1
00:00:02,187 --> 00:00:03,847
.مملكة كلوفر
2
00:00:03,847 --> 00:00:05,577
،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء
3
00:00:05,577 --> 00:00:07,927
.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر
4
00:00:07,927 --> 00:00:08,947
!واسمه أستا
5
00:00:08,947 --> 00:00:13,547
.كان يبذل كل ما لديه من جهد كي يصبح إمبراطور السحر
6
00:00:14,007 --> 00:00:19,537
،لكن كان هناك أشخاص يملكون القليل من المانا على الأقل
7
00:00:19,537 --> 00:00:23,657
.وبالكاد يمكنهم استعمال السحر في هذه المملكة
8
00:00:24,687 --> 00:00:29,307
...تلك القلة من بين السكان الذين يعيشون في الظلال
9
00:00:33,707 --> 00:00:37,697
.كانوا أيضًا يحاولون البقاء
10
00:02:01,467 --> 00:02:06,197
الذين يعبدون الشيطان
11
00:02:13,517 --> 00:02:15,707
...لنعد بالوقت قليلًا
12
00:02:26,877 --> 00:02:29,577
.تبًّا لكم يا فرسان السحر
13
00:02:33,787 --> 00:02:34,647
كيف حالها؟
14
00:02:34,977 --> 00:02:37,407
.يبدو أنّ لديها بعض الأضلاع المكسورة
15
00:02:38,037 --> 00:02:40,417
هل أعدّ دواءً للألم؟
16
00:02:40,417 --> 00:02:41,437
.رجاءً
17
00:02:45,227 --> 00:02:46,447
.تفضلي
18
00:02:46,727 --> 00:02:48,247
.شكرًا لك
19
00:02:48,807 --> 00:02:50,137
.هيا يا سيونا
20
00:03:00,537 --> 00:03:02,607
.ينبغي أن يختفي الألم في النهاية
21
00:03:03,327 --> 00:03:04,217
.أجل
22
00:03:06,397 --> 00:03:07,897
ماذا سنفعل الآن؟
23
00:03:15,427 --> 00:03:16,757
كابوي-ساما؟
24
00:03:16,757 --> 00:03:18,847
ماذا تفعل؟
25
00:03:18,847 --> 00:03:20,587
.سأقتلها
26
00:03:21,937 --> 00:03:25,747
!انتظر رجاءً! لدينا أشياء أهمّ نقلق بشأنها الآن
27
00:03:25,747 --> 00:03:30,827
.لا... هذا هو الوقت المناسب. علينا فعل هذا من أجل سيونا أيضًا
28
00:03:31,607 --> 00:03:32,517
...ما الذي
29
00:03:33,317 --> 00:03:36,697
.يقولون أنّ الشيطان يعيش في النفلة الخماسية
30
00:03:37,447 --> 00:03:40,157
.فلنرمه، فهو كريه المنظر
31
00:03:40,157 --> 00:03:41,207
!كابوي-ساما
32
00:03:41,737 --> 00:03:44,377
...لمَ تحاولين إيقافي؟ هذا الشيء الملعون
33
00:03:45,057 --> 00:03:47,317
!لسنا بحاجة له
34
00:03:48,987 --> 00:03:49,887
.مهلًا
35
00:03:51,747 --> 00:03:53,917
.لا أكترث لمَا ستفعلونه بي
36
00:03:54,417 --> 00:03:56,887
.أعيدوا ذلك الكتاب لأستا رجاءً
37
00:03:56,887 --> 00:03:58,847
.مثير للإعجاب
38
00:03:59,267 --> 00:04:04,997
.لكني لن أستمع أبدًا لشخص يستعمل السحر المحظور
39
00:04:09,457 --> 00:04:11,057
!سيونا، ما الخطب؟
40
00:04:15,587 --> 00:04:16,707
!سيونا
41
00:04:17,457 --> 00:04:18,317
...هذا
42
00:04:22,987 --> 00:04:23,787
...ما
43
00:04:25,237 --> 00:04:26,377
!أونوبي
44
00:04:35,627 --> 00:04:36,677
...هل يعقل
45
