1 00:00:02,267 --> 00:00:03,657 Царство Клевера. 2 00:00:03,907 --> 00:00:08,837 Здесь, где магия превыше всего, живёт обделённый маной простолюдин Аста. 3 00:00:09,047 --> 00:00:13,547 Долгие годы он из кожи вон лезет, чтобы стать Королём-чародеем. 4 00:00:14,047 --> 00:00:19,467 Однако… пусть на всё царство он такой один, в Клевере живут и те, 5 00:00:19,467 --> 00:00:23,297 у кого маны столь мало, что колдовать практически невозможно. 6 00:00:24,727 --> 00:00:29,477 Да, им присуща жизнь в тени, и о них мало кто знает… 7 00:00:33,747 --> 00:00:37,577 Но они всё равно не опускают руки в надежде увидеть новый рассвет. 8 00:00:47,867 --> 00:00:48,937 Бежим отсюда! 9 00:00:49,327 --> 00:00:51,167 — Мамочка! 10 00:00:49,947 --> 00:00:51,167 — Пожалуйста, пощадите! 11 00:00:54,987 --> 00:00:59,797 В ночь, когда перерождение эльфов ввергло царство Клевера в хаос... 12 00:00:59,957 --> 00:01:02,427 Дорогой! Мама! Держитесь! 13 00:01:03,667 --> 00:01:05,347 Дазу из города Чурью 14 00:01:05,947 --> 00:01:08,077 потеряла мужа и свекровь. 15 00:01:17,027 --> 00:01:20,277 После этого она вместе с Бо, уроженкой того же города, 16 00:01:20,627 --> 00:01:23,117 знакомится с Кабуэ из магического парламента. 17 00:01:23,487 --> 00:01:26,437 Он всей душой ненавидит Дьявола. 18 00:01:26,437 --> 00:01:30,207 Когда Асту, Неро и Мари судили как приспешников Дьявола, 19 00:01:30,207 --> 00:01:37,127 Дамнацио на полгода отсрочил вынесение приговора, чем Кабуэ был очень недоволен. 20 00:01:38,007 --> 00:01:40,167 В итоге группа перешла к действию. 21 00:01:40,967 --> 00:01:45,157 Они назвались «Изгоняющими Дьявола» и похитили Мари из церкви города Неан. 22 00:01:46,347 --> 00:01:49,657 Приспешница Дьявола… больше от нас не уйдёшь. 23 00:01:50,927 --> 00:01:53,357 Никакая я не приспешница! 24 00:01:53,357 --> 00:01:57,397 Мы вернём к свету чашу весов, опустившуюся к тьме! 25 00:01:57,727 --> 00:01:58,457 Уходим. 26 00:01:59,747 --> 00:02:03,157 Кто-нибудь, спасите! Братик! 27 00:02:03,157 --> 00:02:05,067 Бра-а-атик! 28 00:02:05,197 --> 00:02:08,187 В то же время у убежища «Чёрных быков» 29 00:02:08,187 --> 00:02:11,487 при попытке похитить усыплённых Асту и Неро... 30 00:02:11,487 --> 00:02:14,077 Отпусти… Неро!.. 31 00:02:14,347 --> 00:02:15,637 Аста… 32 00:02:16,247 --> 00:02:18,177 Эй вы, в масках, чего творите?! 33 00:02:19,127 --> 00:02:21,297 А ну пошли прочь от Асты с Неро! 34 00:02:21,567 --> 00:02:23,817 Магия печатей: Раскрытие! 35 00:02:28,947 --> 00:02:31,637 Тело уже… не слушается… 36 00:02:32,527 --> 00:02:33,097 Умираю… 37 00:02:33,687 --> 00:02:35,187 Надо скорее их уводить! 38 00:02:35,427 --> 00:02:37,607 Магия созидания, вода: Шар морского… 39 00:02:37,607 --> 00:02:40,597 {\an8}Магия растений: Придорожный цветок. 40 00:02:39,017 --> 00:02:39,967 дракона! 