1
00:00:02,267 --> 00:00:03,657
Царство Клевера.
2
00:00:03,907 --> 00:00:08,837
Здесь, где магия превыше всего,
живёт обделённый маной простолюдин Аста.
3
00:00:09,047 --> 00:00:13,547
Долгие годы он из кожи вон лезет,
чтобы стать Королём-чародеем.
4
00:00:14,047 --> 00:00:19,467
Однако… пусть на всё царство он такой один,
в Клевере живут и те,
5
00:00:19,467 --> 00:00:23,297
у кого маны столь мало,
что колдовать практически невозможно.
6
00:00:24,727 --> 00:00:29,477
Да, им присуща жизнь в тени,
и о них мало кто знает…
7
00:00:33,747 --> 00:00:37,577
Но они всё равно не опускают руки
в надежде увидеть новый рассвет.
8
00:00:47,867 --> 00:00:48,937
Бежим отсюда!
9
00:00:49,327 --> 00:00:51,167
— Мамочка!
10
00:00:49,947 --> 00:00:51,167
— Пожалуйста, пощадите!
11
00:00:54,987 --> 00:00:59,797
В ночь, когда перерождение эльфов ввергло
царство Клевера в хаос...
12
00:00:59,957 --> 00:01:02,427
Дорогой! Мама! Держитесь!
13
00:01:03,667 --> 00:01:05,347
Дазу из города Чурью
14
00:01:05,947 --> 00:01:08,077
потеряла мужа и свекровь.
15
00:01:17,027 --> 00:01:20,277
После этого она вместе с Бо,
уроженкой того же города,
16
00:01:20,627 --> 00:01:23,117
знакомится с Кабуэ
из магического парламента.
17
00:01:23,487 --> 00:01:26,437
Он всей душой ненавидит Дьявола.
18
00:01:26,437 --> 00:01:30,207
Когда Асту, Неро и Мари судили
как приспешников Дьявола,
19
00:01:30,207 --> 00:01:37,127
Дамнацио на полгода отсрочил вынесение
приговора, чем Кабуэ был очень недоволен.
20
00:01:38,007 --> 00:01:40,167
В итоге группа перешла к действию.
21
00:01:40,967 --> 00:01:45,157
Они назвались «Изгоняющими Дьявола»
и похитили Мари из церкви города Неан.
22
00:01:46,347 --> 00:01:49,657
Приспешница Дьявола…
больше от нас не уйдёшь.
23
00:01:50,927 --> 00:01:53,357
Никакая я не приспешница!
24
00:01:53,357 --> 00:01:57,397
Мы вернём к свету чашу весов,
опустившуюся к тьме!
25
00:01:57,727 --> 00:01:58,457
Уходим.
26
00:01:59,747 --> 00:02:03,157
Кто-нибудь, спасите! Братик!
27
00:02:03,157 --> 00:02:05,067
Бра-а-атик!
28
00:02:05,197 --> 00:02:08,187
В то же время у убежища «Чёрных быков»
29
00:02:08,187 --> 00:02:11,487
при попытке похитить
усыплённых Асту и Неро...
30
00:02:11,487 --> 00:02:14,077
Отпусти… Неро!..
31
00:02:14,347 --> 00:02:15,637
Аста…
32
00:02:16,247 --> 00:02:18,177
Эй вы, в масках, чего творите?!
33
00:02:19,127 --> 00:02:21,297
А ну пошли прочь от Асты с Неро!
34
00:02:21,567 --> 00:02:23,817
Магия печатей: Раскрытие!
35
00:02:28,947 --> 00:02:31,637
Тело уже… не слушается…
36
00:02:32,527 --> 00:02:33,097
Умираю…
37
00:02:33,687 --> 00:02:35,187
Надо скорее их уводить!
38
00:02:35,427 --> 00:02:37,607
Магия созидания, вода:
Шар морского…
39
00:02:37,607 --> 00:02:40,597
{\an8}Магия растений: Придорожный цветок.
40
00:02:39,017 --> 00:02:39,967
дракона!