00:04:38,807 --> 00:04:40,047
...أنتم
46
00:04:40,837 --> 00:04:42,107
لماذا؟
47
00:04:47,037 --> 00:04:48,537
ألم تفهم بعد؟
48
00:04:49,297 --> 00:04:53,377
.نحن لا نريد هلاك الشيطان
49
00:04:56,087 --> 00:04:57,557
.نحن المؤمنون بالشيطان
50
00:04:58,897 --> 00:05:00,917
.نحن نعبد الشيطان
51
00:05:01,517 --> 00:05:04,957
تعبدون؟ ما الذي تقولينه؟
52
00:05:10,927 --> 00:05:15,877
ألم تعتمدوا علينا لأنّكم أردتم تدمير الشيطان؟
53
00:05:16,717 --> 00:05:18,537
.لم نعتمد عليكم
54
00:05:18,957 --> 00:05:23,537
.أردنا فقط أن نستغل كراهيتكم تجاه الشيطان
55
00:05:23,537 --> 00:05:24,987
!تستغلون؟
56
00:05:24,987 --> 00:05:28,247
لكي نحصل على المعلومات التي يمكنكم
57
00:05:28,247 --> 00:05:30,867
الحصول عليها بعكسنا نحن القرويون
.بصفتكم أعضاء في برلمان السحر
58
00:05:31,387 --> 00:05:37,087
.وأردنا شخصًا يمكنه استعمال السحر لمواجهة فرسان السحر
59
00:05:37,087 --> 00:05:39,187
شخص يمكنه استعمال السحر؟
60
00:05:39,637 --> 00:05:41,117
ماذا تقصدين؟
61
00:05:42,257 --> 00:05:46,187
...هذا صحيح، أظنّك لا تستطيع استيعاب الأمر
62
00:05:47,687 --> 00:05:51,797
.لا يمكنك فهم شعور من بالكاد يمكنهم استعمال السحر
63
00:05:53,357 --> 00:05:54,967
،في أحد أيام الصيف الحارة
64
00:05:55,477 --> 00:05:59,467
.طلب مني أطفال الحيّ فعل شيء ما
65
00:06:06,397 --> 00:06:11,987
.طلبا مني أن أستعمل سحري الوسيط لخلط سحريهما معًا
66
00:06:13,007 --> 00:06:14,987
.أردنا تلطيف الجو بتلك الطريقة
67
00:06:24,317 --> 00:06:26,287
.بدتا سعيدتين للغاية
68
00:06:26,747 --> 00:06:29,797
.ورؤية وجهيما أسعدتني أيضًا
69
00:06:39,927 --> 00:06:43,687
...لكني سمعتهما يقولان في غيابي
70
00:06:44,257 --> 00:06:46,707
،أنّهما كانتا تتصرفان وكأنهما صديقتاي
71
00:06:46,707 --> 00:06:51,017
.لأني لم أملك أي أصدقاء ولأنّهما أرادتا إبهار بعض البالغين
72
00:06:51,017 --> 00:06:54,117
...ولأني بالكاد أستطيع استعمال السحر، قالتا
73
00:06:54,117 --> 00:06:55,777
.إنّها مقززة
74
00:06:56,937 --> 00:06:58,737
.وضحكتا عليّ
75
00:07:00,567 --> 00:07:05,087
.لا مكان لمن بالكاد يمكنه استعمال السحر في هذه المملكة
76
00:07:06,047 --> 00:07:08,877
...فهمت. أنتم إذًا
77
00:07:09,117 --> 00:07:12,727
.هذا صحيح. لا وجود لنا
78
00:07:13,487 --> 00:07:18,637
...لكنّ ذلك الفتى أستا... مع أنّه لا يملك أيّ سحر
79
00:07:19,107 --> 00:07:22,517
،إلّا أنه باستعمال كتاب تعاويذ يعيش فيه شيطان
80
00:07:22,517 --> 00:07:26,137
.يستطيع استعمال قوى مساوية لمن يستطيعون استعمال السحر
81
00:07:26,647 --> 00:07:31,217
...إنّ تمكنا أيضًا من اكتساب قوى الشيطان مثله
82
00:07:32,507 --> 00:07:34,627
!لن أدع ذلك يحدث أبدًا
83
00:07:38,267 --> 00:07:39,637
...أيها الوغد
