1
00:00:02,197 --> 00:00:03,687
Le royaume de Clover.
2
00:00:03,897 --> 00:00:08,807
Ce pays régi par la magie abrite Asta,
le seul garçon qui en est dépourvu.
3
00:00:09,017 --> 00:00:13,547
Ce dernier continue à suer sang et eau
pour devenir Empereur-Mage.
4
00:00:14,067 --> 00:00:17,287
Néanmoins, dans ce pays,
il existe aussi des personnes
5
00:00:17,417 --> 00:00:19,457
qui, sans en être dénuées,
6
00:00:19,587 --> 00:00:23,407
sont quasiment incapables de l’utiliser
à cause d’un mana infime.
7
00:00:24,767 --> 00:00:27,467
Il s’agit d’une poignée d’habitants
8
00:00:27,587 --> 00:00:29,307
qui vivent dans l’ombre.
9
00:00:33,697 --> 00:00:37,787
Chaque jour est pour eux
un combat pour la survie.
10
00:00:49,907 --> 00:00:51,187
Où suis-je ?
11
00:00:51,347 --> 00:00:53,467
Qu’est-ce que je fais là ?
12
00:00:54,127 --> 00:00:55,497
Ah oui, on m’a…
13
00:00:55,627 --> 00:00:57,057
T’as repris tes esprits ?
14
00:00:58,197 --> 00:01:01,687
Tu es l’amie d’Asta et de mon frère !
15
00:01:01,807 --> 00:01:02,467
Oui.
16
00:01:03,597 --> 00:01:06,337
Mon mana a été scellé
pour qu’on puisse pas fuir.
17
00:01:07,867 --> 00:01:11,847
Et l’artefact que j’ai emprunté à Asta
pour nous localiser a disparu.
18
00:01:13,207 --> 00:01:14,327
On est où ?
19
00:01:14,797 --> 00:01:16,397
C’est qui, ces gens ?
20
00:01:18,007 --> 00:01:19,667
Notre point commun,
21
00:01:19,817 --> 00:01:22,687
c’est d’avoir été inculpées
comme suppôts du démon.
22
00:01:23,167 --> 00:01:26,307
Ils veulent sûrement utiliser ça
dans un but quelconque…
23
00:01:28,147 --> 00:01:30,497
Tout ça, c’est pour rendre justice.
24
00:01:30,797 --> 00:01:32,987
Exactement, Kabue.
25
00:01:33,417 --> 00:01:37,327
Nous devons faire disparaître
tous ces démons qui ont semé
26
00:01:37,517 --> 00:01:39,847
chaos et destruction
sur le royaume.
27
00:01:40,547 --> 00:01:43,427
Par n’importe quel moyen.
28
00:03:05,377 --> 00:03:10,177
{\an9}PAGE 145
29
00:03:05,377 --> 00:03:10,177
SAUVETAGE
30
00:03:16,147 --> 00:03:19,437
{\an8}VILLE DE LEHART
31
00:03:21,077 --> 00:03:22,607
Il y a du monde !
32
00:03:22,727 --> 00:03:26,787
Les Devil vanisher sont les justiciers
que nous attendions !
33
00:03:26,907 --> 00:03:28,317
Mourez, suppôts du démon !
34
00:03:30,867 --> 00:03:32,267
Faites couler le sang !
35
00:03:32,387 --> 00:03:34,087
J’ai trop hâte !
36
00:03:42,507 --> 00:03:43,757
Quel bordel…
37
00:03:43,947 --> 00:03:46,997
Je vous buterai tous
pour avoir fait subir ça à mon ange !
38
00:03:47,127 --> 00:03:49,857
Matez-moi cette foule en délire.
39
00:03:50,637 --> 00:03:52,037
C’est flippant !
40
00:03:52,157 --> 00:03:52,757
Oui…
41
00:03:53,097 --> 00:03:56,227
Nero, Marie,
on vous sauvera coûte que coûte !
42
00:03:57,007 --> 00:03:59,937
On reçoit un appel du père Julius,
les couillons.
43
00:04:01,167 --> 00:04:03,527
Chaque compagnie est à son poste.
