1 00:00:02,197 --> 00:00:03,687 Le royaume de Clover. 2 00:00:03,897 --> 00:00:08,807 Ce pays régi par la magie abrite Asta, le seul garçon qui en est dépourvu. 3 00:00:09,017 --> 00:00:13,547 Ce dernier continue à suer sang et eau pour devenir Empereur-Mage. 4 00:00:14,067 --> 00:00:17,287 Néanmoins, dans ce pays, il existe aussi des personnes 5 00:00:17,417 --> 00:00:19,457 qui, sans en être dénuées, 6 00:00:19,587 --> 00:00:23,407 sont quasiment incapables de l’utiliser à cause d’un mana infime. 7 00:00:24,767 --> 00:00:27,467 Il s’agit d’une poignée d’habitants 8 00:00:27,587 --> 00:00:29,307 qui vivent dans l’ombre. 9 00:00:33,697 --> 00:00:37,787 Chaque jour est pour eux un combat pour la survie. 10 00:02:01,357 --> 00:02:06,197 {\an9}PAGE 144 11 00:02:01,357 --> 00:02:06,197 CEUX QUI VEULENT ANÉANTIR LES DÉMONS 12 00:02:22,927 --> 00:02:23,697 C’est… 13 00:02:24,207 --> 00:02:25,387 C’est non ? 14 00:02:28,497 --> 00:02:30,767 T’as dit quoi ? J’ai pas entendu. 15 00:02:31,537 --> 00:02:34,037 Tu es sûr que je conviens ? 16 00:02:34,677 --> 00:02:35,887 Évidemment ! 17 00:02:36,097 --> 00:02:37,727 Dazu, je voudrais… 18 00:02:38,947 --> 00:02:41,027 que tu deviennes ma femme. 19 00:02:57,907 --> 00:02:59,667 Tu es remarquable, Dazu. 20 00:03:00,277 --> 00:03:01,407 Mère ! 21 00:03:02,377 --> 00:03:04,127 Sans même recourir à ta magie, 22 00:03:04,807 --> 00:03:07,887 tu effectues avec rigueur le même travail que les autres. 23 00:03:19,787 --> 00:03:20,807 Yami… 24 00:03:21,727 --> 00:03:22,627 Ouais. 25 00:03:22,827 --> 00:03:25,307 Le nombre de tombes a vachement augmenté, 26 00:03:25,467 --> 00:03:27,987 après l’attaque de l’Œil maléfique. 27 00:03:37,117 --> 00:03:39,067 S’il vous plaît, mademoiselle ! 28 00:03:39,857 --> 00:03:42,307 J’aurais quelques questions à vous poser. 29 00:03:43,107 --> 00:03:44,377 De quoi s’agit-il ? 30 00:03:44,827 --> 00:03:46,627 Vous avez déjà vu cette fille ? 31 00:03:49,257 --> 00:03:53,437 Et vous n’auriez pas aperçu une jolie fille avec des cornes ? 32 00:03:53,697 --> 00:03:54,737 Des cornes… 33 00:03:55,057 --> 00:03:56,647 Qu’entendez-vous par là ? 34 00:03:57,087 --> 00:03:58,087 Dans ce cas… 35 00:03:58,587 --> 00:04:00,087 vous connaissez peut-être 36 00:04:00,217 --> 00:04:03,317 toute cette clique de gars qui haïssent les démons… 37 00:04:04,367 --> 00:04:07,147 Je ne connais personne qui aime les démons. 38 00:04:08,177 --> 00:04:11,547 Vous voulez parler de l’auteur de la catastrophe ? 39 00:04:13,057 --> 00:04:14,137 C’est ça. 40 00:04:15,057 --> 00:04:18,127 Vous êtes des Chevaliers-Mages, n’est-ce pas ? 41 00:04:18,327 --> 00:04:19,027 Ouais. 42 00:04:19,817 --> 00:04:22,107 Mon époux et sa mère ont perdu la vie 43 00:04:23,197 --> 00:04:24,417 ce jour-là. 44 00:04:25,127 --> 00:04:27,477 Pourquoi vous n’avez rien fait ? 45 00:04:30,187 --> 00:04:34,367 Le pays était sens dessus dessous, et on s’est démenés comme on pouvait. 46 00:04:34,687 --> 00:04:35,937 Je suis désolé 47 00:04:37,647 --> 00:04:40,447 de ne pas avoir pu protéger votre famille. 48 00:04:43,627 --> 00:04:44,857 Veuillez m’excuser. 49 00:05:00,367 --> 00:05:03,747 Cette chevelure argentée et cette croix… Ce sont des Silva ? 