41
00:02:41,867 --> 00:02:42,957
Уходим!
42
00:02:45,367 --> 00:02:46,867
Аста! Неро!
43
00:02:47,587 --> 00:02:48,327
Нагнала!
44
00:02:48,547 --> 00:02:50,017
Шар водного дракона!
45
00:02:52,867 --> 00:02:54,797
Ноэль удалось помешать им,
46
00:02:55,107 --> 00:02:57,977
но Неро осталась в руках похитителей.
47
00:02:58,427 --> 00:03:00,057
да и Аста...
48
00:03:00,507 --> 00:03:02,967
А ну стойте! Вы кто вообще такие?!
49
00:03:03,327 --> 00:03:05,737
Мы «Изгоняющие Дьявола».
50
00:03:05,737 --> 00:03:07,797
Те, кто желает погибели Дьяволу.
51
00:03:08,297 --> 00:03:11,177
От меня не уйдёте!
А ну отдавайте Неро!
52
00:03:13,507 --> 00:03:14,237
Аста?!
53
00:03:15,587 --> 00:03:16,477
Прошу, очнись!
54
00:03:17,467 --> 00:03:19,137
Аста-а-а!
55
00:03:43,667 --> 00:03:43,707
{\an8}Чёрный клевер
56
00:03:43,707 --> 00:03:53,327
{\an8}Чёрный клевер
57
00:04:39,347 --> 00:04:41,317
{\an8}Чёрный клевер
58
00:04:41,147 --> 00:04:46,147
{\an8}Перекошенные весы
59
00:05:07,467 --> 00:05:08,667
Вам удалось?
60
00:05:09,787 --> 00:05:11,077
Хвоста не было?
61
00:05:15,867 --> 00:05:17,257
Не волнуйтесь.
62
00:05:22,827 --> 00:05:23,617
Где Аста?
63
00:05:24,347 --> 00:05:25,677
Просим прощения...
64
00:05:26,767 --> 00:05:28,237
Нам помешали.
65
00:05:29,227 --> 00:05:30,257
Понятно.
66
00:05:30,827 --> 00:05:32,857
Но сейчас он всё равно
67
00:05:35,587 --> 00:05:37,357
спит беспробудным сном.
68
00:05:45,787 --> 00:05:46,617
Что с Астой?
69
00:05:46,847 --> 00:05:48,437
Он ведь живой?
70
00:05:48,787 --> 00:05:51,317
Не переживай, Аста жив.
71
00:05:51,807 --> 00:05:53,927
Тогда почему он не просыпается?
72
00:05:54,967 --> 00:05:59,477
Пусть он живой, но если в сон
его погрузило заклинание...
73
00:06:00,427 --> 00:06:04,557
Не бойся, Аста спит совсем
не магическим сном.
74
00:06:05,747 --> 00:06:09,067
Ясно, значит, Аста уснул из-за...
75
00:06:09,067 --> 00:06:10,397
Отпустите!
76
00:06:13,707 --> 00:06:16,657
Зачем вы вдруг притащили меня сюда?
77
00:06:20,387 --> 00:06:21,457
Аста?!
78
00:06:21,787 --> 00:06:24,707
Парнишка, как всегда,
спит без задних ног.
79
00:06:25,367 --> 00:06:28,577
Но если его усыпили
не заклинанием, то чем?
80
00:06:29,607 --> 00:06:30,647
Шарлатан!
81
00:06:30,647 --> 00:06:33,477
Только не говори,
что его угостили снотворным!
82
00:06:33,767 --> 00:06:35,467
А вот и скажу.
83
00:06:37,207 --> 00:06:39,117
Ну и ну, я сам удивился.
84
00:06:39,487 --> 00:06:41,097
Даже не представляю,
85
00:06:41,097 --> 00:06:43,977
кто может приготовить
такое сильное средство...
86
00:06:44,227 --> 00:06:47,227
Но зачем кому-то
усыплять его снотворным?
