1
00:00:02,157 --> 00:00:03,787
Das Königreich Clover.
2
00:00:03,787 --> 00:00:05,537
In diesem Land,
in dem Magie alles bestimmte,
3
00:00:05,537 --> 00:00:07,667
gab es nur einen Jungen,
der keine Magie verwenden konnte.
4
00:00:07,667 --> 00:00:08,917
Sein Name war Asta!
5
00:00:08,917 --> 00:00:13,547
Er vergoss Schweiß, Blut und Tränen,
um der König der Magier zu werden.
6
00:00:13,837 --> 00:00:17,467
Aber es gab auch Menschen
in diesem Königreich,
7
00:00:17,467 --> 00:00:19,507
die so wenig Mana besaßen,
8
00:00:19,507 --> 00:00:23,557
dass sie kaum Magie verwenden konnten.
9
00:00:24,767 --> 00:00:27,517
Eine absolute Minderheit.
10
00:00:27,517 --> 00:00:29,307
Menschen, die im Schatten lebten.
11
00:00:33,727 --> 00:00:35,317
Auch sie versuchten,
12
00:00:35,317 --> 00:00:37,817
zu überleben.
13
00:00:41,867 --> 00:00:44,907
Die Gruppe, die von Dazu Tayaku
und Bow Nokude angeführt wurde,
14
00:00:44,907 --> 00:00:49,457
waren nicht die Devil Banisher,
die sich die Vernichtung der Teufel wünschten,
15
00:00:49,457 --> 00:00:52,877
sondern diejenigen,
die die Teufel anbeteten, die Devil Believer.
16
00:00:53,787 --> 00:00:56,047
Als die Devil Believer
ihre wahre Natur zeigten,
17
00:00:56,047 --> 00:00:59,797
brachten sie die von ihnen benutzen Kabwe
und seine Kollegen vom magischen Parlament um.
18
00:00:59,797 --> 00:01:03,597
Im Anschluss verschwanden sie
mit Nero und Astas Grimoire.
19
00:01:03,597 --> 00:01:07,057
Nero soll also ein Geschenk für sie sein?
20
00:01:07,557 --> 00:01:10,347
Außerdem haben sie immer noch
das Grimoire des Bürschchens.
21
00:01:10,887 --> 00:01:12,937
Und dafür wollen
sie vom Königreich Spade,
22
00:01:12,937 --> 00:01:15,937
nein, vom Teufel aufgenommen werden.
23
00:01:16,227 --> 00:01:18,187
Yami, ich zähl auf dich.
24
00:01:18,897 --> 00:01:23,527
Asta und der Schwarze Stier nahmen
die Verfolgung der Devil Believer auf.
25
00:01:23,867 --> 00:01:26,407
Es wird schwer, sie einzuholen,
wenn sie es geschafft haben,
26
00:01:26,407 --> 00:01:29,197
die Breed-Berge so zu durchqueren.
27
00:01:30,497 --> 00:01:32,417
Was ist denn das da drüben?
28
00:01:32,417 --> 00:01:33,417
Oh?!
29
00:01:33,667 --> 00:01:36,797
Doch als sie sie endlich einholen konnten …
30
00:01:36,797 --> 00:01:40,087
Warum sind das so viele?!
31
00:03:15,347 --> 00:03:20,187
{\an9}Seite
32
00:03:15,347 --> 00:03:20,187
{\an8}Den Tod riskieren
33
00:03:35,907 --> 00:03:37,287
Schön, was?
34
00:03:39,167 --> 00:03:40,587
Der Sonnenuntergang.
35
00:03:40,587 --> 00:03:44,757
Stimmt. Das habe ich gar nicht bemerkt.
36
00:03:45,257 --> 00:03:47,587
Sie wird aber bald untergehen.
37
00:03:47,587 --> 00:03:51,967
Aber in diesem Moment
scheint sie so eindrucksvoll.
38
00:03:51,967 --> 00:03:54,767
Kommt es dir nicht auch so vor,
als ob es dein Herz beruhigt?
39
00:03:54,767 --> 00:03:55,267
Ja.
40
00:03:55,927 --> 00:03:58,437
Du bist doch Bow, oder?
41
00:03:58,437 --> 00:04:01,517
Bow Nokude, die am Ortsrand wohnt.
42
00:04:01,817 --> 00:04:03,027
Du kennst mich?
43
00:04:03,027 --> 00:04:06,027
Meine Schwiegermutter hat von dir erzählt.
