !
45
00:02:48,447 --> 00:02:50,167
L’orbe du dragon marin !
46
00:02:52,887 --> 00:02:54,947
… Noelle les en empêche,
47
00:02:55,077 --> 00:02:58,127
même s’ils parviennent
à emmener Nero.
48
00:02:58,347 --> 00:02:59,707
Quant à Asta…
49
00:03:00,407 --> 00:03:02,967
Attendez !
Déclinez votre identité !
50
00:03:03,247 --> 00:03:05,527
Nous sommes les Devil vanisher !
51
00:03:05,657 --> 00:03:08,047
Ceux qui souhaitent
la fin des démons.
52
00:03:08,457 --> 00:03:11,177
Vous filerez pas !
Rendez-moi Nero !
53
00:03:13,447 --> 00:03:14,437
Asta !
54
00:03:15,497 --> 00:03:16,647
Ouvre les yeux !
55
00:03:17,427 --> 00:03:19,227
Asta !
56
00:04:41,307 --> 00:04:46,147
{\an9}PAGE 143
57
00:04:41,307 --> 00:04:46,147
UNE BALANCE DÉRÉGLÉE
58
00:05:07,447 --> 00:05:08,667
Tout s’est bien passé ?
59
00:05:09,807 --> 00:05:11,257
Et vous ?
60
00:05:15,927 --> 00:05:17,427
Comme sur des roulettes.
61
00:05:22,827 --> 00:05:23,767
Où est Asta ?
62
00:05:24,297 --> 00:05:25,747
Je suis vraiment désolé.
63
00:05:26,737 --> 00:05:28,487
Quelqu’un s’est interposé.
64
00:05:29,237 --> 00:05:30,337
Je vois.
65
00:05:30,747 --> 00:05:32,927
Mais en ce moment même,
66
00:05:35,477 --> 00:05:37,537
il est plongé
dans un profond sommeil.
67
00:05:45,737 --> 00:05:48,577
Comment va Asta ?
Il est vivant, n’est-ce pas ?
68
00:05:48,817 --> 00:05:51,457
Rassure-toi, il l’est toujours.
69
00:05:51,737 --> 00:05:53,927
Alors pourquoi il se réveille pas ?
70
00:05:54,957 --> 00:05:56,117
Même en vie,
71
00:05:56,247 --> 00:05:59,577
si on lui a lancé un sort
pour qu’il ne cesse de dormir…
72
00:06:00,347 --> 00:06:04,667
Ne t’en fais pas.
Ce n’est pas la raison de son sommeil.
73
00:06:05,727 --> 00:06:09,007
Je sais ! La raison pour laquelle
Asta continue à dormir…
74
00:06:09,487 --> 00:06:10,507
Bas les pattes !
75
00:06:13,747 --> 00:06:16,747
Qu’est-ce qui te prend,
de m’amener ici sans prévenir ?
76
00:06:20,337 --> 00:06:21,287
Asta !
77
00:06:21,747 --> 00:06:24,707
Le nabot est toujours
en train de pieuter ?
78
00:06:25,337 --> 00:06:28,747
Mais alors, si c’est pas un sort,
qu’est-ce que ça peut être ?
79
00:06:29,617 --> 00:06:33,557
Me dis pas qu’il s’agit d’un somnifère,
le charlatan.
80
00:06:33,697 --> 00:06:35,467
T’as vu juste !
81
00:06:37,037 --> 00:06:39,277
J’ai vraiment été surpris.
82
00:06:39,467 --> 00:06:40,897
Je sais pas qui l’a conçu,
83
00:06:41,017 --> 00:06:43,977
mais il a préparé un médicament
sacrément puissant.
84
00:06:44,227 --> 00:06:47,027
Pourquoi
lui en avoir fait absorber un ?
85
00:06:47,737 --> 00:06:49,247
Aucune idée.
86
00:06:49,447 --> 00:06:53,897
Je sais juste qu’avec du repos,
il devrait bientôt ouvrir les yeux.
87
00:06:54,167 --> 00:06:55,237
Tant mieux.
