1
00:00:02,197 --> 00:00:03,687
Le royaume de Clover.
2
00:00:03,897 --> 00:00:08,807
Ce pays régi par la magie abrite Asta,
le seul garçon qui en est dépourvu.
3
00:00:09,017 --> 00:00:13,547
Ce dernier continue à suer sang et eau
pour devenir Empereur-Mage.
4
00:00:14,067 --> 00:00:17,287
Néanmoins, dans ce pays,
il existe aussi des personnes
5
00:00:17,417 --> 00:00:19,457
qui, sans en être dénuées,
6
00:00:19,587 --> 00:00:23,407
sont quasiment incapables de l’utiliser
à cause d’un mana infime.
7
00:00:24,767 --> 00:00:27,467
Il s’agit d’une poignée d’habitants
8
00:00:27,587 --> 00:00:29,307
qui vivent dans l’ombre.
9
00:00:33,697 --> 00:00:37,787
Chaque jour est pour eux
un combat pour la survie.
10
00:02:01,357 --> 00:02:06,197
{\an9}PAGE 144
11
00:02:01,357 --> 00:02:06,197
CEUX QUI VEULENT ANÉANTIR LES DÉMONS
12
00:02:22,927 --> 00:02:23,697
C’est…
13
00:02:24,207 --> 00:02:25,387
C’est non ?
14
00:02:28,497 --> 00:02:30,767
T’as dit quoi ? J’ai pas entendu.
15
00:02:31,537 --> 00:02:34,037
Tu es sûr que je conviens ?
16
00:02:34,677 --> 00:02:35,887
Évidemment !
17
00:02:36,097 --> 00:02:37,727
Dazu, je voudrais…
18
00:02:38,947 --> 00:02:41,027
que tu deviennes ma femme.
19
00:02:57,907 --> 00:02:59,667
Tu es remarquable, Dazu.
20
00:03:00,277 --> 00:03:01,407
Mère !
21
00:03:02,377 --> 00:03:04,127
Sans même recourir à ta magie,
22
00:03:04,807 --> 00:03:07,887
tu effectues avec rigueur
le même travail que les autres.
23
00:03:19,787 --> 00:03:20,807
Yami…
24
00:03:21,727 --> 00:03:22,627
Ouais.
25
00:03:22,827 --> 00:03:25,307
Le nombre de tombes
a vachement augmenté,
26
00:03:25,467 --> 00:03:27,987
après l’attaque de l’Œil maléfique.
27
00:03:37,117 --> 00:03:39,067
S’il vous plaît, mademoiselle !
28
00:03:39,857 --> 00:03:42,307
J’aurais quelques questions
à vous poser.
29
00:03:43,107 --> 00:03:44,377
De quoi s’agit-il ?
30
00:03:44,827 --> 00:03:46,627
Vous avez déjà vu cette fille ?
31
00:03:49,257 --> 00:03:53,437
Et vous n’auriez pas aperçu
une jolie fille avec des cornes ?
32
00:03:53,697 --> 00:03:54,737
Des cornes…
33
00:03:55,057 --> 00:03:56,647
Qu’entendez-vous par là ?
34
00:03:57,087 --> 00:03:58,087
Dans ce cas…
35
00:03:58,587 --> 00:04:00,087
vous connaissez peut-être
36
00:04:00,217 --> 00:04:03,317
toute cette clique de gars
qui haïssent les démons…
37
00:04:04,367 --> 00:04:07,147
Je ne connais personne
qui aime les démons.
38
00:04:08,177 --> 00:04:11,547
Vous voulez parler de l’auteur
de la catastrophe ?
39
00:04:13,057 --> 00:04:14,137
C’est ça.
40
00:04:15,057 --> 00:04:18,127
Vous êtes des Chevaliers-Mages,
n’est-ce pas ?
41
00:04:18,327 --> 00:04:19,027
Ouais.
42
00:04:19,817 --> 00:04:22,107
Mon époux et sa mère
ont perdu la vie
43
00:04:23,197 --> 00:04:24,417
ce jour-là.
44
00:04:25,127 --> 00:04:27,477
Pourquoi vous n’avez rien fait ?
45
00:04:30,187 --> 00:04:34,367
Le pays était sens dessus dessous,
et on s’est démenés comme on pouvait.
46
00:04:34,687 --> 00:04:35,937
Je suis désolé
47
00:04:37,647 --> 00:04:40,447
de ne pas avoir pu protéger
votre famille.