44
00:04:06,357 --> 00:04:09,317
„Da wohnt eine komische Frau,
die verdächtige Sachen mischt.
45
00:04:09,317 --> 00:04:11,027
Geh besser nicht hin.“
Das sagte sie sicher.
46
00:04:11,027 --> 00:04:13,327
Nein, überhaupt nicht.
47
00:04:14,037 --> 00:04:16,657
Machst du da Medizin draus?
48
00:04:16,657 --> 00:04:17,537
Ja.
49
00:04:17,537 --> 00:04:19,827
Das ist beeindruckend.
50
00:04:19,827 --> 00:04:21,037
Beeindruckend?
51
00:04:21,287 --> 00:04:25,207
Na ja, alles in diesem Land
wird mit Magie bewerkstelligt.
52
00:04:25,207 --> 00:04:30,047
Wo hast du gelernt, was als Medizin wirkt
und wie man sie herstellt?
53
00:04:30,047 --> 00:04:31,887
Habe ich gar nicht.
54
00:04:33,007 --> 00:04:35,807
Ich habe selbst nachgedacht
und rumprobiert.
55
00:04:35,807 --> 00:04:38,557
Bin gescheitert
und habe weiter nachgedacht.
56
00:04:38,807 --> 00:04:39,977
Selbst …
57
00:04:39,977 --> 00:04:42,687
Das ist alles, was ich kann, …
58
00:04:43,107 --> 00:04:46,567
denn ich kann Magie
nicht richtig verwenden.
59
00:04:46,897 --> 00:04:48,857
Ich muss dann mal weiter.
60
00:04:48,857 --> 00:04:51,697
Ähm … Ich heiße Dazu.
61
00:04:51,697 --> 00:04:53,367
Dazu Tayaku.
62
00:04:53,867 --> 00:04:58,367
Darf ich dich mal daheim besuchen, Bow?
63
00:04:59,037 --> 00:05:02,247
Aber klar doch, Dazu.
64
00:05:02,247 --> 00:05:05,377
Ich werd dir eine bittere Medizin mischen,
die du probieren kannst.
65
00:05:32,817 --> 00:05:36,027
Dein Sprengstoff ist beeindruckend.
66
00:05:36,367 --> 00:05:38,447
Jetzt kommen wir weiter voran.
67
00:05:38,447 --> 00:05:41,537
Wir müssen uns beeilen.
Bald wird es dunkel.
68
00:05:41,787 --> 00:05:46,247
Wir müssen so schnell wie möglich die Breed-Berge
und die Landesgrenze überwinden.
69
00:05:46,547 --> 00:05:50,087
Dann holen uns die Verfolger
aus Clover nicht mehr ein.
70
00:05:50,087 --> 00:05:54,007
Die magischen Ritter werden uns
dann auch nicht mehr stellen können.
71
00:05:54,427 --> 00:05:56,347
Und dann erreichen wir
das Königreich Spade.
72
00:05:56,347 --> 00:05:57,467
Das schafft ihr nicht.
73
00:05:58,637 --> 00:06:00,387
Auch wenn ihr
die Grenze überschreitet,
74
00:06:00,387 --> 00:06:04,057
liegt zwischen hier und Spade immer noch
eine Region mit besonders starker Magie.
75
00:06:04,057 --> 00:06:09,687
Zwischen dem mysteriösen und
schneebedeckten Spade und dem Königreich Clover
76
00:06:09,687 --> 00:06:13,157
lag ein herrenloses Gebiet.
77
00:06:13,157 --> 00:06:15,817
Der größte Teil davon bestand
aus Regionen mit besonders starker Magie.
78
00:06:16,947 --> 00:06:19,577
In Regionen mit besonders starker Magie
wirkte Mana besonders mächtig,
79
00:06:19,577 --> 00:06:22,497
als ob es das Eindringen von Menschen
von außen verhindern wollen würde.
80
00:06:22,497 --> 00:06:26,377
Es war ein besonderer Ort, an dem
sehr viele magische Phänomene auftraten.
81
00:06:26,377 --> 00:06:30,797
Extreme natürliche Umgebung,
herumwirbelndes Mana und gefährliche Berge.
82
00:06:32,047 --> 00:06:36,677
Selbst für magische Ritter ist die Überwindung
dieses Gebietes eine lebensgefährliche Sache.
83
00:06:36,677 --> 00:06:39,677
Und ihr, die ihr kaum
magische Kraft besitzt …
84
00:06:39,677 --> 00:06:40,807
Ja …
85
00:06:40,807 --> 00:06:42,477
Es ist, wie du sagst.