41 00:02:41,867 --> 00:02:42,957 Уходим! 42 00:02:45,367 --> 00:02:46,867 Аста! Неро! 43 00:02:47,587 --> 00:02:48,327 Нагнала! 44 00:02:48,547 --> 00:02:50,017 Шар водного дракона! 45 00:02:52,867 --> 00:02:54,797 Ноэль удалось помешать им, 46 00:02:55,107 --> 00:02:57,977 но Неро осталась в руках похитителей. 47 00:02:58,427 --> 00:03:00,057 да и Аста... 48 00:03:00,507 --> 00:03:02,967 А ну стойте! Вы кто вообще такие?! 49 00:03:03,327 --> 00:03:05,737 Мы «Изгоняющие Дьявола». 50 00:03:05,737 --> 00:03:07,797 Те, кто желает погибели Дьяволу. 51 00:03:08,297 --> 00:03:11,177 От меня не уйдёте! А ну отдавайте Неро! 52 00:03:13,507 --> 00:03:14,237 Аста?! 53 00:03:15,587 --> 00:03:16,477 Прошу, очнись! 54 00:03:17,467 --> 00:03:19,137 Аста-а-а! 55 00:03:43,667 --> 00:03:43,707 {\an8}Чёрный клевер 56 00:03:43,707 --> 00:03:53,327 {\an8}Чёрный клевер 57 00:04:39,347 --> 00:04:41,317 {\an8}Чёрный клевер 58 00:04:41,147 --> 00:04:46,147 {\an8}Перекошенные весы 59 00:05:07,467 --> 00:05:08,667 Вам удалось? 60 00:05:09,787 --> 00:05:11,077 Хвоста не было? 61 00:05:15,867 --> 00:05:17,257 Не волнуйтесь. 62 00:05:22,827 --> 00:05:23,617 Где Аста? 63 00:05:24,347 --> 00:05:25,677 Просим прощения... 64 00:05:26,767 --> 00:05:28,237 Нам помешали. 65 00:05:29,227 --> 00:05:30,257 Понятно. 66 00:05:30,827 --> 00:05:32,857 Но сейчас он всё равно 67 00:05:35,587 --> 00:05:37,357 спит беспробудным сном. 68 00:05:45,787 --> 00:05:46,617 Что с Астой? 69 00:05:46,847 --> 00:05:48,437 Он ведь живой? 70 00:05:48,787 --> 00:05:51,317 Не переживай, Аста жив. 71 00:05:51,807 --> 00:05:53,927 Тогда почему он не просыпается? 72 00:05:54,967 --> 00:05:59,477 Пусть он живой, но если в сон его погрузило заклинание... 73 00:06:00,427 --> 00:06:04,557 Не бойся, Аста спит совсем не магическим сном. 74 00:06:05,747 --> 00:06:09,067 Ясно, значит, Аста уснул из-за... 75 00:06:09,067 --> 00:06:10,397 Отпустите! 76 00:06:13,707 --> 00:06:16,657 Зачем вы вдруг притащили меня сюда? 77 00:06:20,387 --> 00:06:21,457 Аста?! 78 00:06:21,787 --> 00:06:24,707 Парнишка, как всегда, спит без задних ног. 79 00:06:25,367 --> 00:06:28,577 Но если его усыпили не заклинанием, то чем? 80 00:06:29,607 --> 00:06:30,647 Шарлатан! 81 00:06:30,647 --> 00:06:33,477 Только не говори, что его угостили снотворным! 82 00:06:33,767 --> 00:06:35,467 А вот и скажу. 83 00:06:37,207 --> 00:06:39,117 Ну и ну, я сам удивился. 84 00:06:39,487 --> 00:06:41,097 Даже не представляю, 85 00:06:41,097 --> 00:06:43,977 кто может приготовить такое сильное средство... 86 00:06:44,227 --> 00:06:47,227 Но зачем кому-то усыплять его снотворным? 87 00:06:47,847 --> 00:06:49,117 Этого я не знаю, 88 00:06:49,467 --> 00:06:53,897 но если дать ему отдохнуть, рано или поздно сам проснётся. 