1 00:00:02,197 --> 00:00:03,687 Le royaume de Clover. 2 00:00:03,897 --> 00:00:08,807 Ce pays régi par la magie abrite Asta, le seul garçon qui en est dépourvu. 3 00:00:09,017 --> 00:00:13,547 Ce dernier continue à suer sang et eau pour devenir Empereur-Mage. 4 00:00:14,067 --> 00:00:17,287 Néanmoins, dans ce pays, il existe aussi des personnes 5 00:00:17,417 --> 00:00:19,457 qui, sans en être dénuées, 6 00:00:19,587 --> 00:00:23,407 sont quasiment incapables de l’utiliser à cause d’un mana infime. 7 00:00:24,767 --> 00:00:27,467 Il s’agit d’une poignée d’habitants 8 00:00:27,587 --> 00:00:29,307 qui vivent dans l’ombre. 9 00:00:33,697 --> 00:00:37,787 Chaque jour est pour eux un combat pour la survie. 10 00:00:49,907 --> 00:00:51,187 Où suis-je ? 11 00:00:51,347 --> 00:00:53,467 Qu’est-ce que je fais là ? 12 00:00:54,127 --> 00:00:55,497 Ah oui, on m’a… 13 00:00:55,627 --> 00:00:57,057 T’as repris tes esprits ? 14 00:00:58,197 --> 00:01:01,687 Tu es l’amie d’Asta et de mon frère ! 15 00:01:01,807 --> 00:01:02,467 Oui. 16 00:01:03,597 --> 00:01:06,337 Mon mana a été scellé pour qu’on puisse pas fuir. 17 00:01:07,867 --> 00:01:11,847 Et l’artefact que j’ai emprunté à Asta pour nous localiser a disparu. 18 00:01:13,207 --> 00:01:14,327 On est où ? 19 00:01:14,797 --> 00:01:16,397 C’est qui, ces gens ? 20 00:01:18,007 --> 00:01:19,667 Notre point commun, 21 00:01:19,817 --> 00:01:22,687 c’est d’avoir été inculpées comme suppôts du démon. 22 00:01:23,167 --> 00:01:26,307 Ils veulent sûrement utiliser ça dans un but quelconque… 23 00:01:28,147 --> 00:01:30,497 Tout ça, c’est pour rendre justice. 24 00:01:30,797 --> 00:01:32,987 Exactement, Kabue. 25 00:01:33,417 --> 00:01:37,327 Nous devons faire disparaître tous ces démons qui ont semé 26 00:01:37,517 --> 00:01:39,847 chaos et destruction sur le royaume. 27 00:01:40,547 --> 00:01:43,427 Par n’importe quel moyen. 28 00:03:05,377 --> 00:03:10,177 {\an9}PAGE 145 29 00:03:05,377 --> 00:03:10,177 SAUVETAGE 30 00:03:16,147 --> 00:03:19,437 {\an8}VILLE DE LEHART 31 00:03:21,077 --> 00:03:22,607 Il y a du monde ! 32 00:03:22,727 --> 00:03:26,787 Les Devil vanisher sont les justiciers que nous attendions ! 33 00:03:26,907 --> 00:03:28,317 Mourez, suppôts du démon ! 34 00:03:30,867 --> 00:03:32,267 Faites couler le sang ! 35 00:03:32,387 --> 00:03:34,087 J’ai trop hâte ! 36 00:03:42,507 --> 00:03:43,757 Quel bordel… 37 00:03:43,947 --> 00:03:46,997 Je vous buterai tous pour avoir fait subir ça à mon ange ! 38 00:03:47,127 --> 00:03:49,857 Matez-moi cette foule en délire. 39 00:03:50,637 --> 00:03:52,037 C’est flippant ! 40 00:03:52,157 --> 00:03:52,757 Oui… 41 00:03:53,097 --> 00:03:56,227 Nero, Marie, on vous sauvera coûte que coûte ! 42 00:03:57,007 --> 00:03:59,937 On reçoit un appel du père Julius, les couillons. 43 00:04:01,167 --> 00:04:03,527 Chaque compagnie est à son poste. 