88
00:06:56,317 --> 00:06:59,307
Ils avaient pas l’intention
de les buter tout de suite,
89
00:06:59,437 --> 00:07:01,907
s’ils se sont donné la peine
de les endormir.
90
00:07:02,487 --> 00:07:06,207
Commençons par analyser
ce qui est arrivé à Asta.
91
00:07:09,917 --> 00:07:12,917
{\an8}NEAN, VILLE PLÉBÉIENNE
92
00:07:12,917 --> 00:07:16,817
Arrête tes conneries, la vioque !
C’est la troisième fois que ça arrive !
93
00:07:17,547 --> 00:07:18,547
La troisième ?
94
00:07:19,097 --> 00:07:21,677
Ça fait trois fois
que Marie est mise en danger.
95
00:07:22,067 --> 00:07:25,207
La première,
c’était quand ces mecs l’ont enlevée.
96
00:07:25,587 --> 00:07:28,897
La deuxième, c’était au tribunal !
Et maintenant…
97
00:07:29,247 --> 00:07:30,787
la troisième est la bonne !
98
00:07:31,247 --> 00:07:32,867
Cette fois, je t’étripe !
99
00:07:33,257 --> 00:07:36,417
Tu devrais pas malmener
une vieille dame, Gosh !
100
00:07:36,577 --> 00:07:38,147
On t’a pas causé, à toi !
101
00:07:38,457 --> 00:07:41,277
Il me calcule même pas
comme son aîné !
102
00:07:41,747 --> 00:07:44,047
Même si c’est arrivé
pendant mon absence,
103
00:07:44,167 --> 00:07:46,037
je n’ai pas d’excuse.
104
00:07:46,517 --> 00:07:50,187
Mais dis-moi, toi,
n’aurais-tu pas mieux à faire
105
00:07:50,307 --> 00:07:52,467
que de houspiller ton aïeule ?
106
00:07:58,347 --> 00:07:59,467
Où est Marie ?
107
00:08:00,237 --> 00:08:03,287
Hé, enfoiré !
Il est arrivé quoi à Marie ?
108
00:08:03,967 --> 00:08:04,767
Tu es…
109
00:08:05,287 --> 00:08:07,017
Accouche, ou je te bute !
110
00:08:08,497 --> 00:08:12,357
Des gens masqués qui se nomment
les Devil vanisher l’ont enlevée.
111
00:08:12,487 --> 00:08:14,187
C’est qui, ces mecs ?
112
00:08:14,437 --> 00:08:15,737
J’en sais rien.
113
00:08:16,097 --> 00:08:17,507
Ils ont dit un truc.
114
00:08:17,637 --> 00:08:19,697
Bouge-toi et crache le morceau !
115
00:08:20,017 --> 00:08:22,977
Ils ont parlé
d’équilibrer une balance
116
00:08:23,097 --> 00:08:25,037
entre les ténèbres et la lumière…
117
00:08:25,607 --> 00:08:26,897
Une balance ?
118
00:08:31,707 --> 00:08:32,997
C’est quoi, ce truc ?
119
00:08:34,127 --> 00:08:35,187
Du poison ?
120
00:08:37,457 --> 00:08:40,867
Tes préparations médicamenteuses
sont prodigieuses.
121
00:08:41,777 --> 00:08:42,547
Merci.
122
00:08:44,987 --> 00:08:47,847
Ils portent des masques
super glauques.
123
00:08:50,747 --> 00:08:52,017
Mon corps…
124
00:08:52,427 --> 00:08:54,517
Je suis mal ! Je meurs.
125
00:08:58,157 --> 00:08:59,187
C’est tout.
126
00:08:59,857 --> 00:09:02,617
Ils sont tombés
dans un piège à cons.
127
00:09:03,437 --> 00:09:04,367
En fait…
128
00:09:05,537 --> 00:09:08,457
les sorts qu’ils ont lancés
n’étaient pas terribles.
129
00:09:09,367 --> 00:09:13,457
Sans doute pour qu’on ne détecte pas
leur mana.