84
00:07:53,517 --> 00:07:54,627
.هيا بنا
85
00:07:55,167 --> 00:07:55,977
.أجل
86
00:08:09,837 --> 00:08:13,977
...لـ-لا يمكنني أن أدع الأمر ينتهي هكذا
87
00:08:17,287 --> 00:08:18,237
كابوي؟
88
00:08:18,707 --> 00:08:19,737
أين أنت الآن؟
89
00:08:24,087 --> 00:08:30,687
.إنّهم... لا يسعون إلى هلاك الشيطان
90
00:08:32,467 --> 00:08:36,757
.في الواقع... إنّهم يحاولون اكتساب قوى الشيطان
91
00:08:37,497 --> 00:08:39,527
ماذا قلت؟
92
00:08:39,527 --> 00:08:43,347
.إنّهم من يعبدون الشيطان
93
00:08:44,507 --> 00:08:46,517
!إنّهم المؤمنون بالشيطان
94
00:08:49,557 --> 00:08:54,687
.أيها الرئيس دامناتيو... سامحني
95
00:08:55,887 --> 00:09:00,027
...أوقفهم... رجاءً
96
00:09:02,527 --> 00:09:03,987
ما الخطب يا كابوي؟
97
00:09:07,857 --> 00:09:09,797
هلّا أعلمتنا بالتفاصيل؟
98
00:09:13,957 --> 00:09:17,367
الذين يعبدون الشيطان... المؤمنون بالشيطان؟
99
00:09:18,567 --> 00:09:22,107
...هذا يعني أنّ أتباعك الذين كرهوا الشيطان بالفعل
100
00:09:22,107 --> 00:09:25,137
.من المنطقي أن نفترض أنّهم استُغِلّوا
101
00:09:25,927 --> 00:09:27,427
.أولئك الحمقى
102
00:09:28,227 --> 00:09:30,797
...يمكنني تفهم سبب رغبتهم في تدميرهم، لكن
103
00:09:30,797 --> 00:09:35,757
.رغبتهم في عبادة الشيطان؟ يا لهم من غريبو أطوار
104
00:09:38,877 --> 00:09:39,957
.المعذرة
105
00:09:40,677 --> 00:09:44,987
.يبدو أنّ سحر التواصل ذاك أتى من تيوليو
106
00:09:45,387 --> 00:09:46,847
!تيوليو؟
107
00:09:48,047 --> 00:09:49,407
!أيها الزعيم يوليوس
108
00:09:50,637 --> 00:09:53,057
آمر الآن الثيران السوداء
109
00:09:53,057 --> 00:09:56,747
.بإمساك المؤمنين بالشيطان وإنقاذ نيرو
110
00:09:58,037 --> 00:09:58,997
.عُلم
111
00:10:08,107 --> 00:10:10,927
لا بدّ أنّه استعمل ما بقي له من قوة
112
00:10:10,927 --> 00:10:14,117
.للاتصال بزعيمه السابق
113
00:10:14,117 --> 00:10:16,157
هل تظنّ أنّهم تجادلوا وانفصلوا؟
114
00:10:16,157 --> 00:10:17,567
.على الأرجح لا
115
00:10:18,247 --> 00:10:20,427
.لا توجد علامة على المقاومة
116
00:10:20,427 --> 00:10:22,427
...هؤلاء إذًا
117
00:10:23,067 --> 00:10:26,367
،كما قال صاحب الميزان ذو الشامة
118
00:10:26,367 --> 00:10:31,077
.كانت مجموعة أيًّا كانت علاقتهم بالشياطين تستغلهم
119
00:10:31,947 --> 00:10:33,457
.أيها القائد
120
00:10:34,307 --> 00:10:35,457
.أنت مخيف
121
00:10:37,007 --> 00:10:38,677
...أفعى من دون سمّ
122
00:10:38,677 --> 00:10:42,537
مسحوق سلحفاة طويلة الرقبة ذات
...صدفة رخوة وجذر نبتة غوريكابوتو
123
00:10:43,597 --> 00:10:46,377
.يصعب الحصول عليها
124
00:10:46,377 --> 00:10:47,757
...ما يعني
125
00:10:48,507 --> 00:10:51,487
،العقار الذي نوّم أعز أصدقائي أستا
126
