1 00:00:02,207 --> 00:00:03,727 Царство Клевера. 2 00:00:03,927 --> 00:00:08,777 Здесь, где магия превыше всего, живёт обделённый маной простолюдин Аста. 3 00:00:08,987 --> 00:00:13,517 Долгие годы он из кожи вон лезет, чтобы стать Королём-чародеем. 4 00:00:13,997 --> 00:00:19,527 Однако… пусть на всё царство он такой один, в Клевере живут и те, 5 00:00:19,647 --> 00:00:23,577 у кого маны столь мало, что колдовать практически невозможно. 6 00:00:24,797 --> 00:00:29,377 Да, им присуща жизнь в тени и о них мало кто знает… 7 00:00:33,627 --> 00:00:37,897 Но они всё равно не опускают руки в надежде увидеть новый рассвет. 8 00:01:03,737 --> 00:01:03,777 {\an8}Чёрный клевер 9 00:01:03,777 --> 00:01:13,397 {\an8}Чёрный клевер 10 00:01:59,417 --> 00:02:01,387 {\an8}Чёрный клевер 11 00:02:01,217 --> 00:02:06,197 {\an8}Те, кто желает погибели Дьяволу 12 00:02:23,917 --> 00:02:25,377 Не согласишься?.. 13 00:02:26,547 --> 00:02:27,487 …люсь?.. 14 00:02:28,547 --> 00:02:30,777 Прости, не расслышал… Что ты сказала? 15 00:02:31,777 --> 00:02:34,107 Ты уверен, что я тебе нравлюсь?.. 16 00:02:34,777 --> 00:02:35,897 Разумеется! 17 00:02:36,127 --> 00:02:37,777 Дазу, понимаешь… 18 00:02:39,007 --> 00:02:40,947 я хочу, чтобы мы стали семьёй! 19 00:02:57,897 --> 00:02:59,487 Умничка, Дазу! 20 00:03:00,147 --> 00:03:01,377 Матушка! 21 00:03:02,407 --> 00:03:04,127 Даже без дара к магии… 22 00:03:04,897 --> 00:03:08,127 ты умудряешься выполнять ту же работу, что и все! 23 00:03:19,697 --> 00:03:20,747 Капитан… 24 00:03:21,777 --> 00:03:22,577 Да... 25 00:03:22,897 --> 00:03:28,037 Сколько же свежих могил появилось… после нападения Дурного глаза? 26 00:03:36,407 --> 00:03:39,067 Ой… Милая девушка, можно вас? 27 00:03:39,727 --> 00:03:42,237 У меня к вам парочка вопросов есть… 28 00:03:43,097 --> 00:03:44,377 Что вам нужно? 29 00:03:44,867 --> 00:03:46,637 Вам не знакома эта девочка? 30 00:03:49,377 --> 00:03:53,347 И, мало ли, не встречали милашку с рожками на голове? 31 00:03:53,837 --> 00:03:56,577 Рожки… это как ещё? 32 00:03:57,177 --> 00:03:57,977 Что ж… 33 00:03:58,667 --> 00:04:03,327 Может тогда знаете, кто здесь точит зубы на дьявола и готовится мстить? 34 00:04:04,377 --> 00:04:07,207 А разве дьявола не проклинают все и каждый? 35 00:04:08,327 --> 00:04:11,497 Мы ведь говорим о том, из-за кого случился этот кошмар? 36 00:04:13,147 --> 00:04:14,377 Верно. 37 00:04:15,067 --> 00:04:17,977 Вы оба ведь… из рыцарей чар? 38 00:04:18,377 --> 00:04:18,927 Да. 39 00:04:20,007 --> 00:04:22,347 В тот день мои муж и свекровь… 40 00:04:23,147 --> 00:04:24,167 погибли. 41 00:04:25,037 --> 00:04:27,407 Почему вы не пришли им на помощь? 42 00:04:30,347 --> 00:04:34,127 Мы тогда сами разрывались! Вся страна была в огне!.. 43 00:04:34,837 --> 00:04:36,177 Простите. 44 00:04:37,697 --> 00:04:40,667 За то, что не смогли защитить вашу семью. 45 00:04:43,607 --> 00:04:44,897 Мне пора. 46 00:05:00,147 --> 00:05:03,777 Серебряные волосы и крест… Это ж Сильва! 