1 00:00:02,197 --> 00:00:03,687 Le royaume de Clover. 2 00:00:03,897 --> 00:00:08,807 Ce pays régi par la magie abrite Asta, le seul garçon qui en est dépourvu. 3 00:00:09,017 --> 00:00:13,547 Ce dernier continue à suer sang et eau pour devenir Empereur-Mage. 4 00:00:14,067 --> 00:00:17,287 Néanmoins, dans ce pays, il existe aussi des personnes 5 00:00:17,417 --> 00:00:19,457 qui, sans en être dénuées, 6 00:00:19,587 --> 00:00:23,407 sont quasiment incapables de l’utiliser à cause d’un mana infime. 7 00:00:24,767 --> 00:00:27,467 Il s’agit d’une poignée d’habitants 8 00:00:27,587 --> 00:00:29,307 qui vivent dans l’ombre. 9 00:00:33,697 --> 00:00:37,787 Chaque jour est pour eux un combat pour la survie. 10 00:00:47,867 --> 00:00:49,067 Fuyez vite ! 11 00:00:49,197 --> 00:00:50,907 Maman ! 12 00:00:54,987 --> 00:00:59,797 La nuit où les elfes réincarnés ont semé le chaos sur Clover… 13 00:00:59,957 --> 00:01:02,427 Chéri ! Mère ! Tenez bon ! 14 00:01:03,707 --> 00:01:07,977 … Dazu, une habitante de Chulew, perdit son époux et sa belle-mère. 15 00:01:16,967 --> 00:01:20,547 Elle se rapprocha ensuite de Kabue, du conseil des mages, 16 00:01:20,687 --> 00:01:23,117 accompagnée de Bow, native aussi de Chulew. 17 00:01:23,597 --> 00:01:26,287 Kabue, ayant une sainte horreur des démons, 18 00:01:26,417 --> 00:01:29,377 piqua une colère noire lorsque Asta, Nero et Marie, 19 00:01:29,497 --> 00:01:32,497 qui allaient être condamnés en tant que démons, 20 00:01:32,757 --> 00:01:37,127 virent leur sentence ajournée de six mois par Damnatio. 21 00:01:37,977 --> 00:01:40,167 Ils passèrent finalement à l’action, 22 00:01:40,877 --> 00:01:45,247 et sous le nom de Devil vanisher, kidnappèrent Marie à l’église de Nean. 23 00:01:46,337 --> 00:01:49,697 Je te laisserai pas t’échapper, cette fois, suppôt du malin. 24 00:01:50,797 --> 00:01:53,307 Je suis pas un suppôt du malin. 25 00:01:53,447 --> 00:01:57,397 Nous équilibrerons la balance des ténèbres vers la lumière. 26 00:01:57,667 --> 00:01:58,517 On s’en va ! 27 00:01:59,657 --> 00:02:01,657 À l’aide ! 28 00:02:01,777 --> 00:02:04,947 Gosh ! Gosh ! 29 00:02:05,067 --> 00:02:08,057 Au même moment, au repaire du Taureau noir, 30 00:02:08,187 --> 00:02:11,077 Asta et Nero, endormis, vont être enlevés quand… 31 00:02:11,427 --> 00:02:14,077 Relâchez Nero ! 32 00:02:14,267 --> 00:02:15,807 Asta… 33 00:02:16,247 --> 00:02:18,277 Vous jouez à quoi, là ? 34 00:02:19,067 --> 00:02:21,297 Éloignez-vous d’Asta et Nero ! 35 00:02:21,597 --> 00:02:23,887 Magie de scellement, dissipation ! 36 00:02:29,037 --> 00:02:30,247 Mon corps… 37 00:02:30,627 --> 00:02:31,767 Je suis mal ! 38 00:02:32,367 --> 00:02:33,097 Je meurs. 39 00:02:33,737 --> 00:02:35,187 Emmenons-les vite ! 40 00:02:35,307 --> 00:02:37,607 Sort de création aqueuse, l’antre du… 41 00:02:37,737 --> 00:02:39,897 Magie végétale, fleurs sauvages. 