89 00:06:54,187 --> 00:06:55,177 Хорошо... 90 00:06:56,307 --> 00:06:59,407 В любом случае, раз они его только усыпили, 91 00:06:59,407 --> 00:07:01,907 значит, сразу убивать не собирались. 92 00:07:02,527 --> 00:07:06,117 Сперва давайте посмотрим, что произошло с Астой. 93 00:07:09,927 --> 00:07:12,927 Срединные земли, город Неан 94 00:07:12,927 --> 00:07:15,207 Ты куда смотришь, старая кошёлка?! 95 00:07:15,207 --> 00:07:16,967 Это уже третий раз! 96 00:07:17,647 --> 00:07:18,547 Третий раз? 97 00:07:19,107 --> 00:07:21,657 Третий раз, когда Мари попала в опасность! 98 00:07:22,157 --> 00:07:25,097 Сначала этот с дружками её похитил, 99 00:07:25,667 --> 00:07:27,457 потом на недавнем суде, 100 00:07:27,707 --> 00:07:28,897 и вот теперь! 101 00:07:29,367 --> 00:07:30,837 Бог троицу любит! 102 00:07:31,347 --> 00:07:32,837 Теперь точно убью! 103 00:07:33,407 --> 00:07:36,257 Гош, с пожилыми нельзя так грубо... 104 00:07:36,647 --> 00:07:38,077 А ты помалкивай! 105 00:07:38,307 --> 00:07:41,277 Я же старший, но и без этого ты очень невежлив! 106 00:07:41,727 --> 00:07:44,137 Всё произошло в моё отсутствие, 107 00:07:44,137 --> 00:07:46,037 но, понимаю, это не оправдание. 108 00:07:46,527 --> 00:07:50,267 Только и у тебя тоже должно быть дело поважнее, 109 00:07:50,267 --> 00:07:52,397 чем трясти пожилую женщину! 110 00:07:58,447 --> 00:07:59,277 Где Мари?.. 111 00:08:00,307 --> 00:08:03,347 Эй, скотина, что произошло с Мари?! 112 00:08:03,347 --> 00:08:04,767 А-а ты?.. 113 00:08:05,287 --> 00:08:06,957 Говори, а не то прибью! 114 00:08:07,667 --> 00:08:12,357 Е-её похитили какие-то люди в масках, которые назвались «Изгоняющими Дьявола»! 115 00:08:12,607 --> 00:08:14,047 А они ещё кто такие?! 116 00:08:14,047 --> 00:08:15,897 Я-я не знаю! 117 00:08:16,147 --> 00:08:17,627 Только что странно... 118 00:08:17,627 --> 00:08:19,697 Меньше пафоса, живо всё выкладывай! 119 00:08:20,087 --> 00:08:25,037 Кажется, один сказал что-то про возврат к свету чаши весов, опустившейся к тьме! 120 00:08:25,667 --> 00:08:26,657 Весов?! 121 00:08:31,787 --> 00:08:32,957 Что за чёрт?! 122 00:08:34,147 --> 00:08:34,817 Яд? 123 00:08:37,467 --> 00:08:40,637 Твой талант к смешиванию всего и вся впечатляет… 124 00:08:41,787 --> 00:08:42,517 Спасибо. 125 00:08:45,047 --> 00:08:47,817 Какие безвкусные маски нацепили... 126 00:08:50,767 --> 00:08:53,337 Тело уже… не слушается… 127 00:08:53,747 --> 00:08:54,497 Умираю… 128 00:08:58,187 --> 00:08:59,057 Это всё. 129 00:08:59,887 --> 00:09:02,357 Попались на такую дешёвую уловку... 130 00:09:03,447 --> 00:09:04,367 Если подумать, 131 00:09:05,537 --> 00:09:08,457 они не применяли особо сильных заклинаний. 132 00:09:09,367 --> 00:09:13,357 Наверное, чтобы мои друзья не почувствовали их ману. 133 00:09:15,287 --> 00:09:18,357 Может, поэтому и Генри не проснулся? 