47 00:05:03,777 --> 00:05:06,837 И что здесь, спрашивается, забыли царские особы? 48 00:05:06,937 --> 00:05:09,097 Эй, не начинай! Не смотри на них! 49 00:05:10,177 --> 00:05:14,127 Извините, можно вас? Вы не видели эту девочку? 50 00:05:14,127 --> 00:05:16,127 Да вроде нет… 51 00:05:17,447 --> 00:05:18,647 Милая девчушка… 52 00:05:19,207 --> 00:05:23,007 Я ищу её, а заодно и девушку с рожками на голове. 53 00:05:23,207 --> 00:05:24,897 Если видели, подскажите, где? 54 00:05:25,327 --> 00:05:27,237 В смысле, с рожками? 55 00:05:27,727 --> 00:05:28,697 Значит, не видели? 56 00:05:29,147 --> 00:05:30,267 Тогда простите! 57 00:05:32,127 --> 00:05:33,867 Можно вас на минутку? 58 00:05:33,867 --> 00:05:34,777 А? 59 00:05:34,927 --> 00:05:36,327 Вам она не встречалась? 60 00:05:37,037 --> 00:05:39,697 Нет, впервые вижу. Я пойду. 61 00:05:40,037 --> 00:05:41,377 Посмотрите внимательнее! 62 00:05:41,727 --> 00:05:43,727 Вы уж простите, но я занят. 63 00:05:44,177 --> 00:05:46,467 Мне дом разрушенный ещё чинить и чинить. 64 00:05:46,637 --> 00:05:48,747 Дел по горло, знаете ли. 65 00:05:49,327 --> 00:05:50,297 Подождите! 66 00:05:50,747 --> 00:05:51,377 Пусть идёт. 67 00:05:53,007 --> 00:05:54,207 Брат Нозель? 68 00:05:55,147 --> 00:05:56,727 Жители этого города… 69 00:05:57,607 --> 00:05:59,207 пусть и не показывают, 70 00:05:59,207 --> 00:06:04,297 но в своём большинстве не питают тёплых чувств ни к Клеверу, ни к нам, рыцарям. 71 00:06:05,807 --> 00:06:07,347 Оно и неудивительно. 72 00:06:07,697 --> 00:06:12,497 Когда город нуждался в помощи, мы для них ничего не сделали. 73 00:06:13,297 --> 00:06:15,347 Да… понимаю… 74 00:06:15,837 --> 00:06:19,177 Сколько ни дави вопросами, полезного ничего не скажут. 75 00:06:19,607 --> 00:06:22,097 Но если не поторопимся, Неро с Мари!.. 76 00:06:22,467 --> 00:06:26,347 Ситуация непростая, но нетерпение нам на руку не сыграет. 77 00:06:26,947 --> 00:06:30,667 Истинный рыцарь чар… должен сохранять ясный ум. 78 00:06:31,347 --> 00:06:31,927 Да… 79 00:06:32,697 --> 00:06:34,977 Расспросы — не единственный вариант. 80 00:06:35,297 --> 00:06:36,297 Попробуем другой. 81 00:06:36,467 --> 00:06:37,037 Есть! 82 00:06:45,927 --> 00:06:47,637 Эй, с дуба рухнул?! 83 00:06:53,127 --> 00:06:54,547 Не моя Мари… 84 00:06:54,547 --> 00:06:56,947 Ты что творишь с моей дочкой?! 85 00:06:56,947 --> 00:06:59,697 Прости уж! Но я уже отчаялся! 86 00:07:01,467 --> 00:07:05,467 Тут бы надо мне подсобить, напарнику по дуэту «ГоГо». 87 00:07:07,297 --> 00:07:09,527 Простишь нас за конфетку? 88 00:07:13,977 --> 00:07:16,697 Пошли прочь от моей дочери, типы сомнительные! 89 00:07:18,247 --> 00:07:20,697 Надо внимательнее, что больше не ошибиться… 90 00:07:20,947 --> 00:07:22,637 Нам нельзя медлить! 91 00:07:22,977 --> 00:07:26,727 Если почуял, что Мари рядом, — нужно сразу действовать! 92 00:07:27,527 --> 00:07:28,237 Тьфу… 93 00:07:28,467 --> 00:07:30,867 Мари! Где же ты?! 94 00:07:31,177 --> 00:07:34,437 Молю тебя, мой ангелочек, ответь мне! 95 00:07:34,437 --> 00:07:37,577 Гош, нельзя же так громко кричать! 