86
00:06:43,097 --> 00:06:44,557
Wollt ihr etwa sterben?
87
00:06:44,557 --> 00:06:45,847
Sterben?
88
00:06:45,847 --> 00:06:48,187
Stimmt. Wir sterben womöglich.
89
00:06:48,187 --> 00:06:49,107
Aber …
90
00:06:49,517 --> 00:06:52,437
Aber sollten wir unser Ziel erreichen …
91
00:06:54,817 --> 00:06:56,067
Lass uns weitergehen.
92
00:06:56,067 --> 00:06:56,947
Ja.
93
00:06:59,447 --> 00:07:03,327
Herr Yami! Können Sie mich hören?!
Ich bin’s, Magna! Hören Sie mich?!
94
00:07:03,957 --> 00:07:07,457
Wir haben die Devil Believer aufgespürt.
Aber es sind sehr viele geworden!
95
00:07:07,457 --> 00:07:09,337
Wir brauchen weitere Anweisungen!
96
00:07:09,337 --> 00:07:11,667
Herr Yami?! Herr Yami?!
97
00:07:11,667 --> 00:07:14,837
Das Mana hier ist sehr instabil.
98
00:07:14,837 --> 00:07:17,797
Wahrscheinlich wird es beeinflusst
vom Gebiet hinter der Grenze.
99
00:07:17,797 --> 00:07:19,637
Womöglich wird die Verbindung gestört.
100
00:07:20,967 --> 00:07:25,847
Asta, Noellchen, ich werd zurückfliegen, bis ich
eine Verbindung und neue Instruktionen erhalte.
101
00:07:26,267 --> 00:07:28,307
Ihr wartet hier auf mich.
102
00:07:28,307 --> 00:07:31,857
Die Verstärkung wird bald eintreffen.
Macht bitte keine Alleingänge.
103
00:07:33,737 --> 00:07:35,897
Flieg, Crazy Cyclone!
104
00:07:37,447 --> 00:07:41,117
Ah, Mome…
Wieso müssen wir hier warten?!
105
00:07:41,117 --> 00:07:43,747
Hier ist alles nass und kalt.
Ich erkälte mich sicher!
106
00:07:43,747 --> 00:07:47,037
Na ja, Asta ist ein Depp,
der erkältet sich sicher nicht.
107
00:07:56,927 --> 00:08:01,677
Warte! Er hat doch gesagt,
dass wir keinen Alleingang machen sollen!
108
00:08:02,097 --> 00:08:03,767
Ich mache mir Sorgen um Nero.
109
00:08:03,767 --> 00:08:06,597
Ich will Nero auch schnell retten.
110
00:08:06,597 --> 00:08:07,557
Aber wie?
111
00:08:07,977 --> 00:08:09,727
Willst du sie etwa alle umkloppen?
112
00:08:09,727 --> 00:08:11,267
So was würde ich nie tun!
113
00:08:11,267 --> 00:08:12,687
Wie willst du es dann machen?
114
00:08:13,817 --> 00:08:15,317
Ich werde noch mal mit ihnen reden.
115
00:08:15,317 --> 00:08:17,817
Wir sollten uns einigen können.
116
00:08:18,447 --> 00:08:21,577
Wenn sie dafür offen wären,
hätten sie doch von Anfang an …
117
00:08:23,697 --> 00:08:24,827
Nero …
118
00:08:26,707 --> 00:08:28,747
Wir haben wohl keine Wahl.
119
00:08:29,247 --> 00:08:30,207
So!
120
00:08:31,327 --> 00:08:33,297
Du darfst dich festhalten.
121
00:08:33,297 --> 00:08:35,007
Sei mir dankbar.
122
00:08:35,337 --> 00:08:36,797
Danke, Noelle!
123
00:08:37,467 --> 00:08:39,677
Püh. Dann schuldest du mir was.
124
00:08:55,317 --> 00:08:56,777
Ist alles in Ordnung?
125
00:08:56,777 --> 00:08:58,397
Ja, alles gut.
126
00:08:58,777 --> 00:09:00,317
Hier, zieh dich hoch.
127
00:09:00,317 --> 00:09:01,317
Danke.
128
00:09:01,317 --> 00:09:03,277
Ich erfriere gleich.
129
00:09:03,277 --> 00:09:06,617
Seitdem es dunkel wurde,
wird es immer kälter.