134 00:09:27,267 --> 00:09:30,137 Эй, Ями, не надо так заводиться! 135 00:09:30,547 --> 00:09:33,677 Мало того, что в моё отсутствие напали на убежище, 136 00:09:33,677 --> 00:09:35,897 так ещё похитили одного из подопечных! 137 00:09:36,167 --> 00:09:40,147 Не знаю, кто это был, но они у меня попляшут! 138 00:09:43,347 --> 00:09:45,157 Что это за грохот? 139 00:09:51,467 --> 00:09:53,577 Лорд Дамнацио, что стряслось? 140 00:10:05,447 --> 00:10:08,927 Хоть кто-нибудь из «Чёрных быков» умеет пользоваться дверью? 141 00:10:10,047 --> 00:10:10,937 Где Мари? 142 00:10:11,207 --> 00:10:12,467 Мари? 143 00:10:12,467 --> 00:10:14,737 С твоей сестрой что-то случилось? 144 00:10:15,427 --> 00:10:16,497 Не придуривайся! 145 00:10:16,967 --> 00:10:19,737 Я знаю, что ты снова её похитил! 146 00:10:20,347 --> 00:10:22,107 Это какая-то шутка? 147 00:10:22,607 --> 00:10:24,237 Всё ещё придуриваешься? 148 00:10:25,467 --> 00:10:28,277 Я вовсе не придуриваюсь, просто... 149 00:10:29,587 --> 00:10:31,117 уже за такой поступок 150 00:10:31,927 --> 00:10:34,237 над тобой нужно совершить суд. 151 00:10:35,707 --> 00:10:38,117 Служащие, отойдите немного. 152 00:10:38,467 --> 00:10:39,237 Да! 153 00:10:45,287 --> 00:10:46,637 Как в тот раз! 154 00:10:47,867 --> 00:10:50,637 Магия весов: Уравновешивание! 155 00:10:53,467 --> 00:10:57,727 Бывший арестант, я отправлю тебя в подобающее место. 156 00:10:58,067 --> 00:11:00,037 Попробуй, если сможешь! 157 00:11:00,687 --> 00:11:03,017 Магия зеркал: Преломление света! 158 00:11:05,927 --> 00:11:07,237 Лорд Дамнацио! 159 00:11:09,567 --> 00:11:11,777 Магия зеркал: Точная копия! 160 00:11:12,487 --> 00:11:14,797 При помощи зеркала он создал свою копию? 161 00:11:15,467 --> 00:11:18,557 К твоему несчастью, я видел эту магию во время суда. 162 00:11:19,547 --> 00:11:21,897 Не думаю, что один фокус сработает дважды! 163 00:11:23,007 --> 00:11:24,857 Похоже, меня недооценивают. 164 00:11:28,267 --> 00:11:29,317 На колени! 165 00:11:34,707 --> 00:11:35,417 Что это?! 166 00:11:37,667 --> 00:11:39,147 Схватить их. 167 00:11:39,567 --> 00:11:40,597 Есть! 168 00:11:50,727 --> 00:11:54,337 Похоже, мои подопечные снова у тебя в гостях. 169 00:12:08,327 --> 00:12:11,807 Понимаю, он тебе не нравится, но хоть не спеши так. 170 00:12:11,997 --> 00:12:15,567 И нечего брать без спроса моего личного перевозчика! 171 00:12:15,567 --> 00:12:19,617 Чтобы добраться сюда самому, пришлось спустить уйму маны. 172 00:12:15,577 --> 00:12:16,527 {\an8}Перевозчика?.. 173 00:12:21,227 --> 00:12:23,877 А сам сказал, что для него это проще простого. 174 00:12:24,707 --> 00:12:26,027 Почему ты так поступил? 175 00:12:26,447 --> 00:12:29,777 Этот бородавчатый мерзавец снова похитил Мари! 176 00:12:31,747 --> 00:12:32,317 Вздор. 