44
00:04:04,197 --> 00:04:08,277
Les Devil vanisher prononceront bientôt
la sentence, à midi.
45
00:04:08,577 --> 00:04:10,547
Nous ne connaissons pas leur nombre
46
00:04:10,717 --> 00:04:14,287
et nous prévoyons qu’ils emploient
des potions en plus des sorts.
47
00:04:15,127 --> 00:04:17,087
Ce sera sûrement
un combat difficile,
48
00:04:17,217 --> 00:04:20,537
mais je voudrais que vous libériez
les otages à tout prix.
49
00:04:21,107 --> 00:04:24,067
Tout d’abord,
l’Aigle d’argent et le Lion flamboyant,
50
00:04:24,207 --> 00:04:25,757
vous aiderez au sauvetage
51
00:04:25,877 --> 00:04:28,427
et vous assurerez
la protection du peuple.
52
00:04:29,087 --> 00:04:33,307
La Rose bleue et la Mante d’émeraude,
vous patrouillerez autour de la place.
53
00:04:33,467 --> 00:04:37,057
Enfin, le Taureau noir
sera le principal acteur
54
00:04:37,187 --> 00:04:39,327
dans le sauvetage des otages.
55
00:04:39,467 --> 00:04:40,347
Bien reçu.
56
00:04:40,477 --> 00:04:43,517
Au fait, il y a quelques mecs ici
qui n’ont rien à voir
57
00:04:43,647 --> 00:04:45,327
avec cette opération.
58
00:04:46,417 --> 00:04:49,227
Tu te sens peut-être responsable
que tes sbires
59
00:04:49,367 --> 00:04:51,817
soient suspectés
d’être du côté de l’ennemi,
60
00:04:52,257 --> 00:04:55,577
mais je risque de pas me contrôler,
si tu te la joues perso.
61
00:04:55,937 --> 00:04:58,077
Sauver des vies reste notre priorité.
62
00:04:58,457 --> 00:05:02,267
Pourrais-tu agir
en te conformant au plan ?
63
00:05:02,577 --> 00:05:04,187
C’est évidemment mon intention.
64
00:05:04,327 --> 00:05:07,087
Mais il y a une chose
dont je veux m’assurer.
65
00:05:07,547 --> 00:05:10,597
Si Asta devait utiliser en public
le pouvoir du démon,
66
00:05:10,727 --> 00:05:13,637
ça causerait davantage de discorde
au sein du royaume.
67
00:05:13,777 --> 00:05:14,597
Dès lors…
68
00:05:14,857 --> 00:05:16,757
… il doit faire une croix dessus ?
69
00:05:17,077 --> 00:05:18,847
Ça, on le sait très bien.
70
00:05:19,217 --> 00:05:20,437
Écoutez-moi bien.
71
00:05:20,587 --> 00:05:24,017
À l’exception de Gosh et Asta,
vous surveillerez la place.
72
00:05:24,317 --> 00:05:27,337
La vie d’une des nôtres est en jeu,
alors faites gaffe.
73
00:05:27,467 --> 00:05:28,107
Compris !
74
00:05:28,737 --> 00:05:30,747
Je compte sur vous.
75
00:05:31,637 --> 00:05:35,217
Les autres compagnies surveillent
les terres nobles comme prévu.
76
00:05:35,367 --> 00:05:37,777
Ils risquent de détourner
notre attention
77
00:05:37,907 --> 00:05:41,017
pour provoquer
d’autres émeutes ailleurs.
78
00:05:41,617 --> 00:05:44,977
Nous devons réussir cette opération
par tous les moyens
79
00:05:45,237 --> 00:05:48,107
afin que cet incident
ne bouleverse pas le peuple.
80
00:05:48,847 --> 00:05:51,787
Oui, accordons-leur notre confiance.
81
00:05:53,707 --> 00:05:56,027
Il n’y a rien à signaler
pour le moment.
82
00:05:56,177 --> 00:05:58,517
J’espère
qu’ils les récupéreront indemnes.