48
00:04:43,627 --> 00:04:44,857
Veuillez m’excuser.
49
00:05:00,367 --> 00:05:03,747
Cette chevelure argentée et cette croix…
Ce sont des Silva ?
50
00:05:03,897 --> 00:05:06,667
Que vient faire la famille royale
dans ce patelin ?
51
00:05:06,797 --> 00:05:09,047
Arrête de les dévisager !
52
00:05:10,207 --> 00:05:11,677
J’aimerais vous demander…
53
00:05:12,047 --> 00:05:13,947
Auriez-vous aperçu cette fille ?
54
00:05:14,977 --> 00:05:16,177
Non, je…
55
00:05:17,337 --> 00:05:18,677
Elle est mignonne.
56
00:05:19,117 --> 00:05:23,077
Je cherche aussi une fille
avec des cornes sur la tête.
57
00:05:23,217 --> 00:05:24,977
Dites-moi si vous les avez vues.
58
00:05:25,447 --> 00:05:27,147
Comment ça, des cornes ?
59
00:05:27,647 --> 00:05:28,887
Vous ne savez rien ?
60
00:05:29,097 --> 00:05:30,167
Je vous laisse.
61
00:05:30,847 --> 00:05:31,567
D’accord…
62
00:05:32,167 --> 00:05:33,727
J’aurais une question !
63
00:05:34,887 --> 00:05:36,327
Vous avez vu cette fille ?
64
00:05:36,957 --> 00:05:39,577
Non, je la connais pas.
Excusez-moi.
65
00:05:39,887 --> 00:05:41,327
Regardez mieux que ça !
66
00:05:41,657 --> 00:05:43,747
Désolé, j’ai du pain sur la planche.
67
00:05:44,137 --> 00:05:46,457
Je dois aussi
reconstruire ma maison.
68
00:05:46,757 --> 00:05:48,847
J’ai une tonne de choses à faire.
69
00:05:49,237 --> 00:05:50,087
Attendez !
70
00:05:50,647 --> 00:05:51,537
Ne le suis pas.
71
00:05:52,947 --> 00:05:54,377
Nozel…
72
00:05:55,057 --> 00:05:56,717
Les habitants de cette ville
73
00:05:57,517 --> 00:05:59,097
ne laissent rien paraître,
74
00:05:59,217 --> 00:06:01,727
mais ils sont pléthore
à nous être hostiles,
75
00:06:01,857 --> 00:06:04,447
ainsi qu’aux mesures
prises par le pays.
76
00:06:05,867 --> 00:06:07,377
C’est bien normal.
77
00:06:07,667 --> 00:06:10,437
Nous n’avons rien pu faire
quand cette ville
78
00:06:10,567 --> 00:06:12,537
s’est retrouvée dans une impasse.
79
00:06:13,237 --> 00:06:15,297
En effet.
80
00:06:15,817 --> 00:06:19,297
Tu n’obtiendras aucune information utile
en les harcelant.
81
00:06:19,487 --> 00:06:22,117
Mais si on traîne,
Nero et Marie vont…
82
00:06:22,487 --> 00:06:26,307
Même si la situation est urgente,
l’impatience est contre-productive.
83
00:06:26,827 --> 00:06:30,627
En tant que Chevalier-Mage,
tu dois rester calme en pareil cas.
84
00:06:31,307 --> 00:06:32,147
C’est vrai.
85
00:06:32,727 --> 00:06:36,327
Nous trouverons un autre moyen
que d’interroger les gens.
86
00:06:36,447 --> 00:06:37,187
Compris !
87
00:06:44,097 --> 00:06:45,247
Marie !
88
00:06:46,197 --> 00:06:47,607
Hé, bas les pattes !
89
00:06:53,177 --> 00:06:54,507
C’est pas Marie…
90
00:06:54,647 --> 00:06:56,487
Vous comptiez lui faire quoi ?
91
00:06:56,617 --> 00:06:59,727
Désolé,
mais je fais tout ce que je peux !
92
00:07:01,687 --> 00:07:05,577
Je dois sauver la mise
à mon partenaire de duo comique.
93
00:07:07,327 --> 00:07:09,327
Tiens, pour que tu lui pardonnes.
94
00:07:14,187 --> 00:07:16,717
Vous approchez plus de ma fille,
détraqués !
95
00:07:18,067 --> 00:07:20,677
Fais gaffe
de pas te tromper de personne.
96
00:07:20,857 --> 00:07:22,727
Me fais pas la morale !