87
00:06:47,847 --> 00:06:49,117
Этого я не знаю,
88
00:06:49,467 --> 00:06:53,897
но если дать ему отдохнуть,
рано или поздно сам проснётся.
89
00:06:54,187 --> 00:06:55,177
Хорошо...
90
00:06:56,307 --> 00:06:59,407
В любом случае,
раз они его только усыпили,
91
00:06:59,407 --> 00:07:01,907
значит, сразу убивать не собирались.
92
00:07:02,527 --> 00:07:06,117
Сперва давайте посмотрим,
что произошло с Астой.
93
00:07:09,927 --> 00:07:12,927
Срединные земли, город Неан
94
00:07:12,927 --> 00:07:15,207
Ты куда смотришь, старая кошёлка?!
95
00:07:15,207 --> 00:07:16,967
Это уже третий раз!
96
00:07:17,647 --> 00:07:18,547
Третий раз?
97
00:07:19,107 --> 00:07:21,657
Третий раз, когда Мари попала в опасность!
98
00:07:22,157 --> 00:07:25,097
Сначала этот с дружками её похитил,
99
00:07:25,667 --> 00:07:27,457
потом на недавнем суде,
100
00:07:27,707 --> 00:07:28,897
и вот теперь!
101
00:07:29,367 --> 00:07:30,837
Бог троицу любит!
102
00:07:31,347 --> 00:07:32,837
Теперь точно убью!
103
00:07:33,407 --> 00:07:36,257
Гош, с пожилыми нельзя так грубо...
104
00:07:36,647 --> 00:07:38,077
А ты помалкивай!
105
00:07:38,307 --> 00:07:41,277
Я же старший, но и без этого
ты очень невежлив!
106
00:07:41,727 --> 00:07:44,137
Всё произошло в моё отсутствие,
107
00:07:44,137 --> 00:07:46,037
но, понимаю, это не оправдание.
108
00:07:46,527 --> 00:07:50,267
Только и у тебя тоже должно
быть дело поважнее,
109
00:07:50,267 --> 00:07:52,397
чем трясти пожилую женщину!
110
00:07:58,447 --> 00:07:59,277
Где Мари?..
111
00:08:00,307 --> 00:08:03,347
Эй, скотина, что произошло с Мари?!
112
00:08:03,347 --> 00:08:04,767
А-а ты?..
113
00:08:05,287 --> 00:08:06,957
Говори, а не то прибью!
114
00:08:07,667 --> 00:08:12,357
Е-её похитили какие-то люди в масках,
которые назвались «Изгоняющими Дьявола»!
115
00:08:12,607 --> 00:08:14,047
А они ещё кто такие?!
116
00:08:14,047 --> 00:08:15,897
Я-я не знаю!
117
00:08:16,147 --> 00:08:17,627
Только что странно...
118
00:08:17,627 --> 00:08:19,697
Меньше пафоса, живо всё выкладывай!
119
00:08:20,087 --> 00:08:25,037
Кажется, один сказал что-то про возврат
к свету чаши весов, опустившейся к тьме!
120
00:08:25,667 --> 00:08:26,657
Весов?!
121
00:08:31,787 --> 00:08:32,957
Что за чёрт?!
122
00:08:34,147 --> 00:08:34,817
Яд?
123
00:08:37,467 --> 00:08:40,637
Твой талант к смешиванию
всего и вся впечатляет…
124
00:08:41,787 --> 00:08:42,517
Спасибо.
125
00:08:45,047 --> 00:08:47,817
Какие безвкусные маски нацепили...
126
00:08:50,767 --> 00:08:53,337
Тело уже… не слушается…
127
00:08:53,747 --> 00:08:54,497
Умираю…
128
00:08:58,187 --> 00:08:59,057
Это всё.
129
00:08:59,887 --> 00:09:02,357
Попались на такую дешёвую уловку...
130
00:09:03,447 --> 00:09:04,367
Если подумать,
131
00:09:05,537 --> 00:09:08,457
они не применяли
особо сильных заклинаний.