177 00:12:32,567 --> 00:12:34,157 Тогда кто это сделал?! 178 00:12:34,547 --> 00:12:37,737 Один из-за этого сброда в масках сказал 179 00:12:38,567 --> 00:12:42,377 что-то про возврат к свету чаши весов, опустившейся к тьме! 180 00:12:43,127 --> 00:12:45,697 Такие слова тебе как раз к лицу! 181 00:12:46,247 --> 00:12:48,437 Ты сейчас сказал «сброд в масках»? 182 00:12:48,907 --> 00:12:50,087 И что с того? 183 00:12:50,547 --> 00:12:51,877 Сказал или нет? 184 00:12:52,367 --> 00:12:53,987 Ну... сам не видел. 185 00:12:53,987 --> 00:12:55,767 Сам никого не видел. 186 00:12:58,627 --> 00:13:00,937 Что? Похитили не только Мари? 187 00:13:01,447 --> 00:13:04,477 Парнишку удалось отбить, а вот Неро... 188 00:13:05,127 --> 00:13:07,027 Всё-таки это твоих рук дело! 189 00:13:07,347 --> 00:13:09,157 Почему «всё-таки»? 190 00:13:09,157 --> 00:13:11,157 Никак не могу понять. 191 00:13:11,887 --> 00:13:14,237 Мари, а также Аста и Неро. 192 00:13:15,867 --> 00:13:18,117 Всех троих в тот день не приговорили! 193 00:13:18,317 --> 00:13:21,497 Задумал теперь закончить суд силой? 194 00:13:22,167 --> 00:13:24,987 На этот раз с Астой и Неро можешь делать что хочешь! 195 00:13:24,987 --> 00:13:26,247 Нет, нельзя! 196 00:13:26,567 --> 00:13:28,157 Сейчас же верни Мари! 197 00:13:29,507 --> 00:13:32,507 Маркус, покажи мои воспоминания. 198 00:13:33,487 --> 00:13:34,517 Хорошо. 199 00:13:40,807 --> 00:13:43,117 Когда моя невиновность будет доказана, 200 00:13:43,347 --> 00:13:46,517 ты понесёшь ответственность за грубое отношение! 201 00:13:57,047 --> 00:14:00,677 Нет никаких связанных с похищением воспоминаний. 202 00:14:01,907 --> 00:14:05,217 Теперь моя невиновность полностью доказана. 203 00:14:05,987 --> 00:14:09,977 Ты поступил с неслыханной грубостью и обвинил меня в похищении. 204 00:14:10,247 --> 00:14:13,097 За это понесёшь подобающую ответственность. 205 00:14:14,027 --> 00:14:14,757 Да... 206 00:14:15,087 --> 00:14:16,807 Делай со мной что хочешь, 207 00:14:17,767 --> 00:14:20,307 но только после спасения Мари. 208 00:14:20,687 --> 00:14:24,057 Не помню, что давал подобное обещание. 209 00:14:28,707 --> 00:14:29,817 Подожди-ка. 210 00:14:32,327 --> 00:14:34,447 Того мужика, с которым ты пререкался, 211 00:14:34,927 --> 00:14:36,777 что-то здесь не видно. 212 00:14:37,147 --> 00:14:39,947 Он такой чёрствый, что не прибежал на такой шум? 213 00:14:44,807 --> 00:14:45,707 Господин Юлиус? 214 00:14:46,247 --> 00:14:47,197 Что случилось? 215 00:14:48,207 --> 00:14:49,997 Простите, что отрываю от дел, 216 00:14:50,467 --> 00:14:52,987 но я хочу вам кое-что показать. 217 00:14:52,987 --> 00:14:54,407 Нам сейчас не до этого! 218 00:14:54,407 --> 00:14:56,477 Сейчас как раз должны принести. 219 00:14:58,067 --> 00:14:59,077 Разрешите. 