42 00:02:41,857 --> 00:02:43,067 On s’en va ! 43 00:02:45,237 --> 00:02:46,867 Asta, Nero ! 44 00:02:47,557 --> 00:02:48,327 Quelle vitesse ! 45 00:02:48,447 --> 00:02:50,167 L’orbe du dragon marin ! 46 00:02:52,887 --> 00:02:54,947 … Noelle les en empêche, 47 00:02:55,077 --> 00:02:58,127 même s’ils parviennent à emmener Nero. 48 00:02:58,347 --> 00:02:59,707 Quant à Asta… 49 00:03:00,407 --> 00:03:02,967 Attendez ! Déclinez votre identité ! 50 00:03:03,247 --> 00:03:05,527 Nous sommes les Devil vanisher ! 51 00:03:05,657 --> 00:03:08,047 Ceux qui souhaitent la fin des démons. 52 00:03:08,457 --> 00:03:11,177 Vous filerez pas ! Rendez-moi Nero ! 53 00:03:13,447 --> 00:03:14,437 Asta ! 54 00:03:15,497 --> 00:03:16,647 Ouvre les yeux ! 55 00:03:17,427 --> 00:03:19,227 Asta ! 56 00:04:41,307 --> 00:04:46,147 {\an9}PAGE 143 57 00:04:41,307 --> 00:04:46,147 UNE BALANCE DÉRÉGLÉE 58 00:05:07,447 --> 00:05:08,667 Tout s’est bien passé ? 59 00:05:09,807 --> 00:05:11,257 Et vous ? 60 00:05:15,927 --> 00:05:17,427 Comme sur des roulettes. 61 00:05:22,827 --> 00:05:23,767 Où est Asta ? 62 00:05:24,297 --> 00:05:25,747 Je suis vraiment désolé. 63 00:05:26,737 --> 00:05:28,487 Quelqu’un s’est interposé. 64 00:05:29,237 --> 00:05:30,337 Je vois. 65 00:05:30,747 --> 00:05:32,927 Mais en ce moment même, 66 00:05:35,477 --> 00:05:37,537 il est plongé dans un profond sommeil. 67 00:05:45,737 --> 00:05:48,577 Comment va Asta ? Il est vivant, n’est-ce pas ? 68 00:05:48,817 --> 00:05:51,457 Rassure-toi, il l’est toujours. 69 00:05:51,737 --> 00:05:53,927 Alors pourquoi il se réveille pas ? 70 00:05:54,957 --> 00:05:56,117 Même en vie, 71 00:05:56,247 --> 00:05:59,577 si on lui a lancé un sort pour qu’il ne cesse de dormir… 72 00:06:00,347 --> 00:06:04,667 Ne t’en fais pas. Ce n’est pas la raison de son sommeil. 73 00:06:05,727 --> 00:06:09,007 Je sais ! La raison pour laquelle Asta continue à dormir… 74 00:06:09,487 --> 00:06:10,507 Bas les pattes ! 75 00:06:13,747 --> 00:06:16,747 Qu’est-ce qui te prend, de m’amener ici sans prévenir ? 76 00:06:20,337 --> 00:06:21,287 Asta ! 77 00:06:21,747 --> 00:06:24,707 Le nabot est toujours en train de pieuter ? 78 00:06:25,337 --> 00:06:28,747 Mais alors, si c’est pas un sort, qu’est-ce que ça peut être ? 79 00:06:29,617 --> 00:06:33,557 Me dis pas qu’il s’agit d’un somnifère, le charlatan. 80 00:06:33,697 --> 00:06:35,467 T’as vu juste ! 81 00:06:37,037 --> 00:06:39,277 J’ai vraiment été surpris. 82 00:06:39,467 --> 00:06:40,897 Je sais pas qui l’a conçu, 83 00:06:41,017 --> 00:06:43,977 mais il a préparé un médicament sacrément puissant. 84 00:06:44,227 --> 00:06:47,027 Pourquoi lui en avoir fait absorber un ? 85 00:06:47,737 --> 00:06:49,247 Aucune idée. 86 00:06:49,447 --> 00:06:53,897 Je sais juste qu’avec du repos, il devrait bientôt ouvrir les yeux. 87 00:06:54,167 --> 00:06:55,237 Tant mieux. 