132
00:09:09,367 --> 00:09:13,357
Наверное, чтобы мои друзья
не почувствовали их ману.
133
00:09:15,287 --> 00:09:18,357
Может, поэтому и Генри не проснулся?
134
00:09:27,267 --> 00:09:30,137
Эй, Ями, не надо так заводиться!
135
00:09:30,547 --> 00:09:33,677
Мало того, что в моё отсутствие
напали на убежище,
136
00:09:33,677 --> 00:09:35,897
так ещё похитили одного из подопечных!
137
00:09:36,167 --> 00:09:40,147
Не знаю, кто это был,
но они у меня попляшут!
138
00:09:43,347 --> 00:09:45,157
Что это за грохот?
139
00:09:51,467 --> 00:09:53,577
Лорд Дамнацио, что стряслось?
140
00:10:05,447 --> 00:10:08,927
Хоть кто-нибудь из «Чёрных быков»
умеет пользоваться дверью?
141
00:10:10,047 --> 00:10:10,937
Где Мари?
142
00:10:11,207 --> 00:10:12,467
Мари?
143
00:10:12,467 --> 00:10:14,737
С твоей сестрой что-то случилось?
144
00:10:15,427 --> 00:10:16,497
Не придуривайся!
145
00:10:16,967 --> 00:10:19,737
Я знаю, что ты снова её похитил!
146
00:10:20,347 --> 00:10:22,107
Это какая-то шутка?
147
00:10:22,607 --> 00:10:24,237
Всё ещё придуриваешься?
148
00:10:25,467 --> 00:10:28,277
Я вовсе не придуриваюсь, просто...
149
00:10:29,587 --> 00:10:31,117
уже за такой поступок
150
00:10:31,927 --> 00:10:34,237
над тобой нужно совершить суд.
151
00:10:35,707 --> 00:10:38,117
Служащие, отойдите немного.
152
00:10:38,467 --> 00:10:39,237
Да!
153
00:10:45,287 --> 00:10:46,637
Как в тот раз!
154
00:10:47,867 --> 00:10:50,637
Магия весов: Уравновешивание!
155
00:10:53,467 --> 00:10:57,727
Бывший арестант, я отправлю тебя
в подобающее место.
156
00:10:58,067 --> 00:11:00,037
Попробуй, если сможешь!
157
00:11:00,687 --> 00:11:03,017
Магия зеркал: Преломление света!
158
00:11:05,927 --> 00:11:07,237
Лорд Дамнацио!
159
00:11:09,567 --> 00:11:11,777
Магия зеркал: Точная копия!
160
00:11:12,487 --> 00:11:14,797
При помощи зеркала
он создал свою копию?
161
00:11:15,467 --> 00:11:18,557
К твоему несчастью,
я видел эту магию во время суда.
162
00:11:19,547 --> 00:11:21,897
Не думаю, что один фокус сработает дважды!
163
00:11:23,007 --> 00:11:24,857
Похоже, меня недооценивают.
164
00:11:28,267 --> 00:11:29,317
На колени!
165
00:11:34,707 --> 00:11:35,417
Что это?!
166
00:11:37,667 --> 00:11:39,147
Схватить их.
167
00:11:39,567 --> 00:11:40,597
Есть!
168
00:11:50,727 --> 00:11:54,337
Похоже, мои подопечные
снова у тебя в гостях.
169
00:12:08,327 --> 00:12:11,807
Понимаю, он тебе не нравится,
но хоть не спеши так.
170
00:12:11,997 --> 00:12:15,567
И нечего брать без спроса
моего личного перевозчика!
171
00:12:15,567 --> 00:12:19,617
Чтобы добраться сюда самому,
пришлось спустить уйму маны.
172
00:12:15,577 --> 00:12:16,527
{\an8}Перевозчика?..
173
00:12:21,227 --> 00:12:23,877
А сам сказал,
что для него это проще простого.
174
00:12:24,707 --> 00:12:26,027
Почему ты так поступил?
