1
00:00:02,207 --> 00:00:03,727
Царство Клевера.
2
00:00:03,927 --> 00:00:08,777
Здесь, где магия превыше всего,
живёт обделённый маной простолюдин Аста.
3
00:00:08,987 --> 00:00:13,517
Долгие годы он из кожи вон лезет,
чтобы стать Королём-чародеем.
4
00:00:13,997 --> 00:00:19,527
Однако… пусть на всё царство он такой один,
в Клевере живут и те,
5
00:00:19,647 --> 00:00:23,577
у кого маны столь мало,
что колдовать практически невозможно.
6
00:00:24,797 --> 00:00:29,377
Да, им присуща жизнь в тени
и о них мало кто знает…
7
00:00:33,627 --> 00:00:37,897
Но они всё равно не опускают руки
в надежде увидеть новый рассвет.
8
00:01:03,737 --> 00:01:03,777
{\an8}Чёрный клевер
9
00:01:03,777 --> 00:01:13,397
{\an8}Чёрный клевер
10
00:01:59,417 --> 00:02:01,387
{\an8}Чёрный клевер
11
00:02:01,217 --> 00:02:06,197
{\an8}Те, кто желает погибели Дьяволу
12
00:02:23,917 --> 00:02:25,377
Не согласишься?..
13
00:02:26,547 --> 00:02:27,487
…люсь?..
14
00:02:28,547 --> 00:02:30,777
Прости, не расслышал…
Что ты сказала?
15
00:02:31,777 --> 00:02:34,107
Ты уверен, что я тебе нравлюсь?..
16
00:02:34,777 --> 00:02:35,897
Разумеется!
17
00:02:36,127 --> 00:02:37,777
Дазу, понимаешь…
18
00:02:39,007 --> 00:02:40,947
я хочу, чтобы мы стали семьёй!
19
00:02:57,897 --> 00:02:59,487
Умничка, Дазу!
20
00:03:00,147 --> 00:03:01,377
Матушка!
21
00:03:02,407 --> 00:03:04,127
Даже без дара к магии…
22
00:03:04,897 --> 00:03:08,127
ты умудряешься выполнять ту же работу,
что и все!
23
00:03:19,697 --> 00:03:20,747
Капитан…
24
00:03:21,777 --> 00:03:22,577
Да...
25
00:03:22,897 --> 00:03:28,037
Сколько же свежих могил появилось…
после нападения Дурного глаза?
26
00:03:36,407 --> 00:03:39,067
Ой… Милая девушка, можно вас?
27
00:03:39,727 --> 00:03:42,237
У меня к вам парочка вопросов есть…
28
00:03:43,097 --> 00:03:44,377
Что вам нужно?
29
00:03:44,867 --> 00:03:46,637
Вам не знакома эта девочка?
30
00:03:49,377 --> 00:03:53,347
И, мало ли, не встречали милашку
с рожками на голове?
31
00:03:53,837 --> 00:03:56,577
Рожки… это как ещё?
32
00:03:57,177 --> 00:03:57,977
Что ж…
33
00:03:58,667 --> 00:04:03,327
Может тогда знаете, кто здесь
точит зубы на дьявола и готовится мстить?
34
00:04:04,377 --> 00:04:07,207
А разве дьявола
не проклинают все и каждый?
35
00:04:08,327 --> 00:04:11,497
Мы ведь говорим о том,
из-за кого случился этот кошмар?
36
00:04:13,147 --> 00:04:14,377
Верно.
37
00:04:15,067 --> 00:04:17,977
Вы оба ведь… из рыцарей чар?
38
00:04:18,377 --> 00:04:18,927
Да.
39
00:04:20,007 --> 00:04:22,347
В тот день мои муж и свекровь…
40
00:04:23,147 --> 00:04:24,167
погибли.
41
00:04:25,037 --> 00:04:27,407
Почему вы не пришли им на помощь?
42
00:04:30,347 --> 00:04:34,127
Мы тогда сами разрывались!
Вся страна была в огне!..
43
00:04:34,837 --> 00:04:36,177
Простите.
44
00:04:37,697 --> 00:04:40,667
За то, что не смогли защитить вашу семью.
45
00:04:43,607 --> 00:04:44,897
Мне пора.