130
00:09:06,617 --> 00:09:08,457
Aber wir müssen durchhalten.
131
00:09:08,867 --> 00:09:12,707
Nach all dem, was passiert ist,
ist das hier ein Klacks!
132
00:09:14,627 --> 00:09:17,707
Nach all dem, was passiert ist,
ist das hier ein Klacks.
133
00:09:18,217 --> 00:09:19,667
Stimmt.
134
00:09:28,727 --> 00:09:29,977
Schön, was?
135
00:09:30,597 --> 00:09:32,347
Wie damals.
136
00:09:43,947 --> 00:09:45,117
Ein Vollmond?
137
00:09:45,117 --> 00:09:49,117
Er könnte das Mana der Region
mit besonders starker Magie schwächen.
138
00:09:49,867 --> 00:09:52,747
Auch wenn die Wahrscheinlichkeit gering ist,
besteht immer noch eine Chance.
139
00:09:52,747 --> 00:09:54,127
Eine Chance …
140
00:09:54,957 --> 00:09:59,127
Weil ich dich damals traf,
habe ich bis jetzt überlebt.
141
00:09:59,967 --> 00:10:04,387
Deinetwegen konnte ich all
die Prüfungen und Nöte durchstehen.
142
00:10:04,387 --> 00:10:06,137
Ich bin dir wirklich dankbar.
143
00:10:06,557 --> 00:10:08,177
Ich dir auch.
144
00:10:08,177 --> 00:10:11,177
Und endlich haben wir es so weit geschafft.
145
00:10:11,177 --> 00:10:13,137
Aber wir haben noch
einen langen Weg vor uns.
146
00:10:13,687 --> 00:10:15,897
Wir werden auch weiter zusammenarbeiten.
147
00:10:15,897 --> 00:10:17,147
Wir beide.
148
00:10:20,187 --> 00:10:21,147
Hey! Ist das nicht …
149
00:10:21,147 --> 00:10:22,277
Ist das vielleicht …?
150
00:10:22,277 --> 00:10:23,407
Da!
151
00:10:26,577 --> 00:10:27,447
Asta?!
152
00:10:37,587 --> 00:10:38,917
Asta!
153
00:10:39,957 --> 00:10:42,917
Endlich habe ich euch eingeholt.
154
00:10:53,637 --> 00:10:55,307
Nero! Wo bist du?!
155
00:10:59,267 --> 00:11:00,897
Diese Leute …
156
00:11:01,357 --> 00:11:03,897
Du hast es noch nicht bemerkt,
oder, Nerv-Asta?
157
00:11:03,897 --> 00:11:07,447
Ich spüre bei diesen Leuten
fast keine magische Kraft.
158
00:11:08,367 --> 00:11:10,867
Genau wie bei dem Jungen in dem Dorf …
159
00:11:11,997 --> 00:11:14,867
ist da nur eine schwache,
kaum entwickelte magische Kraft.
160
00:11:15,367 --> 00:11:17,627
Es gibt so viele Leute in diesem Königreich,
161
00:11:17,627 --> 00:11:20,127
die Magie nicht richtig verwenden können?!
162
00:11:20,417 --> 00:11:22,087
Nein, das ist es nicht.
163
00:11:22,087 --> 00:11:24,127
Das ist wahrscheinlich nur
die Spitze des Eisbergs.
164
00:11:24,127 --> 00:11:25,337
Da ist sie!
165
00:11:25,837 --> 00:11:28,257
Nero! Wir sind hier, um dich zu holen!
166
00:11:28,257 --> 00:11:29,677
Pass auf, was du sagst, Nerv-Asta!
167
00:11:29,677 --> 00:11:31,007
Keine Sorge!
168
00:11:31,007 --> 00:11:35,347
Da der Wind so heftig ist, können sie
kein Schlafmittel oder sonstige Stoffe einsetzen.
169
00:11:35,767 --> 00:11:37,477
Na ja, das stimmt, aber …
170
00:11:43,987 --> 00:11:48,907
Dürfen wir magischen Ritter denn Bürger angreifen,
die wir zu beschützen geschworen haben?
171
00:11:50,077 --> 00:11:53,407
Aber ich muss ja gerade Asta beschützen.
172
00:11:57,617 --> 00:11:58,247
Was passiert hier?
173
00:12:01,337 --> 00:12:03,377
Asta! Fürst Asta!
174
00:12:03,377 --> 00:12:05,797
Dieser Mann ist Fürst Asta!
