1 00:00:02,187 --> 00:00:03,847 .مملكة كلوفر 2 00:00:03,847 --> 00:00:05,577 ،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء 3 00:00:05,577 --> 00:00:07,927 .فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر 4 00:00:07,927 --> 00:00:08,947 !واسمه أستا 5 00:00:08,947 --> 00:00:13,547 .كان يبذل كل ما لديه من جهد كي يصبح إمبراطور السحر 6 00:00:14,007 --> 00:00:19,537 ،لكن كان هناك أشخاص يملكون القليل من المانا على الأقل 7 00:00:19,537 --> 00:00:23,657 .وبالكاد يمكنهم استعمال السحر في هذه المملكة 8 00:00:24,687 --> 00:00:29,307 ...تلك القلة من بين السكان الذين يعيشون في الظلال 9 00:00:33,707 --> 00:00:37,697 .كانوا أيضًا يحاولون البقاء 10 00:02:01,467 --> 00:02:06,197 الذين يعبدون الشيطان 11 00:02:13,517 --> 00:02:15,707 ...لنعد بالوقت قليلًا 12 00:02:26,877 --> 00:02:29,577 .تبًّا لكم يا فرسان السحر 13 00:02:33,787 --> 00:02:34,647 كيف حالها؟ 14 00:02:34,977 --> 00:02:37,407 .يبدو أنّ لديها بعض الأضلاع المكسورة 15 00:02:38,037 --> 00:02:40,417 هل أعدّ دواءً للألم؟ 16 00:02:40,417 --> 00:02:41,437 .رجاءً 17 00:02:45,227 --> 00:02:46,447 .تفضلي 18 00:02:46,727 --> 00:02:48,247 .شكرًا لك 19 00:02:48,807 --> 00:02:50,137 .هيا يا سيونا 20 00:03:00,537 --> 00:03:02,607 .ينبغي أن يختفي الألم في النهاية 21 00:03:03,327 --> 00:03:04,217 .أجل 22 00:03:06,397 --> 00:03:07,897 ماذا سنفعل الآن؟ 23 00:03:15,427 --> 00:03:16,757 كابوي-ساما؟ 24 00:03:16,757 --> 00:03:18,847 ماذا تفعل؟ 25 00:03:18,847 --> 00:03:20,587 .سأقتلها 26 00:03:21,937 --> 00:03:25,747 !انتظر رجاءً! لدينا أشياء أهمّ نقلق بشأنها الآن 27 00:03:25,747 --> 00:03:30,827 .لا... هذا هو الوقت المناسب. علينا فعل هذا من أجل سيونا أيضًا 28 00:03:31,607 --> 00:03:32,517 ...ما الذي 29 00:03:33,317 --> 00:03:36,697 .يقولون أنّ الشيطان يعيش في النفلة الخماسية 30 00:03:37,447 --> 00:03:40,157 .فلنرمه، فهو كريه المنظر 31 00:03:40,157 --> 00:03:41,207 !كابوي-ساما 32 00:03:41,737 --> 00:03:44,377 ...لمَ تحاولين إيقافي؟ هذا الشيء الملعون 33 00:03:45,057 --> 00:03:47,317 !لسنا بحاجة له 34 00:03:48,987 --> 00:03:49,887 .مهلًا 35 00:03:51,747 --> 00:03:53,917 .لا أكترث لمَا ستفعلونه بي 36 00:03:54,417 --> 00:03:56,887 .أعيدوا ذلك الكتاب لأستا رجاءً 37 00:03:56,887 --> 00:03:58,847 .مثير للإعجاب 38 00:03:59,267 --> 00:04:04,997 .لكني لن أستمع أبدًا لشخص يستعمل السحر المحظور 39 00:04:09,457 --> 00:04:11,057 !سيونا، ما الخطب؟ 40 00:04:15,587 --> 00:04:16,707 !سيونا 41 00:04:17,457 --> 00:04:18,317 ...هذا 42 00:04:22,987 --> 00:04:23,787 ...