97
00:07:22,987 --> 00:07:26,977
Il faut agir tout de suite,
si on pense que c’est bien elle !
98
00:07:27,427 --> 00:07:28,267
Fait chier !
99
00:07:28,457 --> 00:07:30,927
Où es-tu, Marie ?
100
00:07:31,047 --> 00:07:34,507
Réponds-moi, ô mon ange, Marie !
101
00:07:35,227 --> 00:07:37,527
Tu devrais pas crier aussi fort !
102
00:07:38,107 --> 00:07:39,537
Tu m’as appelée ?
103
00:07:40,787 --> 00:07:41,677
Quoi ?
104
00:07:42,227 --> 00:07:44,867
Tu ne viendrais pas
de dire mon prénom ?
105
00:07:45,427 --> 00:07:48,017
En plus, tu m’as appelée ton ange.
106
00:07:48,487 --> 00:07:51,877
Même dans ma jeunesse,
on ne m’avait jamais dit ça.
107
00:07:52,697 --> 00:07:55,067
Qu’est-ce qu’elle chante, la momie ?
108
00:07:55,377 --> 00:07:58,607
Et quel est votre prénom,
madame ?
109
00:07:59,187 --> 00:08:01,487
Je m’appelle Maguy.
110
00:08:01,817 --> 00:08:04,397
C’est Marie que je cherche, moi !
111
00:08:04,537 --> 00:08:06,897
C’est pas tout à fait
la même chose.
112
00:08:07,067 --> 00:08:08,307
C’est regrettable.
113
00:08:23,077 --> 00:08:24,537
Il y a un problème ?
114
00:08:25,117 --> 00:08:25,907
Oui.
115
00:08:28,207 --> 00:08:29,417
Parlons-en en bas.
116
00:08:33,047 --> 00:08:34,727
Bon retour parmi nous, Dazu.
117
00:08:34,847 --> 00:08:36,027
Beau travail.
118
00:08:36,467 --> 00:08:37,797
Je vous remercie.
119
00:08:37,947 --> 00:08:40,847
Combien de temps
devrons-nous encore nous cacher ?
120
00:08:41,207 --> 00:08:44,187
Nous devrions les exécuter
sur-le-champ.
121
00:08:44,327 --> 00:08:47,807
Nous avons un problème
bien plus important à régler.
122
00:08:48,807 --> 00:08:50,687
Les Chevaliers-Mages sont ici.
123
00:08:51,007 --> 00:08:51,807
Comment ?
124
00:08:52,137 --> 00:08:53,837
Vous auriez été suivis ?
125
00:08:53,997 --> 00:08:55,577
Aucune chance.
126
00:08:55,807 --> 00:09:00,067
La magie d’invisibilité de Kabue
nous a fait disparaître complètement.
127
00:09:00,347 --> 00:09:02,737
Et si nous avions été dupés ?
128
00:09:06,537 --> 00:09:09,077
Magie d’invisibilité,
arme secrète révélatrice.
129
00:09:11,067 --> 00:09:12,077
Ça réagit !
130
00:09:12,287 --> 00:09:13,077
Mais c’est…
131
00:09:13,607 --> 00:09:16,457
l’artefact utilisé
pour localiser le suppôt du démon.
132
00:09:17,307 --> 00:09:18,947
Que fait-il ici ?
133
00:09:19,697 --> 00:09:21,857
C’est qu’elle se croit maligne !
134
00:09:21,987 --> 00:09:23,257
Attends !
135
00:09:24,227 --> 00:09:25,577
J’ai une meilleure idée.
136
00:09:33,667 --> 00:09:35,937
Yo ! Vous avez des nouvelles ?
137
00:09:36,287 --> 00:09:39,947
On a rien appris des habitants
qui pourrait servir d’indice.
138
00:09:40,627 --> 00:09:42,937
On a aussi cherché leur planque,
139
00:09:43,057 --> 00:09:44,667
mais sans résultat.
140
00:09:45,207 --> 00:09:48,727
J’ai aussi sondé le mana,
mais personne ne sort de l’ordinaire.
141
00:09:49,237 --> 00:09:49,957
Et puis…
142
00:09:52,527 --> 00:09:54,877
Le signal est toujours perturbé.
143
00:09:55,057 --> 00:09:59,607
En outre, l’artefact de communication
peut se faire repérer tôt ou tard.
144
00:09:59,827 --> 00:10:02,757
Nous devons les retrouver
avant que ça n’arrive.