46
00:05:00,147 --> 00:05:03,777
Серебряные волосы и крест…
Это ж Сильва!
47
00:05:03,777 --> 00:05:06,837
И что здесь, спрашивается,
забыли царские особы?
48
00:05:06,937 --> 00:05:09,097
Эй, не начинай!
Не смотри на них!
49
00:05:10,177 --> 00:05:14,127
Извините, можно вас?
Вы не видели эту девочку?
50
00:05:14,127 --> 00:05:16,127
Да вроде нет…
51
00:05:17,447 --> 00:05:18,647
Милая девчушка…
52
00:05:19,207 --> 00:05:23,007
Я ищу её, а заодно и девушку
с рожками на голове.
53
00:05:23,207 --> 00:05:24,897
Если видели, подскажите, где?
54
00:05:25,327 --> 00:05:27,237
В смысле, с рожками?
55
00:05:27,727 --> 00:05:28,697
Значит, не видели?
56
00:05:29,147 --> 00:05:30,267
Тогда простите!
57
00:05:32,127 --> 00:05:33,867
Можно вас на минутку?
58
00:05:33,867 --> 00:05:34,777
А?
59
00:05:34,927 --> 00:05:36,327
Вам она не встречалась?
60
00:05:37,037 --> 00:05:39,697
Нет, впервые вижу.
Я пойду.
61
00:05:40,037 --> 00:05:41,377
Посмотрите внимательнее!
62
00:05:41,727 --> 00:05:43,727
Вы уж простите, но я занят.
63
00:05:44,177 --> 00:05:46,467
Мне дом разрушенный
ещё чинить и чинить.
64
00:05:46,637 --> 00:05:48,747
Дел по горло, знаете ли.
65
00:05:49,327 --> 00:05:50,297
Подождите!
66
00:05:50,747 --> 00:05:51,377
Пусть идёт.
67
00:05:53,007 --> 00:05:54,207
Брат Нозель?
68
00:05:55,147 --> 00:05:56,727
Жители этого города…
69
00:05:57,607 --> 00:05:59,207
пусть и не показывают,
70
00:05:59,207 --> 00:06:04,297
но в своём большинстве не питают тёплых
чувств ни к Клеверу, ни к нам, рыцарям.
71
00:06:05,807 --> 00:06:07,347
Оно и неудивительно.
72
00:06:07,697 --> 00:06:12,497
Когда город нуждался в помощи,
мы для них ничего не сделали.
73
00:06:13,297 --> 00:06:15,347
Да… понимаю…
74
00:06:15,837 --> 00:06:19,177
Сколько ни дави вопросами,
полезного ничего не скажут.
75
00:06:19,607 --> 00:06:22,097
Но если не поторопимся, Неро с Мари!..
76
00:06:22,467 --> 00:06:26,347
Ситуация непростая,
но нетерпение нам на руку не сыграет.
77
00:06:26,947 --> 00:06:30,667
Истинный рыцарь чар…
должен сохранять ясный ум.
78
00:06:31,347 --> 00:06:31,927
Да…
79
00:06:32,697 --> 00:06:34,977
Расспросы — не единственный вариант.
80
00:06:35,297 --> 00:06:36,297
Попробуем другой.
81
00:06:36,467 --> 00:06:37,037
Есть!
82
00:06:45,927 --> 00:06:47,637
Эй, с дуба рухнул?!
83
00:06:53,127 --> 00:06:54,547
Не моя Мари…
84
00:06:54,547 --> 00:06:56,947
Ты что творишь с моей дочкой?!
85
00:06:56,947 --> 00:06:59,697
Прости уж!
Но я уже отчаялся!
86
00:07:01,467 --> 00:07:05,467
Тут бы надо мне подсобить,
напарнику по дуэту «ГоГо».
87
00:07:07,297 --> 00:07:09,527
Простишь нас за конфетку?
88
00:07:13,977 --> 00:07:16,697
Пошли прочь от моей дочери,
типы сомнительные!
89
00:07:18,247 --> 00:07:20,697
Надо внимательнее,
что больше не ошибиться…
90
00:07:20,947 --> 00:07:22,637
Нам нельзя медлить!
91
00:07:22,977 --> 00:07:26,727
Если почуял, что Мари рядом, —
нужно сразу действовать!