44 00:04:04,197 --> 00:04:08,277 Les Devil vanisher prononceront bientôt la sentence, à midi. 45 00:04:08,577 --> 00:04:10,547 Nous ne connaissons pas leur nombre 46 00:04:10,717 --> 00:04:14,287 et nous prévoyons qu’ils emploient des potions en plus des sorts. 47 00:04:15,127 --> 00:04:17,087 Ce sera sûrement un combat difficile, 48 00:04:17,217 --> 00:04:20,537 mais je voudrais que vous libériez les otages à tout prix. 49 00:04:21,107 --> 00:04:24,067 Tout d’abord, l’Aigle d’argent et le Lion flamboyant, 50 00:04:24,207 --> 00:04:25,757 vous aiderez au sauvetage 51 00:04:25,877 --> 00:04:28,427 et vous assurerez la protection du peuple. 52 00:04:29,087 --> 00:04:33,307 La Rose bleue et la Mante d’émeraude, vous patrouillerez autour de la place. 53 00:04:33,467 --> 00:04:37,057 Enfin, le Taureau noir sera le principal acteur 54 00:04:37,187 --> 00:04:39,327 dans le sauvetage des otages. 55 00:04:39,467 --> 00:04:40,347 Bien reçu. 56 00:04:40,477 --> 00:04:43,517 Au fait, il y a quelques mecs ici qui n’ont rien à voir 57 00:04:43,647 --> 00:04:45,327 avec cette opération. 58 00:04:46,417 --> 00:04:49,227 Tu te sens peut-être responsable que tes sbires 59 00:04:49,367 --> 00:04:51,817 soient suspectés d’être du côté de l’ennemi, 60 00:04:52,257 --> 00:04:55,577 mais je risque de pas me contrôler, si tu te la joues perso. 61 00:04:55,937 --> 00:04:58,077 Sauver des vies reste notre priorité. 62 00:04:58,457 --> 00:05:02,267 Pourrais-tu agir en te conformant au plan ? 63 00:05:02,577 --> 00:05:04,187 C’est évidemment mon intention. 64 00:05:04,327 --> 00:05:07,087 Mais il y a une chose dont je veux m’assurer. 65 00:05:07,547 --> 00:05:10,597 Si Asta devait utiliser en public le pouvoir du démon, 66 00:05:10,727 --> 00:05:13,637 ça causerait davantage de discorde au sein du royaume. 67 00:05:13,777 --> 00:05:14,597 Dès lors… 68 00:05:14,857 --> 00:05:16,757 … il doit faire une croix dessus ? 69 00:05:17,077 --> 00:05:18,847 Ça, on le sait très bien. 70 00:05:19,217 --> 00:05:20,437 Écoutez-moi bien. 71 00:05:20,587 --> 00:05:24,017 À l’exception de Gosh et Asta, vous surveillerez la place. 72 00:05:24,317 --> 00:05:27,337 La vie d’une des nôtres est en jeu, alors faites gaffe. 73 00:05:27,467 --> 00:05:28,107 Compris ! 74 00:05:28,737 --> 00:05:30,747 Je compte sur vous. 75 00:05:31,637 --> 00:05:35,217 Les autres compagnies surveillent les terres nobles comme prévu. 76 00:05:35,367 --> 00:05:37,777 Ils risquent de détourner notre attention 77 00:05:37,907 --> 00:05:41,017 pour provoquer d’autres émeutes ailleurs. 78 00:05:41,617 --> 00:05:44,977 Nous devons réussir cette opération par tous les moyens 79 00:05:45,237 --> 00:05:48,107 afin que cet incident ne bouleverse pas le peuple. 80 00:05:48,847 --> 00:05:51,787 Oui, accordons-leur notre confiance. 81 00:05:53,707 --> 00:05:56,027 Il n’y a rien à signaler pour le moment. 82 00:05:56,177 --> 00:05:58,517 J’espère qu’ils les récupéreront indemnes. 