145
00:10:02,877 --> 00:10:04,757
Et vous ?
146
00:10:05,067 --> 00:10:07,537
On a tapé la causette
avec une vieille dame.
147
00:10:07,657 --> 00:10:09,437
C’était pas une mauvaise personne.
148
00:10:09,567 --> 00:10:11,727
Vous êtes venus foutre quoi, ici ?
149
00:10:11,897 --> 00:10:13,327
Je suis sérieux !
150
00:10:13,457 --> 00:10:16,177
J’applique juste
la méthode la plus rapide
151
00:10:16,377 --> 00:10:19,227
pour retrouver
les ignobles ravisseurs de Marie !
152
00:10:20,447 --> 00:10:21,737
Quoi, mèche rebelle ?
153
00:10:22,167 --> 00:10:23,357
Il s’est mis à bouger.
154
00:10:23,727 --> 00:10:24,487
Vers où ?
155
00:10:25,327 --> 00:10:26,907
Elles se seraient libérées ?
156
00:10:27,487 --> 00:10:30,027
Je sais pas, mais c’est louche.
157
00:10:30,617 --> 00:10:34,677
Ils doivent savoir
que nous sommes arrivés en ville.
158
00:10:35,037 --> 00:10:37,017
C’est peut-être une ruse.
159
00:10:37,557 --> 00:10:41,317
Bien ! Gordon et moi,
on va fouiller un peu plus le coin.
160
00:10:41,507 --> 00:10:44,087
Prenez mon chauffeur avec vous.
161
00:10:44,387 --> 00:10:47,047
Je te l’emprunte.
On reviendra plus vite.
162
00:10:47,827 --> 00:10:50,427
Nozel me traite aussi
comme un larbin ?
163
00:10:50,757 --> 00:10:52,157
Grimpez ! On les suit.
164
00:10:58,957 --> 00:11:00,337
Ça a fonctionné ?
165
00:11:00,887 --> 00:11:03,277
Je pense qu’on va gagner
un peu de temps.
166
00:11:03,437 --> 00:11:05,847
Tout de même,
ces satanés Chevaliers-Mages…
167
00:11:06,467 --> 00:11:08,657
Lors de l’attaque de l’Œil maléfique,
168
00:11:09,117 --> 00:11:11,537
beaucoup d’entre eux
étaient possédés
169
00:11:11,687 --> 00:11:13,657
et ont participé à la destruction.
170
00:11:14,327 --> 00:11:15,977
Jamais je ne le tolérerai !
171
00:11:16,357 --> 00:11:18,137
Tu as raison.
172
00:11:18,267 --> 00:11:21,797
Les Chevaliers-Mages ne font tous
que protéger les leurs !
173
00:11:21,937 --> 00:11:25,547
Pour eux, nous ne sommes
que de la vermine !
174
00:11:26,477 --> 00:11:30,257
Montrons-leur ce qu’est la justice
à l’aide de vos trois pouvoirs !
175
00:11:30,377 --> 00:11:31,627
Évidemment.
176
00:11:32,047 --> 00:11:36,937
Nous nous dressons ici pour la paix
de ce pays et la sérénité du peuple.
177
00:11:37,867 --> 00:11:41,077
Sur ce, exécutons sur-le-champ
ces suppôts du démon
178
00:11:41,207 --> 00:11:44,147
pour faire honneur à notre justice.
179
00:11:44,307 --> 00:11:45,377
Pas d’objection !
180
00:11:45,517 --> 00:11:48,687
Nous devons exposer leurs dépouilles
en public
181
00:11:48,827 --> 00:11:53,407
et exhiber la négligence, l’arrogance
et la duperie des Chevaliers-Mages !
182
00:11:53,647 --> 00:11:57,667
On a pas besoin de Chevaliers-Mages
épaulés par des démons !
183
00:11:57,787 --> 00:11:58,837
Exactement !
184
00:11:59,057 --> 00:12:03,777
Désormais, c’est nous
qui maintiendrons l’ordre à Clover !
185
00:12:04,627 --> 00:12:07,757
Nous devrions patienter un peu
pour l’exécution.
186
00:12:09,117 --> 00:12:11,507
Il est trop tard
pour faire marche arrière.
187
00:12:11,977 --> 00:12:14,157
Je ressens la même chose que vous.
188
00:12:14,697 --> 00:12:17,267
Je ne pourrai pardonner
aux alliés du malin,
189
00:12:17,757 --> 00:12:19,627
mais ces deux-là nous permettront
190
00:12:19,747 --> 00:12:23,127
d’attirer Asta,
ce jeune suppôt du démon.