50 00:05:03,897 --> 00:05:06,667 Que vient faire la famille royale dans ce patelin ? 51 00:05:06,797 --> 00:05:09,047 Arrête de les dévisager ! 52 00:05:10,207 --> 00:05:11,677 J’aimerais vous demander… 53 00:05:12,047 --> 00:05:13,947 Auriez-vous aperçu cette fille ? 54 00:05:14,977 --> 00:05:16,177 Non, je… 55 00:05:17,337 --> 00:05:18,677 Elle est mignonne. 56 00:05:19,117 --> 00:05:23,077 Je cherche aussi une fille avec des cornes sur la tête. 57 00:05:23,217 --> 00:05:24,977 Dites-moi si vous les avez vues. 58 00:05:25,447 --> 00:05:27,147 Comment ça, des cornes ? 59 00:05:27,647 --> 00:05:28,887 Vous ne savez rien ? 60 00:05:29,097 --> 00:05:30,167 Je vous laisse. 61 00:05:30,847 --> 00:05:31,567 D’accord… 62 00:05:32,167 --> 00:05:33,727 J’aurais une question ! 63 00:05:34,887 --> 00:05:36,327 Vous avez vu cette fille ? 64 00:05:36,957 --> 00:05:39,577 Non, je la connais pas. Excusez-moi. 65 00:05:39,887 --> 00:05:41,327 Regardez mieux que ça ! 66 00:05:41,657 --> 00:05:43,747 Désolé, j’ai du pain sur la planche. 67 00:05:44,137 --> 00:05:46,457 Je dois aussi reconstruire ma maison. 68 00:05:46,757 --> 00:05:48,847 J’ai une tonne de choses à faire. 69 00:05:49,237 --> 00:05:50,087 Attendez ! 70 00:05:50,647 --> 00:05:51,537 Ne le suis pas. 71 00:05:52,947 --> 00:05:54,377 Nozel… 72 00:05:55,057 --> 00:05:56,717 Les habitants de cette ville 73 00:05:57,517 --> 00:05:59,097 ne laissent rien paraître, 74 00:05:59,217 --> 00:06:01,727 mais ils sont pléthore à nous être hostiles, 75 00:06:01,857 --> 00:06:04,447 ainsi qu’aux mesures prises par le pays. 76 00:06:05,867 --> 00:06:07,377 C’est bien normal. 77 00:06:07,667 --> 00:06:10,437 Nous n’avons rien pu faire quand cette ville 78 00:06:10,567 --> 00:06:12,537 s’est retrouvée dans une impasse. 79 00:06:13,237 --> 00:06:15,297 En effet. 80 00:06:15,817 --> 00:06:19,297 Tu n’obtiendras aucune information utile en les harcelant. 81 00:06:19,487 --> 00:06:22,117 Mais si on traîne, Nero et Marie vont… 82 00:06:22,487 --> 00:06:26,307 Même si la situation est urgente, l’impatience est contre-productive. 83 00:06:26,827 --> 00:06:30,627 En tant que Chevalier-Mage, tu dois rester calme en pareil cas. 84 00:06:31,307 --> 00:06:32,147 C’est vrai. 85 00:06:32,727 --> 00:06:36,327 Nous trouverons un autre moyen que d’interroger les gens. 86 00:06:36,447 --> 00:06:37,187 Compris ! 87 00:06:44,097 --> 00:06:45,247 Marie ! 88 00:06:46,197 --> 00:06:47,607 Hé, bas les pattes ! 89 00:06:53,177 --> 00:06:54,507 C’est pas Marie… 90 00:06:54,647 --> 00:06:56,487 Vous comptiez lui faire quoi ? 91 00:06:56,617 --> 00:06:59,727 Désolé, mais je fais tout ce que je peux ! 92 00:07:01,687 --> 00:07:05,577 Je dois sauver la mise à mon partenaire de duo comique. 93 00:07:07,327 --> 00:07:09,327 Tiens, pour que tu lui pardonnes. 94 00:07:14,187 --> 00:07:16,717 Vous approchez plus de ma fille, détraqués ! 95 00:07:18,067 --> 00:07:20,677 Fais gaffe de pas te tromper de personne. 96 00:07:20,857 --> 00:07:22,727 Me fais pas la morale ! 97 00:07:22,987 --> 00:07:26,977 Il faut agir tout de suite, si on pense que c’est bien elle ! 98 00:07:27,427 --> 00:07:28,267 Fait chier ! 