83
00:05:59,137 --> 00:06:01,597
Le capitaine Vangeance
gardant la frontière,
84
00:06:01,727 --> 00:06:04,177
on ne s’est pas joints
au gros des troupes,
85
00:06:04,297 --> 00:06:05,747
mais restez attentifs !
86
00:06:05,867 --> 00:06:06,517
Compris !
87
00:06:07,087 --> 00:06:09,207
On perd notre temps à patrouiller,
88
00:06:09,337 --> 00:06:12,617
alors que Yuno peut régler son compte
à n’importe qui !
89
00:06:12,927 --> 00:06:14,707
Je ne fais qu’accomplir ma mission.
90
00:06:15,607 --> 00:06:17,097
Attends !
91
00:06:20,877 --> 00:06:22,067
C’est bientôt l’heure !
92
00:06:22,207 --> 00:06:24,577
Les justiciers
vont bientôt apparaître !
93
00:06:26,917 --> 00:06:29,727
Le conseil et les Chevaliers-Mages
sont inutiles !
94
00:06:29,847 --> 00:06:32,917
Ce sont les Devil vanisher,
nos sauveurs !
95
00:06:33,057 --> 00:06:34,177
Exactement !
96
00:06:34,307 --> 00:06:35,967
Que justice soit faite !
97
00:06:36,097 --> 00:06:38,347
Leurs complices sont dans la foule…
98
00:06:38,987 --> 00:06:40,927
Impossible de les différencier.
99
00:06:42,727 --> 00:06:44,727
Ils ont tous perdu la raison.
100
00:06:45,147 --> 00:06:47,767
Ils auraient utilisé
une potion chelou ?
101
00:06:56,377 --> 00:06:58,747
Je peux pas rester sans rien faire.
102
00:06:59,177 --> 00:07:01,907
Faut que tu me laisses y aller,
capitaine Yami !
103
00:07:02,047 --> 00:07:03,327
Moi aussi !
104
00:07:03,547 --> 00:07:04,457
Bouclez-la !
105
00:07:05,217 --> 00:07:08,377
Vous foutrez en l’air le plan,
si vous insistez !
106
00:07:08,737 --> 00:07:11,017
C’est plus fort que moi…
107
00:07:11,297 --> 00:07:15,737
T’es la pièce maîtresse de ce plan,
le nabot, alors tiens-toi tranquille.
108
00:07:16,567 --> 00:07:17,387
D’accord.
109
00:07:17,737 --> 00:07:20,887
Rien ne nous permet de penser
qu’ils vont entrer en scène.
110
00:07:21,487 --> 00:07:23,637
Il est bientôt midi.
111
00:07:33,047 --> 00:07:36,777
On voit personne agir
de manière suspecte, frangine.
112
00:07:37,017 --> 00:07:38,167
Reste sur tes gardes.
113
00:07:38,367 --> 00:07:39,707
D’accord, frangine.
114
00:07:40,487 --> 00:07:42,027
Ça va commencer.
115
00:07:42,157 --> 00:07:43,177
Sorcière.
116
00:07:44,217 --> 00:07:47,377
Suis nos ordres,
si tu veux que tes amies restent en vie.
117
00:07:48,457 --> 00:07:49,957
Si tu te conduis en idiote,
118
00:07:50,087 --> 00:07:53,407
elles mourront
avant l’exécution publique.
119
00:07:53,887 --> 00:07:56,467
Dirige-toi vers la sortie.
120
00:07:56,647 --> 00:07:58,407
J’en avais entendu parler,
121
00:07:58,757 --> 00:08:01,097
mais dissimuler leur mana
à ce point…
122
00:08:02,247 --> 00:08:03,067
C’est rien.
123
00:08:03,577 --> 00:08:06,097
Les autres parviendront sûrement
à les sauver.
124
00:08:08,277 --> 00:08:09,267
J’ai compris.
125
00:08:12,107 --> 00:08:13,607
Les voilà.
126
00:08:14,487 --> 00:08:16,867
À tous ceux
qui haïssent les démons !
127
00:08:18,027 --> 00:08:20,117
Au nom de la justice,
128
00:08:20,787 --> 00:08:23,617
l’heure est venue
de rendre la sentence.