92
00:07:27,527 --> 00:07:28,237
Тьфу…
93
00:07:28,467 --> 00:07:30,867
Мари! Где же ты?!
94
00:07:31,177 --> 00:07:34,437
Молю тебя,
мой ангелочек, ответь мне!
95
00:07:34,437 --> 00:07:37,577
Гош, нельзя же так громко кричать!
96
00:07:38,177 --> 00:07:39,467
Звал меня, милок?
97
00:07:40,807 --> 00:07:41,667
Ты кто?
98
00:07:42,237 --> 00:07:44,897
Ты ведь имечко моё сейчас кричал!
99
00:07:45,467 --> 00:07:47,897
Ещё и добавил, что я твой ангелочек!
100
00:07:48,547 --> 00:07:51,867
А я такого о себе
и в далёкой юности не слышала!
101
00:07:52,637 --> 00:07:55,377
Что эта бабка вообще несёт?
102
00:07:55,377 --> 00:07:58,497
Бабушка…
извините, но как вас зовут?
103
00:07:59,267 --> 00:08:01,377
Маги я, как же ещё?
104
00:08:01,947 --> 00:08:04,377
Только я тут ищу Мари!
105
00:08:04,607 --> 00:08:06,897
Ой, звучит немного иначе!
106
00:08:07,177 --> 00:08:08,297
Вы ослышались…
107
00:08:23,067 --> 00:08:24,527
Что-то случилось, да?
108
00:08:25,097 --> 00:08:25,807
Да.
109
00:08:28,237 --> 00:08:29,377
Выслушаю внизу.
110
00:08:33,097 --> 00:08:34,747
Дазу, с возвращением!
111
00:08:34,897 --> 00:08:35,977
Спасибо за труды.
112
00:08:36,467 --> 00:08:37,807
И вам спасибо.
113
00:08:38,037 --> 00:08:40,777
И как долго мы собираемся тут сидеть?
114
00:08:41,267 --> 00:08:44,147
Давно уже пора казнить этих отродий.
115
00:08:44,377 --> 00:08:47,807
К сожалению…
у нас на носу проблема посерьёзнее.
116
00:08:48,837 --> 00:08:50,697
Объявились рыцари чар.
117
00:08:51,067 --> 00:08:51,947
Что?
118
00:08:52,147 --> 00:08:53,777
Они что, за нами следили?!
119
00:08:54,007 --> 00:08:55,527
Нет, это невозможно.
120
00:08:55,837 --> 00:09:00,067
Магия непроницаемости Кабуэ
точно должна была скрыть нас от чужих глаз.
121
00:09:00,377 --> 00:09:02,927
Может, что-то не так с девочками?
122
00:09:06,577 --> 00:09:09,097
Магия невидимости:
Тайное станет явным!
123
00:09:10,867 --> 00:09:12,097
Нашла!
124
00:09:12,097 --> 00:09:13,097
Это же…
125
00:09:13,437 --> 00:09:16,607
браслет, который отслеживает
одержимого!
126
00:09:17,297 --> 00:09:18,967
Почему он на ней?!
127
00:09:19,727 --> 00:09:21,927
Проклятье!
Вот же умная тварь!
128
00:09:22,067 --> 00:09:23,497
Подождите!
129
00:09:24,207 --> 00:09:25,497
Я кое-что придумала.
130
00:09:33,697 --> 00:09:36,237
О! Есть какие вести?
131
00:09:36,407 --> 00:09:39,947
Как ни просила…
горожане ничем нам не помогли.
132
00:09:40,697 --> 00:09:44,577
Мы обыскали все места, где они
могли бы быть, — везде пусто.
133
00:09:45,177 --> 00:09:48,667
Я пробовал отыскать их
по магическому следу — тоже ничего.
134
00:09:49,267 --> 00:09:49,977
А ещё…
135
00:09:52,377 --> 00:09:54,747
Сигнал всё ещё что-то глушит?
136
00:09:55,177 --> 00:09:59,467
Вдобавок… неизвестно,
когда они прознают про браслет.
137
00:09:59,777 --> 00:10:02,777
Значит,
нужно найти Неро с Мари раньше!