83 00:05:59,137 --> 00:06:01,597 Le capitaine Vangeance gardant la frontière, 84 00:06:01,727 --> 00:06:04,177 on ne s’est pas joints au gros des troupes, 85 00:06:04,297 --> 00:06:05,747 mais restez attentifs ! 86 00:06:05,867 --> 00:06:06,517 Compris ! 87 00:06:07,087 --> 00:06:09,207 On perd notre temps à patrouiller, 88 00:06:09,337 --> 00:06:12,617 alors que Yuno peut régler son compte à n’importe qui ! 89 00:06:12,927 --> 00:06:14,707 Je ne fais qu’accomplir ma mission. 90 00:06:15,607 --> 00:06:17,097 Attends ! 91 00:06:20,877 --> 00:06:22,067 C’est bientôt l’heure ! 92 00:06:22,207 --> 00:06:24,577 Les justiciers vont bientôt apparaître ! 93 00:06:26,917 --> 00:06:29,727 Le conseil et les Chevaliers-Mages sont inutiles ! 94 00:06:29,847 --> 00:06:32,917 Ce sont les Devil vanisher, nos sauveurs ! 95 00:06:33,057 --> 00:06:34,177 Exactement ! 96 00:06:34,307 --> 00:06:35,967 Que justice soit faite ! 97 00:06:36,097 --> 00:06:38,347 Leurs complices sont dans la foule… 98 00:06:38,987 --> 00:06:40,927 Impossible de les différencier. 99 00:06:42,727 --> 00:06:44,727 Ils ont tous perdu la raison. 100 00:06:45,147 --> 00:06:47,767 Ils auraient utilisé une potion chelou ? 101 00:06:56,377 --> 00:06:58,747 Je peux pas rester sans rien faire. 102 00:06:59,177 --> 00:07:01,907 Faut que tu me laisses y aller, capitaine Yami ! 103 00:07:02,047 --> 00:07:03,327 Moi aussi ! 104 00:07:03,547 --> 00:07:04,457 Bouclez-la ! 105 00:07:05,217 --> 00:07:08,377 Vous foutrez en l’air le plan, si vous insistez ! 106 00:07:08,737 --> 00:07:11,017 C’est plus fort que moi… 107 00:07:11,297 --> 00:07:15,737 T’es la pièce maîtresse de ce plan, le nabot, alors tiens-toi tranquille. 108 00:07:16,567 --> 00:07:17,387 D’accord. 109 00:07:17,737 --> 00:07:20,887 Rien ne nous permet de penser qu’ils vont entrer en scène. 110 00:07:21,487 --> 00:07:23,637 Il est bientôt midi. 111 00:07:33,047 --> 00:07:36,777 On voit personne agir de manière suspecte, frangine. 112 00:07:37,017 --> 00:07:38,167 Reste sur tes gardes. 113 00:07:38,367 --> 00:07:39,707 D’accord, frangine. 114 00:07:40,487 --> 00:07:42,027 Ça va commencer. 115 00:07:42,157 --> 00:07:43,177 Sorcière. 116 00:07:44,217 --> 00:07:47,377 Suis nos ordres, si tu veux que tes amies restent en vie. 117 00:07:48,457 --> 00:07:49,957 Si tu te conduis en idiote, 118 00:07:50,087 --> 00:07:53,407 elles mourront avant l’exécution publique. 119 00:07:53,887 --> 00:07:56,467 Dirige-toi vers la sortie. 120 00:07:56,647 --> 00:07:58,407 J’en avais entendu parler, 121 00:07:58,757 --> 00:08:01,097 mais dissimuler leur mana à ce point… 122 00:08:02,247 --> 00:08:03,067 C’est rien. 123 00:08:03,577 --> 00:08:06,097 Les autres parviendront sûrement à les sauver. 124 00:08:08,277 --> 00:08:09,267 J’ai compris. 125 00:08:12,107 --> 00:08:13,607 Les voilà. 126 00:08:14,487 --> 00:08:16,867 À tous ceux qui haïssent les démons ! 