129
00:08:25,727 --> 00:08:27,857
Nous sommes les Devil vanisher !
130
00:08:28,987 --> 00:08:31,637
Ceux qui souhaitent
anéantir les démons !
131
00:08:38,967 --> 00:08:40,057
{\an1}– Marie !
– Nero !
132
00:08:40,197 --> 00:08:41,117
Calme-toi !
133
00:08:41,257 --> 00:08:45,087
On dirait bien qu’ils ont un moyen
de déjouer la détection du mana.
134
00:08:48,547 --> 00:08:51,017
Seuls trois d’entre eux l’utilisent.
135
00:08:51,277 --> 00:08:53,997
Regardez les cornes de cette fille !
136
00:08:54,207 --> 00:08:56,277
C’est la preuve irréfutable
137
00:08:56,757 --> 00:09:00,107
qu’elle a vendu son âme au diable
pour lancer un sort interdit.
138
00:09:00,327 --> 00:09:01,617
Quelle horreur !
139
00:09:01,927 --> 00:09:03,827
C’est l’incarnation du mal !
140
00:09:03,967 --> 00:09:05,457
La petite fille à ses côtés
141
00:09:05,597 --> 00:09:08,827
est devenue un suppôt du démon
avec son ex-criminel de frère,
142
00:09:09,167 --> 00:09:12,327
et il est clair
qu’elle a blessé des innocents !
143
00:09:12,467 --> 00:09:14,457
Avec ses airs de sainte-nitouche !
144
00:09:14,587 --> 00:09:15,727
Butez-la !
145
00:09:15,867 --> 00:09:18,587
On aurait dû l’exécuter
lors du procès !
146
00:09:19,537 --> 00:09:22,637
Messire Damnatio,
si cette magie de barrière explose,
147
00:09:22,787 --> 00:09:24,597
il y aura de nombreuses victimes.
148
00:09:25,137 --> 00:09:26,207
Kabue…
149
00:09:26,697 --> 00:09:28,627
Impliquer des innocents
150
00:09:28,747 --> 00:09:32,227
et les exposer au danger,
c’est ça, ta justice ?
151
00:09:32,377 --> 00:09:33,827
Ces magies…
152
00:09:33,967 --> 00:09:37,477
ce sont bien celles des subordonnés
de l’autre menton en galoche.
153
00:09:37,647 --> 00:09:39,407
Outre ces deux-là,
154
00:09:39,537 --> 00:09:42,487
un autre suppôt du démon
est encore plus détestable !
155
00:09:42,617 --> 00:09:44,427
Nous ne devons pas l’oublier !
156
00:09:45,327 --> 00:09:46,807
Son nom est…
157
00:09:48,337 --> 00:09:49,337
Asta !
158
00:09:51,117 --> 00:09:52,037
Asta,
159
00:09:52,217 --> 00:09:55,807
tu es le principal coupable
des derniers troubles, et nous,
160
00:09:56,167 --> 00:09:58,697
les Devil vanisher,
aspirons à ton exécution.
161
00:09:59,167 --> 00:10:01,747
Nous savons que tu te trouves ici.
162
00:10:01,877 --> 00:10:02,577
Asta ?
163
00:10:02,707 --> 00:10:04,887
C’est comme Yami l’avait anticipé.
164
00:10:05,227 --> 00:10:08,387
Ils les libéreront pas,
même s’il se livrait !
165
00:10:08,517 --> 00:10:10,547
Sois docile et montre-toi !
166
00:10:10,717 --> 00:10:11,887
Si tu te livres,
167
00:10:12,517 --> 00:10:15,637
je suis prêt à les relâcher.
168
00:10:16,817 --> 00:10:17,897
Nero…
169
00:10:18,337 --> 00:10:19,457
Marie…
170
00:10:27,057 --> 00:10:28,907
Qu’y a-t-il, Asta ?
171
00:10:29,307 --> 00:10:32,907
Ta vie serait-elle plus précieuse
que celle de tes amis ?
172
00:10:33,047 --> 00:10:34,297
Ça, c’est certain !