191
00:12:24,367 --> 00:12:26,547
Si on les supprime tous les trois,
192
00:12:26,667 --> 00:12:29,767
le peuple ralliera plus facilement
la cause de Kabue.
193
00:12:32,037 --> 00:12:32,887
Elle a raison.
194
00:12:33,097 --> 00:12:36,467
Avec elles comme appâts,
le Taureau noir passera à l’action.
195
00:12:36,947 --> 00:12:40,037
Le suppôt du démon, Asta,
est notre cible principale !
196
00:12:40,887 --> 00:12:41,887
En effet.
197
00:12:42,607 --> 00:12:45,797
Ce n’est pas exagéré de dire
qu’il incarne le mal.
198
00:12:46,367 --> 00:12:49,767
Nous ne pourrons pas rendre justice
tant qu’il sera en vie.
199
00:12:50,387 --> 00:12:52,547
Ton discours est juste.
200
00:12:53,407 --> 00:12:56,597
Élaborons donc un plan
pour capturer Asta.
201
00:12:57,087 --> 00:12:58,637
Bonne idée.
202
00:13:09,657 --> 00:13:10,737
Le signal est fixe.
203
00:13:11,887 --> 00:13:13,267
Il n’y a personne.
204
00:13:13,617 --> 00:13:14,737
À l’intérieur.
205
00:13:15,447 --> 00:13:16,537
Marie !
206
00:13:16,787 --> 00:13:19,617
Je suis venu te sauver !
Réponds-moi !
207
00:13:30,807 --> 00:13:31,857
C’est…
208
00:13:32,477 --> 00:13:33,747
On s’est fait berner.
209
00:13:34,347 --> 00:13:37,297
Alors Nero et Marie se trouvent…
210
00:13:37,937 --> 00:13:39,017
Merde !
211
00:13:39,937 --> 00:13:43,117
Rejoignons Yami et Gordon
et rentrons à la cité royale.
212
00:13:43,277 --> 00:13:45,257
Nous devons revoir notre stratégie.
213
00:13:53,427 --> 00:13:54,557
Ne t’en fais pas.
214
00:13:56,037 --> 00:13:57,867
Tu crois que tout ira bien ?
215
00:13:57,997 --> 00:14:01,497
Nous nous sommes bien débrouillées
jusqu’à aujourd’hui.
216
00:14:02,607 --> 00:14:04,427
C’est grâce à toi, Bow.
217
00:14:05,907 --> 00:14:07,257
Tu te trompes.
218
00:14:08,897 --> 00:14:12,627
Si je ne t’avais pas rencontrée,
219
00:14:12,907 --> 00:14:15,547
ma vie serait restée insipide.
220
00:14:16,707 --> 00:14:17,827
Moi aussi,
221
00:14:18,127 --> 00:14:19,547
si je ne t’avais pas,
222
00:14:19,667 --> 00:14:22,817
j’aurais maintenant perdu
tout espoir en ce monde.
223
00:14:23,807 --> 00:14:25,347
Tu peux le faire.
224
00:14:26,607 --> 00:14:28,817
Tu es ma lueur d’espoir.
225
00:14:30,287 --> 00:14:33,427
Avec toi à mes côtés,
je suis sûre d’y arriver.
226
00:14:49,007 --> 00:14:51,247
Où suis-je ?
C’est quoi, cet endroit ?
227
00:14:51,407 --> 00:14:52,767
Tu reprends tes esprits ?
228
00:14:53,037 --> 00:14:55,097
Nous sommes
à l’infirmerie du château.
229
00:14:55,547 --> 00:14:56,837
Owen ?
230
00:14:58,637 --> 00:15:00,367
Je me souviens ! Nero !
231
00:15:01,057 --> 00:15:02,097
Hé ! Attends !
232
00:15:07,717 --> 00:15:11,457
Renseigne-toi sur ce qui t’attend
avant de te bouger le fion, microbe.
233
00:15:12,017 --> 00:15:13,487
D’accord !
234
00:15:14,817 --> 00:15:18,487
Les effets de la mixture sont dissipés,
donc tu peux rentrer.
235
00:15:18,617 --> 00:15:19,987
Merci beaucoup !
236
00:15:20,177 --> 00:15:24,507
Ce sont ces gars, les Devil nivasher,
qui ont capturé Nero et Marie ?