138
00:10:02,837 --> 00:10:04,747
Ну и, как у вас?
139
00:10:05,127 --> 00:10:07,467
Мы разговорились с бабулькой…
140
00:10:07,667 --> 00:10:09,407
Хорошая женщина оказалась.
141
00:10:09,577 --> 00:10:11,777
Вы зачем вообще сюда припёрлись?
142
00:10:11,897 --> 00:10:16,177
Я из кожи вон лезу! Чтобы поскорее
найти злодея, похитившего Мари!
143
00:10:16,297 --> 00:10:19,267
И стараюсь сделать это
как можно быстрее!
144
00:10:20,547 --> 00:10:21,747
Что такое, челкастый?
145
00:10:22,147 --> 00:10:23,407
Они двигаются.
146
00:10:23,497 --> 00:10:24,467
Куда?!
147
00:10:25,267 --> 00:10:26,837
Неужели помехи развеялись?
148
00:10:27,467 --> 00:10:30,267
Не знаю… Но выглядит подозрительно.
149
00:10:30,667 --> 00:10:34,437
Я уверен, они уже знают,
что мы приехали в город.
150
00:10:35,097 --> 00:10:37,097
Возможно, пытаются нас отвлечь.
151
00:10:37,407 --> 00:10:41,237
Ладно… Мы с Гордоном
ещё разок осмотрим город,
152
00:10:41,577 --> 00:10:44,097
ну а ты бери нашего перевозчика.
153
00:10:44,407 --> 00:10:47,567
Я возьму его…
только чтобы вернуться быстрее.
154
00:10:47,867 --> 00:10:50,437
Даже для капитана Нозеля
я как шестёрка?!
155
00:10:50,807 --> 00:10:52,327
Залезай, летим за ними.
156
00:10:58,977 --> 00:11:00,527
Кажется, всё получилось.
157
00:11:00,927 --> 00:11:03,327
Думаю, немного времени мы выиграли.
158
00:11:03,497 --> 00:11:05,747
И всё же, эти рыцари чар…
159
00:11:06,577 --> 00:11:08,807
Во время нападения Дурного глаза…
160
00:11:09,177 --> 00:11:11,547
многие из них оказались
подчинены эльфам!
161
00:11:11,707 --> 00:11:13,667
Они своими руками разрушали страну!
162
00:11:14,267 --> 00:11:16,077
На это нельзя закрывать глаза!
163
00:11:16,407 --> 00:11:18,127
Ты верно говоришь!
164
00:11:18,297 --> 00:11:21,777
Всё, чем они занимаются, —
это защищают друг дружку!
165
00:11:22,007 --> 00:11:25,527
А на нас… смотрят, будто
на мошкару под ногами!
166
00:11:26,377 --> 00:11:30,237
С помощью вас троих мы покажем
им истинную справедливость!
167
00:11:30,497 --> 00:11:31,547
Разумеется!
168
00:11:32,127 --> 00:11:34,147
Потому что мы с вами ратуем…
169
00:11:34,147 --> 00:11:37,407
за благополучие страны
и безопасность граждан!
170
00:11:37,867 --> 00:11:41,147
А теперь… чтобы явить
миру нашу справедливость,
171
00:11:41,147 --> 00:11:44,147
мы должны незамедлительно
казнить мерзких демонов!
172
00:11:44,327 --> 00:11:45,377
Единогласно!
173
00:11:45,577 --> 00:11:48,727
Мы выставим их тела
на публичное обозрение!
174
00:11:48,897 --> 00:11:53,407
Мы потребуем объяснить халатность,
высокомерие и вранье рыцарей чар!
175
00:11:53,727 --> 00:11:57,697
Наша страна не нуждается в рыцарях,
что помогают дьяволу!
176
00:11:57,697 --> 00:11:58,777
Истинно так!
177
00:11:59,017 --> 00:12:03,447
Отныне именно мы будем хранить
покой и благополучие царства!
178
00:12:04,727 --> 00:12:07,777
Мне кажется,
с казнью лучше немного обождать.
179
00:12:09,097 --> 00:12:11,497
Мы и так ждали слишком долго!
180
00:12:12,037 --> 00:12:14,067
Я прекрасно понимаю ваши чувства.