00:10:51,487 --> 00:10:54,217
،والعقاقير المتنوعة التي استعملت في موقع الإعدام
127
00:10:54,217 --> 00:10:56,647
.صُنعت هنا بالتأكيد
128
00:10:57,037 --> 00:11:00,707
أود الحصول على المزيد من
المعلومات عن الشخص الذي يعيش هنا
129
00:11:01,147 --> 00:11:04,387
.لكنّ سكان القرية حذرون منا
130
00:11:06,257 --> 00:11:08,057
.دع الأمر لي رجاءً
131
00:11:10,997 --> 00:11:12,947
.لقد أتيت أيها الجدّة ماغي
132
00:11:14,727 --> 00:11:17,417
.عجبًا، أرى أنّك أحضرت أصدقاءك أيضًا
133
00:11:17,737 --> 00:11:22,807
.إنّها الجدة ماغي. أصبحنا أصدقاء آخر مرة أتينا فيها
134
00:11:22,807 --> 00:11:24,147
.مرحبًا
135
00:11:24,147 --> 00:11:26,997
!سررت بقائك! اسمي أستا
136
00:11:26,997 --> 00:11:28,407
!صوتك مرتفع للغاية
137
00:11:28,407 --> 00:11:29,427
.وكذلك صوتك
138
00:11:29,797 --> 00:11:37,157
مهلًا، أيّن الفتى ذو المظهر اللئيم الذي نعتني بالملاك؟
139
00:11:37,157 --> 00:11:38,737
ملاك؟
140
00:11:38,737 --> 00:11:40,937
،تقصدين أعز أصدقائي غوش
141
00:11:41,317 --> 00:11:44,857
.إنّه في العاصمة الملكية يعتني بأخته الصغيرة
142
00:11:45,097 --> 00:11:48,277
.لا بدّ أنّه وجد أخته الصغيرة إذًا
143
00:11:48,747 --> 00:11:49,897
.أجل
144
00:11:49,897 --> 00:11:54,747
أعلم أنّكما تتذكران الماضي، لكن هل
لديك بعض الوقت أيتها الجدّة؟
145
00:11:55,257 --> 00:11:59,287
أود التحدث عن الشخص الذي يعيش
...بالقرب من الغابة في ضواحي البلدة
146
00:11:59,287 --> 00:12:01,177
أتقصد بو؟
147
00:12:01,177 --> 00:12:05,257
هل يمكنك إخبارنا بكل ما تعرفينه عن بو؟
148
00:12:05,557 --> 00:12:06,977
...حسنًا
149
00:12:07,597 --> 00:12:11,807
لكن في المرة القادمة التي تأتون
.فيها، احرصوا على إحضار غوش معكم
150
00:12:11,807 --> 00:12:13,047
.أكيد
151
00:12:14,777 --> 00:12:16,947
بالكاد يمكنها استعمال السحر؟
152
00:12:17,597 --> 00:12:22,067
.ما كنت لتعرفين على الأرجح، لكن هناك الكثير هكذا
153
00:12:22,067 --> 00:12:23,927
.لا يمكنك لومها
154
00:12:23,927 --> 00:12:26,947
،لا يستعمل كل أفرادها السحر فحسب
155
00:12:26,947 --> 00:12:30,447
.بل لدينا شخص يفعل المستحيل ولا يمكنه استعمال السحر إطلاقًا
156
00:12:30,447 --> 00:12:31,887
.هذا خطؤك
157
00:12:31,887 --> 00:12:33,107
!أنا؟
158
00:12:33,107 --> 00:12:34,237
...لكن
159
00:12:35,357 --> 00:12:38,387
.بو صيدلانية خبيرة
160
00:12:38,387 --> 00:12:42,447
،في هذه البلدة، بدل الذهاب إلى الطبيب من أجل سحر شفاء
161
00:12:42,447 --> 00:12:46,797
.نذهب إلى بو من أجل الدواء الذي تعدّه
162
00:12:47,207 --> 00:12:50,007
.عرفت ذلك من النظر إلى رفوفها
163
00:12:50,007 --> 00:12:53,127
.سمعت أنّها عملت بجهد كبير
164
00:12:53,127 --> 00:12:55,907
على الأرجح أنّه تمكنت من أن تصبح صيدلانية خبيرة