237
00:15:24,737 --> 00:15:26,507
C’est Devil vanisher !
238
00:15:26,757 --> 00:15:29,667
Toi aussi, t’as évité de peu
de te faire capturer.
239
00:15:30,497 --> 00:15:32,977
C’est toi qui m’as sauvé !
240
00:15:33,367 --> 00:15:34,797
Merci, Noelle !
241
00:15:35,607 --> 00:15:38,097
C’est pas toi
que je tentais de sauver.
242
00:15:38,227 --> 00:15:40,737
Des types louches
agissaient bizarrement…
243
00:15:41,177 --> 00:15:43,807
Et puis,
j’ai pas réussi à protéger Nero.
244
00:15:44,077 --> 00:15:45,607
C’est pas ta faute, Noelle !
245
00:15:45,867 --> 00:15:48,397
Si j’étais pas faible,
Nero serait encore là.
246
00:15:48,747 --> 00:15:51,677
Ça sert à rien de se morfondre.
247
00:15:51,937 --> 00:15:54,977
Bah, t’as reçu
la permission d’Owen,
248
00:15:55,137 --> 00:15:57,107
alors rentrez au QG.
249
00:15:57,297 --> 00:16:00,237
Non, je pars tout de suite
à leur recherche !
250
00:16:01,587 --> 00:16:04,827
T’écoutes que dalle
quand on te cause, hein ?
251
00:16:05,107 --> 00:16:09,577
Je t’ai dit qu’on a aucun indice
et que ça sert à rien de chercher.
252
00:16:09,697 --> 00:16:11,747
J’avais oublié !
253
00:16:12,237 --> 00:16:13,837
Je vous confie le reste.
254
00:16:14,137 --> 00:16:16,047
Tu vas où comme ça, Yami ?
255
00:16:16,667 --> 00:16:20,037
Un capitaine a aussi
sa part du boulot à accomplir.
256
00:16:20,387 --> 00:16:21,437
Ah, au fait !
257
00:16:21,917 --> 00:16:24,087
Je l’ai déjà prévenu,
258
00:16:24,207 --> 00:16:27,077
mais si Gosh devient violent,
calmez-le de force.
259
00:16:27,307 --> 00:16:29,067
Vous pouvez le buter à moitié.
260
00:16:29,577 --> 00:16:30,187
Pigé ?
261
00:16:30,877 --> 00:16:32,007
OK…
262
00:16:34,317 --> 00:16:35,997
Tous les participants sont là.
263
00:16:36,777 --> 00:16:40,167
L’Aube d’or et le Cerf turquoise
surveillent les frontières.
264
00:16:40,727 --> 00:16:43,087
Le Paon de corail et l’Orque magenta
265
00:16:43,207 --> 00:16:45,787
reconstruisent
les régions prioritaires.
266
00:16:46,397 --> 00:16:50,147
Nous ne pouvons pas négliger
ces missions pour le moment.
267
00:16:50,707 --> 00:16:54,497
Mieux vaut que ceux qui sont ici
prennent les mesures.
268
00:16:54,837 --> 00:16:57,507
Je voudrais dire quelque chose
en préambule.
269
00:16:57,627 --> 00:16:59,087
Il est fort probable
270
00:16:59,207 --> 00:17:02,397
que mes subordonnés
soient mêlés à cette affaire.
271
00:17:02,807 --> 00:17:06,387
Sur ce point, je vous fournirai
les informations nécessaires.
272
00:17:06,947 --> 00:17:09,217
Ça vous convient comme ça ?
273
00:17:09,677 --> 00:17:10,907
Maintenant,
274
00:17:11,027 --> 00:17:14,397
notre priorité est de ramener
les deux otages vivants.
275
00:17:14,647 --> 00:17:19,357
Nous lui demanderons des comptes
concernant ses subordonnés plus tard.
276
00:17:19,537 --> 00:17:21,007
Très bien.
277
00:17:21,607 --> 00:17:23,277
Sur ce, président Damnatio,
278
00:17:23,747 --> 00:17:25,497
dites-nous ce que vous savez.
279
00:17:28,387 --> 00:17:31,827
Le premier, Kabue Carillon, 38 ans,
280
00:17:32,307 --> 00:17:34,887
utilise la magie d’invisibilité
pour disparaître
281
00:17:35,017 --> 00:17:36,717
avec ceux qui l’entourent.