175
00:12:05,797 --> 00:12:08,587
Genau. Der, der die Kraft des Teufels besitzt!
176
00:12:12,257 --> 00:12:14,217
Devil Believer …
177
00:12:14,927 --> 00:12:17,307
Diejenigen, die die Teufel anbeten.
178
00:12:22,147 --> 00:12:24,017
Fürst Asta!
179
00:12:27,607 --> 00:12:30,197
Du bist die Anführerin, Dazu Tayaku, oder?
180
00:12:30,527 --> 00:12:31,567
Asta …
181
00:12:31,567 --> 00:12:33,947
Und Bow Nokude.
182
00:12:33,947 --> 00:12:35,947
Lasst Nero frei!
183
00:12:35,947 --> 00:12:39,077
Nero ist für uns eine wichtige Kameradin.
184
00:12:41,167 --> 00:12:42,627
Asta …
185
00:12:44,417 --> 00:12:46,877
Ihr wollt im Königreich Spade
aufgenommen werden
186
00:12:46,877 --> 00:12:50,967
im Gegenzug für die Übergabe
Neros und meines Grimoires, oder?
187
00:12:52,467 --> 00:12:55,307
Nein, am liebsten würdet ihr
auch mich übergeben wollen.
188
00:12:55,677 --> 00:12:57,847
Du hast es durchschaut.
189
00:12:57,847 --> 00:12:59,437
Also sollte es dir doch klar sein?
190
00:12:59,437 --> 00:13:01,807
Wir können dir Nero nicht überlassen.
191
00:13:02,227 --> 00:13:05,317
Hinter der Landesgrenze jenseits
der Berge liegt herrenloses Land.
192
00:13:05,317 --> 00:13:09,567
Eine Region mit besonders starker Magie.
Der Vollmond schwächt sie.
193
00:13:09,567 --> 00:13:12,367
Ihr wolltet versuchen,
die Region währenddessen zu durchqueren,
194
00:13:12,367 --> 00:13:15,327
aber mit dieser Anzahl Leute
und eurer Ausrüstung ist das unmöglich.
195
00:13:15,737 --> 00:13:17,617
Dessen sind wir uns bewusst.
196
00:13:18,617 --> 00:13:22,127
Aber ich werde,
nein, wir werden trotzdem gehen.
197
00:13:22,627 --> 00:13:25,707
Ich besitze kaum magische Kraft.
198
00:13:25,707 --> 00:13:27,707
Und ich kann Magie nicht richtig benutzen.
199
00:13:27,707 --> 00:13:33,887
In diesem Land, in dem Magie alles bedeutet,
war es klar, dass ich nicht existiere.
200
00:13:34,547 --> 00:13:38,097
Meine Eltern haben mich gemieden,
meine Mitschüler haben mich ausgelacht.
201
00:13:38,097 --> 00:13:41,137
Die Lehrer haben mich verarscht
und ich konnte keine Freunde finden.
202
00:13:41,137 --> 00:13:43,647
Die anderen Dorfbewohner
haben mich verächtlich angestarrt.
203
00:13:43,647 --> 00:13:46,017
Das kennst du doch sicher, Asta?!
204
00:13:51,197 --> 00:13:52,277
Ja.
205
00:13:52,777 --> 00:13:56,077
Also hab ich mich um ein Vielfaches
mehr angestrengt als die anderen.
206
00:13:56,077 --> 00:13:59,037
Aber trotzdem lachten sie über mich
und haben auf mich herabgesehen,
207
00:13:59,037 --> 00:14:01,207
weil ich Magie nicht
richtig verwenden konnte.
208
00:14:01,867 --> 00:14:02,457
Aber …
209
00:14:02,917 --> 00:14:03,957
Aber trotzdem …
210
00:14:04,247 --> 00:14:06,457
hat dein Ehemann dich doch akzeptiert!
211
00:14:06,457 --> 00:14:08,757
Akzeptiert?
212
00:14:08,757 --> 00:14:12,427
Oma Maggie aus Chulu sagte,
dass sich deine Schwiegermutter gefreut habe,
213
00:14:12,427 --> 00:14:14,967
weil sie eine gute Schwiegertochter
bekommen habe.
214
00:14:14,967 --> 00:14:20,557
War das nicht, weil deine Schwiegermutter
und dein Mann deine Anstrengungen wertschätzten?
215
00:14:20,557 --> 00:14:23,017
Auch wenn du nicht richtig Magie
verwenden konntest, warst du doch glü…
216
00:14:23,017 --> 00:14:25,147
Ich war nicht glücklich.