99 00:07:28,457 --> 00:07:30,927 Où es-tu, Marie ? 100 00:07:31,047 --> 00:07:34,507 Réponds-moi, ô mon ange, Marie ! 101 00:07:35,227 --> 00:07:37,527 Tu devrais pas crier aussi fort ! 102 00:07:38,107 --> 00:07:39,537 Tu m’as appelée ? 103 00:07:40,787 --> 00:07:41,677 Quoi ? 104 00:07:42,227 --> 00:07:44,867 Tu ne viendrais pas de dire mon prénom ? 105 00:07:45,427 --> 00:07:48,017 En plus, tu m’as appelée ton ange. 106 00:07:48,487 --> 00:07:51,877 Même dans ma jeunesse, on ne m’avait jamais dit ça. 107 00:07:52,697 --> 00:07:55,067 Qu’est-ce qu’elle chante, la momie ? 108 00:07:55,377 --> 00:07:58,607 Et quel est votre prénom, madame ? 109 00:07:59,187 --> 00:08:01,487 Je m’appelle Maguy. 110 00:08:01,817 --> 00:08:04,397 C’est Marie que je cherche, moi ! 111 00:08:04,537 --> 00:08:06,897 C’est pas tout à fait la même chose. 112 00:08:07,067 --> 00:08:08,307 C’est regrettable. 113 00:08:23,077 --> 00:08:24,537 Il y a un problème ? 114 00:08:25,117 --> 00:08:25,907 Oui. 115 00:08:28,207 --> 00:08:29,417 Parlons-en en bas. 116 00:08:33,047 --> 00:08:34,727 Bon retour parmi nous, Dazu. 117 00:08:34,847 --> 00:08:36,027 Beau travail. 118 00:08:36,467 --> 00:08:37,797 Je vous remercie. 119 00:08:37,947 --> 00:08:40,847 Combien de temps devrons-nous encore nous cacher ? 120 00:08:41,207 --> 00:08:44,187 Nous devrions les exécuter sur-le-champ. 121 00:08:44,327 --> 00:08:47,807 Nous avons un problème bien plus important à régler. 122 00:08:48,807 --> 00:08:50,687 Les Chevaliers-Mages sont ici. 123 00:08:51,007 --> 00:08:51,807 Comment ? 124 00:08:52,137 --> 00:08:53,837 Vous auriez été suivis ? 125 00:08:53,997 --> 00:08:55,577 Aucune chance. 126 00:08:55,807 --> 00:09:00,067 La magie d’invisibilité de Kabue nous a fait disparaître complètement. 127 00:09:00,347 --> 00:09:02,737 Et si nous avions été dupés ? 128 00:09:06,537 --> 00:09:09,077 Magie d’invisibilité, arme secrète révélatrice. 129 00:09:11,067 --> 00:09:12,077 Ça réagit ! 130 00:09:12,287 --> 00:09:13,077 Mais c’est… 131 00:09:13,607 --> 00:09:16,457 l’artefact utilisé pour localiser le suppôt du démon. 132 00:09:17,307 --> 00:09:18,947 Que fait-il ici ? 133 00:09:19,697 --> 00:09:21,857 C’est qu’elle se croit maligne ! 134 00:09:21,987 --> 00:09:23,257 Attends ! 135 00:09:24,227 --> 00:09:25,577 J’ai une meilleure idée. 136 00:09:33,667 --> 00:09:35,937 Yo ! Vous avez des nouvelles ? 137 00:09:36,287 --> 00:09:39,947 On a rien appris des habitants qui pourrait servir d’indice. 138 00:09:40,627 --> 00:09:42,937 On a aussi cherché leur planque, 139 00:09:43,057 --> 00:09:44,667 mais sans résultat. 140 00:09:45,207 --> 00:09:48,727 J’ai aussi sondé le mana, mais personne ne sort de l’ordinaire. 141 00:09:49,237 --> 00:09:49,957 Et puis… 142 00:09:52,527 --> 00:09:54,877 Le signal est toujours perturbé. 143 00:09:55,057 --> 00:09:59,607 En outre, l’artefact de communication peut se faire repérer tôt ou tard. 144 00:09:59,827 --> 00:10:02,757 Nous devons les retrouver avant que ça n’arrive. 145 00:10:02,877 --> 00:10:04,757 Et vous ? 146 00:10:05,067 --> 00:10:07,537 On a tapé la causette avec une vieille dame. 147 00:10:07,657 --> 00:10:09,437 C’était pas une mauvaise personne. 