ما 43 00:04:25,237 --> 00:04:26,377 !أونوبي 44 00:04:35,627 --> 00:04:36,677 ...هل يعقل 45 00:04:38,807 --> 00:04:40,047 ...أنتم 46 00:04:40,837 --> 00:04:42,107 لماذا؟ 47 00:04:47,037 --> 00:04:48,537 ألم تفهم بعد؟ 48 00:04:49,297 --> 00:04:53,377 .نحن لا نريد هلاك الشيطان 49 00:04:56,087 --> 00:04:57,557 .نحن المؤمنون بالشيطان 50 00:04:58,897 --> 00:05:00,917 .نحن نعبد الشيطان 51 00:05:01,517 --> 00:05:04,957 تعبدون؟ ما الذي تقولينه؟ 52 00:05:10,927 --> 00:05:15,877 ألم تعتمدوا علينا لأنّكم أردتم تدمير الشيطان؟ 53 00:05:16,717 --> 00:05:18,537 .لم نعتمد عليكم 54 00:05:18,957 --> 00:05:23,537 .أردنا فقط أن نستغل كراهيتكم تجاه الشيطان 55 00:05:23,537 --> 00:05:24,987 !تستغلون؟ 56 00:05:24,987 --> 00:05:28,247 لكي نحصل على المعلومات التي يمكنكم 57 00:05:28,247 --> 00:05:30,867 الحصول عليها بعكسنا نحن القرويون .بصفتكم أعضاء في برلمان السحر 58 00:05:31,387 --> 00:05:37,087 .وأردنا شخصًا يمكنه استعمال السحر لمواجهة فرسان السحر 59 00:05:37,087 --> 00:05:39,187 شخص يمكنه استعمال السحر؟ 60 00:05:39,637 --> 00:05:41,117 ماذا تقصدين؟ 61 00:05:42,257 --> 00:05:46,187 ...هذا صحيح، أظنّك لا تستطيع استيعاب الأمر 62 00:05:47,687 --> 00:05:51,797 .لا يمكنك فهم شعور من بالكاد يمكنهم استعمال السحر 63 00:05:53,357 --> 00:05:54,967 ،في أحد أيام الصيف الحارة 64 00:05:55,477 --> 00:05:59,467 .طلب مني أطفال الحيّ فعل شيء ما 65 00:06:06,397 --> 00:06:11,987 .طلبا مني أن أستعمل سحري الوسيط لخلط سحريهما معًا 66 00:06:13,007 --> 00:06:14,987 .أردنا تلطيف الجو بتلك الطريقة 67 00:06:24,317 --> 00:06:26,287 .بدتا سعيدتين للغاية 68 00:06:26,747 --> 00:06:29,797 .ورؤية وجهيما أسعدتني أيضًا 69 00:06:39,927 --> 00:06:43,687 ...لكني سمعتهما يقولان في غيابي 70 00:06:44,257 --> 00:06:46,707 ،أنّهما كانتا تتصرفان وكأنهما صديقتاي 71 00:06:46,707 --> 00:06:51,017 .لأني لم أملك أي أصدقاء ولأنّهما أرادتا إبهار بعض البالغين 72 00:06:51,017 --> 00:06:54,117 ...ولأني بالكاد أستطيع استعمال السحر، قالتا 73 00:06:54,117 --> 00:06:55,777 .إنّها مقززة 74 00:06:56,937 --> 00:06:58,737 .وضحكتا عليّ 75 00:07:00,567 --> 00:07:05,087 .لا مكان لمن بالكاد يمكنه استعمال السحر في هذه المملكة 76 00:07:06,047 --> 00:07:08,877 ...فهمت. أنتم إذًا 77 00:07:09,117 --> 00:07:12,727 .هذا صحيح. لا وجود لنا 78 00:07:13,487 --> 00:07:18,637 ...لكنّ ذلك الفتى أستا... مع أنّه لا يملك أيّ سحر 79 00:07:19,107 --> 00:07:22,517 ،إلّا أنه باستعمال كتاب تعاويذ يعيش فيه شيطان 80 00:07:22,517 --> 00:07:26,137 .يستطيع استعمال قوى مساوية لمن يستطيعون استعمال السحر 81 00:07:26,647 --> 00:07:31,217 ...