220 00:15:03,107 --> 00:15:04,057 Брат? 221 00:15:08,087 --> 00:15:09,337 Это сигнал 222 00:15:09,487 --> 00:15:12,777 от наручного талисмана-передатчика, который надели на Асту, 223 00:15:12,777 --> 00:15:15,407 чтобы всегда отслеживать его местоположение. 224 00:15:15,807 --> 00:15:19,597 Сейчас он поступает из города Чурью в Срединных землях. 225 00:15:20,447 --> 00:15:21,497 Получается... 226 00:15:21,767 --> 00:15:23,677 Его кто-то снял с Асты? 227 00:15:24,267 --> 00:15:28,977 О существовании браслета знают только те, кто был при его надевании. 228 00:15:29,187 --> 00:15:33,917 А из них снять его может только Неро, больше никто на ум не приходит. 229 00:15:34,487 --> 00:15:38,927 Наверняка она забрала браслет, чтобы помочь себя найти. 230 00:15:39,307 --> 00:15:42,017 Значит, скорее всего, Мари в том же городе! 231 00:15:42,017 --> 00:15:42,927 Финрал! 232 00:15:43,127 --> 00:15:43,797 Вперёд! 233 00:15:45,207 --> 00:15:49,357 Простите, но в Чурью я никогда не бывал... 234 00:15:50,387 --> 00:15:52,857 Тогда придётся лететь на метле... 235 00:15:53,287 --> 00:15:54,117 Капитан! 236 00:15:54,967 --> 00:15:56,497 Я тоже пойду с вами. 237 00:15:56,867 --> 00:15:59,997 Сестра друга для меня всё равно что родная. 238 00:16:00,947 --> 00:16:02,867 Ты что, её присвоить хочешь?! 239 00:16:03,307 --> 00:16:05,577 Подождите, это может быть ловушка! 240 00:16:06,167 --> 00:16:07,667 Заткнись, Грибок! 241 00:16:07,667 --> 00:16:08,327 Грибок?.. 242 00:16:08,547 --> 00:16:12,497 Ловушка или нет, это всё равно наша единственная ниточка! 243 00:16:14,227 --> 00:16:15,777 Гош правильно сказал, 244 00:16:15,777 --> 00:16:17,097 мы полетим. 245 00:16:17,367 --> 00:16:18,047 Постойте. 246 00:16:18,267 --> 00:16:18,777 А? 247 00:16:20,107 --> 00:16:23,717 Я ещё не закончил разговор с арестантом. 248 00:16:24,827 --> 00:16:25,367 Чего?! 249 00:16:25,367 --> 00:16:27,037 Другое время найти не можешь?! 250 00:16:27,367 --> 00:16:29,437 Пока мы тут стоим, моя подчинённая!.. 251 00:16:29,437 --> 00:16:30,157 Ями. 252 00:16:30,887 --> 00:16:34,697 «Чёрным быкам» было поручено держать Неро под наблюдением, так? 253 00:16:35,327 --> 00:16:36,187 И что? 254 00:16:36,787 --> 00:16:38,997 «Изгоняющие Дьявола», так они назвались? 255 00:16:40,467 --> 00:16:44,907 Вы должны отбить её у них и продолжить исполнять поручение. 256 00:16:46,007 --> 00:16:48,787 А до тех пор я бы хотел отсрочить приговор. 257 00:16:48,787 --> 00:16:50,837 Ты не против, Дамнацио? 258 00:16:51,227 --> 00:16:52,697 Как вам угодно. 259 00:16:53,247 --> 00:16:54,977 Ну, берись за дело, Ями. 260 00:16:55,347 --> 00:16:55,977 Ага. 261 00:16:56,487 --> 00:16:58,507 И позволь ещё кое-что сказать. 262 00:16:58,507 --> 00:17:00,507 Ты всё никак не закончишь? 