148 00:10:09,567 --> 00:10:11,727 Vous êtes venus foutre quoi, ici ? 149 00:10:11,897 --> 00:10:13,327 Je suis sérieux ! 150 00:10:13,457 --> 00:10:16,177 J’applique juste la méthode la plus rapide 151 00:10:16,377 --> 00:10:19,227 pour retrouver les ignobles ravisseurs de Marie ! 152 00:10:20,447 --> 00:10:21,737 Quoi, mèche rebelle ? 153 00:10:22,167 --> 00:10:23,357 Il s’est mis à bouger. 154 00:10:23,727 --> 00:10:24,487 Vers où ? 155 00:10:25,327 --> 00:10:26,907 Elles se seraient libérées ? 156 00:10:27,487 --> 00:10:30,027 Je sais pas, mais c’est louche. 157 00:10:30,617 --> 00:10:34,677 Ils doivent savoir que nous sommes arrivés en ville. 158 00:10:35,037 --> 00:10:37,017 C’est peut-être une ruse. 159 00:10:37,557 --> 00:10:41,317 Bien ! Gordon et moi, on va fouiller un peu plus le coin. 160 00:10:41,507 --> 00:10:44,087 Prenez mon chauffeur avec vous. 161 00:10:44,387 --> 00:10:47,047 Je te l’emprunte. On reviendra plus vite. 162 00:10:47,827 --> 00:10:50,427 Nozel me traite aussi comme un larbin ? 163 00:10:50,757 --> 00:10:52,157 Grimpez ! On les suit. 164 00:10:58,957 --> 00:11:00,337 Ça a fonctionné ? 165 00:11:00,887 --> 00:11:03,277 Je pense qu’on va gagner un peu de temps. 166 00:11:03,437 --> 00:11:05,847 Tout de même, ces satanés Chevaliers-Mages… 167 00:11:06,467 --> 00:11:08,657 Lors de l’attaque de l’Œil maléfique, 168 00:11:09,117 --> 00:11:11,537 beaucoup d’entre eux étaient possédés 169 00:11:11,687 --> 00:11:13,657 et ont participé à la destruction. 170 00:11:14,327 --> 00:11:15,977 Jamais je ne le tolérerai ! 171 00:11:16,357 --> 00:11:18,137 Tu as raison. 172 00:11:18,267 --> 00:11:21,797 Les Chevaliers-Mages ne font tous que protéger les leurs ! 173 00:11:21,937 --> 00:11:25,547 Pour eux, nous ne sommes que de la vermine ! 174 00:11:26,477 --> 00:11:30,257 Montrons-leur ce qu’est la justice à l’aide de vos trois pouvoirs ! 175 00:11:30,377 --> 00:11:31,627 Évidemment. 176 00:11:32,047 --> 00:11:36,937 Nous nous dressons ici pour la paix de ce pays et la sérénité du peuple. 177 00:11:37,867 --> 00:11:41,077 Sur ce, exécutons sur-le-champ ces suppôts du démon 178 00:11:41,207 --> 00:11:44,147 pour faire honneur à notre justice. 179 00:11:44,307 --> 00:11:45,377 Pas d’objection ! 180 00:11:45,517 --> 00:11:48,687 Nous devons exposer leurs dépouilles en public 181 00:11:48,827 --> 00:11:53,407 et exhiber la négligence, l’arrogance et la duperie des Chevaliers-Mages ! 182 00:11:53,647 --> 00:11:57,667 On a pas besoin de Chevaliers-Mages épaulés par des démons ! 183 00:11:57,787 --> 00:11:58,837 Exactement ! 184 00:11:59,057 --> 00:12:03,777 Désormais, c’est nous qui maintiendrons l’ordre à Clover ! 185 00:12:04,627 --> 00:12:07,757 Nous devrions patienter un peu pour l’exécution. 186 00:12:09,117 --> 00:12:11,507 Il est trop tard pour faire marche arrière. 187 00:12:11,977 --> 00:12:14,157 Je ressens la même chose que vous. 188 00:12:14,697 --> 00:12:17,267 Je ne pourrai pardonner aux alliés du malin, 189 00:12:17,757 --> 00:12:19,627 mais ces deux-là nous permettront 190 00:12:19,747 --> 00:12:23,127 d’attirer Asta, ce jeune suppôt du démon. 191 00:12:24,367 --> 00:12:26,547 Si on les supprime tous les trois, 192 00:12:26,667 --> 00:12:29,767 le peuple ralliera plus facilement la cause de Kabue. 