175
00:12:26,447 --> 00:12:29,777
Этот бородавчатый мерзавец
снова похитил Мари!
176
00:12:31,747 --> 00:12:32,317
Вздор.
177
00:12:32,567 --> 00:12:34,157
Тогда кто это сделал?!
178
00:12:34,547 --> 00:12:37,737
Один из-за этого сброда в масках сказал
179
00:12:38,567 --> 00:12:42,377
что-то про возврат
к свету чаши весов, опустившейся к тьме!
180
00:12:43,127 --> 00:12:45,697
Такие слова тебе как раз к лицу!
181
00:12:46,247 --> 00:12:48,437
Ты сейчас сказал «сброд в масках»?
182
00:12:48,907 --> 00:12:50,087
И что с того?
183
00:12:50,547 --> 00:12:51,877
Сказал или нет?
184
00:12:52,367 --> 00:12:53,987
Ну... сам не видел.
185
00:12:53,987 --> 00:12:55,767
Сам никого не видел.
186
00:12:58,627 --> 00:13:00,937
Что? Похитили не только Мари?
187
00:13:01,447 --> 00:13:04,477
Парнишку удалось отбить, а вот Неро...
188
00:13:05,127 --> 00:13:07,027
Всё-таки это твоих рук дело!
189
00:13:07,347 --> 00:13:09,157
Почему «всё-таки»?
190
00:13:09,157 --> 00:13:11,157
Никак не могу понять.
191
00:13:11,887 --> 00:13:14,237
Мари, а также Аста и Неро.
192
00:13:15,867 --> 00:13:18,117
Всех троих в тот день не приговорили!
193
00:13:18,317 --> 00:13:21,497
Задумал теперь закончить суд силой?
194
00:13:22,167 --> 00:13:24,987
На этот раз с Астой и Неро
можешь делать что хочешь!
195
00:13:24,987 --> 00:13:26,247
Нет, нельзя!
196
00:13:26,567 --> 00:13:28,157
Сейчас же верни Мари!
197
00:13:29,507 --> 00:13:32,507
Маркус, покажи мои воспоминания.
198
00:13:33,487 --> 00:13:34,517
Хорошо.
199
00:13:40,807 --> 00:13:43,117
Когда моя невиновность будет доказана,
200
00:13:43,347 --> 00:13:46,517
ты понесёшь ответственность
за грубое отношение!
201
00:13:57,047 --> 00:14:00,677
Нет никаких связанных
с похищением воспоминаний.
202
00:14:01,907 --> 00:14:05,217
Теперь моя невиновность
полностью доказана.
203
00:14:05,987 --> 00:14:09,977
Ты поступил с неслыханной грубостью
и обвинил меня в похищении.
204
00:14:10,247 --> 00:14:13,097
За это понесёшь
подобающую ответственность.
205
00:14:14,027 --> 00:14:14,757
Да...
206
00:14:15,087 --> 00:14:16,807
Делай со мной что хочешь,
207
00:14:17,767 --> 00:14:20,307
но только после спасения Мари.
208
00:14:20,687 --> 00:14:24,057
Не помню, что давал подобное обещание.
209
00:14:28,707 --> 00:14:29,817
Подожди-ка.
210
00:14:32,327 --> 00:14:34,447
Того мужика, с которым ты пререкался,
211
00:14:34,927 --> 00:14:36,777
что-то здесь не видно.
212
00:14:37,147 --> 00:14:39,947
Он такой чёрствый,
что не прибежал на такой шум?
213
00:14:44,807 --> 00:14:45,707
Господин Юлиус?
214
00:14:46,247 --> 00:14:47,197
Что случилось?
215
00:14:48,207 --> 00:14:49,997
Простите, что отрываю от дел,
216
00:14:50,467 --> 00:14:52,987
но я хочу вам кое-что показать.
217
00:14:52,987 --> 00:14:54,407
Нам сейчас не до этого!
218
00:14:54,407 --> 00:14:56,477
Сейчас как раз должны принести.
219
00:14:58,067 --> 00:14:59,077
Разрешите.