282
00:17:37,707 --> 00:17:39,237
Mais son mana est détectable,
283
00:17:39,367 --> 00:17:42,717
contrairement à celui
de l’ex-capitaine de l’Orque magenta.
284
00:17:43,627 --> 00:17:46,847
Le deuxième, Onobi Shinho, 31 ans,
285
00:17:47,267 --> 00:17:52,297
est capable de créer une barrière
d’un rayon de cinq fois sa taille.
286
00:17:52,727 --> 00:17:56,567
De plus, elle explose si l’on tente
de la briser par la force.
287
00:17:57,507 --> 00:18:00,737
La troisième, Siona Caverly, 29 ans.
288
00:18:01,327 --> 00:18:02,647
Sa magie de papier
289
00:18:02,777 --> 00:18:05,617
lui permet d’en créer
et de manipuler son épaisseur
290
00:18:05,737 --> 00:18:07,237
et son étendue à sa guise.
291
00:18:07,777 --> 00:18:10,497
Ça vaut même pas la peine
que je les tranche.
292
00:18:10,947 --> 00:18:15,327
Nous ne sommes pas encore certains
qu’ils soient liés aux Devil vanisher.
293
00:18:15,777 --> 00:18:18,817
Tu pourras les découper à ta guise
quand on sera fixés.
294
00:18:19,017 --> 00:18:22,737
Préoccupe-toi d’abord
de sauver ma recrue,
295
00:18:22,867 --> 00:18:24,067
la sauterelle.
296
00:18:24,607 --> 00:18:29,207
La recrue capturée du Taureau noir
est un mage de niveau arcane.
297
00:18:29,547 --> 00:18:32,957
C’est un élément
qui pourrait vaincre un démon.
298
00:18:33,077 --> 00:18:35,017
Nous ne pouvons pas la perdre.
299
00:18:35,297 --> 00:18:39,327
L’autre petite fille est aussi
l’une de nos chères citoyennes.
300
00:18:39,507 --> 00:18:41,937
Nous devons la leur reprendre
indemne.
301
00:18:42,347 --> 00:18:45,307
Ça, c’est bien dit, l’épineuse !
302
00:18:45,457 --> 00:18:48,017
Rien à voir avec l’autre asperge !
303
00:18:48,137 --> 00:18:49,367
Boucle-la !
304
00:18:49,877 --> 00:18:51,487
Yami m’a félicitée !
305
00:18:51,627 --> 00:18:54,867
Mais le moment est mal venu
pour que je m’en réjouisse !
306
00:18:55,097 --> 00:18:56,907
Toutefois, même s’ils ont rusé,
307
00:18:57,037 --> 00:18:59,867
Asta a été dépassé
au point d’être mis hors combat.
308
00:19:00,307 --> 00:19:02,897
Il s’est fait avoir
d’une manière inhabituelle.
309
00:19:03,787 --> 00:19:06,637
On a utilisé un somnifère sur Asta.
310
00:19:07,787 --> 00:19:10,427
C’est vraiment un attrape-couillon.
311
00:19:10,827 --> 00:19:14,647
Notre nabot peut annuler un sort
quand on l’attaque,
312
00:19:14,907 --> 00:19:18,527
et il s’entraîne assez dur
pour rendre les coups si on le cogne.
313
00:19:19,037 --> 00:19:20,137
Dans un sens,
314
00:19:20,387 --> 00:19:24,437
il a eu du bol d’avoir été attaqué
que de front, jusque-là.
315
00:19:24,827 --> 00:19:28,657
Prévoyons que certains ennemis
soient dotés d’un minimum de sagesse.
316
00:19:28,967 --> 00:19:32,727
Ils ont aussi retourné contre nous
l’artefact qui émettait sa position.
317
00:19:32,977 --> 00:19:36,127
OK, mais ces mecs se font appeler
les Devil vanisher.
318
00:19:36,247 --> 00:19:39,647
Autrement dit,
ceux qui veulent anéantir les démons.
319
00:19:39,767 --> 00:19:40,497
En effet.
320
00:19:40,967 --> 00:19:43,167
Pourquoi ils les ont pas butés ?
321
00:19:43,387 --> 00:19:45,337
Ils auraient pu, s’ils avaient voulu.
322
00:19:45,827 --> 00:19:49,637
En admettant que mes subalternes
soient mêlés à cette affaire,
323
00:19:50,267 --> 00:19:54,607
Kabue est de loin celui des trois
qui a le plus grand sens de la justice.