193 00:12:32,037 --> 00:12:32,887 Elle a raison. 194 00:12:33,097 --> 00:12:36,467 Avec elles comme appâts, le Taureau noir passera à l’action. 195 00:12:36,947 --> 00:12:40,037 Le suppôt du démon, Asta, est notre cible principale ! 196 00:12:40,887 --> 00:12:41,887 En effet. 197 00:12:42,607 --> 00:12:45,797 Ce n’est pas exagéré de dire qu’il incarne le mal. 198 00:12:46,367 --> 00:12:49,767 Nous ne pourrons pas rendre justice tant qu’il sera en vie. 199 00:12:50,387 --> 00:12:52,547 Ton discours est juste. 200 00:12:53,407 --> 00:12:56,597 Élaborons donc un plan pour capturer Asta. 201 00:12:57,087 --> 00:12:58,637 Bonne idée. 202 00:13:09,657 --> 00:13:10,737 Le signal est fixe. 203 00:13:11,887 --> 00:13:13,267 Il n’y a personne. 204 00:13:13,617 --> 00:13:14,737 À l’intérieur. 205 00:13:15,447 --> 00:13:16,537 Marie ! 206 00:13:16,787 --> 00:13:19,617 Je suis venu te sauver ! Réponds-moi ! 207 00:13:30,807 --> 00:13:31,857 C’est… 208 00:13:32,477 --> 00:13:33,747 On s’est fait berner. 209 00:13:34,347 --> 00:13:37,297 Alors Nero et Marie se trouvent… 210 00:13:37,937 --> 00:13:39,017 Merde ! 211 00:13:39,937 --> 00:13:43,117 Rejoignons Yami et Gordon et rentrons à la cité royale. 212 00:13:43,277 --> 00:13:45,257 Nous devons revoir notre stratégie. 213 00:13:53,427 --> 00:13:54,557 Ne t’en fais pas. 214 00:13:56,037 --> 00:13:57,867 Tu crois que tout ira bien ? 215 00:13:57,997 --> 00:14:01,497 Nous nous sommes bien débrouillées jusqu’à aujourd’hui. 216 00:14:02,607 --> 00:14:04,427 C’est grâce à toi, Bow. 217 00:14:05,907 --> 00:14:07,257 Tu te trompes. 218 00:14:08,897 --> 00:14:12,627 Si je ne t’avais pas rencontrée, 219 00:14:12,907 --> 00:14:15,547 ma vie serait restée insipide. 220 00:14:16,707 --> 00:14:17,827 Moi aussi, 221 00:14:18,127 --> 00:14:19,547 si je ne t’avais pas, 222 00:14:19,667 --> 00:14:22,817 j’aurais maintenant perdu tout espoir en ce monde. 223 00:14:23,807 --> 00:14:25,347 Tu peux le faire. 224 00:14:26,607 --> 00:14:28,817 Tu es ma lueur d’espoir. 225 00:14:30,287 --> 00:14:33,427 Avec toi à mes côtés, je suis sûre d’y arriver. 226 00:14:49,007 --> 00:14:51,247 Où suis-je ? C’est quoi, cet endroit ? 227 00:14:51,407 --> 00:14:52,767 Tu reprends tes esprits ? 228 00:14:53,037 --> 00:14:55,097 Nous sommes à l’infirmerie du château. 229 00:14:55,547 --> 00:14:56,837 Owen ? 230 00:14:58,637 --> 00:15:00,367 Je me souviens ! Nero ! 231 00:15:01,057 --> 00:15:02,097 Hé ! Attends ! 232 00:15:07,717 --> 00:15:11,457 Renseigne-toi sur ce qui t’attend avant de te bouger le fion, microbe. 233 00:15:12,017 --> 00:15:13,487 D’accord ! 234 00:15:14,817 --> 00:15:18,487 Les effets de la mixture sont dissipés, donc tu peux rentrer. 235 00:15:18,617 --> 00:15:19,987 Merci beaucoup ! 236 00:15:20,177 --> 00:15:24,507 Ce sont ces gars, les Devil nivasher, qui ont capturé Nero et Marie ? 237 00:15:24,737 --> 00:15:26,507 C’est Devil vanisher ! 238 00:15:26,757 --> 00:15:29,667 Toi aussi, t’as évité de peu de te faire capturer. 239 00:15:30,497 --> 00:15:32,977 C’est toi qui m’as sauvé ! 240 00:15:33,367 --> 00:15:34,797 Merci, Noelle ! 