88 00:06:56,317 --> 00:06:59,307 Ils avaient pas l’intention de les buter tout de suite, 89 00:06:59,437 --> 00:07:01,907 s’ils se sont donné la peine de les endormir. 90 00:07:02,487 --> 00:07:06,207 Commençons par analyser ce qui est arrivé à Asta. 91 00:07:09,917 --> 00:07:12,917 {\an8}NEAN, VILLE PLÉBÉIENNE 92 00:07:12,917 --> 00:07:16,817 Arrête tes conneries, la vioque ! C’est la troisième fois que ça arrive ! 93 00:07:17,547 --> 00:07:18,547 La troisième ? 94 00:07:19,097 --> 00:07:21,677 Ça fait trois fois que Marie est mise en danger. 95 00:07:22,067 --> 00:07:25,207 La première, c’était quand ces mecs l’ont enlevée. 96 00:07:25,587 --> 00:07:28,897 La deuxième, c’était au tribunal ! Et maintenant… 97 00:07:29,247 --> 00:07:30,787 la troisième est la bonne ! 98 00:07:31,247 --> 00:07:32,867 Cette fois, je t’étripe ! 99 00:07:33,257 --> 00:07:36,417 Tu devrais pas malmener une vieille dame, Gosh ! 100 00:07:36,577 --> 00:07:38,147 On t’a pas causé, à toi ! 101 00:07:38,457 --> 00:07:41,277 Il me calcule même pas comme son aîné ! 102 00:07:41,747 --> 00:07:44,047 Même si c’est arrivé pendant mon absence, 103 00:07:44,167 --> 00:07:46,037 je n’ai pas d’excuse. 104 00:07:46,517 --> 00:07:50,187 Mais dis-moi, toi, n’aurais-tu pas mieux à faire 105 00:07:50,307 --> 00:07:52,467 que de houspiller ton aïeule ? 106 00:07:58,347 --> 00:07:59,467 Où est Marie ? 107 00:08:00,237 --> 00:08:03,287 Hé, enfoiré ! Il est arrivé quoi à Marie ? 108 00:08:03,967 --> 00:08:04,767 Tu es… 109 00:08:05,287 --> 00:08:07,017 Accouche, ou je te bute ! 110 00:08:08,497 --> 00:08:12,357 Des gens masqués qui se nomment les Devil vanisher l’ont enlevée. 111 00:08:12,487 --> 00:08:14,187 C’est qui, ces mecs ? 112 00:08:14,437 --> 00:08:15,737 J’en sais rien. 113 00:08:16,097 --> 00:08:17,507 Ils ont dit un truc. 114 00:08:17,637 --> 00:08:19,697 Bouge-toi et crache le morceau ! 115 00:08:20,017 --> 00:08:22,977 Ils ont parlé d’équilibrer une balance 116 00:08:23,097 --> 00:08:25,037 entre les ténèbres et la lumière… 117 00:08:25,607 --> 00:08:26,897 Une balance ? 118 00:08:31,707 --> 00:08:32,997 C’est quoi, ce truc ? 119 00:08:34,127 --> 00:08:35,187 Du poison ? 120 00:08:37,457 --> 00:08:40,867 Tes préparations médicamenteuses sont prodigieuses. 121 00:08:41,777 --> 00:08:42,547 Merci. 122 00:08:44,987 --> 00:08:47,847 Ils portent des masques super glauques. 123 00:08:50,747 --> 00:08:52,017 Mon corps… 124 00:08:52,427 --> 00:08:54,517 Je suis mal ! Je meurs. 125 00:08:58,157 --> 00:08:59,187 C’est tout. 126 00:08:59,857 --> 00:09:02,617 Ils sont tombés dans un piège à cons. 127 00:09:03,437 --> 00:09:04,367 En fait… 128 00:09:05,537 --> 00:09:08,457 les sorts qu’ils ont lancés n’étaient pas terribles. 