217
00:14:25,147 --> 00:14:27,397
Ich hatte es verstanden.
218
00:14:27,397 --> 00:14:30,107
Aber vielleicht waren sie wirklich …
219
00:14:30,107 --> 00:14:33,067
Nein. Sie waren wie die anderen.
220
00:14:33,947 --> 00:14:36,067
Jeder Tag mit ihnen …
221
00:14:36,367 --> 00:14:38,077
war die Hölle.
222
00:14:38,827 --> 00:14:42,577
Sie haben immer ein Lächeln aufgesetzt,
meine Kochkunst gelobt
223
00:14:42,577 --> 00:14:44,617
und meine Arbeit gelobt.
224
00:14:44,617 --> 00:14:45,497
Aber dann …
225
00:14:45,497 --> 00:14:53,507
Die Nachbarn dachten dann sicher,
dass sie nett und wohltätig seien.
226
00:14:54,217 --> 00:14:58,557
Aber sie haben über mich gelacht
und auf mich herabgesehen.
227
00:14:58,967 --> 00:15:01,847
Sie haben mich nicht akzeptiert.
228
00:15:01,847 --> 00:15:03,937
Sie haben mich einfach nur ausgenutzt!
229
00:15:04,227 --> 00:15:06,557
Sie hatten Spaß daran,
sich über mich lustig zu machen.
230
00:15:06,557 --> 00:15:10,437
So waren sie sich sicher, dass es noch
jemanden gab, der unter ihnen stand.
231
00:15:11,437 --> 00:15:13,027
Sie waren Abschaum!
232
00:15:13,027 --> 00:15:15,317
Sie hatten den Tod verdient!
233
00:15:17,317 --> 00:15:18,317
Dazu …
234
00:15:19,027 --> 00:15:20,657
Entschuldige … Das musste raus.
235
00:15:21,037 --> 00:15:24,957
Alle, die hier sind, auch wenn ihre Positionen
und Verhältnisse anders sind,
236
00:15:24,957 --> 00:15:28,167
haben Leben geführt,
die den unseren ähneln.
237
00:15:28,457 --> 00:15:30,127
Alle, die hier sind?
238
00:15:30,587 --> 00:15:34,337
Ich kann mit einem
durchschnittlichen Heilmagier mithalten
239
00:15:34,337 --> 00:15:38,467
und diverse Heilmittel herstellen,
die gegen Krankheiten und Verletzungen wirken.
240
00:15:39,597 --> 00:15:42,887
Aber trotz allem kann ich
Magie nicht richtig verwenden.
241
00:15:42,887 --> 00:15:45,517
Das reicht schon,
um nicht akzeptiert zu werden.
242
00:15:45,847 --> 00:15:48,477
Manchmal gab es Leute,
die auf mich zählten,
243
00:15:48,477 --> 00:15:50,477
aber nur so lange,
bis sie ihre Hilfe hatten.
244
00:15:50,767 --> 00:15:52,187
Bei mir war das auch so!
245
00:15:52,477 --> 00:15:56,777
Während sie ihren Spaß hatten,
habe ich Nacht für Nacht gelernt.
246
00:15:57,027 --> 00:15:59,527
Ihr habt keine Ahnung, wie sehr ich
ums Überleben kämpfen musste.
247
00:16:00,407 --> 00:16:01,777
Mir ging es auch so!
248
00:16:01,777 --> 00:16:03,367
Mir auch!
249
00:16:03,367 --> 00:16:03,927
Genau!
250
00:16:03,927 --> 00:16:04,947
Mir auch!
251
00:16:04,947 --> 00:16:05,747
Ich auch!
252
00:16:05,747 --> 00:16:06,957
Wir auch!
253
00:16:06,957 --> 00:16:07,787
Ich auch!
254
00:16:08,247 --> 00:16:11,127
Sie haben mich ausgelacht,
weil ich Magie nicht richtig verwenden kann!
255
00:16:11,127 --> 00:16:14,257
Für sie war ich einfach unsichtbar!
256
00:16:14,257 --> 00:16:15,417
Es reicht!
257
00:16:16,047 --> 00:16:18,047
Wir verlassen dieses
beschissene Königreich!
258
00:16:18,677 --> 00:16:20,507
Schaut euch nur diese Leute an.
259
00:16:20,507 --> 00:16:23,387
Wir haben sie einfach
auf dem Weg nach Spade
260
00:16:23,387 --> 00:16:25,847
in den Städten und Dörfern getroffen.