96 00:07:38,177 --> 00:07:39,467 Звал меня, милок? 97 00:07:40,807 --> 00:07:41,667 Ты кто? 98 00:07:42,237 --> 00:07:44,897 Ты ведь имечко моё сейчас кричал! 99 00:07:45,467 --> 00:07:47,897 Ещё и добавил, что я твой ангелочек! 100 00:07:48,547 --> 00:07:51,867 А я такого о себе и в далёкой юности не слышала! 101 00:07:52,637 --> 00:07:55,377 Что эта бабка вообще несёт? 102 00:07:55,377 --> 00:07:58,497 Бабушка… извините, но как вас зовут? 103 00:07:59,267 --> 00:08:01,377 Маги я, как же ещё? 104 00:08:01,947 --> 00:08:04,377 Только я тут ищу Мари! 105 00:08:04,607 --> 00:08:06,897 Ой, звучит немного иначе! 106 00:08:07,177 --> 00:08:08,297 Вы ослышались… 107 00:08:23,067 --> 00:08:24,527 Что-то случилось, да? 108 00:08:25,097 --> 00:08:25,807 Да. 109 00:08:28,237 --> 00:08:29,377 Выслушаю внизу. 110 00:08:33,097 --> 00:08:34,747 Дазу, с возвращением! 111 00:08:34,897 --> 00:08:35,977 Спасибо за труды. 112 00:08:36,467 --> 00:08:37,807 И вам спасибо. 113 00:08:38,037 --> 00:08:40,777 И как долго мы собираемся тут сидеть? 114 00:08:41,267 --> 00:08:44,147 Давно уже пора казнить этих отродий. 115 00:08:44,377 --> 00:08:47,807 К сожалению… у нас на носу проблема посерьёзнее. 116 00:08:48,837 --> 00:08:50,697 Объявились рыцари чар. 117 00:08:51,067 --> 00:08:51,947 Что? 118 00:08:52,147 --> 00:08:53,777 Они что, за нами следили?! 119 00:08:54,007 --> 00:08:55,527 Нет, это невозможно. 120 00:08:55,837 --> 00:09:00,067 Магия непроницаемости Кабуэ точно должна была скрыть нас от чужих глаз. 121 00:09:00,377 --> 00:09:02,927 Может, что-то не так с девочками? 122 00:09:06,577 --> 00:09:09,097 Магия невидимости: Тайное станет явным! 123 00:09:10,867 --> 00:09:12,097 Нашла! 124 00:09:12,097 --> 00:09:13,097 Это же… 125 00:09:13,437 --> 00:09:16,607 браслет, который отслеживает одержимого! 126 00:09:17,297 --> 00:09:18,967 Почему он на ней?! 127 00:09:19,727 --> 00:09:21,927 Проклятье! Вот же умная тварь! 128 00:09:22,067 --> 00:09:23,497 Подождите! 129 00:09:24,207 --> 00:09:25,497 Я кое-что придумала. 130 00:09:33,697 --> 00:09:36,237 О! Есть какие вести? 131 00:09:36,407 --> 00:09:39,947 Как ни просила… горожане ничем нам не помогли. 132 00:09:40,697 --> 00:09:44,577 Мы обыскали все места, где они могли бы быть, — везде пусто. 133 00:09:45,177 --> 00:09:48,667 Я пробовал отыскать их по магическому следу — тоже ничего. 134 00:09:49,267 --> 00:09:49,977 А ещё… 135 00:09:52,377 --> 00:09:54,747 Сигнал всё ещё что-то глушит? 136 00:09:55,177 --> 00:09:59,467 Вдобавок… неизвестно, когда они прознают про браслет. 137 00:09:59,777 --> 00:10:02,777 Значит, нужно найти Неро с Мари раньше! 138 00:10:02,837 --> 00:10:04,747 Ну и, как у вас? 139 00:10:05,127 --> 00:10:07,467 Мы разговорились с бабулькой… 140 00:10:07,667 --> 00:10:09,407 Хорошая женщина оказалась. 141 00:10:09,577 --> 00:10:11,777 Вы зачем вообще сюда припёрлись? 