241 00:15:35,607 --> 00:15:38,097 C’est pas toi que je tentais de sauver. 242 00:15:38,227 --> 00:15:40,737 Des types louches agissaient bizarrement… 243 00:15:41,177 --> 00:15:43,807 Et puis, j’ai pas réussi à protéger Nero. 244 00:15:44,077 --> 00:15:45,607 C’est pas ta faute, Noelle ! 245 00:15:45,867 --> 00:15:48,397 Si j’étais pas faible, Nero serait encore là. 246 00:15:48,747 --> 00:15:51,677 Ça sert à rien de se morfondre. 247 00:15:51,937 --> 00:15:54,977 Bah, t’as reçu la permission d’Owen, 248 00:15:55,137 --> 00:15:57,107 alors rentrez au QG. 249 00:15:57,297 --> 00:16:00,237 Non, je pars tout de suite à leur recherche ! 250 00:16:01,587 --> 00:16:04,827 T’écoutes que dalle quand on te cause, hein ? 251 00:16:05,107 --> 00:16:09,577 Je t’ai dit qu’on a aucun indice et que ça sert à rien de chercher. 252 00:16:09,697 --> 00:16:11,747 J’avais oublié ! 253 00:16:12,237 --> 00:16:13,837 Je vous confie le reste. 254 00:16:14,137 --> 00:16:16,047 Tu vas où comme ça, Yami ? 255 00:16:16,667 --> 00:16:20,037 Un capitaine a aussi sa part du boulot à accomplir. 256 00:16:20,387 --> 00:16:21,437 Ah, au fait ! 257 00:16:21,917 --> 00:16:24,087 Je l’ai déjà prévenu, 258 00:16:24,207 --> 00:16:27,077 mais si Gosh devient violent, calmez-le de force. 259 00:16:27,307 --> 00:16:29,067 Vous pouvez le buter à moitié. 260 00:16:29,577 --> 00:16:30,187 Pigé ? 261 00:16:30,877 --> 00:16:32,007 OK… 262 00:16:34,317 --> 00:16:35,997 Tous les participants sont là. 263 00:16:36,777 --> 00:16:40,167 L’Aube d’or et le Cerf turquoise surveillent les frontières. 264 00:16:40,727 --> 00:16:43,087 Le Paon de corail et l’Orque magenta 265 00:16:43,207 --> 00:16:45,787 reconstruisent les régions prioritaires. 266 00:16:46,397 --> 00:16:50,147 Nous ne pouvons pas négliger ces missions pour le moment. 267 00:16:50,707 --> 00:16:54,497 Mieux vaut que ceux qui sont ici prennent les mesures. 268 00:16:54,837 --> 00:16:57,507 Je voudrais dire quelque chose en préambule. 269 00:16:57,627 --> 00:16:59,087 Il est fort probable 270 00:16:59,207 --> 00:17:02,397 que mes subordonnés soient mêlés à cette affaire. 271 00:17:02,807 --> 00:17:06,387 Sur ce point, je vous fournirai les informations nécessaires. 272 00:17:06,947 --> 00:17:09,217 Ça vous convient comme ça ? 273 00:17:09,677 --> 00:17:10,907 Maintenant, 274 00:17:11,027 --> 00:17:14,397 notre priorité est de ramener les deux otages vivants. 275 00:17:14,647 --> 00:17:19,357 Nous lui demanderons des comptes concernant ses subordonnés plus tard. 276 00:17:19,537 --> 00:17:21,007 Très bien. 277 00:17:21,607 --> 00:17:23,277 Sur ce, président Damnatio, 278 00:17:23,747 --> 00:17:25,497 dites-nous ce que vous savez. 279 00:17:28,387 --> 00:17:31,827 Le premier, Kabue Carillon, 38 ans, 280 00:17:32,307 --> 00:17:34,887 utilise la magie d’invisibilité pour disparaître 281 00:17:35,017 --> 00:17:36,717 avec ceux qui l’entourent. 282 00:17:37,707 --> 00:17:39,237 Mais son mana est détectable, 283 00:17:39,367 --> 00:17:42,717 contrairement à celui de l’ex-capitaine de l’Orque magenta. 284 00:17:43,627 --> 00:17:46,847 Le deuxième, Onobi Shinho, 31 ans, 285 00:17:47,267 --> 00:17:52,297 est capable de créer une barrière d’un rayon de cinq fois sa taille. 