181
00:12:14,777 --> 00:12:17,267
И простить пособников дьявола не могу.
182
00:12:17,727 --> 00:12:19,747
Но благодаря этим девочкам…
183
00:12:19,747 --> 00:12:23,067
мы можем выманить к себе
одержимого дьяволом, Асту.
184
00:12:24,407 --> 00:12:26,547
Лишь когда покончим со всей троицей
185
00:12:26,727 --> 00:12:30,007
люди откликнутся на призыв
господина Кабуэ.
186
00:12:32,007 --> 00:12:32,857
Согласна.
187
00:12:33,127 --> 00:12:36,437
Чёрные быки наверняка клюнут
на такую приманку.
188
00:12:36,977 --> 00:12:40,067
Одержимый дьяволом…
Аста наша истинная цель!
189
00:12:40,927 --> 00:12:41,777
Действительно.
190
00:12:42,577 --> 00:12:45,807
Не будет преувеличением
назвать его настоящим дьяволом,
191
00:12:46,407 --> 00:12:50,097
и пока его казнь не свершится —
справедливость не восторжествует!
192
00:12:50,347 --> 00:12:52,467
Да, вы совершенно правы.
193
00:12:53,127 --> 00:12:56,607
Поэтому давайте
подумаем, как поймать Асту.
194
00:12:57,177 --> 00:12:58,667
Вопрос сложный…
195
00:13:09,747 --> 00:13:11,177
Они остановились.
196
00:13:11,927 --> 00:13:13,207
Тут никого нет…
197
00:13:13,607 --> 00:13:14,747
Но мы на месте.
198
00:13:15,497 --> 00:13:16,547
Мари!
199
00:13:16,777 --> 00:13:19,547
Я пришёл на помощь! Ответь мне, Мари!
200
00:13:30,727 --> 00:13:31,787
Это же…
201
00:13:32,527 --> 00:13:33,807
Нас обманули.
202
00:13:34,347 --> 00:13:37,297
Но… где же тогда Неро и Мари?
203
00:13:37,777 --> 00:13:38,927
Чёрт!
204
00:13:39,947 --> 00:13:43,037
Встретимся с Ями
и вернёмся обратно в столицу.
205
00:13:43,037 --> 00:13:45,237
Нужно пересмотреть план.
206
00:13:53,237 --> 00:13:54,467
Не переживай.
207
00:13:56,007 --> 00:13:57,807
Всё ли у нас получится?..
208
00:13:58,037 --> 00:14:01,407
До сегодняшнего дня…
у нас с тобой всё получалось.
209
00:14:02,667 --> 00:14:04,377
Только благодаря тебе, Бо.
210
00:14:05,867 --> 00:14:07,207
Нет, ошибаешься.
211
00:14:08,947 --> 00:14:12,637
Знаешь…
если бы мы с тобой не встретились…
212
00:14:13,007 --> 00:14:15,577
я бы так и жила пустой жизнью…
213
00:14:16,747 --> 00:14:17,727
Ну а я…
214
00:14:18,067 --> 00:14:23,067
если бы тебя не было… впала бы
в истинные глубины отчаяния…
215
00:14:23,837 --> 00:14:25,297
Ты справишься…
216
00:14:26,637 --> 00:14:28,837
Ведь ты — моя надежда.
217
00:14:30,237 --> 00:14:33,407
Пока Бо рядом… у меня всё получится.
218
00:14:49,007 --> 00:14:51,377
Где это я?.. Что-то не пойму…
219
00:14:51,527 --> 00:14:54,977
Очнулся?
Ты в замковой комнате отдыха.
220
00:14:55,577 --> 00:14:56,897
Оуэн?..
221
00:14:58,607 --> 00:15:00,577
Точно! Неро же!..
222
00:15:01,097 --> 00:15:02,527
Аста, куда рванул?!
223
00:15:07,777 --> 00:15:11,347
Сначала ситуацию разузнай,
а потом мчи сломя голову, малой.
224
00:15:11,897 --> 00:15:13,497
Понял!
225
00:15:14,867 --> 00:15:18,347
Я вытянул из тебя всё зелье,
можешь идти домой.
226
00:15:18,697 --> 00:15:20,007
Большое вам спасибо!