165
00:12:55,907 --> 00:12:58,687
.لأنّهم لم تتمكن من استعمال السحر بشكل كبير
166
00:12:58,897 --> 00:13:01,297
.تبدو كرأس عضلات أعرفه
167
00:13:01,297 --> 00:13:02,227
168
00:13:03,287 --> 00:13:06,937
...بالمناسبة، صديقة بو دازو
169
00:13:07,697 --> 00:13:10,107
فقدت زوجها وحماتها
170
00:13:10,107 --> 00:13:12,947
.ليلة هجوم خدم الشيطان على البلدة
171
00:13:13,217 --> 00:13:14,677
أين منزلها؟
172
00:13:17,987 --> 00:13:23,707
.دازو أيضًا لا يمكنها استعمال السحر كثيرًا مثل بو
173
00:13:23,707 --> 00:13:29,217
.لكنّها لم تدع ذلك يحبطها قطّ. إنّه فتاة مذهلة حقًّا
174
00:13:29,217 --> 00:13:34,607
.كانت متفاهمة جدًّا مع زوجها فيدي وبديا سعيدين للغاية
175
00:13:35,597 --> 00:13:41,227
.لطالما تحدثت حماته ميشو عن مدى روعة زوجة ابنها
176
00:13:42,187 --> 00:13:43,107
!يامي-سان
177
00:13:44,587 --> 00:13:46,517
!أريدك أن ترى هذه
178
00:13:50,597 --> 00:13:52,027
...هذه المرأة
179
00:13:57,787 --> 00:13:59,527
.فهمت الآن
180
00:14:00,327 --> 00:14:02,077
أليس هذا غريبًا؟
181
00:14:02,077 --> 00:14:03,057
182
00:14:03,797 --> 00:14:08,797
،قالت العجوز أنّ دازو بدت سعيدة للغاية
183
00:14:09,637 --> 00:14:12,047
لكن هل هذا وجه شخص سعيد؟
184
00:14:13,947 --> 00:14:15,047
.مهلًا
185
00:14:15,977 --> 00:14:19,067
لم قد يكون شخص قُتلت عائلته على يد الشيطان
186
00:14:19,067 --> 00:14:22,307
أحد الأشخاص الذين يعبدون الشيطان؟
187
00:14:24,177 --> 00:14:25,177
.مفهوم
188
00:14:25,707 --> 00:14:29,677
.واصلوا بحثكم عن المؤمنين بالشيطان
189
00:14:29,677 --> 00:14:30,707
.عُلِم
190
00:14:31,567 --> 00:14:33,937
...لكن أيها الزعيم يوليوس
191
00:14:33,937 --> 00:14:34,777
ماذا؟
192
00:14:35,167 --> 00:14:37,277
،أعلم أنّك تريدنا أن نلاحقهم
193
00:14:37,277 --> 00:14:40,367
.لكن يبدو أنّ لا فائدة من التجول من دون هدف
194
00:14:41,267 --> 00:14:46,817
صحيح. أنا واثق أنّ المؤمنين بالشيطان تقربوا من كابوي وبقية
195
00:14:46,817 --> 00:14:48,787
.أعضاء برلمان السحر للحصول على معلومات
196
00:14:49,747 --> 00:14:52,427
في تلك الحالة، لا بدّ أنّهم علموا
197
00:14:52,427 --> 00:14:56,847
.أنّ الشيطان المدعو ميغيكولا موجود في مملكة سبيد
198
00:14:56,847 --> 00:15:00,237
.يريدون إذًا تقديم نيرو كهدية
199
00:15:00,797 --> 00:15:03,727
.صحيح. لديهم كتاب الفتى أيضًا
200
00:15:03,727 --> 00:15:06,147
!هل كتابي شيء ثانوي؟
201
00:15:06,537 --> 00:15:10,957
.أظنّ أنّهم أرادوا تقديمك أنت أيضًا مع الكتاب
202
00:15:12,147 --> 00:15:17,027
ويريدون بعدها الانضمام لمملكة
.سبيد... أو بالأحرى الانضمام للشيطان
203
00:15:17,627 --> 00:15:18,927
لكن لماذا؟
204
00:15:19,587 --> 00:15:23,297
.لن نعرف على الأرجح إلى أن نسألهم مباشرة