127 00:08:18,027 --> 00:08:20,117 Au nom de la justice, 128 00:08:20,787 --> 00:08:23,617 l’heure est venue de rendre la sentence. 129 00:08:25,727 --> 00:08:27,857 Nous sommes les Devil vanisher ! 130 00:08:28,987 --> 00:08:31,637 Ceux qui souhaitent anéantir les démons ! 131 00:08:38,967 --> 00:08:40,057 {\an1}– Marie ! – Nero ! 132 00:08:40,197 --> 00:08:41,117 Calme-toi ! 133 00:08:41,257 --> 00:08:45,087 On dirait bien qu’ils ont un moyen de déjouer la détection du mana. 134 00:08:48,547 --> 00:08:51,017 Seuls trois d’entre eux l’utilisent. 135 00:08:51,277 --> 00:08:53,997 Regardez les cornes de cette fille ! 136 00:08:54,207 --> 00:08:56,277 C’est la preuve irréfutable 137 00:08:56,757 --> 00:09:00,107 qu’elle a vendu son âme au diable pour lancer un sort interdit. 138 00:09:00,327 --> 00:09:01,617 Quelle horreur ! 139 00:09:01,927 --> 00:09:03,827 C’est l’incarnation du mal ! 140 00:09:03,967 --> 00:09:05,457 La petite fille à ses côtés 141 00:09:05,597 --> 00:09:08,827 est devenue un suppôt du démon avec son ex-criminel de frère, 142 00:09:09,167 --> 00:09:12,327 et il est clair qu’elle a blessé des innocents ! 143 00:09:12,467 --> 00:09:14,457 Avec ses airs de sainte-nitouche ! 144 00:09:14,587 --> 00:09:15,727 Butez-la ! 145 00:09:15,867 --> 00:09:18,587 On aurait dû l’exécuter lors du procès ! 146 00:09:19,537 --> 00:09:22,637 Messire Damnatio, si cette magie de barrière explose, 147 00:09:22,787 --> 00:09:24,597 il y aura de nombreuses victimes. 148 00:09:25,137 --> 00:09:26,207 Kabue… 149 00:09:26,697 --> 00:09:28,627 Impliquer des innocents 150 00:09:28,747 --> 00:09:32,227 et les exposer au danger, c’est ça, ta justice ? 151 00:09:32,377 --> 00:09:33,827 Ces magies… 152 00:09:33,967 --> 00:09:37,477 ce sont bien celles des subordonnés de l’autre menton en galoche. 153 00:09:37,647 --> 00:09:39,407 Outre ces deux-là, 154 00:09:39,537 --> 00:09:42,487 un autre suppôt du démon est encore plus détestable ! 155 00:09:42,617 --> 00:09:44,427 Nous ne devons pas l’oublier ! 156 00:09:45,327 --> 00:09:46,807 Son nom est… 157 00:09:48,337 --> 00:09:49,337 Asta ! 158 00:09:51,117 --> 00:09:52,037 Asta, 159 00:09:52,217 --> 00:09:55,807 tu es le principal coupable des derniers troubles, et nous, 160 00:09:56,167 --> 00:09:58,697 les Devil vanisher, aspirons à ton exécution. 161 00:09:59,167 --> 00:10:01,747 Nous savons que tu te trouves ici. 162 00:10:01,877 --> 00:10:02,577 Asta ? 163 00:10:02,707 --> 00:10:04,887 C’est comme Yami l’avait anticipé. 164 00:10:05,227 --> 00:10:08,387 Ils les libéreront pas, même s’il se livrait ! 165 00:10:08,517 --> 00:10:10,547 Sois docile et montre-toi ! 166 00:10:10,717 --> 00:10:11,887 Si tu te livres, 167 00:10:12,517 --> 00:10:15,637 je suis prêt à les relâcher. 168 00:10:16,817 --> 00:10:17,897 Nero… 169 00:10:18,337 --> 00:10:19,457 Marie… 170 00:10:27,057 --> 00:10:28,907 Qu’y a-t-il, Asta ? 171 00:10:29,307 --> 00:10:32,907 Ta vie serait-elle plus précieuse que celle de tes amis ? 