227
00:15:20,237 --> 00:15:20,747
То есть…
228
00:15:20,977 --> 00:15:24,437
эти «Погонщики Дьявола»
утащили Неро с Мари?
229
00:15:24,807 --> 00:15:26,577
«Изгоняющие Дьявола»!
230
00:15:26,777 --> 00:15:29,977
И тебя они тоже хотели с собой забрать.
231
00:15:30,527 --> 00:15:32,867
А ты, получается, меня спасла?
232
00:15:33,377 --> 00:15:34,807
Спасибо, Ноэль!
233
00:15:35,037 --> 00:15:38,237
Т-только не подумай,
что для тебя старалась…
234
00:15:38,237 --> 00:15:40,947
Просто странные типы
не пойми что творили…
235
00:15:41,297 --> 00:15:43,807
Тем более…
Неро я защитить не смогла.
236
00:15:44,127 --> 00:15:48,407
Не вини себя! Неро забрали,
потому что я слабак.
237
00:15:48,747 --> 00:15:51,727
Поздно уже об этом языками чесать.
238
00:15:51,977 --> 00:15:54,897
Ну, старик Оуэн разрешение дал.
239
00:15:55,207 --> 00:15:57,127
Возвращайтесь пока в убежище.
240
00:15:57,327 --> 00:16:00,267
Нет! Я сейчас же пойду искать девочек!
241
00:16:01,897 --> 00:16:04,607
Ты хоть слушай, что тебе другие говорят.
242
00:16:05,127 --> 00:16:09,667
Кому сказано — мы след потеряли,
найти их сейчас не выйдет!
243
00:16:09,667 --> 00:16:11,747
Совсем забыл!
244
00:16:12,267 --> 00:16:13,837
Ладно, я пошёл.
245
00:16:14,237 --> 00:16:16,067
А куда вы, капитан?
246
00:16:16,777 --> 00:16:19,947
У капитанов, знаете ли,
тоже работка есть.
247
00:16:20,407 --> 00:16:21,697
И, кстати…
248
00:16:21,897 --> 00:16:24,127
На всякий случай повторю ещё раз:
249
00:16:24,177 --> 00:16:26,947
если Гош взбунтуется —
скрутите его силой.
250
00:16:27,297 --> 00:16:28,947
Разрешаю бить до полусмерти.
251
00:16:29,667 --> 00:16:30,237
Усекли?
252
00:16:30,867 --> 00:16:32,147
Да…
253
00:16:34,297 --> 00:16:35,897
Больше никто не придёт.
254
00:16:36,837 --> 00:16:40,437
«Златой рассвет» и «Бирюзовые олени»
охраняют границу.
255
00:16:40,777 --> 00:16:43,097
«Коралловые павлины»
и «Лиловые касатки»…
256
00:16:43,347 --> 00:16:45,927
восстанавливают
приоритетные направления.
257
00:16:46,267 --> 00:16:50,697
К сожалению, сейчас нельзя пренебречь
ни одним из этих заданий…
258
00:16:50,727 --> 00:16:54,497
Да и будет хорошо,
если удастся справиться нашими силами.
259
00:16:54,807 --> 00:16:57,667
Прошу первым делом дать слово мне.
260
00:16:57,747 --> 00:17:02,327
Велика вероятность, что к этому делу
приложили руку мои подчинённые.
261
00:17:02,727 --> 00:17:06,407
И по этой причине
я предоставлю всю необходимую информацию.
262
00:17:06,947 --> 00:17:09,237
Такие вот дела, никто не против?
263
00:17:09,747 --> 00:17:14,407
Главная задача — вернуть девочек
в целости и сохранности домой.
264
00:17:14,697 --> 00:17:19,437
Разобраться в том, замешаны ли твои люди
можно и потом.
265
00:17:19,437 --> 00:17:20,867
Да, ты прав.
266
00:17:21,637 --> 00:17:23,297
Прошу вас, Дамнацио.
267
00:17:23,727 --> 00:17:25,777
Расскажите всё, что знаете.
268
00:17:28,467 --> 00:17:30,497
Первый — Кабуэ Кариён.
269
00:17:30,557 --> 00:17:31,777
Тридцать восемь лет.
270
00:17:32,067 --> 00:17:36,947
Обладает магией невидимости, позволяющей
ему скрыть себя и окружающих.