130
00:09:15,087 --> 00:09:18,497
C’est donc pour ça
que Henry ne s’est pas réveillé.
131
00:09:27,237 --> 00:09:30,137
Voyons !
Tu veux bien arrêter ça, Yami ?
132
00:09:30,577 --> 00:09:33,607
En plus d’avoir attaqué le repaire
pendant mon absence,
133
00:09:33,727 --> 00:09:35,897
ils ont kidnappé ma recrue !
134
00:09:36,217 --> 00:09:40,147
Je sais pas qui sont ces gars,
mais ils m’ont bien sous-estimé !
135
00:09:43,857 --> 00:09:45,157
C’était quoi, ce bruit ?
136
00:09:51,367 --> 00:09:53,637
Président Damnatio !
D’où vient ce grabuge ?
137
00:10:05,287 --> 00:10:08,927
Le Taureau noir
ne connaît pas les portes ?
138
00:10:10,027 --> 00:10:11,177
Où est Marie ?
139
00:10:11,347 --> 00:10:14,707
Marie ?
Il est arrivé quelque chose à ta sœur ?
140
00:10:15,407 --> 00:10:16,547
Fais pas le malin !
141
00:10:16,967 --> 00:10:19,777
Je sais que c’est toi
qui l’as fait embarquer !
142
00:10:20,327 --> 00:10:22,107
C’est une blague ?
143
00:10:22,587 --> 00:10:24,297
Tu comptes nier jusqu’au bout ?
144
00:10:25,367 --> 00:10:28,067
Je ne feins pas l’ignorance.
Toutefois…
145
00:10:29,427 --> 00:10:31,117
tu dois être jugé,
146
00:10:31,907 --> 00:10:34,267
après toutes ces exactions.
147
00:10:35,917 --> 00:10:38,237
Reculez un peu.
148
00:10:38,397 --> 00:10:39,317
Compris !
149
00:10:45,267 --> 00:10:46,637
C’est comme l’autre jour !
150
00:10:47,727 --> 00:10:50,637
Magie de balance, scale regulate.
151
00:10:53,507 --> 00:10:57,727
Je vais te renvoyer là où est ta place,
l’ancien bagnard.
152
00:10:58,007 --> 00:11:00,047
Essaie, si tu t’en crois capable !
153
00:11:00,717 --> 00:11:03,067
Magie de miroirs, reflect ray !
154
00:11:05,927 --> 00:11:07,237
Président Damnatio !
155
00:11:09,337 --> 00:11:11,877
Magie de miroirs, real double.
156
00:11:12,377 --> 00:11:14,897
Il a créé un double
à l’aide de son miroir ?
157
00:11:15,467 --> 00:11:18,647
Malheureusement,
j’ai observé ta magie lors du procès.
158
00:11:19,487 --> 00:11:22,127
Le même sort
fonctionnera pas deux fois.
159
00:11:22,937 --> 00:11:25,017
Je crois que tu me sous-estimes.
160
00:11:28,097 --> 00:11:29,277
À genoux !
161
00:11:34,557 --> 00:11:35,577
Qu’est-ce que…
162
00:11:37,347 --> 00:11:39,147
Arrêtez-les.
163
00:11:39,987 --> 00:11:40,807
À vos ordres !
164
00:11:50,427 --> 00:11:54,417
On dirait bien
que tu bichonnes encore mes recrues.
165
00:12:08,177 --> 00:12:11,807
Je comprends que tu le supportes pas,
mais tu te précipites, là.
166
00:12:12,097 --> 00:12:15,537
En plus, tu te permets
d’utiliser mon chauffeur.
167
00:12:15,667 --> 00:12:19,697
Tu sais la quantité de mana
que j’ai utilisée pour venir jusqu’ici ?
168
00:12:21,207 --> 00:12:24,007
Il disait pourtant
que c’était une formalité.
169
00:12:24,617 --> 00:12:26,027
Pourquoi fais-tu ça ?
170
00:12:26,407 --> 00:12:29,777
Marie a encore été capturée
par ce menton en galoche !