263 00:17:00,947 --> 00:17:02,657 Похитили твою подопечную, 264 00:17:02,907 --> 00:17:05,727 и, понимаю, на душе у тебя далеко не спокойно. 265 00:17:05,727 --> 00:17:08,847 Но положение сейчас не как на суде. 266 00:17:09,867 --> 00:17:14,177 Один твой поступок может подвергнуть пленницу опасности. 267 00:17:21,367 --> 00:17:22,837 Да понимаю я! 268 00:17:24,167 --> 00:17:25,357 Ну что, 269 00:17:25,567 --> 00:17:27,367 вперёд, оболтусы! 270 00:17:27,747 --> 00:17:28,277 Да! 271 00:17:29,467 --> 00:17:30,827 Я тоже присоединюсь. 272 00:17:30,827 --> 00:17:31,497 А? 273 00:17:32,367 --> 00:17:33,657 Брат Нозель? 274 00:17:41,087 --> 00:17:44,757 Дорогой брат, почему вы нам так помогаете? 275 00:17:45,107 --> 00:17:50,397 Чтобы победить Дьявола, нужен каждый, нельзя попусту терять людей. 276 00:17:51,007 --> 00:17:52,037 Вот и всё. 277 00:17:52,887 --> 00:17:55,857 Да ты тоже всего лишь беспокоишься за сестру. 278 00:17:56,287 --> 00:17:59,357 Мог бы и не выделываться, горделивый ты наш. 279 00:17:59,357 --> 00:18:04,117 Ещё раз откроешь рот — дорого за это поплатишься, чужеземец. 280 00:18:04,607 --> 00:18:08,497 А сам-то сейчас говорил, что нельзя попусту терять людей. 281 00:18:10,987 --> 00:18:11,917 Прилетели? 282 00:18:16,167 --> 00:18:20,127 Город Чурью 283 00:18:20,447 --> 00:18:21,577 Этот город... 284 00:18:22,087 --> 00:18:25,577 Похоже, здесь пролегал путь убежища Дурного глаза. 285 00:18:31,827 --> 00:18:33,757 Я скоро, Мари! 286 00:18:37,087 --> 00:18:38,027 Надо же... 287 00:18:38,267 --> 00:18:39,077 Что такое? 288 00:18:45,267 --> 00:18:49,527 Это такой же талисман для предотвращения обнаружение маны? 289 00:18:49,527 --> 00:18:54,497 В такой глуши её и так вряд ли кто почувствует, но на всякий случай. 290 00:18:58,467 --> 00:19:01,517 Похоже, они заглушили сигнал помехами. 291 00:19:02,467 --> 00:19:04,437 Неужели обнаружили браслет? 292 00:19:04,647 --> 00:19:05,677 Возможно. 293 00:19:05,987 --> 00:19:08,807 В любом случае осторожность никогда не повредит. 294 00:19:13,507 --> 00:19:16,317 Но обязательно было приземляться так далеко? 295 00:19:16,707 --> 00:19:18,147 Совсем дурак? 296 00:19:18,147 --> 00:19:18,687 Что? 297 00:19:18,947 --> 00:19:21,637 Там не только Мари с Неро, 298 00:19:22,087 --> 00:19:23,997 но и те, кто их похитил. 299 00:19:24,367 --> 00:19:27,407 Как думаешь, что будет, если полезем в лоб? 300 00:19:28,927 --> 00:19:29,807 Гош. 301 00:19:29,807 --> 00:19:30,577 Что такое? 302 00:19:31,787 --> 00:19:33,937 У тебя есть фотография сестры? 303 00:19:34,227 --> 00:19:36,017 Зачем она вам понадобилась?! 304 00:19:36,327 --> 00:19:37,687 Придержи воображение! 305 00:19:37,687 --> 00:19:39,457 Расспрашивать о ней же надо? 306 00:19:40,907 --> 00:19:41,577 И правда. 307 00:19:46,187 --> 00:19:47,797 Чтоб обязательно вернули! 