220
00:15:03,107 --> 00:15:04,057
Брат?
221
00:15:08,087 --> 00:15:09,337
Это сигнал
222
00:15:09,487 --> 00:15:12,777
от наручного талисмана-передатчика,
который надели на Асту,
223
00:15:12,777 --> 00:15:15,407
чтобы всегда отслеживать
его местоположение.
224
00:15:15,807 --> 00:15:19,597
Сейчас он поступает из города Чурью
в Срединных землях.
225
00:15:20,447 --> 00:15:21,497
Получается...
226
00:15:21,767 --> 00:15:23,677
Его кто-то снял с Асты?
227
00:15:24,267 --> 00:15:28,977
О существовании браслета знают только те,
кто был при его надевании.
228
00:15:29,187 --> 00:15:33,917
А из них снять его может только Неро,
больше никто на ум не приходит.
229
00:15:34,487 --> 00:15:38,927
Наверняка она забрала браслет,
чтобы помочь себя найти.
230
00:15:39,307 --> 00:15:42,017
Значит, скорее всего,
Мари в том же городе!
231
00:15:42,017 --> 00:15:42,927
Финрал!
232
00:15:43,127 --> 00:15:43,797
Вперёд!
233
00:15:45,207 --> 00:15:49,357
Простите, но в Чурью я никогда не бывал...
234
00:15:50,387 --> 00:15:52,857
Тогда придётся лететь на метле...
235
00:15:53,287 --> 00:15:54,117
Капитан!
236
00:15:54,967 --> 00:15:56,497
Я тоже пойду с вами.
237
00:15:56,867 --> 00:15:59,997
Сестра друга для меня
всё равно что родная.
238
00:16:00,947 --> 00:16:02,867
Ты что, её присвоить хочешь?!
239
00:16:03,307 --> 00:16:05,577
Подождите, это может быть ловушка!
240
00:16:06,167 --> 00:16:07,667
Заткнись, Грибок!
241
00:16:07,667 --> 00:16:08,327
Грибок?..
242
00:16:08,547 --> 00:16:12,497
Ловушка или нет, это всё равно
наша единственная ниточка!
243
00:16:14,227 --> 00:16:15,777
Гош правильно сказал,
244
00:16:15,777 --> 00:16:17,097
мы полетим.
245
00:16:17,367 --> 00:16:18,047
Постойте.
246
00:16:18,267 --> 00:16:18,777
А?
247
00:16:20,107 --> 00:16:23,717
Я ещё не закончил разговор с арестантом.
248
00:16:24,827 --> 00:16:25,367
Чего?!
249
00:16:25,367 --> 00:16:27,037
Другое время найти не можешь?!
250
00:16:27,367 --> 00:16:29,437
Пока мы тут стоим,
моя подчинённая!..
251
00:16:29,437 --> 00:16:30,157
Ями.
252
00:16:30,887 --> 00:16:34,697
«Чёрным быкам» было поручено
держать Неро под наблюдением, так?
253
00:16:35,327 --> 00:16:36,187
И что?
254
00:16:36,787 --> 00:16:38,997
«Изгоняющие Дьявола», так они назвались?
255
00:16:40,467 --> 00:16:44,907
Вы должны отбить её у них
и продолжить исполнять поручение.
256
00:16:46,007 --> 00:16:48,787
А до тех пор я бы хотел
отсрочить приговор.
257
00:16:48,787 --> 00:16:50,837
Ты не против, Дамнацио?
258
00:16:51,227 --> 00:16:52,697
Как вам угодно.
259
00:16:53,247 --> 00:16:54,977
Ну, берись за дело, Ями.
260
00:16:55,347 --> 00:16:55,977
Ага.
261
00:16:56,487 --> 00:16:58,507
И позволь ещё кое-что сказать.
262
00:16:58,507 --> 00:17:00,507
Ты всё никак не закончишь?
263
00:17:00,947 --> 00:17:02,657
Похитили твою подопечную,
264
00:17:02,907 --> 00:17:05,727
и, понимаю, на душе у тебя
далеко не спокойно.