171
00:12:31,547 --> 00:12:32,487
Tu radotes.
172
00:12:32,607 --> 00:12:34,227
Qui a fait le coup, alors ?
173
00:12:34,427 --> 00:12:38,037
Paraît que les gars masqués
qui l’ont enlevée disaient
174
00:12:38,417 --> 00:12:42,537
qu’ils allaient équilibrer la balance
des ténèbres vers la lumière !
175
00:12:43,047 --> 00:12:45,787
C’est bien le genre de discours
que tu tiendrais !
176
00:12:46,107 --> 00:12:48,577
Des types masqués, t’as dit ?
177
00:12:48,797 --> 00:12:50,087
Et alors ?
178
00:12:50,507 --> 00:12:52,047
C’est ce que t’as dit ?
179
00:12:52,387 --> 00:12:53,947
J’étais pas là.
180
00:12:54,127 --> 00:12:55,767
Je les ai pas vus, en fait.
181
00:12:58,377 --> 00:13:01,147
Quoi ?
Quelqu’un d’autre a été capturé ?
182
00:13:01,397 --> 00:13:04,747
Le nabot n’a pas été fait prisonnier,
mais Nero, oui…
183
00:13:05,107 --> 00:13:07,027
C’est bien toi le coupable !
184
00:13:07,327 --> 00:13:11,157
Comment peux-tu en être si certain ?
Cela me dépasse.
185
00:13:11,847 --> 00:13:14,237
Marie, Asta et Nero !
186
00:13:15,807 --> 00:13:18,117
Ceux que t’as pas pu juger,
187
00:13:18,477 --> 00:13:21,497
tu comptes t’en débarrasser
par la force, c’est ça ?
188
00:13:22,007 --> 00:13:24,857
Tu peux faire ce que tu veux
d’Asta et Nero…
189
00:13:24,987 --> 00:13:26,247
Ça va pas la tête ?
190
00:13:26,527 --> 00:13:28,197
… mais tu vas me rendre Marie !
191
00:13:29,567 --> 00:13:32,507
Montre-lui mes souvenirs, Marx.
192
00:13:33,457 --> 00:13:34,547
Compris.
193
00:13:40,697 --> 00:13:43,257
Quand mon innocence sera prouvée,
194
00:13:43,387 --> 00:13:46,517
je vous ferai payer
le prix de cet affront.
195
00:13:57,027 --> 00:13:58,477
Il n’y avait aucun souvenir
196
00:13:58,837 --> 00:14:00,897
en relation avec les rapts.
197
00:14:01,857 --> 00:14:05,397
Mon innocence
a ainsi été démontrée.
198
00:14:05,917 --> 00:14:10,097
Tu m’as traité de coupable
et tu as commis de nombreuses exactions.
199
00:14:10,227 --> 00:14:13,227
Tu vas devoir l’assumer
d’une manière appropriée.
200
00:14:13,917 --> 00:14:16,807
Ébouillante-moi
ou brûle-moi si tu veux,
201
00:14:17,717 --> 00:14:20,307
mais laisse-moi sauver Marie avant.
202
00:14:20,627 --> 00:14:24,067
Je n’ai pas le souvenir
d’avoir fait une telle promesse.
203
00:14:28,677 --> 00:14:29,817
Attends un peu.
204
00:14:32,287 --> 00:14:34,447
Le mec avec qui tu t’es disputé,
205
00:14:34,907 --> 00:14:36,897
il aurait pas de cœur
206
00:14:37,117 --> 00:14:39,947
au point de pas accourir ici
après ce bordel ?
207
00:14:44,747 --> 00:14:45,707
Messire Julius.
208
00:14:46,197 --> 00:14:47,337
Qu’y a-t-il ?
209
00:14:48,157 --> 00:14:50,167
Pardonnez-moi de vous déranger.
210
00:14:50,427 --> 00:14:52,817
J’aimerais que Yami
regarde quelque chose.
211
00:14:52,947 --> 00:14:54,217
J’ai pas que ça a fou…
212
00:14:54,357 --> 00:14:56,677
Il devrait bientôt arriver.