172 00:10:33,047 --> 00:10:34,297 Ça, c’est certain ! 173 00:10:34,427 --> 00:10:36,417 Lâche acolyte du malin ! 174 00:10:36,817 --> 00:10:39,387 Asta n’abandonnerait jamais ses amis ! 175 00:10:40,197 --> 00:10:41,487 Très bien. 176 00:10:41,827 --> 00:10:43,507 Puisque tu te caches… 177 00:10:49,747 --> 00:10:51,177 Je suis là ! 178 00:10:55,587 --> 00:10:58,057 Dans ce cas, viens jusqu’ici. 179 00:11:00,557 --> 00:11:04,467 J’aperçois pas Vanessa, mais on a pas le temps de la chercher. 180 00:11:04,937 --> 00:11:06,307 Suppôt du démon ! 181 00:11:06,457 --> 00:11:09,907 Il est l’instigateur du désordre que connaît ce pays ! 182 00:11:10,057 --> 00:11:11,877 Ma famille t’avait rien fait ! 183 00:11:12,027 --> 00:11:13,177 Butez-le ! 184 00:11:13,307 --> 00:11:14,717 À mort ! 185 00:11:14,877 --> 00:11:17,477 Nous ne sommes pas au service d’un démon ! 186 00:11:17,577 --> 00:11:18,907 La ferme, démon ! 187 00:11:26,277 --> 00:11:27,507 Reste où tu es ! 188 00:11:29,647 --> 00:11:32,307 Tu vas lui confier ton grimoire. 189 00:11:33,667 --> 00:11:35,627 Ce n’est pas ce que tu avais prévu ? 190 00:11:36,307 --> 00:11:38,177 Nous savons que tu as l’intention 191 00:11:38,307 --> 00:11:41,467 de dissiper la barrière avec ton pouvoir d’anti-magie. 192 00:11:41,817 --> 00:11:42,737 Alors ? 193 00:11:42,877 --> 00:11:44,397 File-le-lui tout de suite ! 194 00:11:44,527 --> 00:11:47,317 Vous libérerez Nero et Marie, d’accord ? 195 00:11:47,627 --> 00:11:49,937 Oui. Comme je viens de te le dire. 196 00:11:50,077 --> 00:11:53,397 Alors rengainez vos épées et éloignez-vous d’elles ! 197 00:11:53,567 --> 00:11:54,607 Très bien. 198 00:11:57,367 --> 00:12:00,377 Allez, dépêche-toi de le lui donner. 199 00:12:00,877 --> 00:12:01,777 D’accord. 200 00:12:05,667 --> 00:12:08,127 Il y a un autre Asta ? 201 00:12:08,417 --> 00:12:12,137 On attendait que vous détourniez votre attention des otages ! 202 00:12:15,847 --> 00:12:17,047 Magie de ténèbres, 203 00:12:17,847 --> 00:12:20,397 voile obscurcissant, avidya slash ! 204 00:12:23,487 --> 00:12:25,187 C’était trop flippant ! 205 00:12:31,597 --> 00:12:34,077 Un somnifère ! Ça marche plus sur moi ! 206 00:12:35,257 --> 00:12:37,957 Magie de papier, pluie de lames ! 207 00:12:40,777 --> 00:12:42,207 Nero, Marie ! 208 00:12:44,827 --> 00:12:46,097 Pas question ! 209 00:12:51,667 --> 00:12:52,427 Prenez ça ! 210 00:13:02,037 --> 00:13:02,877 Frangine ! 211 00:13:03,137 --> 00:13:03,937 On y va ! 212 00:13:05,417 --> 00:13:07,507 C’est en train de devenir marrant. 213 00:13:11,817 --> 00:13:13,627 Les autres vont gagner du temps. 214 00:13:14,507 --> 00:13:17,657 Magie d’invisibilité, share the same fate. 215 00:13:23,417 --> 00:13:25,377 Nero, Marie ! Attendez ! 216 00:13:25,527 --> 00:13:27,687 Hors de mon chemin ! Cassez-vous ! 217 00:13:27,837 --> 00:13:29,197 T’es où, le nabot ? 218 00:13:35,637 --> 00:13:36,607 Des mixtures ? 