142 00:10:11,897 --> 00:10:16,177 Я из кожи вон лезу! Чтобы поскорее найти злодея, похитившего Мари! 143 00:10:16,297 --> 00:10:19,267 И стараюсь сделать это как можно быстрее! 144 00:10:20,547 --> 00:10:21,747 Что такое, челкастый? 145 00:10:22,147 --> 00:10:23,407 Они двигаются. 146 00:10:23,497 --> 00:10:24,467 Куда?! 147 00:10:25,267 --> 00:10:26,837 Неужели помехи развеялись? 148 00:10:27,467 --> 00:10:30,267 Не знаю… Но выглядит подозрительно. 149 00:10:30,667 --> 00:10:34,437 Я уверен, они уже знают, что мы приехали в город. 150 00:10:35,097 --> 00:10:37,097 Возможно, пытаются нас отвлечь. 151 00:10:37,407 --> 00:10:41,237 Ладно… Мы с Гордоном ещё разок осмотрим город, 152 00:10:41,577 --> 00:10:44,097 ну а ты бери нашего перевозчика. 153 00:10:44,407 --> 00:10:47,567 Я возьму его… только чтобы вернуться быстрее. 154 00:10:47,867 --> 00:10:50,437 Даже для капитана Нозеля я как шестёрка?! 155 00:10:50,807 --> 00:10:52,327 Залезай, летим за ними. 156 00:10:58,977 --> 00:11:00,527 Кажется, всё получилось. 157 00:11:00,927 --> 00:11:03,327 Думаю, немного времени мы выиграли. 158 00:11:03,497 --> 00:11:05,747 И всё же, эти рыцари чар… 159 00:11:06,577 --> 00:11:08,807 Во время нападения Дурного глаза… 160 00:11:09,177 --> 00:11:11,547 многие из них оказались подчинены эльфам! 161 00:11:11,707 --> 00:11:13,667 Они своими руками разрушали страну! 162 00:11:14,267 --> 00:11:16,077 На это нельзя закрывать глаза! 163 00:11:16,407 --> 00:11:18,127 Ты верно говоришь! 164 00:11:18,297 --> 00:11:21,777 Всё, чем они занимаются, — это защищают друг дружку! 165 00:11:22,007 --> 00:11:25,527 А на нас… смотрят, будто на мошкару под ногами! 166 00:11:26,377 --> 00:11:30,237 С помощью вас троих мы покажем им истинную справедливость! 167 00:11:30,497 --> 00:11:31,547 Разумеется! 168 00:11:32,127 --> 00:11:34,147 Потому что мы с вами ратуем… 169 00:11:34,147 --> 00:11:37,407 за благополучие страны и безопасность граждан! 170 00:11:37,867 --> 00:11:41,147 А теперь… чтобы явить миру нашу справедливость, 171 00:11:41,147 --> 00:11:44,147 мы должны незамедлительно казнить мерзких демонов! 172 00:11:44,327 --> 00:11:45,377 Единогласно! 173 00:11:45,577 --> 00:11:48,727 Мы выставим их тела на публичное обозрение! 174 00:11:48,897 --> 00:11:53,407 Мы потребуем объяснить халатность, высокомерие и вранье рыцарей чар! 175 00:11:53,727 --> 00:11:57,697 Наша страна не нуждается в рыцарях, что помогают дьяволу! 176 00:11:57,697 --> 00:11:58,777 Истинно так! 177 00:11:59,017 --> 00:12:03,447 Отныне именно мы будем хранить покой и благополучие царства! 178 00:12:04,727 --> 00:12:07,777 Мне кажется, с казнью лучше немного обождать. 179 00:12:09,097 --> 00:12:11,497 Мы и так ждали слишком долго! 180 00:12:12,037 --> 00:12:14,067 Я прекрасно понимаю ваши чувства. 181 00:12:14,777 --> 00:12:17,267 И простить пособников дьявола не могу. 182 00:12:17,727 --> 00:12:19,747 Но благодаря этим девочкам… 183 00:12:19,747 --> 00:12:23,067 мы можем выманить к себе одержимого дьяволом, Асту. 184 00:12:24,407 --> 00:12:26,547 Лишь когда покончим со всей троицей 185 00:12:26,727 --> 00:12:30,007 люди откликнутся на призыв господина Кабуэ. 