205
00:15:24,597 --> 00:15:26,037
،على أية حال
206
00:15:26,037 --> 00:15:28,817
هناك احتمال كبير أنّ المؤمنين بالشيطان يحاولون عبور
207
00:15:28,817 --> 00:15:32,587
.الحدود خلف المنطقة المهجورة للوصول إلى مملكة سبيد
208
00:15:32,587 --> 00:15:34,307
.أعتمد عليك يا يامي
209
00:15:34,307 --> 00:15:35,217
.أجل
210
00:15:38,117 --> 00:15:40,387
!لدينا عمل نقوم به أيها الحمقى
211
00:15:40,387 --> 00:15:41,497
!حسنًا
212
00:15:43,347 --> 00:15:44,427
مهمة؟
213
00:15:44,677 --> 00:15:45,937
.أجل
214
00:15:45,937 --> 00:15:47,027
.أرفض ذلك
215
00:15:47,627 --> 00:15:49,187
ترفض مهمة؟
216
00:15:49,497 --> 00:15:51,927
.أنا واثق أنّ أمل ماري بك سيخيب
217
00:15:51,927 --> 00:15:52,937
!العجوز؟
218
00:15:53,177 --> 00:15:55,127
!ما الذي تفعلينه هنا؟
219
00:15:55,567 --> 00:15:56,557
ما الذي أفعله هنا؟
220
00:15:56,557 --> 00:15:58,487
أتيت لأخذ ماري من أخيها
221
00:15:58,487 --> 00:16:00,487
.المهووس بها عديم النفع
222
00:16:00,487 --> 00:16:02,697
ماذا؟! تحاولين أخذ ملاكي؟
223
00:16:03,197 --> 00:16:07,437
.سأتمكن من ضمان سلامة ماري هذه المرة
224
00:16:07,437 --> 00:16:09,747
.اذهب وقم بعملك
225
00:16:10,027 --> 00:16:14,257
.اخرسي أيتها العجوز! عملي الوحيد هو الاعتناء بماري
226
00:16:14,537 --> 00:16:18,077
وتظنّ أنّ ذلك سيسعدها؟
227
00:16:19,697 --> 00:16:22,717
.كما أنّ عملك كفارس سحر هو حماية الجميع
228
00:16:22,717 --> 00:16:26,357
!أنا فخورة حقًّا لأنّك فارس سحر
229
00:16:26,357 --> 00:16:29,847
!كن الأخ الكبير الرائع الذي أنا فخورة به رجاءً
230
00:16:30,297 --> 00:16:35,057
.تبًّا. سأستمع لك هذه المرة فقط
231
00:16:35,057 --> 00:16:38,697
!لكن إيّاك أن تعرضي ماري للخطر مجدّدًا
232
00:16:41,597 --> 00:16:42,867
!تعال إلى هنا بسرعة
233
00:16:45,307 --> 00:16:46,947
.فهمت
234
00:16:57,027 --> 00:16:59,367
وهكذا بدأ الثيران السوداء
235
00:16:59,367 --> 00:17:03,717
.في ملاحقة المؤمنين بالشيطان الذين اختفوا في المنقطة المهجورة
236
00:17:04,247 --> 00:17:10,927
.ولمسايرة ذلك، بحثت الفرق الأخرى في منطقة العامة تحسبًا
237
00:17:14,197 --> 00:17:20,647
،لكن مهما بحثوا، لم يحالفهم الحظ في إيجاد المؤمنين بالشيطان
238
00:17:20,647 --> 00:17:22,487
.مرت بضعة أيام
239
00:17:26,757 --> 00:17:30,717
،إمّا أن يكون هناك وغد مرح في المنطقة المهجورة
240
00:17:30,717 --> 00:17:33,587
.أو أنّنا لا نستطيع تعقبهم بتعقب المانا فحسب
241
00:17:34,107 --> 00:17:38,057
.ربما يستعملون شيئًا يخفي المانا خاصتهم
242
00:17:38,787 --> 00:17:41,717
.لم نحصل على أيّة معلومات مهمة هنا أيضًا
243
00:17:42,377 --> 00:17:45,787
،أفترض أنّ المؤمنين بالشيطان قد عبروا المنطقة المهجورة
244
00:17:45,787 --> 00:17:48,097