213
00:14:58,067 --> 00:14:59,287
Veuillez m’excuser.
214
00:15:03,037 --> 00:15:04,057
Nozel !
215
00:15:07,927 --> 00:15:09,407
Ce signal provient
216
00:15:09,537 --> 00:15:12,577
de l’artefact de communication
en forme de bracelet
217
00:15:12,697 --> 00:15:15,407
que portait Asta
pour qu’on puisse le localiser.
218
00:15:15,777 --> 00:15:19,667
Pour le moment, il émet à partir
de la ville plébéienne de Chulew.
219
00:15:20,427 --> 00:15:21,587
Ce qui veut dire…
220
00:15:21,737 --> 00:15:23,907
… que quelqu’un le lui a retiré ?
221
00:15:24,267 --> 00:15:26,277
Seuls quelques gars du tribunal
222
00:15:26,397 --> 00:15:28,827
connaissent l’existence
de ce bracelet.
223
00:15:29,177 --> 00:15:33,657
À part Nero, je connais personne
capable de le retirer.
224
00:15:34,357 --> 00:15:35,837
En détenant ce bracelet,
225
00:15:35,957 --> 00:15:38,927
elle essaie de nous communiquer
sa position.
226
00:15:39,307 --> 00:15:42,047
Il y a de fortes chances
que Marie y soit aussi !
227
00:15:42,177 --> 00:15:43,697
Finral ! On y va !
228
00:15:45,127 --> 00:15:49,357
Désolé,
mais je ne suis jamais allé à Chulew.
229
00:15:50,327 --> 00:15:52,857
On a plus qu’à y aller en balai,
dans ce cas.
230
00:15:53,327 --> 00:15:54,187
Capitaine…
231
00:15:54,907 --> 00:15:56,667
Laisse-moi t’accompagner.
232
00:15:56,787 --> 00:15:59,937
Pour moi, la sœur d’un ami,
c’est un peu comme ma sœur.
233
00:16:00,067 --> 00:16:02,687
Quoi ?
Qui est la sœur de qui, au juste ?
234
00:16:03,327 --> 00:16:05,577
Attendez !
C’est peut-être un piège !
235
00:16:05,777 --> 00:16:07,507
La ferme, tête de champi !
236
00:16:07,627 --> 00:16:08,327
Champi…
237
00:16:08,537 --> 00:16:12,527
Traquenard ou pas,
c’est le seul indice qu’on a !
238
00:16:14,167 --> 00:16:17,157
Gosh a raison. On se casse.
239
00:16:17,347 --> 00:16:18,047
Minute !
240
00:16:19,987 --> 00:16:23,767
Je n’ai pas encore fini de discuter
avec ce prisonnier.
241
00:16:24,417 --> 00:16:25,077
Quoi ?
242
00:16:25,207 --> 00:16:27,057
C’est pas le moment !
243
00:16:27,217 --> 00:16:29,437
Ma recrue est en danger, là !
244
00:16:29,567 --> 00:16:30,327
Yami !
245
00:16:30,937 --> 00:16:34,707
J’avais confié au Taureau noir
la mission de surveiller Nero, non ?
246
00:16:35,287 --> 00:16:36,187
Et ?
247
00:16:36,687 --> 00:16:39,167
Les Devil vanisher, c’est ça ?
248
00:16:40,407 --> 00:16:42,187
Arrachez-la de leurs griffes
249
00:16:42,317 --> 00:16:44,907
et menez à bien votre mission.
250
00:16:45,877 --> 00:16:48,607
J’aimerais que la sentence
soit décalée jusque-là.
251
00:16:48,727 --> 00:16:50,847
Qu’en dis-tu, Damnatio ?
252
00:16:51,167 --> 00:16:52,787
Très bien.
253
00:16:53,367 --> 00:16:55,087
Je compte sur toi, Yami.
254
00:16:55,247 --> 00:16:56,067
Ouais.
255
00:16:56,447 --> 00:16:58,477
Je peux te dire autre chose ?