186 00:12:32,007 --> 00:12:32,857 Согласна. 187 00:12:33,127 --> 00:12:36,437 Чёрные быки наверняка клюнут на такую приманку. 188 00:12:36,977 --> 00:12:40,067 Одержимый дьяволом… Аста наша истинная цель! 189 00:12:40,927 --> 00:12:41,777 Действительно. 190 00:12:42,577 --> 00:12:45,807 Не будет преувеличением назвать его настоящим дьяволом, 191 00:12:46,407 --> 00:12:50,097 и пока его казнь не свершится — справедливость не восторжествует! 192 00:12:50,347 --> 00:12:52,467 Да, вы совершенно правы. 193 00:12:53,127 --> 00:12:56,607 Поэтому давайте подумаем, как поймать Асту. 194 00:12:57,177 --> 00:12:58,667 Вопрос сложный… 195 00:13:09,747 --> 00:13:11,177 Они остановились. 196 00:13:11,927 --> 00:13:13,207 Тут никого нет… 197 00:13:13,607 --> 00:13:14,747 Но мы на месте. 198 00:13:15,497 --> 00:13:16,547 Мари! 199 00:13:16,777 --> 00:13:19,547 Я пришёл на помощь! Ответь мне, Мари! 200 00:13:30,727 --> 00:13:31,787 Это же… 201 00:13:32,527 --> 00:13:33,807 Нас обманули. 202 00:13:34,347 --> 00:13:37,297 Но… где же тогда Неро и Мари? 203 00:13:37,777 --> 00:13:38,927 Чёрт! 204 00:13:39,947 --> 00:13:43,037 Встретимся с Ями и вернёмся обратно в столицу. 205 00:13:43,037 --> 00:13:45,237 Нужно пересмотреть план. 206 00:13:53,237 --> 00:13:54,467 Не переживай. 207 00:13:56,007 --> 00:13:57,807 Всё ли у нас получится?.. 208 00:13:58,037 --> 00:14:01,407 До сегодняшнего дня… у нас с тобой всё получалось. 209 00:14:02,667 --> 00:14:04,377 Только благодаря тебе, Бо. 210 00:14:05,867 --> 00:14:07,207 Нет, ошибаешься. 211 00:14:08,947 --> 00:14:12,637 Знаешь… если бы мы с тобой не встретились… 212 00:14:13,007 --> 00:14:15,577 я бы так и жила пустой жизнью… 213 00:14:16,747 --> 00:14:17,727 Ну а я… 214 00:14:18,067 --> 00:14:23,067 если бы тебя не было… впала бы в истинные глубины отчаяния… 215 00:14:23,837 --> 00:14:25,297 Ты справишься… 216 00:14:26,637 --> 00:14:28,837 Ведь ты — моя надежда. 217 00:14:30,237 --> 00:14:33,407 Пока Бо рядом… у меня всё получится. 218 00:14:49,007 --> 00:14:51,377 Где это я?.. Что-то не пойму… 219 00:14:51,527 --> 00:14:54,977 Очнулся? Ты в замковой комнате отдыха. 220 00:14:55,577 --> 00:14:56,897 Оуэн?.. 221 00:14:58,607 --> 00:15:00,577 Точно! Неро же!.. 222 00:15:01,097 --> 00:15:02,527 Аста, куда рванул?! 223 00:15:07,777 --> 00:15:11,347 Сначала ситуацию разузнай, а потом мчи сломя голову, малой. 224 00:15:11,897 --> 00:15:13,497 Понял! 225 00:15:14,867 --> 00:15:18,347 Я вытянул из тебя всё зелье, можешь идти домой. 226 00:15:18,697 --> 00:15:20,007 Большое вам спасибо! 227 00:15:20,237 --> 00:15:20,747 То есть… 228 00:15:20,977 --> 00:15:24,437 эти «Погонщики Дьявола» утащили Неро с Мари? 229 00:15:24,807 --> 00:15:26,577 «Изгоняющие Дьявола»! 230 00:15:26,777 --> 00:15:29,977 И тебя они тоже хотели с собой забрать. 231 00:15:30,527 --> 00:15:32,867 А ты, получается, меня спасла? 