324
00:19:54,737 --> 00:19:59,707
Depuis les ravages de l’Œil maléfique,
il hait le malin encore plus férocement.
325
00:20:00,167 --> 00:20:01,097
En outre,
326
00:20:01,217 --> 00:20:05,187
il était fort indigné par le report
de la sentence des suppôts du démon.
327
00:20:05,467 --> 00:20:07,757
Raison de plus pour les buter.
328
00:20:07,927 --> 00:20:11,577
Pourquoi s’emmerder avec un somnifère
et tourner autour du pot ?
329
00:20:11,727 --> 00:20:14,087
Ils devaient avoir une raison.
330
00:20:14,287 --> 00:20:15,197
Laquelle ?
331
00:20:15,657 --> 00:20:17,287
Si Kabue est à leur tête,
332
00:20:17,407 --> 00:20:21,367
il aura sûrement à cœur de procéder
à une exécution, pas un assassinat.
333
00:20:21,867 --> 00:20:26,207
Il attentera probablement à leur vie
devant une foule, au nom de la justice,
334
00:20:27,017 --> 00:20:28,887
afin d’obtenir le soutien du public
335
00:20:29,037 --> 00:20:32,467
et de prouver
la légitimité de sa justice.
336
00:20:32,867 --> 00:20:34,597
Il joue les révolutionnaires ?
337
00:20:35,027 --> 00:20:38,817
En supposant que ce soit leur objectif,
disons que c’est efficace.
338
00:20:39,657 --> 00:20:41,697
Ces mecs me sortent par les yeux !
339
00:20:41,947 --> 00:20:44,037
Si on se base sur cette théorie,
340
00:20:44,167 --> 00:20:47,347
les captives sont encore en vie,
selon toute probabilité.
341
00:20:47,767 --> 00:20:48,547
Ouais.
342
00:20:48,697 --> 00:20:51,617
Si elles devaient être exécutées
publiquement…
343
00:20:51,787 --> 00:20:54,977
… certains citoyens
adhéreraient à leur justice.
344
00:20:55,227 --> 00:20:56,627
De ce que j’ai vu,
345
00:20:56,747 --> 00:20:58,237
beaucoup d’entre eux
346
00:20:58,377 --> 00:21:01,747
sont en rogne
contre ceux qui règnent sur ce pays.
347
00:21:02,057 --> 00:21:04,897
Les blessures de ces troubles
sont loin d’être guéries,
348
00:21:05,197 --> 00:21:09,587
car la peur du démon est encore vive
dans l’esprit des gens.
349
00:21:09,947 --> 00:21:11,757
Si ça devait arriver,
350
00:21:12,027 --> 00:21:15,377
il se pourrait qu’une opposition
d’envergure voie le jour.
351
00:21:15,737 --> 00:21:18,847
Alors que nous nous préparons
à la menace extérieure,
352
00:21:18,987 --> 00:21:21,897
nous devons éviter d’autant plus
tout conflit interne.
353
00:21:22,297 --> 00:21:25,967
À cause de ce point aussi,
nous devons stopper leur plan.
354
00:21:26,397 --> 00:21:29,527
S’ils procèdent
à une exécution publique,
355
00:21:29,657 --> 00:21:32,277
ils devront apparaître devant nous.
356
00:21:32,787 --> 00:21:35,457
Tout dépendra de nos actes
à ce moment-là.
357
00:21:36,997 --> 00:21:39,347
Vous devrez y faire face
avec prudence.
358
00:21:39,957 --> 00:21:43,337
J’ai l’impression qu’il nous manque
certaines pièces du puzzle.
359
00:21:43,507 --> 00:21:47,047
C’est comme si nous étions passés
à côté de quelque chose.
360
00:21:53,837 --> 00:21:56,847
{\an8}VILLE DE LEHART
361
00:21:59,227 --> 00:22:05,147
{\an8}AUJOURD’HUI À MIDI
SERONT EXÉCUTÉS DEUX SUPPÔTS DU DÉMON
362
00:23:36,807 --> 00:23:39,867
Une exécution ?
Je les laisserai pas faire !
363
00:23:39,987 --> 00:23:43,997
Je ferai vivre un enfer
à ceux qui ont effrayé Marie !
364
00:23:44,577 --> 00:23:47,757
Black Clover, page 145.
Sauvetage.
365
00:23:45,657 --> 00:23:50,957
{\an8}PAGE 145
SAUVETAGE
366
00:23:47,877 --> 00:23:50,607
Ton frère arrive, ô mon ange !