271
00:17:37,667 --> 00:17:42,727
Однако в отличие от Гелдора он не умеет
прятать магическую силу.
272
00:17:43,667 --> 00:17:46,547
Второй — Оноби Синхо,
тридцать один год.
273
00:17:47,377 --> 00:17:52,347
Способен создавать барьеры в радиусе
примерно пяти своих ростов.
274
00:17:52,747 --> 00:17:56,747
Если попытаться уничтожить
такой барьер силой — взорвётся.
275
00:17:57,437 --> 00:18:01,127
И третья…
Сиона Кабари, ей двадцать девять.
276
00:18:01,437 --> 00:18:05,607
По желанию может создавать бумагу
и творить с ней всё, что пожелает.
277
00:18:05,727 --> 00:18:07,267
Она маг бумаги.
278
00:18:07,777 --> 00:18:10,527
Сомневаюсь, что их будет весело рубить…
279
00:18:10,947 --> 00:18:15,497
До сих пор мы не знаем наверняка,
причастны ли они к «Изгоняющим».
280
00:18:15,837 --> 00:18:18,747
Вот когда мы всё узнаем —
сможешь всласть порубить.
281
00:18:19,127 --> 00:18:22,897
А сейчас лучше думай,
как выручить моих ребят,
282
00:18:22,897 --> 00:18:24,237
кочерга ходячая.
283
00:18:24,637 --> 00:18:29,147
Ступень магии пленённого рыцаря «Быков» —
нулевая.
284
00:18:29,527 --> 00:18:32,977
Она обладает силой,
способной победить дьявола…
285
00:18:33,127 --> 00:18:35,007
а значит и терять её нельзя.
286
00:18:35,327 --> 00:18:39,177
Да и вторая девочка —
подданная Клевера, которую надо защищать.
287
00:18:39,547 --> 00:18:41,927
Нужно вернуть их
живыми и здоровыми.
288
00:18:42,267 --> 00:18:45,177
Ого! Хорошо сказала,
шипастая королевишна!
289
00:18:45,377 --> 00:18:48,037
Не то, что кочерга ходячая!
290
00:18:48,207 --> 00:18:49,127
Рот закрой!
291
00:18:49,867 --> 00:18:51,467
Ями меня похвалил?..
292
00:18:51,667 --> 00:18:54,897
Не теряй голову!
Сейчас не время из-за этого радоваться.
293
00:18:55,147 --> 00:18:56,777
Пусть и напала внезапно…
294
00:18:56,907 --> 00:18:59,707
не ожидал, что Асту одолеют гражданские.
295
00:19:00,267 --> 00:19:02,837
Просто он с таким подходом
не сталкивался.
296
00:19:03,807 --> 00:19:06,637
Против него использовали снотворное…
вот и вышло.
297
00:19:07,817 --> 00:19:10,437
Исподтишка ударили, однако!
298
00:19:10,897 --> 00:19:14,607
Малой не простак:
магией его так просто не возьмёшь.
299
00:19:14,867 --> 00:19:18,777
А если полезешь в рукопашку —
он с лёгкостью ответит тем же.
300
00:19:18,977 --> 00:19:20,037
Можно сказать…
301
00:19:20,407 --> 00:19:24,527
ему везло, что до сих пор,
все противники нападали в лоб.
302
00:19:24,927 --> 00:19:28,667
Это значит,
что кто-то в их группе достаточно умён.
303
00:19:29,007 --> 00:19:32,667
И ситуация с отслеживающим браслетом
доказывает это.
304
00:19:32,897 --> 00:19:36,127
Погодите-ка…
а чего эти, «Изгоняющие дьявола», так?
305
00:19:36,267 --> 00:19:39,547
У них же в имени сказано,
что они ненавидят дьявола?
306
00:19:39,727 --> 00:19:40,527
Верно.
307
00:19:41,097 --> 00:19:43,207
Так чего сразу малого не прихлопнули?
308
00:19:43,467 --> 00:19:45,307
Им это ничего не стоило.
309
00:19:45,897 --> 00:19:49,637
Если предположить,
что замешаны мои подчинённые…
310
00:19:50,347 --> 00:19:54,697
Из них троих самое сильное
чувство справедливости у Кабуэ.