إنّ تمكنا أيضًا من اكتساب قوى الشيطان مثله 82 00:07:32,507 --> 00:07:34,627 !لن أدع ذلك يحدث أبدًا 83 00:07:38,267 --> 00:07:39,637 ...أيها الوغد 84 00:07:53,517 --> 00:07:54,627 .هيا بنا 85 00:07:55,167 --> 00:07:55,977 .أجل 86 00:08:09,837 --> 00:08:13,977 ...لـ-لا يمكنني أن أدع الأمر ينتهي هكذا 87 00:08:17,287 --> 00:08:18,237 كابوي؟ 88 00:08:18,707 --> 00:08:19,737 أين أنت الآن؟ 89 00:08:24,087 --> 00:08:30,687 .إنّهم... لا يسعون إلى هلاك الشيطان 90 00:08:32,467 --> 00:08:36,757 .في الواقع... إنّهم يحاولون اكتساب قوى الشيطان 91 00:08:37,497 --> 00:08:39,527 ماذا قلت؟ 92 00:08:39,527 --> 00:08:43,347 .إنّهم من يعبدون الشيطان 93 00:08:44,507 --> 00:08:46,517 !إنّهم المؤمنون بالشيطان 94 00:08:49,557 --> 00:08:54,687 .أيها الرئيس دامناتيو... سامحني 95 00:08:55,887 --> 00:09:00,027 ...أوقفهم... رجاءً 96 00:09:02,527 --> 00:09:03,987 ما الخطب يا كابوي؟ 97 00:09:07,857 --> 00:09:09,797 هلّا أعلمتنا بالتفاصيل؟ 98 00:09:13,957 --> 00:09:17,367 الذين يعبدون الشيطان... المؤمنون بالشيطان؟ 99 00:09:18,567 --> 00:09:22,107 ...هذا يعني أنّ أتباعك الذين كرهوا الشيطان بالفعل 100 00:09:22,107 --> 00:09:25,137 .من المنطقي أن نفترض أنّهم استُغِلّوا 101 00:09:25,927 --> 00:09:27,427 .أولئك الحمقى 102 00:09:28,227 --> 00:09:30,797 ...يمكنني تفهم سبب رغبتهم في تدميرهم، لكن 103 00:09:30,797 --> 00:09:35,757 .رغبتهم في عبادة الشيطان؟ يا لهم من غريبو أطوار 104 00:09:38,877 --> 00:09:39,957 .المعذرة 105 00:09:40,677 --> 00:09:44,987 .يبدو أنّ سحر التواصل ذاك أتى من تيوليو 106 00:09:45,387 --> 00:09:46,847 !تيوليو؟ 107 00:09:48,047 --> 00:09:49,407 !أيها الزعيم يوليوس 108 00:09:50,637 --> 00:09:53,057 آمر الآن الثيران السوداء 109 00:09:53,057 --> 00:09:56,747 .بإمساك المؤمنين بالشيطان وإنقاذ نيرو 110 00:09:58,037 --> 00:09:58,997 .عُلم 111 00:10:08,107 --> 00:10:10,927 لا بدّ أنّه استعمل ما بقي له من قوة 112 00:10:10,927 --> 00:10:14,117 .للاتصال بزعيمه السابق 113 00:10:14,117 --> 00:10:16,157 هل تظنّ أنّهم تجادلوا وانفصلوا؟ 114 00:10:16,157 --> 00:10:17,567 .على الأرجح لا 115 00:10:18,247 --> 00:10:20,427 .لا توجد علامة على المقاومة 116 00:10:20,427 --> 00:10:22,427 ...هؤلاء إذًا 117 00:10:23,067 --> 00:10:26,367 ،كما قال صاحب الميزان ذو الشامة 118 00:10:26,367 --> 00:10:31,077 .كانت مجموعة أيًّا كانت علاقتهم بالشياطين تستغلهم 119 00:10:31,947 --> 00:10:33,457 .أيها القائد 120 00:10:34,307 --> 00:10:35,457 .أنت مخيف 121 00:10:37,007 --> 00:10:38,677 ...