256
00:16:58,627 --> 00:17:00,507
Qu’est-ce que tu veux encore ?
257
00:17:00,887 --> 00:17:05,507
Une de tes recrues a été capturée,
et je conçois que cela t’agace,
258
00:17:05,697 --> 00:17:08,847
mais la situation est différente
de celle du procès.
259
00:17:09,727 --> 00:17:11,047
Le moindre de tes actes
260
00:17:11,167 --> 00:17:14,447
risque de mettre en danger
ta recrue qui est captive.
261
00:17:21,347 --> 00:17:22,947
Je sais !
262
00:17:24,287 --> 00:17:27,367
Sur ce, on y va, les couillons !
263
00:17:27,647 --> 00:17:28,507
Oui !
264
00:17:29,457 --> 00:17:30,887
Je vous accompagne.
265
00:17:32,327 --> 00:17:33,827
Nozel ?
266
00:17:41,047 --> 00:17:44,757
Pourquoi nous aides-tu autant,
Nozel ?
267
00:17:45,057 --> 00:17:47,797
Nous ne pouvons nous permettre
de perdre ainsi
268
00:17:47,927 --> 00:17:50,717
des forces nécessaires
pour vaincre le démon.
269
00:17:50,987 --> 00:17:52,187
Rien de plus.
270
00:17:52,877 --> 00:17:55,857
Tu te fais juste de la bile
pour ta frangine, hein ?
271
00:17:56,387 --> 00:17:59,357
Arrête de te la jouer, gros crâneur.
272
00:17:59,497 --> 00:18:03,907
Ça va mal se terminer
si tu l’ouvres encore, le métèque.
273
00:18:04,697 --> 00:18:08,587
Ça va t’avancer à quoi,
d’affaiblir nos forces par toi-même ?
274
00:18:10,967 --> 00:18:12,027
C’est là ?
275
00:18:16,167 --> 00:18:20,127
{\an8}VILLE DE CHULEW
276
00:18:20,457 --> 00:18:21,667
Cette ville…
277
00:18:22,047 --> 00:18:25,697
Elle se trouvait aussi sur le passage
du repaire de l’Œil maléfique.
278
00:18:31,547 --> 00:18:33,707
Attends-moi, Marie, j’arrive !
279
00:18:37,047 --> 00:18:38,047
C’est…
280
00:18:38,367 --> 00:18:39,227
Qu’y a-t-il ?
281
00:18:45,227 --> 00:18:49,387
C’est un artefact comme celui-ci
qui empêche la détection du mana ?
282
00:18:49,537 --> 00:18:53,337
On risque pas de se faire repérer
dans un lieu aussi éloigné,
283
00:18:53,517 --> 00:18:54,717
mais sait-on jamais.
284
00:18:58,377 --> 00:19:01,497
On dirait qu’un dispositif
interfère avec le signal.
285
00:19:02,447 --> 00:19:04,497
Ils ont remarqué le bracelet ?
286
00:19:04,617 --> 00:19:05,677
C’est possible.
287
00:19:05,947 --> 00:19:08,897
De toute façon,
on n’est jamais trop prudent.
288
00:19:13,427 --> 00:19:16,467
C’est pas pour autant
qu’il fallait atterrir si loin.
289
00:19:16,697 --> 00:19:18,147
T’es con ou quoi ?
290
00:19:18,907 --> 00:19:21,757
Il n’y a pas que Marie et Nero
qui sont là-bas.
291
00:19:21,927 --> 00:19:24,017
Leurs ravisseurs s’y trouvent aussi.
292
00:19:24,357 --> 00:19:27,477
Il arrivera quoi,
si on se pointe la fleur au fusil ?
293
00:19:28,967 --> 00:19:29,757
Gosh.
294
00:19:29,887 --> 00:19:30,697
Quoi ?
295
00:19:31,817 --> 00:19:33,977
T’aurais pas une photo de ta sœur ?
296
00:19:34,377 --> 00:19:35,927
Tu veux faire quoi avec ?