.ويحاولون الوصول إلى مملكة سبيد
245
00:17:48,347 --> 00:17:49,687
.أعلم ذلك
246
00:17:50,137 --> 00:17:53,177
.هناك علامات على عبورهم المنطقة المهجورة
247
00:17:53,177 --> 00:17:54,107
علامات؟
248
00:17:54,407 --> 00:17:57,357
.أجل. شيء غريب يحدث
249
00:18:00,977 --> 00:18:04,367
.يبدو أنّ أشخاصًا اختفوا من تلك القرية أيضًا
250
00:18:04,697 --> 00:18:06,827
لماذا يحدث هذا أينما ذهبنا؟
251
00:18:06,827 --> 00:18:09,417
هل تظنّ أنّ المؤمنين بالشيطان خلف ذلك؟
252
00:18:09,417 --> 00:18:11,927
.من البديهي أن نظن ذلك
253
00:18:13,937 --> 00:18:17,027
.أنتما، أريد أن أسألكما شيئًا
254
00:18:18,787 --> 00:18:22,017
لمَ يتجنبنا الجميع هكذا؟
255
00:18:22,017 --> 00:18:24,507
.ربما بسبب ما حدث مع عين شمس منتصف الليل
256
00:18:24,507 --> 00:18:25,637
257
00:18:26,007 --> 00:18:28,487
،بالنسبة لسكان المنطقة المهجورة
258
00:18:28,487 --> 00:18:32,107
،لم يقم فرسان السحر بشيء لمساعدتهم
259
00:18:32,107 --> 00:18:36,147
إضافة إلى أنّ بعضهم يعتقدون أنّ
.فرسان السحر كانوا خلف الهجوم
260
00:18:37,797 --> 00:18:39,457
!سأفعل ما أريد
261
00:18:40,287 --> 00:18:41,677
!لا تحاولي إيقافي
262
00:18:41,677 --> 00:18:43,237
!لا، لا تذهب
263
00:18:43,237 --> 00:18:47,457
!تأخرت عن لقائهم لأنّك تواصلين محاولة إيقافي
264
00:18:47,457 --> 00:18:50,847
!غادر الجميع بالفعل
265
00:18:50,847 --> 00:18:53,467
شفاء ساقك بقوى الشيطان؟
266
00:18:53,467 --> 00:18:57,627
هذا غير منطقي! كيف لي أن أصدق ذلك؟
267
00:18:57,627 --> 00:18:59,787
!بالطبع يمكنك تصديق ذلك
268
00:18:59,787 --> 00:19:01,677
،هناك شخص انضم لفرسان السحر
269
00:19:01,677 --> 00:19:05,717
!مع أنّه لا يملك أي سحر بسبب قوى الشيطان
270
00:19:06,067 --> 00:19:09,237
.لكنّ ذلك الفتى حوكم بسبب ذلك
271
00:19:09,237 --> 00:19:10,467
!وماذا في ذلك؟
272
00:19:10,747 --> 00:19:15,097
!لا داعي للخوف من المحاكمات إن كان يملك قوى الشيطان
273
00:19:15,097 --> 00:19:15,897
!ابتعدي عني
274
00:19:16,397 --> 00:19:19,047
!فليوقفه أحد
275
00:19:21,717 --> 00:19:23,397
!أنت، انتظر
276
00:19:23,937 --> 00:19:26,877
هل تقلق أمك مجدّدًا؟
277
00:19:26,877 --> 00:19:29,987
!أفلتني! عليّ الذهاب
278
00:19:30,247 --> 00:19:33,007
!إنّهم ينتظرونني خارج البلدة
279
00:19:37,467 --> 00:19:41,877
.أجل. نحن متجهون إلى الحدود الآن من هيكايرو
280
00:19:42,127 --> 00:19:46,657
هناك نهران كبيران يلتقيان هناك، صحيح؟
281
00:19:46,657 --> 00:19:47,707
.أجل
282
00:19:47,707 --> 00:19:49,387
.لا يوجد أحد هنا
283
00:19:49,387 --> 00:19:50,637
.كلا
284
00:19:52,667 --> 00:19:55,687
.يبدو أنّهم كانوا هنا بالتأكيد
285
00:19:59,277 --> 00:20:02,397
ما زلت منزعجًا مما قاله ذلك الفتى؟.