129 00:09:09,367 --> 00:09:13,457 Sans doute pour qu’on ne détecte pas leur mana. 130 00:09:15,087 --> 00:09:18,497 C’est donc pour ça que Henry ne s’est pas réveillé. 131 00:09:27,237 --> 00:09:30,137 Voyons ! Tu veux bien arrêter ça, Yami ? 132 00:09:30,577 --> 00:09:33,607 En plus d’avoir attaqué le repaire pendant mon absence, 133 00:09:33,727 --> 00:09:35,897 ils ont kidnappé ma recrue ! 134 00:09:36,217 --> 00:09:40,147 Je sais pas qui sont ces gars, mais ils m’ont bien sous-estimé ! 135 00:09:43,857 --> 00:09:45,157 C’était quoi, ce bruit ? 136 00:09:51,367 --> 00:09:53,637 Président Damnatio ! D’où vient ce grabuge ? 137 00:10:05,287 --> 00:10:08,927 Le Taureau noir ne connaît pas les portes ? 138 00:10:10,027 --> 00:10:11,177 Où est Marie ? 139 00:10:11,347 --> 00:10:14,707 Marie ? Il est arrivé quelque chose à ta sœur ? 140 00:10:15,407 --> 00:10:16,547 Fais pas le malin ! 141 00:10:16,967 --> 00:10:19,777 Je sais que c’est toi qui l’as fait embarquer ! 142 00:10:20,327 --> 00:10:22,107 C’est une blague ? 143 00:10:22,587 --> 00:10:24,297 Tu comptes nier jusqu’au bout ? 144 00:10:25,367 --> 00:10:28,067 Je ne feins pas l’ignorance. Toutefois… 145 00:10:29,427 --> 00:10:31,117 tu dois être jugé, 146 00:10:31,907 --> 00:10:34,267 après toutes ces exactions. 147 00:10:35,917 --> 00:10:38,237 Reculez un peu. 148 00:10:38,397 --> 00:10:39,317 Compris ! 149 00:10:45,267 --> 00:10:46,637 C’est comme l’autre jour ! 150 00:10:47,727 --> 00:10:50,637 Magie de balance, scale regulate. 151 00:10:53,507 --> 00:10:57,727 Je vais te renvoyer là où est ta place, l’ancien bagnard. 152 00:10:58,007 --> 00:11:00,047 Essaie, si tu t’en crois capable ! 153 00:11:00,717 --> 00:11:03,067 Magie de miroirs, reflect ray ! 154 00:11:05,927 --> 00:11:07,237 Président Damnatio ! 155 00:11:09,337 --> 00:11:11,877 Magie de miroirs, real double. 156 00:11:12,377 --> 00:11:14,897 Il a créé un double à l’aide de son miroir ? 157 00:11:15,467 --> 00:11:18,647 Malheureusement, j’ai observé ta magie lors du procès. 158 00:11:19,487 --> 00:11:22,127 Le même sort fonctionnera pas deux fois. 159 00:11:22,937 --> 00:11:25,017 Je crois que tu me sous-estimes. 160 00:11:28,097 --> 00:11:29,277 À genoux ! 161 00:11:34,557 --> 00:11:35,577 Qu’est-ce que… 162 00:11:37,347 --> 00:11:39,147 Arrêtez-les. 163 00:11:39,987 --> 00:11:40,807 À vos ordres ! 164 00:11:50,427 --> 00:11:54,417 On dirait bien que tu bichonnes encore mes recrues. 165 00:12:08,177 --> 00:12:11,807 Je comprends que tu le supportes pas, mais tu te précipites, là. 166 00:12:12,097 --> 00:12:15,537 En plus, tu te permets d’utiliser mon chauffeur. 167 00:12:15,667 --> 00:12:19,697 Tu sais la quantité de mana que j’ai utilisée pour venir jusqu’ici ? 168 00:12:21,207 --> 00:12:24,007 Il disait pourtant que c’était une formalité. 169 00:12:24,617 --> 00:12:26,027 Pourquoi fais-tu ça ? 