261
00:16:25,847 --> 00:16:28,347
Sie haben dieselben schlimmen Dinge erlebt.
262
00:16:28,347 --> 00:16:30,017
Sie lebten im Schatten.
263
00:16:30,017 --> 00:16:35,277
Ich hätte nie damit gerechnet,
dass so viele unser Schicksal teilen.
264
00:16:35,277 --> 00:16:40,067
Dass es so viele gäbe,
die uns zustimmen und uns unterstützen …
265
00:16:40,317 --> 00:16:41,867
Asta?!
266
00:16:41,867 --> 00:16:44,657
Und dazu aufzufordern, zurückzugehen,
267
00:16:44,657 --> 00:16:47,827
bedeutet, uns zu sagen,
wieder ein Leben in Schande zu führen!
268
00:16:47,827 --> 00:16:49,577
Es reicht!
269
00:16:49,997 --> 00:16:52,537
Das solltest du doch verstehen, oder?!
270
00:16:52,537 --> 00:16:54,047
Ja, das tue ich.
271
00:16:54,497 --> 00:16:55,337
Asta …
272
00:16:55,797 --> 00:16:57,667
Eben weil ich es verstehe,
273
00:16:57,667 --> 00:17:00,047
muss ich euch unbedingt aufhalten!
274
00:17:00,337 --> 00:17:04,557
Warum wollt ihr unbedingt
ins Königreich Spade gehen?!
275
00:17:05,387 --> 00:17:07,557
Um die Kraft der Teufel zu erhalten.
276
00:17:08,307 --> 00:17:09,807
Aber das ist doch …
277
00:17:10,647 --> 00:17:13,357
Kabwe vom magischen
Parlament hat uns gesagt,
278
00:17:13,357 --> 00:17:16,147
dass in Spade ein Teufel wohnt.
279
00:17:16,527 --> 00:17:19,817
Und dass der Teufel
anderen Kraft geben würde.
280
00:17:21,947 --> 00:17:25,157
Ich, nein, wir wollen Kraft.
281
00:17:25,827 --> 00:17:27,787
Nachdem wir in Spade
282
00:17:27,787 --> 00:17:32,377
die Kraft des Teufels erhalten haben,
kommen wir wieder in dieses Königreich zurück
283
00:17:32,377 --> 00:17:33,667
und werden uns rächen.
284
00:17:33,997 --> 00:17:36,457
Oh nein … Das kann doch nicht …
285
00:17:36,837 --> 00:17:39,087
In den drei Blättern des Kleeblatts
286
00:17:39,087 --> 00:17:41,467
wohnen Aufrichtigkeit, Hoffnung und Liebe.
287
00:17:42,007 --> 00:17:44,717
Im vierten wohnt das Glück.
288
00:17:44,717 --> 00:17:47,017
Und im fünften der Teufel.
289
00:17:47,017 --> 00:17:49,267
So sagt man doch, oder?
290
00:17:49,767 --> 00:17:50,807
Ja.
291
00:17:51,557 --> 00:17:55,107
Jemand wie du, der keine magische Kraft besitzt
und keine Magie wirken kann,
292
00:17:55,107 --> 00:17:58,647
hat durch dieses Grimoire
die Kraft des Teufels erhalten.
293
00:17:59,027 --> 00:18:02,527
Du konntest magischer Ritter werden
und Leistungen vorweisen …
294
00:18:02,527 --> 00:18:04,527
Wir alle bewundern dich.
295
00:18:04,907 --> 00:18:07,947
Bewundern? Das will ich nicht!
296
00:18:07,947 --> 00:18:10,457
Wir wollen so werden wie du.
297
00:18:10,457 --> 00:18:12,167
Wir gehen nach Spade, …
298
00:18:12,167 --> 00:18:15,537
… erhalten die Kraft des Teufels
und werden neu geboren.
299
00:18:15,537 --> 00:18:17,837
Und dann rächen wir
uns an diesem Königreich!
300
00:18:18,587 --> 00:18:20,667
Das ist unser Wunsch.
301
00:18:21,627 --> 00:18:23,177
Für mich ist das anders!
302
00:18:23,177 --> 00:18:24,007
Anders?
303
00:18:24,257 --> 00:18:25,427
Genau!
304
00:18:25,427 --> 00:18:29,677
Ich habe mich so angestrengt,
Magie zu erlernen, und wurde dafür ausgelacht.