232 00:15:33,377 --> 00:15:34,807 Спасибо, Ноэль! 233 00:15:35,037 --> 00:15:38,237 Т-только не подумай, что для тебя старалась… 234 00:15:38,237 --> 00:15:40,947 Просто странные типы не пойми что творили… 235 00:15:41,297 --> 00:15:43,807 Тем более… Неро я защитить не смогла. 236 00:15:44,127 --> 00:15:48,407 Не вини себя! Неро забрали, потому что я слабак. 237 00:15:48,747 --> 00:15:51,727 Поздно уже об этом языками чесать. 238 00:15:51,977 --> 00:15:54,897 Ну, старик Оуэн разрешение дал. 239 00:15:55,207 --> 00:15:57,127 Возвращайтесь пока в убежище. 240 00:15:57,327 --> 00:16:00,267 Нет! Я сейчас же пойду искать девочек! 241 00:16:01,897 --> 00:16:04,607 Ты хоть слушай, что тебе другие говорят. 242 00:16:05,127 --> 00:16:09,667 Кому сказано — мы след потеряли, найти их сейчас не выйдет! 243 00:16:09,667 --> 00:16:11,747 Совсем забыл! 244 00:16:12,267 --> 00:16:13,837 Ладно, я пошёл. 245 00:16:14,237 --> 00:16:16,067 А куда вы, капитан? 246 00:16:16,777 --> 00:16:19,947 У капитанов, знаете ли, тоже работка есть. 247 00:16:20,407 --> 00:16:21,697 И, кстати… 248 00:16:21,897 --> 00:16:24,127 На всякий случай повторю ещё раз: 249 00:16:24,177 --> 00:16:26,947 если Гош взбунтуется — скрутите его силой. 250 00:16:27,297 --> 00:16:28,947 Разрешаю бить до полусмерти. 251 00:16:29,667 --> 00:16:30,237 Усекли? 252 00:16:30,867 --> 00:16:32,147 Да… 253 00:16:34,297 --> 00:16:35,897 Больше никто не придёт. 254 00:16:36,837 --> 00:16:40,437 «Златой рассвет» и «Бирюзовые олени» охраняют границу. 255 00:16:40,777 --> 00:16:43,097 «Коралловые павлины» и «Лиловые касатки»… 256 00:16:43,347 --> 00:16:45,927 восстанавливают приоритетные направления. 257 00:16:46,267 --> 00:16:50,697 К сожалению, сейчас нельзя пренебречь ни одним из этих заданий… 258 00:16:50,727 --> 00:16:54,497 Да и будет хорошо, если удастся справиться нашими силами. 259 00:16:54,807 --> 00:16:57,667 Прошу первым делом дать слово мне. 260 00:16:57,747 --> 00:17:02,327 Велика вероятность, что к этому делу приложили руку мои подчинённые. 261 00:17:02,727 --> 00:17:06,407 И по этой причине я предоставлю всю необходимую информацию. 262 00:17:06,947 --> 00:17:09,237 Такие вот дела, никто не против? 263 00:17:09,747 --> 00:17:14,407 Главная задача — вернуть девочек в целости и сохранности домой. 264 00:17:14,697 --> 00:17:19,437 Разобраться в том, замешаны ли твои люди можно и потом. 265 00:17:19,437 --> 00:17:20,867 Да, ты прав. 266 00:17:21,637 --> 00:17:23,297 Прошу вас, Дамнацио. 267 00:17:23,727 --> 00:17:25,777 Расскажите всё, что знаете. 268 00:17:28,467 --> 00:17:30,497 Первый — Кабуэ Кариён. 269 00:17:30,557 --> 00:17:31,777 Тридцать восемь лет. 270 00:17:32,067 --> 00:17:36,947 Обладает магией невидимости, позволяющей ему скрыть себя и окружающих. 271 00:17:37,667 --> 00:17:42,727 Однако в отличие от Гелдора он не умеет прятать магическую силу. 272 00:17:43,667 --> 00:17:46,547 Второй — Оноби Синхо, тридцать один год. 273 00:17:47,377 --> 00:17:52,347 Способен создавать барьеры в радиусе примерно пяти своих ростов. 