170 00:12:26,407 --> 00:12:29,777 Marie a encore été capturée par ce menton en galoche ! 171 00:12:31,547 --> 00:12:32,487 Tu radotes. 172 00:12:32,607 --> 00:12:34,227 Qui a fait le coup, alors ? 173 00:12:34,427 --> 00:12:38,037 Paraît que les gars masqués qui l’ont enlevée disaient 174 00:12:38,417 --> 00:12:42,537 qu’ils allaient équilibrer la balance des ténèbres vers la lumière ! 175 00:12:43,047 --> 00:12:45,787 C’est bien le genre de discours que tu tiendrais ! 176 00:12:46,107 --> 00:12:48,577 Des types masqués, t’as dit ? 177 00:12:48,797 --> 00:12:50,087 Et alors ? 178 00:12:50,507 --> 00:12:52,047 C’est ce que t’as dit ? 179 00:12:52,387 --> 00:12:53,947 J’étais pas là. 180 00:12:54,127 --> 00:12:55,767 Je les ai pas vus, en fait. 181 00:12:58,377 --> 00:13:01,147 Quoi ? Quelqu’un d’autre a été capturé ? 182 00:13:01,397 --> 00:13:04,747 Le nabot n’a pas été fait prisonnier, mais Nero, oui… 183 00:13:05,107 --> 00:13:07,027 C’est bien toi le coupable ! 184 00:13:07,327 --> 00:13:11,157 Comment peux-tu en être si certain ? Cela me dépasse. 185 00:13:11,847 --> 00:13:14,237 Marie, Asta et Nero ! 186 00:13:15,807 --> 00:13:18,117 Ceux que t’as pas pu juger, 187 00:13:18,477 --> 00:13:21,497 tu comptes t’en débarrasser par la force, c’est ça ? 188 00:13:22,007 --> 00:13:24,857 Tu peux faire ce que tu veux d’Asta et Nero… 189 00:13:24,987 --> 00:13:26,247 Ça va pas la tête ? 190 00:13:26,527 --> 00:13:28,197 … mais tu vas me rendre Marie ! 191 00:13:29,567 --> 00:13:32,507 Montre-lui mes souvenirs, Marx. 192 00:13:33,457 --> 00:13:34,547 Compris. 193 00:13:40,697 --> 00:13:43,257 Quand mon innocence sera prouvée, 194 00:13:43,387 --> 00:13:46,517 je vous ferai payer le prix de cet affront. 195 00:13:57,027 --> 00:13:58,477 Il n’y avait aucun souvenir 196 00:13:58,837 --> 00:14:00,897 en relation avec les rapts. 197 00:14:01,857 --> 00:14:05,397 Mon innocence a ainsi été démontrée. 198 00:14:05,917 --> 00:14:10,097 Tu m’as traité de coupable et tu as commis de nombreuses exactions. 199 00:14:10,227 --> 00:14:13,227 Tu vas devoir l’assumer d’une manière appropriée. 200 00:14:13,917 --> 00:14:16,807 Ébouillante-moi ou brûle-moi si tu veux, 201 00:14:17,717 --> 00:14:20,307 mais laisse-moi sauver Marie avant. 202 00:14:20,627 --> 00:14:24,067 Je n’ai pas le souvenir d’avoir fait une telle promesse. 203 00:14:28,677 --> 00:14:29,817 Attends un peu. 204 00:14:32,287 --> 00:14:34,447 Le mec avec qui tu t’es disputé, 205 00:14:34,907 --> 00:14:36,897 il aurait pas de cœur 206 00:14:37,117 --> 00:14:39,947 au point de pas accourir ici après ce bordel ? 207 00:14:44,747 --> 00:14:45,707 Messire Julius. 208 00:14:46,197 --> 00:14:47,337 Qu’y a-t-il ? 209 00:14:48,157 --> 00:14:50,167 Pardonnez-moi de vous déranger. 210 00:14:50,427 --> 00:14:52,817 J’aimerais que Yami regarde quelque chose. 