219 00:13:36,937 --> 00:13:39,307 Magie aqueuse, l’antre du dragon marin ! 220 00:13:45,737 --> 00:13:48,397 Il se passe quoi ? Le mana devient incontrôlable. 221 00:13:48,557 --> 00:13:50,777 On est de plus en plus à l’étroit ! 222 00:13:52,927 --> 00:13:54,877 Où est passée Marie, Finral ? 223 00:13:55,017 --> 00:13:56,507 Asta est à sa poursuite. 224 00:13:56,667 --> 00:14:00,657 J’ai essayé de les suivre, mais on voit rien, dans cette fumée. 225 00:14:00,787 --> 00:14:02,017 Quant à ma magie… 226 00:14:02,167 --> 00:14:05,077 Les pièges magiques que j’ai placés réagissent pas. 227 00:14:05,277 --> 00:14:09,087 On dirait bien que cette fumée a pour effet de perturber le mana. 228 00:14:09,217 --> 00:14:11,377 Leurs ruses à la noix me gonflent ! 229 00:14:16,097 --> 00:14:19,547 Yami assure ! C’est pas de la fumée qui va l’arrêter ! 230 00:14:25,617 --> 00:14:28,607 Indiquez à la plèbe où se réfugier ! 231 00:14:31,707 --> 00:14:33,147 À genoux ! 232 00:14:36,497 --> 00:14:37,657 Disparais ! 233 00:14:46,047 --> 00:14:47,607 Ils ont fiché le camp ? 234 00:14:54,457 --> 00:14:56,357 Vous comptez m’emmener où ? 235 00:14:56,977 --> 00:14:58,397 Nulle part. 236 00:14:59,357 --> 00:15:03,247 Notre rôle était de t’éloigner, toi qui possèdes le pouvoir 237 00:15:03,387 --> 00:15:06,937 de modifier le destin comme bon te semble. 238 00:15:07,147 --> 00:15:08,087 Certes… 239 00:15:08,417 --> 00:15:10,967 mais sans que j’aie besoin d’agir, 240 00:15:11,217 --> 00:15:14,567 mes amis sont sûrement en train de secourir les otages. 241 00:15:16,187 --> 00:15:18,577 Je n’ai plus besoin de vous écouter. 242 00:15:18,697 --> 00:15:21,067 Nous savons que nous ne faisons pas le poids 243 00:15:21,217 --> 00:15:24,327 et qu’on lira dans nos pensées si on se fait arrêter. 244 00:15:24,487 --> 00:15:26,597 Nous avons accompli notre mission. 245 00:15:27,107 --> 00:15:31,327 Nous sommes prêts à donner notre vie pour la réussite de notre plan. 246 00:15:45,087 --> 00:15:48,047 Je le crois pas… Ils se sont donné la mort… 247 00:15:48,307 --> 00:15:52,367 Leur plan était si important à leurs yeux ? 248 00:15:54,247 --> 00:15:56,607 Je ressens leur ki par ici. 249 00:15:59,607 --> 00:16:00,987 Halte-là ! 250 00:16:03,387 --> 00:16:06,967 On a voulu que tu nous suives, et t’es tombé dans le panneau. 251 00:16:08,937 --> 00:16:10,887 Pose ton grimoire à tes pieds. 252 00:16:11,027 --> 00:16:14,167 Si tu résistes, ces filles mourront. 253 00:16:15,227 --> 00:16:16,167 Asta… 254 00:16:16,897 --> 00:16:19,257 Vous en faites pas ! Je vais vous sauver ! 255 00:16:20,767 --> 00:16:24,487 Tu vas faire quoi, sans le pouvoir du démon ? 256 00:16:39,607 --> 00:16:43,107 Partons avant l’arrivée des renforts, Kabue. 257 00:16:43,267 --> 00:16:45,667 Non. Nous allons l’éliminer ici. 258 00:16:46,707 --> 00:16:48,117 Ce n’était pas prévu ! 259 00:16:48,567 --> 00:16:52,127 Le pouvoir des Chevaliers-Mages dépasse ce que j’imaginais. 