274 00:17:52,747 --> 00:17:56,747 Если попытаться уничтожить такой барьер силой — взорвётся. 275 00:17:57,437 --> 00:18:01,127 И третья… Сиона Кабари, ей двадцать девять. 276 00:18:01,437 --> 00:18:05,607 По желанию может создавать бумагу и творить с ней всё, что пожелает. 277 00:18:05,727 --> 00:18:07,267 Она маг бумаги. 278 00:18:07,777 --> 00:18:10,527 Сомневаюсь, что их будет весело рубить… 279 00:18:10,947 --> 00:18:15,497 До сих пор мы не знаем наверняка, причастны ли они к «Изгоняющим». 280 00:18:15,837 --> 00:18:18,747 Вот когда мы всё узнаем — сможешь всласть порубить. 281 00:18:19,127 --> 00:18:22,897 А сейчас лучше думай, как выручить моих ребят, 282 00:18:22,897 --> 00:18:24,237 кочерга ходячая. 283 00:18:24,637 --> 00:18:29,147 Ступень магии пленённого рыцаря «Быков» — нулевая. 284 00:18:29,527 --> 00:18:32,977 Она обладает силой, способной победить дьявола… 285 00:18:33,127 --> 00:18:35,007 а значит и терять её нельзя. 286 00:18:35,327 --> 00:18:39,177 Да и вторая девочка — подданная Клевера, которую надо защищать. 287 00:18:39,547 --> 00:18:41,927 Нужно вернуть их живыми и здоровыми. 288 00:18:42,267 --> 00:18:45,177 Ого! Хорошо сказала, шипастая королевишна! 289 00:18:45,377 --> 00:18:48,037 Не то, что кочерга ходячая! 290 00:18:48,207 --> 00:18:49,127 Рот закрой! 291 00:18:49,867 --> 00:18:51,467 Ями меня похвалил?.. 292 00:18:51,667 --> 00:18:54,897 Не теряй голову! Сейчас не время из-за этого радоваться. 293 00:18:55,147 --> 00:18:56,777 Пусть и напала внезапно… 294 00:18:56,907 --> 00:18:59,707 не ожидал, что Асту одолеют гражданские. 295 00:19:00,267 --> 00:19:02,837 Просто он с таким подходом не сталкивался. 296 00:19:03,807 --> 00:19:06,637 Против него использовали снотворное… вот и вышло. 297 00:19:07,817 --> 00:19:10,437 Исподтишка ударили, однако! 298 00:19:10,897 --> 00:19:14,607 Малой не простак: магией его так просто не возьмёшь. 299 00:19:14,867 --> 00:19:18,777 А если полезешь в рукопашку — он с лёгкостью ответит тем же. 300 00:19:18,977 --> 00:19:20,037 Можно сказать… 301 00:19:20,407 --> 00:19:24,527 ему везло, что до сих пор, все противники нападали в лоб. 302 00:19:24,927 --> 00:19:28,667 Это значит, что кто-то в их группе достаточно умён. 303 00:19:29,007 --> 00:19:32,667 И ситуация с отслеживающим браслетом доказывает это. 304 00:19:32,897 --> 00:19:36,127 Погодите-ка… а чего эти, «Изгоняющие дьявола», так? 305 00:19:36,267 --> 00:19:39,547 У них же в имени сказано, что они ненавидят дьявола? 306 00:19:39,727 --> 00:19:40,527 Верно. 307 00:19:41,097 --> 00:19:43,207 Так чего сразу малого не прихлопнули? 308 00:19:43,467 --> 00:19:45,307 Им это ничего не стоило. 309 00:19:45,897 --> 00:19:49,637 Если предположить, что замешаны мои подчинённые… 310 00:19:50,347 --> 00:19:54,697 Из них троих самое сильное чувство справедливости у Кабуэ. 311 00:19:54,807 --> 00:19:59,637 После того, что устроил Дурной глаз, он особенно ненавидел дьяволопоклонников. 