173
00:10:34,427 --> 00:10:36,417
Lâche acolyte du malin !
174
00:10:36,817 --> 00:10:39,387
Asta n’abandonnerait jamais
ses amis !
175
00:10:40,197 --> 00:10:41,487
Très bien.
176
00:10:41,827 --> 00:10:43,507
Puisque tu te caches…
177
00:10:49,747 --> 00:10:51,177
Je suis là !
178
00:10:55,587 --> 00:10:58,057
Dans ce cas, viens jusqu’ici.
179
00:11:00,557 --> 00:11:04,467
J’aperçois pas Vanessa,
mais on a pas le temps de la chercher.
180
00:11:04,937 --> 00:11:06,307
Suppôt du démon !
181
00:11:06,457 --> 00:11:09,907
Il est l’instigateur du désordre
que connaît ce pays !
182
00:11:10,057 --> 00:11:11,877
Ma famille t’avait rien fait !
183
00:11:12,027 --> 00:11:13,177
Butez-le !
184
00:11:13,307 --> 00:11:14,717
À mort !
185
00:11:14,877 --> 00:11:17,477
Nous ne sommes pas
au service d’un démon !
186
00:11:17,577 --> 00:11:18,907
La ferme, démon !
187
00:11:26,277 --> 00:11:27,507
Reste où tu es !
188
00:11:29,647 --> 00:11:32,307
Tu vas lui confier ton grimoire.
189
00:11:33,667 --> 00:11:35,627
Ce n’est pas ce que tu avais prévu ?
190
00:11:36,307 --> 00:11:38,177
Nous savons que tu as l’intention
191
00:11:38,307 --> 00:11:41,467
de dissiper la barrière
avec ton pouvoir d’anti-magie.
192
00:11:41,817 --> 00:11:42,737
Alors ?
193
00:11:42,877 --> 00:11:44,397
File-le-lui tout de suite !
194
00:11:44,527 --> 00:11:47,317
Vous libérerez Nero et Marie,
d’accord ?
195
00:11:47,627 --> 00:11:49,937
Oui. Comme je viens de te le dire.
196
00:11:50,077 --> 00:11:53,397
Alors rengainez vos épées
et éloignez-vous d’elles !
197
00:11:53,567 --> 00:11:54,607
Très bien.
198
00:11:57,367 --> 00:12:00,377
Allez, dépêche-toi de le lui donner.
199
00:12:00,877 --> 00:12:01,777
D’accord.
200
00:12:05,667 --> 00:12:08,127
Il y a un autre Asta ?
201
00:12:08,417 --> 00:12:12,137
On attendait que vous détourniez
votre attention des otages !
202
00:12:15,847 --> 00:12:17,047
Magie de ténèbres,
203
00:12:17,847 --> 00:12:20,397
voile obscurcissant, avidya slash !
204
00:12:23,487 --> 00:12:25,187
C’était trop flippant !
205
00:12:31,597 --> 00:12:34,077
Un somnifère !
Ça marche plus sur moi !
206
00:12:35,257 --> 00:12:37,957
Magie de papier, pluie de lames !
207
00:12:40,777 --> 00:12:42,207
Nero, Marie !
208
00:12:44,827 --> 00:12:46,097
Pas question !
209
00:12:51,667 --> 00:12:52,427
Prenez ça !
210
00:13:02,037 --> 00:13:02,877
Frangine !
211
00:13:03,137 --> 00:13:03,937
On y va !
212
00:13:05,417 --> 00:13:07,507
C’est en train de devenir marrant.
213
00:13:11,817 --> 00:13:13,627
Les autres vont gagner du temps.
214
00:13:14,507 --> 00:13:17,657
Magie d’invisibilité,
share the same fate.
215
00:13:23,417 --> 00:13:25,377
Nero, Marie ! Attendez !
216
00:13:25,527 --> 00:13:27,687
Hors de mon chemin ! Cassez-vous !
217
00:13:27,837 --> 00:13:29,197
T’es où, le nabot ?
218
00:13:35,637 --> 00:13:36,607
Des mixtures ?