286
00:20:02,397 --> 00:20:05,497
غير ممكن، هل هذا واضح عليّ؟
287
00:20:05,497 --> 00:20:06,817
.أجل
288
00:20:07,497 --> 00:20:09,667
كيف أصوغ الأمر؟
289
00:20:10,117 --> 00:20:15,367
.أنا واثق أنّه يكافح لعلاج ساقه
290
00:20:16,677 --> 00:20:19,247
لا شكّ أنّ المؤمنين بالشيطان
291
00:20:19,247 --> 00:20:22,607
.يصبحون بصيص أمل بالنسبة لأمثاله
292
00:20:23,317 --> 00:20:26,827
،هذا يعني فقط أنّ هناك أشخاص لا يملكون من يلجؤون إليه
293
00:20:26,827 --> 00:20:29,047
.لذا يعتمدون على الشيطان
294
00:20:29,657 --> 00:20:33,707
.لكن على أي حال... علينا فعل شيء حيالهم
295
00:20:37,497 --> 00:20:42,017
منطقة السحر القوي في الطريق إلى
مملكة سبيد مباشرة خلف جبل بريد
296
00:20:42,017 --> 00:20:48,067
.تراودها أمواج حادّة، لكنهم على الأرجح ينتظرون هدوءه
297
00:20:48,377 --> 00:20:49,827
.فهمت
298
00:20:50,517 --> 00:20:52,757
.سأرسل الدعم إلى هناك
299
00:20:52,757 --> 00:20:57,407
.عليكم اللحاق بهم قبل وصولهم إلى الحدود
300
00:20:57,407 --> 00:20:58,347
مفهوم؟
301
00:20:58,347 --> 00:20:59,577
!أجل
302
00:21:00,327 --> 00:21:01,177
...نيرو
303
00:21:10,317 --> 00:21:11,797
304
00:21:12,947 --> 00:21:16,217
!ماغنا-سينباي، حاول التحليق بثبات
305
00:21:16,217 --> 00:21:18,057
!هل أنت جاد؟
306
00:21:20,037 --> 00:21:22,677
سيكون من الصعب اللحاق بهم إن تمكنوا
307
00:21:22,677 --> 00:21:25,257
.من عبور جبل بريد في هذا الطقس
308
00:21:26,627 --> 00:21:28,617
مهلًا، ما هذا؟
309
00:21:35,287 --> 00:21:38,007
!مـ-ما هذا العدد؟
310
00:23:37,647 --> 00:23:39,437
!لحقنا بهم أخيرًا
311
00:23:39,437 --> 00:23:42,217
!إنّهم متجهون إلى مملكة سبيد حقًّا
312
00:23:42,217 --> 00:23:45,497
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 147، مستعدون للموت
313
00:23:43,497 --> 00:23:50,917
الصفحة 147
مستعدون للموت
314
00:23:45,867 --> 00:23:50,257
!لا يمكننا انتظار التعزيزات! نيرو، سننقذك في الحال