211 00:14:52,947 --> 00:14:54,217 J’ai pas que ça a fou… 212 00:14:54,357 --> 00:14:56,677 Il devrait bientôt arriver. 213 00:14:58,067 --> 00:14:59,287 Veuillez m’excuser. 214 00:15:03,037 --> 00:15:04,057 Nozel ! 215 00:15:07,927 --> 00:15:09,407 Ce signal provient 216 00:15:09,537 --> 00:15:12,577 de l’artefact de communication en forme de bracelet 217 00:15:12,697 --> 00:15:15,407 que portait Asta pour qu’on puisse le localiser. 218 00:15:15,777 --> 00:15:19,667 Pour le moment, il émet à partir de la ville plébéienne de Chulew. 219 00:15:20,427 --> 00:15:21,587 Ce qui veut dire… 220 00:15:21,737 --> 00:15:23,907 … que quelqu’un le lui a retiré ? 221 00:15:24,267 --> 00:15:26,277 Seuls quelques gars du tribunal 222 00:15:26,397 --> 00:15:28,827 connaissent l’existence de ce bracelet. 223 00:15:29,177 --> 00:15:33,657 À part Nero, je connais personne capable de le retirer. 224 00:15:34,357 --> 00:15:35,837 En détenant ce bracelet, 225 00:15:35,957 --> 00:15:38,927 elle essaie de nous communiquer sa position. 226 00:15:39,307 --> 00:15:42,047 Il y a de fortes chances que Marie y soit aussi ! 227 00:15:42,177 --> 00:15:43,697 Finral ! On y va ! 228 00:15:45,127 --> 00:15:49,357 Désolé, mais je ne suis jamais allé à Chulew. 229 00:15:50,327 --> 00:15:52,857 On a plus qu’à y aller en balai, dans ce cas. 230 00:15:53,327 --> 00:15:54,187 Capitaine… 231 00:15:54,907 --> 00:15:56,667 Laisse-moi t’accompagner. 232 00:15:56,787 --> 00:15:59,937 Pour moi, la sœur d’un ami, c’est un peu comme ma sœur. 233 00:16:00,067 --> 00:16:02,687 Quoi ? Qui est la sœur de qui, au juste ? 234 00:16:03,327 --> 00:16:05,577 Attendez ! C’est peut-être un piège ! 235 00:16:05,777 --> 00:16:07,507 La ferme, tête de champi ! 236 00:16:07,627 --> 00:16:08,327 Champi… 237 00:16:08,537 --> 00:16:12,527 Traquenard ou pas, c’est le seul indice qu’on a ! 238 00:16:14,167 --> 00:16:17,157 Gosh a raison. On se casse. 239 00:16:17,347 --> 00:16:18,047 Minute ! 240 00:16:19,987 --> 00:16:23,767 Je n’ai pas encore fini de discuter avec ce prisonnier. 241 00:16:24,417 --> 00:16:25,077 Quoi ? 242 00:16:25,207 --> 00:16:27,057 C’est pas le moment ! 243 00:16:27,217 --> 00:16:29,437 Ma recrue est en danger, là ! 244 00:16:29,567 --> 00:16:30,327 Yami ! 245 00:16:30,937 --> 00:16:34,707 J’avais confié au Taureau noir la mission de surveiller Nero, non ? 246 00:16:35,287 --> 00:16:36,187 Et ? 247 00:16:36,687 --> 00:16:39,167 Les Devil vanisher, c’est ça ? 248 00:16:40,407 --> 00:16:42,187 Arrachez-la de leurs griffes 249 00:16:42,317 --> 00:16:44,907 et menez à bien votre mission. 250 00:16:45,877 --> 00:16:48,607 J’aimerais que la sentence soit décalée jusque-là. 251 00:16:48,727 --> 00:16:50,847 Qu’en dis-tu, Damnatio ? 252 00:16:51,167 --> 00:16:52,787 Très bien. 253 00:16:53,367 --> 00:16:55,087 Je compte sur toi, Yami. 254 00:16:55,247 --> 00:16:56,067 Ouais. 