286 00:17:52,727 --> 00:17:56,567 De plus, elle explose si l’on tente de la briser par la force. 287 00:17:57,507 --> 00:18:00,737 La troisième, Siona Caverly, 29 ans. 288 00:18:01,327 --> 00:18:02,647 Sa magie de papier 289 00:18:02,777 --> 00:18:05,617 lui permet d’en créer et de manipuler son épaisseur 290 00:18:05,737 --> 00:18:07,237 et son étendue à sa guise. 291 00:18:07,777 --> 00:18:10,497 Ça vaut même pas la peine que je les tranche. 292 00:18:10,947 --> 00:18:15,327 Nous ne sommes pas encore certains qu’ils soient liés aux Devil vanisher. 293 00:18:15,777 --> 00:18:18,817 Tu pourras les découper à ta guise quand on sera fixés. 294 00:18:19,017 --> 00:18:22,737 Préoccupe-toi d’abord de sauver ma recrue, 295 00:18:22,867 --> 00:18:24,067 la sauterelle. 296 00:18:24,607 --> 00:18:29,207 La recrue capturée du Taureau noir est un mage de niveau arcane. 297 00:18:29,547 --> 00:18:32,957 C’est un élément qui pourrait vaincre un démon. 298 00:18:33,077 --> 00:18:35,017 Nous ne pouvons pas la perdre. 299 00:18:35,297 --> 00:18:39,327 L’autre petite fille est aussi l’une de nos chères citoyennes. 300 00:18:39,507 --> 00:18:41,937 Nous devons la leur reprendre indemne. 301 00:18:42,347 --> 00:18:45,307 Ça, c’est bien dit, l’épineuse ! 302 00:18:45,457 --> 00:18:48,017 Rien à voir avec l’autre asperge ! 303 00:18:48,137 --> 00:18:49,367 Boucle-la ! 304 00:18:49,877 --> 00:18:51,487 Yami m’a félicitée ! 305 00:18:51,627 --> 00:18:54,867 Mais le moment est mal venu pour que je m’en réjouisse ! 306 00:18:55,097 --> 00:18:56,907 Toutefois, même s’ils ont rusé, 307 00:18:57,037 --> 00:18:59,867 Asta a été dépassé au point d’être mis hors combat. 308 00:19:00,307 --> 00:19:02,897 Il s’est fait avoir d’une manière inhabituelle. 309 00:19:03,787 --> 00:19:06,637 On a utilisé un somnifère sur Asta. 310 00:19:07,787 --> 00:19:10,427 C’est vraiment un attrape-couillon. 311 00:19:10,827 --> 00:19:14,647 Notre nabot peut annuler un sort quand on l’attaque, 312 00:19:14,907 --> 00:19:18,527 et il s’entraîne assez dur pour rendre les coups si on le cogne. 313 00:19:19,037 --> 00:19:20,137 Dans un sens, 314 00:19:20,387 --> 00:19:24,437 il a eu du bol d’avoir été attaqué que de front, jusque-là. 315 00:19:24,827 --> 00:19:28,657 Prévoyons que certains ennemis soient dotés d’un minimum de sagesse. 316 00:19:28,967 --> 00:19:32,727 Ils ont aussi retourné contre nous l’artefact qui émettait sa position. 317 00:19:32,977 --> 00:19:36,127 OK, mais ces mecs se font appeler les Devil vanisher. 318 00:19:36,247 --> 00:19:39,647 Autrement dit, ceux qui veulent anéantir les démons. 319 00:19:39,767 --> 00:19:40,497 En effet. 320 00:19:40,967 --> 00:19:43,167 Pourquoi ils les ont pas butés ? 321 00:19:43,387 --> 00:19:45,337 Ils auraient pu, s’ils avaient voulu. 322 00:19:45,827 --> 00:19:49,637 En admettant que mes subalternes soient mêlés à cette affaire, 323 00:19:50,267 --> 00:19:54,607 Kabue est de loin celui des trois qui a le plus grand sens de la justice. 324 00:19:54,737 --> 00:19:59,707 Depuis les ravages de l’Œil maléfique, il hait le malin encore plus férocement. 