265
00:17:05,727 --> 00:17:08,847
Но положение сейчас не как на суде.
266
00:17:09,867 --> 00:17:14,177
Один твой поступок может
подвергнуть пленницу опасности.
267
00:17:21,367 --> 00:17:22,837
Да понимаю я!
268
00:17:24,167 --> 00:17:25,357
Ну что,
269
00:17:25,567 --> 00:17:27,367
вперёд, оболтусы!
270
00:17:27,747 --> 00:17:28,277
Да!
271
00:17:29,467 --> 00:17:30,827
Я тоже присоединюсь.
272
00:17:30,827 --> 00:17:31,497
А?
273
00:17:32,367 --> 00:17:33,657
Брат Нозель?
274
00:17:41,087 --> 00:17:44,757
Дорогой брат,
почему вы нам так помогаете?
275
00:17:45,107 --> 00:17:50,397
Чтобы победить Дьявола, нужен каждый,
нельзя попусту терять людей.
276
00:17:51,007 --> 00:17:52,037
Вот и всё.
277
00:17:52,887 --> 00:17:55,857
Да ты тоже всего лишь
беспокоишься за сестру.
278
00:17:56,287 --> 00:17:59,357
Мог бы и не выделываться,
горделивый ты наш.
279
00:17:59,357 --> 00:18:04,117
Ещё раз откроешь рот —
дорого за это поплатишься, чужеземец.
280
00:18:04,607 --> 00:18:08,497
А сам-то сейчас говорил,
что нельзя попусту терять людей.
281
00:18:10,987 --> 00:18:11,917
Прилетели?
282
00:18:16,167 --> 00:18:20,127
Город Чурью
283
00:18:20,447 --> 00:18:21,577
Этот город...
284
00:18:22,087 --> 00:18:25,577
Похоже, здесь пролегал путь
убежища Дурного глаза.
285
00:18:31,827 --> 00:18:33,757
Я скоро, Мари!
286
00:18:37,087 --> 00:18:38,027
Надо же...
287
00:18:38,267 --> 00:18:39,077
Что такое?
288
00:18:45,267 --> 00:18:49,527
Это такой же талисман
для предотвращения обнаружение маны?
289
00:18:49,527 --> 00:18:54,497
В такой глуши её и так вряд ли
кто почувствует, но на всякий случай.
290
00:18:58,467 --> 00:19:01,517
Похоже, они заглушили сигнал помехами.
291
00:19:02,467 --> 00:19:04,437
Неужели обнаружили браслет?
292
00:19:04,647 --> 00:19:05,677
Возможно.
293
00:19:05,987 --> 00:19:08,807
В любом случае
осторожность никогда не повредит.
294
00:19:13,507 --> 00:19:16,317
Но обязательно было
приземляться так далеко?
295
00:19:16,707 --> 00:19:18,147
Совсем дурак?
296
00:19:18,147 --> 00:19:18,687
Что?
297
00:19:18,947 --> 00:19:21,637
Там не только Мари с Неро,
298
00:19:22,087 --> 00:19:23,997
но и те, кто их похитил.
299
00:19:24,367 --> 00:19:27,407
Как думаешь, что будет,
если полезем в лоб?
300
00:19:28,927 --> 00:19:29,807
Гош.
301
00:19:29,807 --> 00:19:30,577
Что такое?
302
00:19:31,787 --> 00:19:33,937
У тебя есть фотография сестры?
303
00:19:34,227 --> 00:19:36,017
Зачем она вам понадобилась?!
304
00:19:36,327 --> 00:19:37,687
Придержи воображение!
305
00:19:37,687 --> 00:19:39,457
Расспрашивать о ней же надо?
306
00:19:40,907 --> 00:19:41,577
И правда.
307
00:19:46,187 --> 00:19:47,797
Чтоб обязательно вернули!
308
00:19:48,047 --> 00:19:48,467
Да...