260 00:16:53,027 --> 00:16:55,817 Jusqu’à présent, nous avons juste eu de la chance. 261 00:16:56,127 --> 00:16:59,627 C’est l’unique occasion d’accomplir notre objectif à coup sûr. 262 00:17:00,057 --> 00:17:01,067 Mais… 263 00:17:03,137 --> 00:17:05,827 Tu as peur de quoi, espèce de lâche ? 264 00:17:06,257 --> 00:17:08,107 L’inconvenance a des limites ! 265 00:17:16,857 --> 00:17:17,527 Saleté ! 266 00:17:17,667 --> 00:17:18,347 Nero ! 267 00:17:22,017 --> 00:17:25,867 Ignoble suppôt du démon ! Si tu esquives, elle sera touchée ! 268 00:17:26,577 --> 00:17:29,467 Magie de papier, pluie de lames ! 269 00:17:36,517 --> 00:17:37,357 C’est quoi ? 270 00:17:39,647 --> 00:17:42,427 C’est vous, les Devil vanisher ? 271 00:17:42,627 --> 00:17:44,657 Tu fous quoi ici, Yuno ? 272 00:17:46,057 --> 00:17:49,187 On patrouillait dans le coin, et on a vu de la lumière… 273 00:17:49,317 --> 00:17:50,477 Quelle coïncidence ! 274 00:17:50,627 --> 00:17:52,937 Ça ne fait pas partie de notre mission, 275 00:17:53,407 --> 00:17:57,067 mais le capitaine Vangeance veut qu’on fasse preuve d’initiative. 276 00:17:57,277 --> 00:17:59,627 Tout va bien, Asta ? 277 00:17:59,777 --> 00:18:01,717 Oui ! Occupez-vous plutôt de Nero ! 278 00:18:01,947 --> 00:18:03,947 Comment osez-vous ? 279 00:18:12,557 --> 00:18:15,307 On était pourtant si proches de capturer Asta ! 280 00:18:15,847 --> 00:18:18,187 On ne peut pas se faire arrêter ici ! 281 00:18:25,307 --> 00:18:26,607 Libérez Nero ! 282 00:18:26,757 --> 00:18:30,017 Si vous faites un pas de plus, elle meurt ! 283 00:18:31,547 --> 00:18:33,487 Ils prennent la poudre d’escampette ? 284 00:18:33,767 --> 00:18:35,067 Je le crois pas. 285 00:18:42,107 --> 00:18:45,217 Dans le trèfle à cinq feuilles réside le démon. 286 00:18:45,497 --> 00:18:47,527 Il m’appartient désormais. 287 00:18:47,737 --> 00:18:48,527 Attendez ! 288 00:18:51,017 --> 00:18:52,527 Asta… 289 00:18:56,587 --> 00:18:57,417 Merde ! 290 00:18:57,557 --> 00:18:58,807 {\an1}– Asta ! – Asta ! 291 00:18:59,327 --> 00:19:01,727 Occupe-toi de Marie, Mimosa ! 292 00:19:01,867 --> 00:19:02,787 Compris ! 293 00:19:04,287 --> 00:19:08,117 Voler un grimoire, c’est tellement abject ! 294 00:19:09,007 --> 00:19:10,637 Même sans, 295 00:19:10,937 --> 00:19:13,327 il te reste un tour dans ton sac, non ? 296 00:19:13,607 --> 00:19:14,707 Yuno… 297 00:19:15,227 --> 00:19:16,807 Qu’est-ce que tu racontes ? 298 00:19:20,457 --> 00:19:21,377 Ouais. 299 00:19:33,117 --> 00:19:35,997 Ma détermination, c’est ça, ma magie. 300 00:19:36,527 --> 00:19:39,867 Je leur reprendrai Nero et mon grimoire à tout prix ! 301 00:19:53,757 --> 00:19:55,007 Marie ! 302 00:19:55,377 --> 00:19:56,697 Meurs pas, Marie ! 303 00:19:56,837 --> 00:19:59,437 C’est trop tôt pour que tu deviennes un ange ! 304 00:19:59,907 --> 00:20:03,437 N’abandonne pas ton frère ! 