أفعى من دون سمّ 122 00:10:38,677 --> 00:10:42,537 مسحوق سلحفاة طويلة الرقبة ذات ...صدفة رخوة وجذر نبتة غوريكابوتو 123 00:10:43,597 --> 00:10:46,377 .يصعب الحصول عليها 124 00:10:46,377 --> 00:10:47,757 ...ما يعني 125 00:10:48,507 --> 00:10:51,487 ،العقار الذي نوّم أعز أصدقائي أستا 126 00:10:51,487 --> 00:10:54,217 ،والعقاقير المتنوعة التي استعملت في موقع الإعدام 127 00:10:54,217 --> 00:10:56,647 .صُنعت هنا بالتأكيد 128 00:10:57,037 --> 00:11:00,707 أود الحصول على المزيد من المعلومات عن الشخص الذي يعيش هنا 129 00:11:01,147 --> 00:11:04,387 .لكنّ سكان القرية حذرون منا 130 00:11:06,257 --> 00:11:08,057 .دع الأمر لي رجاءً 131 00:11:10,997 --> 00:11:12,947 .لقد أتيت أيها الجدّة ماغي 132 00:11:14,727 --> 00:11:17,417 .عجبًا، أرى أنّك أحضرت أصدقاءك أيضًا 133 00:11:17,737 --> 00:11:22,807 .إنّها الجدة ماغي. أصبحنا أصدقاء آخر مرة أتينا فيها 134 00:11:22,807 --> 00:11:24,147 .مرحبًا 135 00:11:24,147 --> 00:11:26,997 !سررت بقائك! اسمي أستا 136 00:11:26,997 --> 00:11:28,407 !صوتك مرتفع للغاية 137 00:11:28,407 --> 00:11:29,427 .وكذلك صوتك 138 00:11:29,797 --> 00:11:37,157 مهلًا، أيّن الفتى ذو المظهر اللئيم الذي نعتني بالملاك؟ 139 00:11:37,157 --> 00:11:38,737 ملاك؟ 140 00:11:38,737 --> 00:11:40,937 ،تقصدين أعز أصدقائي غوش 141 00:11:41,317 --> 00:11:44,857 .إنّه في العاصمة الملكية يعتني بأخته الصغيرة 142 00:11:45,097 --> 00:11:48,277 .لا بدّ أنّه وجد أخته الصغيرة إذًا 143 00:11:48,747 --> 00:11:49,897 .أجل 144 00:11:49,897 --> 00:11:54,747 أعلم أنّكما تتذكران الماضي، لكن هل لديك بعض الوقت أيتها الجدّة؟ 145 00:11:55,257 --> 00:11:59,287 أود التحدث عن الشخص الذي يعيش ...بالقرب من الغابة في ضواحي البلدة 146 00:11:59,287 --> 00:12:01,177 أتقصد بو؟ 147 00:12:01,177 --> 00:12:05,257 هل يمكنك إخبارنا بكل ما تعرفينه عن بو؟ 148 00:12:05,557 --> 00:12:06,977 ...حسنًا 149 00:12:07,597 --> 00:12:11,807 لكن في المرة القادمة التي تأتون .فيها، احرصوا على إحضار غوش معكم 150 00:12:11,807 --> 00:12:13,047 .أكيد 151 00:12:14,777 --> 00:12:16,947 بالكاد يمكنها استعمال السحر؟ 152 00:12:17,597 --> 00:12:22,067 .ما كنت لتعرفين على الأرجح، لكن هناك الكثير هكذا 153 00:12:22,067 --> 00:12:23,927 .لا يمكنك لومها 154 00:12:23,927 --> 00:12:26,947 ،لا يستعمل كل أفرادها السحر فحسب 155 00:12:26,947 --> 00:12:30,447 .بل لدينا شخص يفعل المستحيل ولا يمكنه استعمال السحر إطلاقًا 156 00:12:30,447 --> 00:12:31,887 .هذا خطؤك 157 00:12:31,887 --> 00:12:33,107 !أنا؟ 158 00:12:33,107 --> 00:12:34,237 ...لكن 159 00:12:35,357 --> 00:12:38,387 .