255 00:16:56,447 --> 00:16:58,477 Je peux te dire autre chose ? 256 00:16:58,627 --> 00:17:00,507 Qu’est-ce que tu veux encore ? 257 00:17:00,887 --> 00:17:05,507 Une de tes recrues a été capturée, et je conçois que cela t’agace, 258 00:17:05,697 --> 00:17:08,847 mais la situation est différente de celle du procès. 259 00:17:09,727 --> 00:17:11,047 Le moindre de tes actes 260 00:17:11,167 --> 00:17:14,447 risque de mettre en danger ta recrue qui est captive. 261 00:17:21,347 --> 00:17:22,947 Je sais ! 262 00:17:24,287 --> 00:17:27,367 Sur ce, on y va, les couillons ! 263 00:17:27,647 --> 00:17:28,507 Oui ! 264 00:17:29,457 --> 00:17:30,887 Je vous accompagne. 265 00:17:32,327 --> 00:17:33,827 Nozel ? 266 00:17:41,047 --> 00:17:44,757 Pourquoi nous aides-tu autant, Nozel ? 267 00:17:45,057 --> 00:17:47,797 Nous ne pouvons nous permettre de perdre ainsi 268 00:17:47,927 --> 00:17:50,717 des forces nécessaires pour vaincre le démon. 269 00:17:50,987 --> 00:17:52,187 Rien de plus. 270 00:17:52,877 --> 00:17:55,857 Tu te fais juste de la bile pour ta frangine, hein ? 271 00:17:56,387 --> 00:17:59,357 Arrête de te la jouer, gros crâneur. 272 00:17:59,497 --> 00:18:03,907 Ça va mal se terminer si tu l’ouvres encore, le métèque. 273 00:18:04,697 --> 00:18:08,587 Ça va t’avancer à quoi, d’affaiblir nos forces par toi-même ? 274 00:18:10,967 --> 00:18:12,027 C’est là ? 275 00:18:16,167 --> 00:18:20,127 {\an8}VILLE DE CHULEW 276 00:18:20,457 --> 00:18:21,667 Cette ville… 277 00:18:22,047 --> 00:18:25,697 Elle se trouvait aussi sur le passage du repaire de l’Œil maléfique. 278 00:18:31,547 --> 00:18:33,707 Attends-moi, Marie, j’arrive ! 279 00:18:37,047 --> 00:18:38,047 C’est… 280 00:18:38,367 --> 00:18:39,227 Qu’y a-t-il ? 281 00:18:45,227 --> 00:18:49,387 C’est un artefact comme celui-ci qui empêche la détection du mana ? 282 00:18:49,537 --> 00:18:53,337 On risque pas de se faire repérer dans un lieu aussi éloigné, 283 00:18:53,517 --> 00:18:54,717 mais sait-on jamais. 284 00:18:58,377 --> 00:19:01,497 On dirait qu’un dispositif interfère avec le signal. 285 00:19:02,447 --> 00:19:04,497 Ils ont remarqué le bracelet ? 286 00:19:04,617 --> 00:19:05,677 C’est possible. 287 00:19:05,947 --> 00:19:08,897 De toute façon, on n’est jamais trop prudent. 288 00:19:13,427 --> 00:19:16,467 C’est pas pour autant qu’il fallait atterrir si loin. 289 00:19:16,697 --> 00:19:18,147 T’es con ou quoi ? 290 00:19:18,907 --> 00:19:21,757 Il n’y a pas que Marie et Nero qui sont là-bas. 291 00:19:21,927 --> 00:19:24,017 Leurs ravisseurs s’y trouvent aussi. 292 00:19:24,357 --> 00:19:27,477 Il arrivera quoi, si on se pointe la fleur au fusil ? 293 00:19:28,967 --> 00:19:29,757 Gosh. 294 00:19:29,887 --> 00:19:30,697 Quoi ? 295 00:19:31,817 --> 00:19:33,977 T’aurais pas une photo de ta sœur ? 