305 00:20:03,667 --> 00:20:05,257 D’après Owen, 306 00:20:05,427 --> 00:20:08,457 il lui faudra un peu de temps pour se réveiller. 307 00:20:08,587 --> 00:20:10,947 Alors elle n’a rien ? 308 00:20:11,237 --> 00:20:11,977 C’est ça. 309 00:20:13,197 --> 00:20:14,227 Tant mieux. 310 00:20:16,657 --> 00:20:18,707 J’ai une dette de plus envers toi. 311 00:20:22,127 --> 00:20:26,857 Cet incident prouve que mes subordonnés sont mêlés aux Devil vanisher. 312 00:20:27,077 --> 00:20:30,177 Je vous prie d’abord d’excuser mon manque de vigilance. 313 00:20:30,507 --> 00:20:32,997 Ils ont un sens exacerbé de la justice, 314 00:20:33,137 --> 00:20:37,187 mais y a que les crapules qui prennent les gens en otage. 315 00:20:37,547 --> 00:20:41,757 Et si leur volonté venait de l’ennemi qui manipulerait leurs actes ? 316 00:20:41,897 --> 00:20:44,157 Ils ont aussi volé le grimoire d’Asta, 317 00:20:44,277 --> 00:20:47,697 donc leur dessein diffère peut-être de celui de Kabue. 318 00:20:47,927 --> 00:20:50,997 Tu tapes l’incruste à la réunion comme si de rien n’était, 319 00:20:51,137 --> 00:20:52,717 mais t’étais pas sur place. 320 00:20:52,987 --> 00:20:57,097 T’as pourtant juré loyauté au père Julius la larmichette à l’œil. 321 00:20:57,837 --> 00:21:01,957 Désolé, Yami, j’ai dû lui confier la surveillance de la frontière. 322 00:21:02,427 --> 00:21:06,297 Nous aurions été dans de beaux draps si Spade était passé à l’action. 323 00:21:06,767 --> 00:21:09,717 Commencez par jeter un œil à ceci. 324 00:21:11,247 --> 00:21:15,517 Ce sont les souvenirs des Devil vanisher que nous avons arrêtés sur la place. 325 00:21:15,967 --> 00:21:19,017 La plupart d’entre eux ont été payés pour s’engager. 326 00:21:21,667 --> 00:21:23,667 Désolé, mais c’est une urgence ! 327 00:21:24,337 --> 00:21:25,257 Qu’y a-t-il ? 328 00:21:25,407 --> 00:21:27,487 C’est un appel de Kabue ! 329 00:21:27,847 --> 00:21:28,487 Comment ? 330 00:21:31,857 --> 00:21:32,867 C’est toi, Kabue ? 331 00:21:33,297 --> 00:21:34,367 Où te trouves-tu ? 332 00:21:38,187 --> 00:21:39,387 Ces gens… 333 00:21:40,507 --> 00:21:42,877 n’étaient pas ceux qui veulent 334 00:21:43,327 --> 00:21:44,817 anéantir les démons. 335 00:21:46,597 --> 00:21:47,847 Bien au contraire, 336 00:21:49,057 --> 00:21:51,377 ils tentent d’obtenir leur force. 337 00:21:52,607 --> 00:21:53,867 Comment ça ? 338 00:21:54,437 --> 00:21:55,587 Ces gens sont en fait 339 00:21:56,057 --> 00:21:58,207 ceux qui vénèrent les démons, 340 00:21:59,297 --> 00:22:01,307 les Devil believer ! 341 00:23:36,767 --> 00:23:39,367 Heureux que tu sois indemne, my angel Marie ! 342 00:23:39,677 --> 00:23:41,467 Mais c’est pas encore fini ! 343 00:23:41,827 --> 00:23:45,827 Black Clover, page 146. Ceux qui vénèrent les démons. 344 00:23:42,747 --> 00:23:50,917 {\an8}PAGE 146 CEUX QUI VÉNÈRENT LES DÉMONS 345 00:23:46,327 --> 00:23:49,567 Je me sentirai mieux quand je leur aurai cassé la gueule !