بو صيدلانية خبيرة 160 00:12:38,387 --> 00:12:42,447 ،في هذه البلدة، بدل الذهاب إلى الطبيب من أجل سحر شفاء 161 00:12:42,447 --> 00:12:46,797 .نذهب إلى بو من أجل الدواء الذي تعدّه 162 00:12:47,207 --> 00:12:50,007 .عرفت ذلك من النظر إلى رفوفها 163 00:12:50,007 --> 00:12:53,127 .سمعت أنّها عملت بجهد كبير 164 00:12:53,127 --> 00:12:55,907 على الأرجح أنّه تمكنت من أن تصبح صيدلانية خبيرة 165 00:12:55,907 --> 00:12:58,687 .لأنّهم لم تتمكن من استعمال السحر بشكل كبير 166 00:12:58,897 --> 00:13:01,297 .تبدو كرأس عضلات أعرفه 167 00:13:01,297 --> 00:13:02,227 168 00:13:03,287 --> 00:13:06,937 ...بالمناسبة، صديقة بو دازو 169 00:13:07,697 --> 00:13:10,107 فقدت زوجها وحماتها 170 00:13:10,107 --> 00:13:12,947 .ليلة هجوم خدم الشيطان على البلدة 171 00:13:13,217 --> 00:13:14,677 أين منزلها؟ 172 00:13:17,987 --> 00:13:23,707 .دازو أيضًا لا يمكنها استعمال السحر كثيرًا مثل بو 173 00:13:23,707 --> 00:13:29,217 .لكنّها لم تدع ذلك يحبطها قطّ. إنّه فتاة مذهلة حقًّا 174 00:13:29,217 --> 00:13:34,607 .كانت متفاهمة جدًّا مع زوجها فيدي وبديا سعيدين للغاية 175 00:13:35,597 --> 00:13:41,227 .لطالما تحدثت حماته ميشو عن مدى روعة زوجة ابنها 176 00:13:42,187 --> 00:13:43,107 !يامي-سان 177 00:13:44,587 --> 00:13:46,517 !أريدك أن ترى هذه 178 00:13:50,597 --> 00:13:52,027 ...هذه المرأة 179 00:13:57,787 --> 00:13:59,527 .فهمت الآن 180 00:14:00,327 --> 00:14:02,077 أليس هذا غريبًا؟ 181 00:14:02,077 --> 00:14:03,057 182 00:14:03,797 --> 00:14:08,797 ،قالت العجوز أنّ دازو بدت سعيدة للغاية 183 00:14:09,637 --> 00:14:12,047 لكن هل هذا وجه شخص سعيد؟ 184 00:14:13,947 --> 00:14:15,047 .مهلًا 185 00:14:15,977 --> 00:14:19,067 لم قد يكون شخص قُتلت عائلته على يد الشيطان 186 00:14:19,067 --> 00:14:22,307 أحد الأشخاص الذين يعبدون الشيطان؟ 187 00:14:24,177 --> 00:14:25,177 .مفهوم 188 00:14:25,707 --> 00:14:29,677 .واصلوا بحثكم عن المؤمنين بالشيطان 189 00:14:29,677 --> 00:14:30,707 .عُلِم 190 00:14:31,567 --> 00:14:33,937 ...لكن أيها الزعيم يوليوس 191 00:14:33,937 --> 00:14:34,777 ماذا؟ 192 00:14:35,167 --> 00:14:37,277 ،أعلم أنّك تريدنا أن نلاحقهم 193 00:14:37,277 --> 00:14:40,367 .لكن يبدو أنّ لا فائدة من التجول من دون هدف 194 00:14:41,267 --> 00:14:46,817 صحيح. أنا واثق أنّ المؤمنين بالشيطان تقربوا من كابوي وبقية 195 00:14:46,817 --> 00:14:48,787 .أعضاء برلمان السحر للحصول على معلومات 196 00:14:49,747 --> 00:14:52,427 في تلك الحالة، لا بدّ أنّهم علموا 197 00:14:52,427 --> 00:14:56,847 .أنّ الشيطان المدعو ميغيكولا موجود في مملكة سبيد 198 00:14:56,847 --> 00:15:00,237 .