308 00:19:48,047 --> 00:19:48,467 Да... 309 00:19:49,107 --> 00:19:50,997 Не знаю, что нас может ждать, 310 00:19:51,347 --> 00:19:53,317 поэтому будьте настороже. 311 00:19:53,747 --> 00:19:55,477 По одиночке в город не входить! 312 00:19:56,547 --> 00:19:58,397 Дуэт «ГоГо» снова в деле! 313 00:19:58,927 --> 00:20:00,717 Впервые слышу про этот дуэт. 314 00:20:00,927 --> 00:20:03,477 И зачем только так стесняться? 315 00:20:03,747 --> 00:20:04,857 Идём, Ноэль. 316 00:20:05,107 --> 00:20:05,577 Да! 317 00:20:07,327 --> 00:20:09,487 Тогда со мной остаётся... 318 00:20:09,767 --> 00:20:11,327 Я тебя не устраиваю? 319 00:20:11,327 --> 00:20:13,357 Н-ничего подобного... 320 00:20:25,807 --> 00:20:27,507 Почти ничего не разобрано. 321 00:20:28,267 --> 00:20:31,117 Рабочих рук для восстановления на всех не хватает. 322 00:20:34,327 --> 00:20:39,077 Похоже, эти места пострадали особенно сильно, но всё равно... 323 00:20:56,767 --> 00:20:57,677 Ями... 324 00:20:58,807 --> 00:20:59,557 Да... 325 00:20:59,907 --> 00:21:05,047 Сколько же свежих могил появилось после погрома Дурного глаза?.. 326 00:22:51,897 --> 00:22:56,447 {\an8}Клеверочек 327 00:22:53,227 --> 00:22:55,697 Клеверочек! 328 00:22:55,907 --> 00:22:59,907 {\an8}Изгоняющие Дьявола 329 00:22:56,987 --> 00:22:58,597 Изгоняющие Дьявола! 330 00:23:00,267 --> 00:23:03,217 Ребята, обязательно отобьём Неро и Мари! 331 00:23:03,567 --> 00:23:05,737 От этого дурного сброда!.. 332 00:23:06,107 --> 00:23:07,917 Как они там назывались?.. 333 00:23:08,747 --> 00:23:10,137 Зубодёргающие Дьявола! 334 00:23:10,347 --> 00:23:11,417 Изгоняющие. 335 00:23:11,577 --> 00:23:13,587 Колющие Дьявола! 336 00:23:13,587 --> 00:23:14,927 Изгоняющие! 337 00:23:15,427 --> 00:23:17,147 Отбивающие Дьявола! 338 00:23:17,147 --> 00:23:18,427 Изгоняющие. 339 00:23:18,827 --> 00:23:20,657 Поездящие Дьявола! 340 00:23:20,867 --> 00:23:22,177 Изгоняющие! 341 00:23:22,627 --> 00:23:24,577 Репортёрящие Дьявола! 342 00:23:24,577 --> 00:23:25,937 Изгоняющие! 343 00:23:26,147 --> 00:23:28,047 Издающие Дьявола! 344 00:23:26,227 --> 00:23:29,187 Переделать 345 00:23:26,227 --> 00:23:29,187 Переделать 346 00:23:28,047 --> 00:23:29,517 Изгоняющие! 347 00:23:29,747 --> 00:23:31,177 Изгоняющие Дьявола! 348 00:23:31,177 --> 00:23:32,237 Говорю же, изг... 349 00:23:32,607 --> 00:23:33,857 На этот раз правильно. 350 00:23:36,627 --> 00:23:38,157 Я ненавижу Дьявола. 351 00:23:38,447 --> 00:23:41,657 Но нашей стране необходима сила Асты. 352 00:23:42,107 --> 00:23:46,657 «Чёрный клевер», страница 144: «Те, кто желает погибели Дьяволу». 353 00:23:43,157 --> 00:23:50,797 {\an8}Страница 144 354 00:23:43,157 --> 00:23:50,797 Те, кто желает погибели Дьяволу 355 00:23:46,947 --> 00:23:50,497 Соблюдаемое равновесие вот-вот нарушится.