297
00:19:36,247 --> 00:19:39,457
Te méprends pas !
J’en ai besoin pour interroger les gens.
298
00:19:40,857 --> 00:19:41,717
En effet.
299
00:19:46,177 --> 00:19:47,907
Elles s’appellent reviens !
300
00:19:48,997 --> 00:19:51,147
On sait pas ce qui peut se passer.
301
00:19:51,327 --> 00:19:53,457
On ferait mieux d’être vigilants.
302
00:19:53,717 --> 00:19:55,477
Allez pas seuls dans la ville !
303
00:19:56,497 --> 00:19:58,567
Notre duo comique est de retour !
304
00:19:58,977 --> 00:20:00,767
J’en fais pas partie.
305
00:20:00,907 --> 00:20:03,477
Faut pas faire ton timide, va.
306
00:20:03,757 --> 00:20:04,987
On y va, Noelle.
307
00:20:05,107 --> 00:20:05,877
D’accord.
308
00:20:07,297 --> 00:20:09,487
Il reste plus que moi, et du coup…
309
00:20:09,687 --> 00:20:11,337
Ça te débecte d’être avec moi ?
310
00:20:11,937 --> 00:20:13,397
Mais pas du tout, voyons.
311
00:20:25,827 --> 00:20:27,507
Ils ne reconstruisent pas.
312
00:20:28,257 --> 00:20:31,317
La main-d’œuvre nécessaire
peut manquer.
313
00:20:34,217 --> 00:20:37,687
Les dégâts ont l’air importants,
dans ces environs,
314
00:20:37,827 --> 00:20:39,277
mais tout de même…
315
00:20:56,727 --> 00:20:57,777
Yami…
316
00:20:58,787 --> 00:20:59,697
Ouais.
317
00:20:59,907 --> 00:21:02,347
Le nombre de tombes
a vachement augmenté,
318
00:21:02,497 --> 00:21:05,047
après l’attaque de l’Œil maléfique.
319
00:22:53,147 --> 00:22:55,497
Mini Clover.
320
00:22:56,897 --> 00:22:58,747
Devil vanisher.
321
00:23:00,147 --> 00:23:03,297
On va délivrer Nero et Marie
à tout prix, les gars !
322
00:23:03,467 --> 00:23:05,847
À ces je sais plus quoi !
323
00:23:06,027 --> 00:23:07,917
Comment ils s’appellent, déjà ?
324
00:23:08,457 --> 00:23:10,087
Devil détartreur !
325
00:23:10,227 --> 00:23:11,417
C’est vanisher !
326
00:23:11,767 --> 00:23:13,457
Devil vaccinateur !
327
00:23:13,587 --> 00:23:14,927
Vanisher !
328
00:23:15,387 --> 00:23:17,047
Devil quatrième batteur !
329
00:23:17,177 --> 00:23:18,427
C’est vanisher !
330
00:23:18,727 --> 00:23:20,677
Devil conducteur !
331
00:23:20,817 --> 00:23:22,177
Vanisher !
332
00:23:22,597 --> 00:23:24,367
Devil chroniqueur !
333
00:23:24,507 --> 00:23:25,937
Vanisher, je te dis !
334
00:23:26,147 --> 00:23:27,897
Devil éditeur !
335
00:23:28,027 --> 00:23:29,187
Vanisher !
336
00:23:29,387 --> 00:23:31,037
Devil vanisher !
337
00:23:31,177 --> 00:23:33,897
Vani…
Ah, cette fois c’est bon.
338
00:23:36,637 --> 00:23:38,297
Je hais le démon,
339
00:23:38,447 --> 00:23:41,657
mais ce pays a besoin
du pouvoir d’Asta.
340
00:23:42,057 --> 00:23:46,727
Black Clover, page 144.
Ceux qui veulent anéantir les démons.
341
00:23:43,157 --> 00:23:50,957
{\an8}PAGE 144
CEUX QUI VEULENT ANÉANTIR LES DÉMONS
342
00:23:46,917 --> 00:23:50,627
L’équilibre est sur le point
d’être rompu.