يريدون إذًا تقديم نيرو كهدية 199 00:15:00,797 --> 00:15:03,727 .صحيح. لديهم كتاب الفتى أيضًا 200 00:15:03,727 --> 00:15:06,147 !هل كتابي شيء ثانوي؟ 201 00:15:06,537 --> 00:15:10,957 .أظنّ أنّهم أرادوا تقديمك أنت أيضًا مع الكتاب 202 00:15:12,147 --> 00:15:17,027 ويريدون بعدها الانضمام لمملكة .سبيد... أو بالأحرى الانضمام للشيطان 203 00:15:17,627 --> 00:15:18,927 لكن لماذا؟ 204 00:15:19,587 --> 00:15:23,297 .لن نعرف على الأرجح إلى أن نسألهم مباشرة 205 00:15:24,597 --> 00:15:26,037 ،على أية حال 206 00:15:26,037 --> 00:15:28,817 هناك احتمال كبير أنّ المؤمنين بالشيطان يحاولون عبور 207 00:15:28,817 --> 00:15:32,587 .الحدود خلف المنطقة المهجورة للوصول إلى مملكة سبيد 208 00:15:32,587 --> 00:15:34,307 .أعتمد عليك يا يامي 209 00:15:34,307 --> 00:15:35,217 .أجل 210 00:15:38,117 --> 00:15:40,387 !لدينا عمل نقوم به أيها الحمقى 211 00:15:40,387 --> 00:15:41,497 !حسنًا 212 00:15:43,347 --> 00:15:44,427 مهمة؟ 213 00:15:44,677 --> 00:15:45,937 .أجل 214 00:15:45,937 --> 00:15:47,027 .أرفض ذلك 215 00:15:47,627 --> 00:15:49,187 ترفض مهمة؟ 216 00:15:49,497 --> 00:15:51,927 .أنا واثق أنّ أمل ماري بك سيخيب 217 00:15:51,927 --> 00:15:52,937 !العجوز؟ 218 00:15:53,177 --> 00:15:55,127 !ما الذي تفعلينه هنا؟ 219 00:15:55,567 --> 00:15:56,557 ما الذي أفعله هنا؟ 220 00:15:56,557 --> 00:15:58,487 أتيت لأخذ ماري من أخيها 221 00:15:58,487 --> 00:16:00,487 .المهووس بها عديم النفع 222 00:16:00,487 --> 00:16:02,697 ماذا؟! تحاولين أخذ ملاكي؟ 223 00:16:03,197 --> 00:16:07,437 .سأتمكن من ضمان سلامة ماري هذه المرة 224 00:16:07,437 --> 00:16:09,747 .اذهب وقم بعملك 225 00:16:10,027 --> 00:16:14,257 .اخرسي أيتها العجوز! عملي الوحيد هو الاعتناء بماري 226 00:16:14,537 --> 00:16:18,077 وتظنّ أنّ ذلك سيسعدها؟ 227 00:16:19,697 --> 00:16:22,717 .كما أنّ عملك كفارس سحر هو حماية الجميع 228 00:16:22,717 --> 00:16:26,357 !أنا فخورة حقًّا لأنّك فارس سحر 229 00:16:26,357 --> 00:16:29,847 !كن الأخ الكبير الرائع الذي أنا فخورة به رجاءً 230 00:16:30,297 --> 00:16:35,057 .تبًّا. سأستمع لك هذه المرة فقط 231 00:16:35,057 --> 00:16:38,697 !لكن إيّاك أن تعرضي ماري للخطر مجدّدًا 232 00:16:41,597 --> 00:16:42,867 !تعال إلى هنا بسرعة 233 00:16:45,307 --> 00:16:46,947 .فهمت 234 00:16:57,027 --> 00:16:59,367 وهكذا بدأ الثيران السوداء 235 00:16:59,367 --> 00:17:03,717 .في ملاحقة المؤمنين بالشيطان الذين اختفوا في المنقطة المهجورة 236 00:17:04,247 --> 00:17:10,927 .