325 00:20:00,167 --> 00:20:01,097 En outre, 326 00:20:01,217 --> 00:20:05,187 il était fort indigné par le report de la sentence des suppôts du démon. 327 00:20:05,467 --> 00:20:07,757 Raison de plus pour les buter. 328 00:20:07,927 --> 00:20:11,577 Pourquoi s’emmerder avec un somnifère et tourner autour du pot ? 329 00:20:11,727 --> 00:20:14,087 Ils devaient avoir une raison. 330 00:20:14,287 --> 00:20:15,197 Laquelle ? 331 00:20:15,657 --> 00:20:17,287 Si Kabue est à leur tête, 332 00:20:17,407 --> 00:20:21,367 il aura sûrement à cœur de procéder à une exécution, pas un assassinat. 333 00:20:21,867 --> 00:20:26,207 Il attentera probablement à leur vie devant une foule, au nom de la justice, 334 00:20:27,017 --> 00:20:28,887 afin d’obtenir le soutien du public 335 00:20:29,037 --> 00:20:32,467 et de prouver la légitimité de sa justice. 336 00:20:32,867 --> 00:20:34,597 Il joue les révolutionnaires ? 337 00:20:35,027 --> 00:20:38,817 En supposant que ce soit leur objectif, disons que c’est efficace. 338 00:20:39,657 --> 00:20:41,697 Ces mecs me sortent par les yeux ! 339 00:20:41,947 --> 00:20:44,037 Si on se base sur cette théorie, 340 00:20:44,167 --> 00:20:47,347 les captives sont encore en vie, selon toute probabilité. 341 00:20:47,767 --> 00:20:48,547 Ouais. 342 00:20:48,697 --> 00:20:51,617 Si elles devaient être exécutées publiquement… 343 00:20:51,787 --> 00:20:54,977 … certains citoyens adhéreraient à leur justice. 344 00:20:55,227 --> 00:20:56,627 De ce que j’ai vu, 345 00:20:56,747 --> 00:20:58,237 beaucoup d’entre eux 346 00:20:58,377 --> 00:21:01,747 sont en rogne contre ceux qui règnent sur ce pays. 347 00:21:02,057 --> 00:21:04,897 Les blessures de ces troubles sont loin d’être guéries, 348 00:21:05,197 --> 00:21:09,587 car la peur du démon est encore vive dans l’esprit des gens. 349 00:21:09,947 --> 00:21:11,757 Si ça devait arriver, 350 00:21:12,027 --> 00:21:15,377 il se pourrait qu’une opposition d’envergure voie le jour. 351 00:21:15,737 --> 00:21:18,847 Alors que nous nous préparons à la menace extérieure, 352 00:21:18,987 --> 00:21:21,897 nous devons éviter d’autant plus tout conflit interne. 353 00:21:22,297 --> 00:21:25,967 À cause de ce point aussi, nous devons stopper leur plan. 354 00:21:26,397 --> 00:21:29,527 S’ils procèdent à une exécution publique, 355 00:21:29,657 --> 00:21:32,277 ils devront apparaître devant nous. 356 00:21:32,787 --> 00:21:35,457 Tout dépendra de nos actes à ce moment-là. 357 00:21:36,997 --> 00:21:39,347 Vous devrez y faire face avec prudence. 358 00:21:39,957 --> 00:21:43,337 J’ai l’impression qu’il nous manque certaines pièces du puzzle. 359 00:21:43,507 --> 00:21:47,047 C’est comme si nous étions passés à côté de quelque chose. 360 00:21:53,837 --> 00:21:56,847 {\an8}VILLE DE LEHART 361 00:21:59,227 --> 00:22:05,147 {\an8}AUJOURD’HUI À MIDI SERONT EXÉCUTÉS DEUX SUPPÔTS DU DÉMON 362 00:23:36,807 --> 00:23:39,867 Une exécution ? Je les laisserai pas faire ! 363 00:23:39,987 --> 00:23:43,997 Je ferai vivre un enfer à ceux qui ont effrayé Marie ! 364 00:23:44,577 --> 00:23:47,757 Black Clover, page 145. Sauvetage. 365 00:23:45,657 --> 00:23:50,957 {\an8}PAGE 145 SAUVETAGE 366 00:23:47,877 --> 00:23:50,607 Ton frère arrive, ô mon ange !