312 00:20:00,267 --> 00:20:05,207 Вдобавок ко всему, он отчаянно просил пересмотреть решение об отсрочке казни. 313 00:20:05,497 --> 00:20:07,807 Тем более, убил бы его сразу! 314 00:20:08,007 --> 00:20:11,497 На кой чёрт им понадобилась играться со снотворным? 315 00:20:11,747 --> 00:20:14,127 На то у них была причина. 316 00:20:14,127 --> 00:20:15,177 В смысле? 317 00:20:15,727 --> 00:20:17,467 Если во главе Кабуэ… 318 00:20:17,467 --> 00:20:21,327 он будет цепляться не за простое убийство, а именно за казнь. 319 00:20:21,867 --> 00:20:26,267 Постарается прилюдно обрубить жизнь во имя справедливости. 320 00:20:27,007 --> 00:20:28,697 Поддержка людей… 321 00:20:29,067 --> 00:20:32,497 станет оправданием для вынесения приговора. 322 00:20:32,947 --> 00:20:34,577 Революционером себя возомнил? 323 00:20:35,037 --> 00:20:38,697 Эффективный способ достигнуть поставленной цели. 324 00:20:39,097 --> 00:20:41,577 Тьфу! Вот же проблемная шайка… 325 00:20:41,947 --> 00:20:43,977 Но если это и правда так, 326 00:20:44,267 --> 00:20:47,327 похищенные девочки, вероятнее всего, ещё живы. 327 00:20:47,807 --> 00:20:48,547 Да. 328 00:20:48,747 --> 00:20:51,547 И если эта публичная казнь состоится… 329 00:20:51,837 --> 00:20:54,897 Найдутся жители, кому такая справедливость по душе. 330 00:20:55,327 --> 00:20:58,177 Как я заметил, после нападения Дурного глаза… 331 00:20:58,407 --> 00:21:01,607 в царстве хватает людей, несогласных с правлением. 332 00:21:02,177 --> 00:21:04,977 Раны после той бойни ещё свежи. 333 00:21:05,267 --> 00:21:09,607 И люди во всех подробностях помнят, насколько жесток бывает дьявол. 334 00:21:09,807 --> 00:21:11,777 Если они добьются своей цели… 335 00:21:11,997 --> 00:21:15,417 может народиться крупная революционная организация. 336 00:21:15,837 --> 00:21:18,777 А нам сейчас надо готовиться к угрозе извне. 337 00:21:18,927 --> 00:21:21,777 Внутренних дрязг необходимо избежать любой ценой. 338 00:21:22,347 --> 00:21:26,037 И для этого мы обязаны предотвратить казнь. 339 00:21:26,377 --> 00:21:29,377 Если они хотят казнить их публично, 340 00:21:29,777 --> 00:21:32,297 значит, ещё откроются перед нами… 341 00:21:32,607 --> 00:21:35,487 Вопрос, как нам тогда поступить? 342 00:21:36,947 --> 00:21:39,437 Прошу вас, будьте предельно осторожны. 343 00:21:40,037 --> 00:21:43,247 Что-то во всём этом деле не вяжется… 344 00:21:43,577 --> 00:21:47,097 Мне кажется, будто мы упускаем важную деталь. 345 00:21:53,807 --> 00:21:56,867 Город Лехарт 346 00:21:59,237 --> 00:22:05,167 Сегодня свершится казнь двух пособников Дьявола 347 00:23:36,547 --> 00:23:40,037 Какая ещё казнь?! Я вам этого не позволю! 348 00:23:40,037 --> 00:23:44,037 Всех тварей, что посмели Мари пугать, отправлю собственноручно в ад! 349 00:23:44,577 --> 00:23:47,897 «Чёрный клевер», страница 145: «Отбить своих»! 350 00:23:45,727 --> 00:23:52,637 {\an8}Страница 145 351 00:23:45,727 --> 00:23:52,637 Отбить своих 352 00:23:47,897 --> 00:23:50,637 О ангел мой, братик спешит на помощь!