ولمسايرة ذلك، بحثت الفرق الأخرى في منطقة العامة تحسبًا 237 00:17:14,197 --> 00:17:20,647 ،لكن مهما بحثوا، لم يحالفهم الحظ في إيجاد المؤمنين بالشيطان 238 00:17:20,647 --> 00:17:22,487 .مرت بضعة أيام 239 00:17:26,757 --> 00:17:30,717 ،إمّا أن يكون هناك وغد مرح في المنطقة المهجورة 240 00:17:30,717 --> 00:17:33,587 .أو أنّنا لا نستطيع تعقبهم بتعقب المانا فحسب 241 00:17:34,107 --> 00:17:38,057 .ربما يستعملون شيئًا يخفي المانا خاصتهم 242 00:17:38,787 --> 00:17:41,717 .لم نحصل على أيّة معلومات مهمة هنا أيضًا 243 00:17:42,377 --> 00:17:45,787 ،أفترض أنّ المؤمنين بالشيطان قد عبروا المنطقة المهجورة 244 00:17:45,787 --> 00:17:48,097 .ويحاولون الوصول إلى مملكة سبيد 245 00:17:48,347 --> 00:17:49,687 .أعلم ذلك 246 00:17:50,137 --> 00:17:53,177 .هناك علامات على عبورهم المنطقة المهجورة 247 00:17:53,177 --> 00:17:54,107 علامات؟ 248 00:17:54,407 --> 00:17:57,357 .أجل. شيء غريب يحدث 249 00:18:00,977 --> 00:18:04,367 .يبدو أنّ أشخاصًا اختفوا من تلك القرية أيضًا 250 00:18:04,697 --> 00:18:06,827 لماذا يحدث هذا أينما ذهبنا؟ 251 00:18:06,827 --> 00:18:09,417 هل تظنّ أنّ المؤمنين بالشيطان خلف ذلك؟ 252 00:18:09,417 --> 00:18:11,927 .من البديهي أن نظن ذلك 253 00:18:13,937 --> 00:18:17,027 .أنتما، أريد أن أسألكما شيئًا 254 00:18:18,787 --> 00:18:22,017 لمَ يتجنبنا الجميع هكذا؟ 255 00:18:22,017 --> 00:18:24,507 .ربما بسبب ما حدث مع عين شمس منتصف الليل 256 00:18:24,507 --> 00:18:25,637 257 00:18:26,007 --> 00:18:28,487 ،بالنسبة لسكان المنطقة المهجورة 258 00:18:28,487 --> 00:18:32,107 ،لم يقم فرسان السحر بشيء لمساعدتهم 259 00:18:32,107 --> 00:18:36,147 إضافة إلى أنّ بعضهم يعتقدون أنّ .فرسان السحر كانوا خلف الهجوم 260 00:18:37,797 --> 00:18:39,457 !سأفعل ما أريد 261 00:18:40,287 --> 00:18:41,677 !لا تحاولي إيقافي 262 00:18:41,677 --> 00:18:43,237 !لا، لا تذهب 263 00:18:43,237 --> 00:18:47,457 !تأخرت عن لقائهم لأنّك تواصلين محاولة إيقافي 264 00:18:47,457 --> 00:18:50,847 !غادر الجميع بالفعل 265 00:18:50,847 --> 00:18:53,467 شفاء ساقك بقوى الشيطان؟ 266 00:18:53,467 --> 00:18:57,627 هذا غير منطقي! كيف لي أن أصدق ذلك؟ 267 00:18:57,627 --> 00:18:59,787 !بالطبع يمكنك تصديق ذلك 268 00:18:59,787 --> 00:19:01,677 ،هناك شخص انضم لفرسان السحر 269 00:19:01,677 --> 00:19:05,717 !مع أنّه لا يملك أي سحر بسبب قوى الشيطان 270 00:19:06,067 --> 00:19:09,237 .لكنّ ذلك الفتى حوكم بسبب ذلك 271 00:19:09,237 --> 00:19:10,467 !وماذا في ذلك؟ 272 00:19:10,747 --> 00:19:15,097 !لا داعي للخوف من المحاكمات إن كان يملك قوى الشيطان 273 00:19:15,097 --> 00:19:15,897 !ابتعدي عني 274 00:19:16,397 --> 00:19:19,047 !