311
00:19:54,807 --> 00:19:59,637
После того, что устроил Дурной глаз,
он особенно ненавидел дьяволопоклонников.
312
00:20:00,267 --> 00:20:05,207
Вдобавок ко всему, он отчаянно просил
пересмотреть решение об отсрочке казни.
313
00:20:05,497 --> 00:20:07,807
Тем более, убил бы его сразу!
314
00:20:08,007 --> 00:20:11,497
На кой чёрт им понадобилась
играться со снотворным?
315
00:20:11,747 --> 00:20:14,127
На то у них была причина.
316
00:20:14,127 --> 00:20:15,177
В смысле?
317
00:20:15,727 --> 00:20:17,467
Если во главе Кабуэ…
318
00:20:17,467 --> 00:20:21,327
он будет цепляться не за простое убийство,
а именно за казнь.
319
00:20:21,867 --> 00:20:26,267
Постарается прилюдно обрубить жизнь
во имя справедливости.
320
00:20:27,007 --> 00:20:28,697
Поддержка людей…
321
00:20:29,067 --> 00:20:32,497
станет оправданием
для вынесения приговора.
322
00:20:32,947 --> 00:20:34,577
Революционером себя возомнил?
323
00:20:35,037 --> 00:20:38,697
Эффективный способ
достигнуть поставленной цели.
324
00:20:39,097 --> 00:20:41,577
Тьфу! Вот же проблемная шайка…
325
00:20:41,947 --> 00:20:43,977
Но если это и правда так,
326
00:20:44,267 --> 00:20:47,327
похищенные девочки,
вероятнее всего, ещё живы.
327
00:20:47,807 --> 00:20:48,547
Да.
328
00:20:48,747 --> 00:20:51,547
И если эта публичная казнь состоится…
329
00:20:51,837 --> 00:20:54,897
Найдутся жители,
кому такая справедливость по душе.
330
00:20:55,327 --> 00:20:58,177
Как я заметил,
после нападения Дурного глаза…
331
00:20:58,407 --> 00:21:01,607
в царстве хватает людей,
несогласных с правлением.
332
00:21:02,177 --> 00:21:04,977
Раны после той бойни ещё свежи.
333
00:21:05,267 --> 00:21:09,607
И люди во всех подробностях помнят,
насколько жесток бывает дьявол.
334
00:21:09,807 --> 00:21:11,777
Если они добьются своей цели…
335
00:21:11,997 --> 00:21:15,417
может народиться крупная
революционная организация.
336
00:21:15,837 --> 00:21:18,777
А нам сейчас надо готовиться
к угрозе извне.
337
00:21:18,927 --> 00:21:21,777
Внутренних дрязг
необходимо избежать любой ценой.
338
00:21:22,347 --> 00:21:26,037
И для этого
мы обязаны предотвратить казнь.
339
00:21:26,377 --> 00:21:29,377
Если они хотят казнить их публично,
340
00:21:29,777 --> 00:21:32,297
значит, ещё откроются перед нами…
341
00:21:32,607 --> 00:21:35,487
Вопрос, как нам тогда поступить?
342
00:21:36,947 --> 00:21:39,437
Прошу вас, будьте предельно осторожны.
343
00:21:40,037 --> 00:21:43,247
Что-то во всём этом деле не вяжется…
344
00:21:43,577 --> 00:21:47,097
Мне кажется, будто мы
упускаем важную деталь.
345
00:21:53,807 --> 00:21:56,867
Город Лехарт
346
00:21:59,237 --> 00:22:05,167
Сегодня свершится казнь двух пособников Дьявола
347
00:23:36,547 --> 00:23:40,037
Какая ещё казнь?!
Я вам этого не позволю!
348
00:23:40,037 --> 00:23:44,037
Всех тварей, что посмели Мари пугать,
отправлю собственноручно в ад!
349
00:23:44,577 --> 00:23:47,897
«Чёрный клевер», страница 145:
«Отбить своих»!
350
00:23:45,727 --> 00:23:52,637
{\an8}Страница 145
351
00:23:45,727 --> 00:23:52,637
Отбить своих
352
00:23:47,897 --> 00:23:50,637
О ангел мой, братик спешит на помощь!