219
00:13:36,937 --> 00:13:39,307
Magie aqueuse,
l’antre du dragon marin !
220
00:13:45,737 --> 00:13:48,397
Il se passe quoi ?
Le mana devient incontrôlable.
221
00:13:48,557 --> 00:13:50,777
On est de plus en plus à l’étroit !
222
00:13:52,927 --> 00:13:54,877
Où est passée Marie, Finral ?
223
00:13:55,017 --> 00:13:56,507
Asta est à sa poursuite.
224
00:13:56,667 --> 00:14:00,657
J’ai essayé de les suivre,
mais on voit rien, dans cette fumée.
225
00:14:00,787 --> 00:14:02,017
Quant à ma magie…
226
00:14:02,167 --> 00:14:05,077
Les pièges magiques que j’ai placés
réagissent pas.
227
00:14:05,277 --> 00:14:09,087
On dirait bien que cette fumée
a pour effet de perturber le mana.
228
00:14:09,217 --> 00:14:11,377
Leurs ruses à la noix me gonflent !
229
00:14:16,097 --> 00:14:19,547
Yami assure !
C’est pas de la fumée qui va l’arrêter !
230
00:14:25,617 --> 00:14:28,607
Indiquez à la plèbe où se réfugier !
231
00:14:31,707 --> 00:14:33,147
À genoux !
232
00:14:36,497 --> 00:14:37,657
Disparais !
233
00:14:46,047 --> 00:14:47,607
Ils ont fiché le camp ?
234
00:14:54,457 --> 00:14:56,357
Vous comptez m’emmener où ?
235
00:14:56,977 --> 00:14:58,397
Nulle part.
236
00:14:59,357 --> 00:15:03,247
Notre rôle était de t’éloigner,
toi qui possèdes le pouvoir
237
00:15:03,387 --> 00:15:06,937
de modifier le destin
comme bon te semble.
238
00:15:07,147 --> 00:15:08,087
Certes…
239
00:15:08,417 --> 00:15:10,967
mais sans que j’aie besoin d’agir,
240
00:15:11,217 --> 00:15:14,567
mes amis sont sûrement
en train de secourir les otages.
241
00:15:16,187 --> 00:15:18,577
Je n’ai plus besoin de vous écouter.
242
00:15:18,697 --> 00:15:21,067
Nous savons
que nous ne faisons pas le poids
243
00:15:21,217 --> 00:15:24,327
et qu’on lira dans nos pensées
si on se fait arrêter.
244
00:15:24,487 --> 00:15:26,597
Nous avons accompli notre mission.
245
00:15:27,107 --> 00:15:31,327
Nous sommes prêts à donner notre vie
pour la réussite de notre plan.
246
00:15:45,087 --> 00:15:48,047
Je le crois pas…
Ils se sont donné la mort…
247
00:15:48,307 --> 00:15:52,367
Leur plan était si important
à leurs yeux ?
248
00:15:54,247 --> 00:15:56,607
Je ressens leur ki par ici.
249
00:15:59,607 --> 00:16:00,987
Halte-là !
250
00:16:03,387 --> 00:16:06,967
On a voulu que tu nous suives,
et t’es tombé dans le panneau.
251
00:16:08,937 --> 00:16:10,887
Pose ton grimoire à tes pieds.
252
00:16:11,027 --> 00:16:14,167
Si tu résistes, ces filles mourront.
253
00:16:15,227 --> 00:16:16,167
Asta…
254
00:16:16,897 --> 00:16:19,257
Vous en faites pas !
Je vais vous sauver !
255
00:16:20,767 --> 00:16:24,487
Tu vas faire quoi,
sans le pouvoir du démon ?
256
00:16:39,607 --> 00:16:43,107
Partons avant l’arrivée des renforts,
Kabue.
257
00:16:43,267 --> 00:16:45,667
Non. Nous allons l’éliminer ici.
258
00:16:46,707 --> 00:16:48,117
Ce n’était pas prévu !
259
00:16:48,567 --> 00:16:52,127
Le pouvoir des Chevaliers-Mages
dépasse ce que j’imaginais.