309
00:19:49,107 --> 00:19:50,997
Не знаю, что нас может ждать,
310
00:19:51,347 --> 00:19:53,317
поэтому будьте настороже.
311
00:19:53,747 --> 00:19:55,477
По одиночке в город не входить!
312
00:19:56,547 --> 00:19:58,397
Дуэт «ГоГо» снова в деле!
313
00:19:58,927 --> 00:20:00,717
Впервые слышу про этот дуэт.
314
00:20:00,927 --> 00:20:03,477
И зачем только так стесняться?
315
00:20:03,747 --> 00:20:04,857
Идём, Ноэль.
316
00:20:05,107 --> 00:20:05,577
Да!
317
00:20:07,327 --> 00:20:09,487
Тогда со мной остаётся...
318
00:20:09,767 --> 00:20:11,327
Я тебя не устраиваю?
319
00:20:11,327 --> 00:20:13,357
Н-ничего подобного...
320
00:20:25,807 --> 00:20:27,507
Почти ничего не разобрано.
321
00:20:28,267 --> 00:20:31,117
Рабочих рук для восстановления
на всех не хватает.
322
00:20:34,327 --> 00:20:39,077
Похоже, эти места пострадали особенно
сильно, но всё равно...
323
00:20:56,767 --> 00:20:57,677
Ями...
324
00:20:58,807 --> 00:20:59,557
Да...
325
00:20:59,907 --> 00:21:05,047
Сколько же свежих могил появилось
после погрома Дурного глаза?..
326
00:22:51,897 --> 00:22:56,447
{\an8}Клеверочек
327
00:22:53,227 --> 00:22:55,697
Клеверочек!
328
00:22:55,907 --> 00:22:59,907
{\an8}Изгоняющие Дьявола
329
00:22:56,987 --> 00:22:58,597
Изгоняющие Дьявола!
330
00:23:00,267 --> 00:23:03,217
Ребята, обязательно отобьём Неро и Мари!
331
00:23:03,567 --> 00:23:05,737
От этого дурного сброда!..
332
00:23:06,107 --> 00:23:07,917
Как они там назывались?..
333
00:23:08,747 --> 00:23:10,137
Зубодёргающие Дьявола!
334
00:23:10,347 --> 00:23:11,417
Изгоняющие.
335
00:23:11,577 --> 00:23:13,587
Колющие Дьявола!
336
00:23:13,587 --> 00:23:14,927
Изгоняющие!
337
00:23:15,427 --> 00:23:17,147
Отбивающие Дьявола!
338
00:23:17,147 --> 00:23:18,427
Изгоняющие.
339
00:23:18,827 --> 00:23:20,657
Поездящие Дьявола!
340
00:23:20,867 --> 00:23:22,177
Изгоняющие!
341
00:23:22,627 --> 00:23:24,577
Репортёрящие Дьявола!
342
00:23:24,577 --> 00:23:25,937
Изгоняющие!
343
00:23:26,147 --> 00:23:28,047
Издающие Дьявола!
344
00:23:26,227 --> 00:23:29,187
Переделать
345
00:23:26,227 --> 00:23:29,187
Переделать
346
00:23:28,047 --> 00:23:29,517
Изгоняющие!
347
00:23:29,747 --> 00:23:31,177
Изгоняющие Дьявола!
348
00:23:31,177 --> 00:23:32,237
Говорю же, изг...
349
00:23:32,607 --> 00:23:33,857
На этот раз правильно.
350
00:23:36,627 --> 00:23:38,157
Я ненавижу Дьявола.
351
00:23:38,447 --> 00:23:41,657
Но нашей стране необходима сила Асты.
352
00:23:42,107 --> 00:23:46,657
«Чёрный клевер», страница 144:
«Те, кто желает погибели Дьяволу».
353
00:23:43,157 --> 00:23:50,797
{\an8}Страница 144
354
00:23:43,157 --> 00:23:50,797
Те, кто желает погибели Дьяволу
355
00:23:46,947 --> 00:23:50,497
Соблюдаемое равновесие вот-вот нарушится.