فليوقفه أحد 275 00:19:21,717 --> 00:19:23,397 !أنت، انتظر 276 00:19:23,937 --> 00:19:26,877 هل تقلق أمك مجدّدًا؟ 277 00:19:26,877 --> 00:19:29,987 !أفلتني! عليّ الذهاب 278 00:19:30,247 --> 00:19:33,007 !إنّهم ينتظرونني خارج البلدة 279 00:19:37,467 --> 00:19:41,877 .أجل. نحن متجهون إلى الحدود الآن من هيكايرو 280 00:19:42,127 --> 00:19:46,657 هناك نهران كبيران يلتقيان هناك، صحيح؟ 281 00:19:46,657 --> 00:19:47,707 .أجل 282 00:19:47,707 --> 00:19:49,387 .لا يوجد أحد هنا 283 00:19:49,387 --> 00:19:50,637 .كلا 284 00:19:52,667 --> 00:19:55,687 .يبدو أنّهم كانوا هنا بالتأكيد 285 00:19:59,277 --> 00:20:02,397 ما زلت منزعجًا مما قاله ذلك الفتى؟. 286 00:20:02,397 --> 00:20:05,497 غير ممكن، هل هذا واضح عليّ؟ 287 00:20:05,497 --> 00:20:06,817 .أجل 288 00:20:07,497 --> 00:20:09,667 كيف أصوغ الأمر؟ 289 00:20:10,117 --> 00:20:15,367 .أنا واثق أنّه يكافح لعلاج ساقه 290 00:20:16,677 --> 00:20:19,247 لا شكّ أنّ المؤمنين بالشيطان 291 00:20:19,247 --> 00:20:22,607 .يصبحون بصيص أمل بالنسبة لأمثاله 292 00:20:23,317 --> 00:20:26,827 ،هذا يعني فقط أنّ هناك أشخاص لا يملكون من يلجؤون إليه 293 00:20:26,827 --> 00:20:29,047 .لذا يعتمدون على الشيطان 294 00:20:29,657 --> 00:20:33,707 .لكن على أي حال... علينا فعل شيء حيالهم 295 00:20:37,497 --> 00:20:42,017 منطقة السحر القوي في الطريق إلى مملكة سبيد مباشرة خلف جبل بريد 296 00:20:42,017 --> 00:20:48,067 .تراودها أمواج حادّة، لكنهم على الأرجح ينتظرون هدوءه 297 00:20:48,377 --> 00:20:49,827 .فهمت 298 00:20:50,517 --> 00:20:52,757 .سأرسل الدعم إلى هناك 299 00:20:52,757 --> 00:20:57,407 .عليكم اللحاق بهم قبل وصولهم إلى الحدود 300 00:20:57,407 --> 00:20:58,347 مفهوم؟ 301 00:20:58,347 --> 00:20:59,577 !أجل 302 00:21:00,327 --> 00:21:01,177 ...نيرو 303 00:21:10,317 --> 00:21:11,797 304 00:21:12,947 --> 00:21:16,217 !ماغنا-سينباي، حاول التحليق بثبات 305 00:21:16,217 --> 00:21:18,057 !هل أنت جاد؟ 306 00:21:20,037 --> 00:21:22,677 سيكون من الصعب اللحاق بهم إن تمكنوا 307 00:21:22,677 --> 00:21:25,257 .من عبور جبل بريد في هذا الطقس 308 00:21:26,627 --> 00:21:28,617 مهلًا، ما هذا؟ 309 00:21:35,287 --> 00:21:38,007 !مـ-ما هذا العدد؟ 310 00:23:37,647 --> 00:23:39,437 !لحقنا بهم أخيرًا 311 00:23:39,437 --> 00:23:42,217 !إنّهم متجهون إلى مملكة سبيد حقًّا 312 00:23:42,217 --> 00:23:45,497 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 147، مستعدون للموت 313 00:23:43,497 --> 00:23:50,917 الصفحة 147 مستعدون للموت 314 00:23:45,867 --> 00:23:50,257 !لا يمكننا انتظار التعزيزات! نيرو، سننقذك في الحال