260
00:16:53,027 --> 00:16:55,817
Jusqu’à présent,
nous avons juste eu de la chance.
261
00:16:56,127 --> 00:16:59,627
C’est l’unique occasion
d’accomplir notre objectif à coup sûr.
262
00:17:00,057 --> 00:17:01,067
Mais…
263
00:17:03,137 --> 00:17:05,827
Tu as peur de quoi,
espèce de lâche ?
264
00:17:06,257 --> 00:17:08,107
L’inconvenance a des limites !
265
00:17:16,857 --> 00:17:17,527
Saleté !
266
00:17:17,667 --> 00:17:18,347
Nero !
267
00:17:22,017 --> 00:17:25,867
Ignoble suppôt du démon !
Si tu esquives, elle sera touchée !
268
00:17:26,577 --> 00:17:29,467
Magie de papier, pluie de lames !
269
00:17:36,517 --> 00:17:37,357
C’est quoi ?
270
00:17:39,647 --> 00:17:42,427
C’est vous, les Devil vanisher ?
271
00:17:42,627 --> 00:17:44,657
Tu fous quoi ici, Yuno ?
272
00:17:46,057 --> 00:17:49,187
On patrouillait dans le coin,
et on a vu de la lumière…
273
00:17:49,317 --> 00:17:50,477
Quelle coïncidence !
274
00:17:50,627 --> 00:17:52,937
Ça ne fait pas partie
de notre mission,
275
00:17:53,407 --> 00:17:57,067
mais le capitaine Vangeance
veut qu’on fasse preuve d’initiative.
276
00:17:57,277 --> 00:17:59,627
Tout va bien, Asta ?
277
00:17:59,777 --> 00:18:01,717
Oui ! Occupez-vous plutôt de Nero !
278
00:18:01,947 --> 00:18:03,947
Comment osez-vous ?
279
00:18:12,557 --> 00:18:15,307
On était pourtant si proches
de capturer Asta !
280
00:18:15,847 --> 00:18:18,187
On ne peut pas
se faire arrêter ici !
281
00:18:25,307 --> 00:18:26,607
Libérez Nero !
282
00:18:26,757 --> 00:18:30,017
Si vous faites un pas de plus,
elle meurt !
283
00:18:31,547 --> 00:18:33,487
Ils prennent
la poudre d’escampette ?
284
00:18:33,767 --> 00:18:35,067
Je le crois pas.
285
00:18:42,107 --> 00:18:45,217
Dans le trèfle à cinq feuilles
réside le démon.
286
00:18:45,497 --> 00:18:47,527
Il m’appartient désormais.
287
00:18:47,737 --> 00:18:48,527
Attendez !
288
00:18:51,017 --> 00:18:52,527
Asta…
289
00:18:56,587 --> 00:18:57,417
Merde !
290
00:18:57,557 --> 00:18:58,807
{\an1}– Asta !
– Asta !
291
00:18:59,327 --> 00:19:01,727
Occupe-toi de Marie, Mimosa !
292
00:19:01,867 --> 00:19:02,787
Compris !
293
00:19:04,287 --> 00:19:08,117
Voler un grimoire,
c’est tellement abject !
294
00:19:09,007 --> 00:19:10,637
Même sans,
295
00:19:10,937 --> 00:19:13,327
il te reste un tour dans ton sac,
non ?
296
00:19:13,607 --> 00:19:14,707
Yuno…
297
00:19:15,227 --> 00:19:16,807
Qu’est-ce que tu racontes ?
298
00:19:20,457 --> 00:19:21,377
Ouais.
299
00:19:33,117 --> 00:19:35,997
Ma détermination,
c’est ça, ma magie.
300
00:19:36,527 --> 00:19:39,867
Je leur reprendrai Nero
et mon grimoire à tout prix !
301
00:19:53,757 --> 00:19:55,007
Marie !
302
00:19:55,377 --> 00:19:56,697
Meurs pas, Marie !
303
00:19:56,837 --> 00:19:59,437
C’est trop tôt
pour que tu deviennes un ange !
304
00:19:59,907 --> 00:20:03,437
N’abandonne pas ton frère !