296 00:19:34,377 --> 00:19:35,927 Tu veux faire quoi avec ? 297 00:19:36,247 --> 00:19:39,457 Te méprends pas ! J’en ai besoin pour interroger les gens. 298 00:19:40,857 --> 00:19:41,717 En effet. 299 00:19:46,177 --> 00:19:47,907 Elles s’appellent reviens ! 300 00:19:48,997 --> 00:19:51,147 On sait pas ce qui peut se passer. 301 00:19:51,327 --> 00:19:53,457 On ferait mieux d’être vigilants. 302 00:19:53,717 --> 00:19:55,477 Allez pas seuls dans la ville ! 303 00:19:56,497 --> 00:19:58,567 Notre duo comique est de retour ! 304 00:19:58,977 --> 00:20:00,767 J’en fais pas partie. 305 00:20:00,907 --> 00:20:03,477 Faut pas faire ton timide, va. 306 00:20:03,757 --> 00:20:04,987 On y va, Noelle. 307 00:20:05,107 --> 00:20:05,877 D’accord. 308 00:20:07,297 --> 00:20:09,487 Il reste plus que moi, et du coup… 309 00:20:09,687 --> 00:20:11,337 Ça te débecte d’être avec moi ? 310 00:20:11,937 --> 00:20:13,397 Mais pas du tout, voyons. 311 00:20:25,827 --> 00:20:27,507 Ils ne reconstruisent pas. 312 00:20:28,257 --> 00:20:31,317 La main-d’œuvre nécessaire peut manquer. 313 00:20:34,217 --> 00:20:37,687 Les dégâts ont l’air importants, dans ces environs, 314 00:20:37,827 --> 00:20:39,277 mais tout de même… 315 00:20:56,727 --> 00:20:57,777 Yami… 316 00:20:58,787 --> 00:20:59,697 Ouais. 317 00:20:59,907 --> 00:21:02,347 Le nombre de tombes a vachement augmenté, 318 00:21:02,497 --> 00:21:05,047 après l’attaque de l’Œil maléfique. 319 00:22:53,147 --> 00:22:55,497 Mini Clover. 320 00:22:56,897 --> 00:22:58,747 Devil vanisher. 321 00:23:00,147 --> 00:23:03,297 On va délivrer Nero et Marie à tout prix, les gars ! 322 00:23:03,467 --> 00:23:05,847 À ces je sais plus quoi ! 323 00:23:06,027 --> 00:23:07,917 Comment ils s’appellent, déjà ? 324 00:23:08,457 --> 00:23:10,087 Devil détartreur ! 325 00:23:10,227 --> 00:23:11,417 C’est vanisher ! 326 00:23:11,767 --> 00:23:13,457 Devil vaccinateur ! 327 00:23:13,587 --> 00:23:14,927 Vanisher ! 328 00:23:15,387 --> 00:23:17,047 Devil quatrième batteur ! 329 00:23:17,177 --> 00:23:18,427 C’est vanisher ! 330 00:23:18,727 --> 00:23:20,677 Devil conducteur ! 331 00:23:20,817 --> 00:23:22,177 Vanisher ! 332 00:23:22,597 --> 00:23:24,367 Devil chroniqueur ! 333 00:23:24,507 --> 00:23:25,937 Vanisher, je te dis ! 334 00:23:26,147 --> 00:23:27,897 Devil éditeur ! 335 00:23:28,027 --> 00:23:29,187 Vanisher ! 336 00:23:29,387 --> 00:23:31,037 Devil vanisher ! 337 00:23:31,177 --> 00:23:33,897 Vani… Ah, cette fois c’est bon. 338 00:23:36,637 --> 00:23:38,297 Je hais le démon, 339 00:23:38,447 --> 00:23:41,657 mais ce pays a besoin du pouvoir d’Asta. 340 00:23:42,057 --> 00:23:46,727 Black Clover, page 144. Ceux qui veulent anéantir les démons. 341 00:23:43,157 --> 00:23:50,957 {\an8}PAGE 144 CEUX QUI VEULENT ANÉANTIR LES DÉMONS 342 00:23:46,917 --> 00:23:50,627 L’équilibre est sur le point d’être rompu.