305
00:20:03,667 --> 00:20:05,257
D’après Owen,
306
00:20:05,427 --> 00:20:08,457
il lui faudra un peu de temps
pour se réveiller.
307
00:20:08,587 --> 00:20:10,947
Alors elle n’a rien ?
308
00:20:11,237 --> 00:20:11,977
C’est ça.
309
00:20:13,197 --> 00:20:14,227
Tant mieux.
310
00:20:16,657 --> 00:20:18,707
J’ai une dette de plus envers toi.
311
00:20:22,127 --> 00:20:26,857
Cet incident prouve que mes subordonnés
sont mêlés aux Devil vanisher.
312
00:20:27,077 --> 00:20:30,177
Je vous prie d’abord d’excuser
mon manque de vigilance.
313
00:20:30,507 --> 00:20:32,997
Ils ont un sens exacerbé
de la justice,
314
00:20:33,137 --> 00:20:37,187
mais y a que les crapules
qui prennent les gens en otage.
315
00:20:37,547 --> 00:20:41,757
Et si leur volonté venait de l’ennemi
qui manipulerait leurs actes ?
316
00:20:41,897 --> 00:20:44,157
Ils ont aussi volé le grimoire d’Asta,
317
00:20:44,277 --> 00:20:47,697
donc leur dessein diffère peut-être
de celui de Kabue.
318
00:20:47,927 --> 00:20:50,997
Tu tapes l’incruste à la réunion
comme si de rien n’était,
319
00:20:51,137 --> 00:20:52,717
mais t’étais pas sur place.
320
00:20:52,987 --> 00:20:57,097
T’as pourtant juré loyauté
au père Julius la larmichette à l’œil.
321
00:20:57,837 --> 00:21:01,957
Désolé, Yami, j’ai dû lui confier
la surveillance de la frontière.
322
00:21:02,427 --> 00:21:06,297
Nous aurions été dans de beaux draps
si Spade était passé à l’action.
323
00:21:06,767 --> 00:21:09,717
Commencez par jeter un œil
à ceci.
324
00:21:11,247 --> 00:21:15,517
Ce sont les souvenirs des Devil vanisher
que nous avons arrêtés sur la place.
325
00:21:15,967 --> 00:21:19,017
La plupart d’entre eux
ont été payés pour s’engager.
326
00:21:21,667 --> 00:21:23,667
Désolé, mais c’est une urgence !
327
00:21:24,337 --> 00:21:25,257
Qu’y a-t-il ?
328
00:21:25,407 --> 00:21:27,487
C’est un appel de Kabue !
329
00:21:27,847 --> 00:21:28,487
Comment ?
330
00:21:31,857 --> 00:21:32,867
C’est toi, Kabue ?
331
00:21:33,297 --> 00:21:34,367
Où te trouves-tu ?
332
00:21:38,187 --> 00:21:39,387
Ces gens…
333
00:21:40,507 --> 00:21:42,877
n’étaient pas ceux qui veulent
334
00:21:43,327 --> 00:21:44,817
anéantir les démons.
335
00:21:46,597 --> 00:21:47,847
Bien au contraire,
336
00:21:49,057 --> 00:21:51,377
ils tentent d’obtenir leur force.
337
00:21:52,607 --> 00:21:53,867
Comment ça ?
338
00:21:54,437 --> 00:21:55,587
Ces gens sont en fait
339
00:21:56,057 --> 00:21:58,207
ceux qui vénèrent les démons,
340
00:21:59,297 --> 00:22:01,307
les Devil believer !
341
00:23:36,767 --> 00:23:39,367
Heureux que tu sois indemne,
my angel Marie !
342
00:23:39,677 --> 00:23:41,467
Mais c’est pas encore fini !
343
00:23:41,827 --> 00:23:45,827
Black Clover, page 146.
Ceux qui vénèrent les démons.
344
00:23:42,747 --> 00:23:50,917
{\an8}PAGE 146
CEUX QUI VÉNÈRENT LES DÉMONS
345
00:23:46,327 --> 00:23:49,567
Je me sentirai mieux
quand je leur aurai cassé la gueule !