305
00:18:29,677 --> 00:18:31,557
Man schaute mein Leben
lang auf mich herab.
306
00:18:31,557 --> 00:18:34,517
Aber … Ich habe die anderen nie gehasst!
307
00:18:35,097 --> 00:18:39,607
Ich habe dieses Grimoire
und die Kraft des Teufels erhalten,
308
00:18:39,607 --> 00:18:44,947
aber niemals daran gedacht, mich mit
dieser Kraft am Königreich zu rächen!
309
00:18:44,947 --> 00:18:46,277
Für dieses Königreich will ich, …
310
00:18:46,947 --> 00:18:50,237
obwohl ich arm,
eine Waise und ein Bauer bin,
311
00:18:50,237 --> 00:18:52,787
dass jeder glücklich werden kann!
312
00:18:53,327 --> 00:18:56,577
Ich kann mir vorstellen,
wie schön das wäre,
313
00:18:56,577 --> 00:18:58,667
wenn es uns möglich wäre,
auch so zu denken.
314
00:18:58,667 --> 00:18:59,497
Stimmt.
315
00:18:59,917 --> 00:19:03,797
Aber ich kann die Flamme der Rache
in meinem Herzen nicht löschen.
316
00:19:03,797 --> 00:19:06,467
Deshalb werden wir dir
Nero nicht überlassen.
317
00:19:06,467 --> 00:19:09,137
Wir müssen weiter nach Spade.
318
00:19:09,847 --> 00:19:11,137
Verstehe.
319
00:19:11,137 --> 00:19:12,387
Dann lasst Nero frei!
320
00:19:12,677 --> 00:19:14,387
Ich hab doch gesagt, das geht nicht!
321
00:19:14,387 --> 00:19:16,307
Ich werde an ihrer Stelle gehen.
322
00:19:17,267 --> 00:19:18,187
Was hast du …
323
00:19:18,557 --> 00:19:21,727
Ihr wolltet mich doch
von Anfang an mitnehmen.
324
00:19:21,727 --> 00:19:22,857
Oder etwa nicht?!
325
00:19:22,857 --> 00:19:26,197
Als Geschenk sollten ich
und mein Grimoire locker reichen.
326
00:19:27,617 --> 00:19:29,697
Wir werden dich fesseln müssen.
327
00:19:29,697 --> 00:19:30,617
Geht klar.
328
00:19:30,617 --> 00:19:32,077
Das Mädchen auch.
329
00:19:41,457 --> 00:19:44,047
Geht klar. Lasst Nero frei.
330
00:19:44,047 --> 00:19:45,627
Ja, machen wir.
331
00:19:46,217 --> 00:19:49,637
Nachdem wir euch
nach Spade verfrachtet haben.
332
00:19:49,637 --> 00:19:51,427
Du bist zu vertrauensselig.
333
00:19:51,427 --> 00:19:54,387
Nein, ich vertraue ihnen.
334
00:19:54,807 --> 00:19:58,477
Wir wollen unbedingt
die Kraft des Teufels erlangen.
335
00:19:58,477 --> 00:20:01,357
Je mehr Geschenke, desto besser.
336
00:20:01,357 --> 00:20:03,277
Asta und sein Grimoire,
337
00:20:03,277 --> 00:20:05,697
das Mädchen Nero,
das verbotene Magie nutzt,
338
00:20:05,697 --> 00:20:07,407
und eine Prinzessin.
339
00:20:07,987 --> 00:20:10,237
Das sind hervorragende Geschenke.
340
00:20:10,237 --> 00:20:12,577
Wenn ihr die Region
mit besonders starker Magie übersteht …
341
00:20:13,037 --> 00:20:14,367
So ist es.
342
00:20:14,997 --> 00:20:17,497
Wir müssen weiter.
343
00:20:25,717 --> 00:20:27,177
Das ist die Landesgrenze?
344
00:20:31,047 --> 00:20:32,507
Gleich ist es geschafft.
345
00:20:33,347 --> 00:20:34,767
Die Landesgrenze …
346
00:20:38,847 --> 00:20:40,097
Eine Region mit besonders starker Magie.
347
00:20:40,477 --> 00:20:44,187
Selbst von hier kann ich spüren,
wie stark das Mana dort verzerrt ist.
348
00:20:44,477 --> 00:20:46,107
Wie wollt ihr da durchkommen?
349
00:20:46,687 --> 00:20:49,607
Wir können nicht richtig Magie benutzen
350
00:20:49,607 --> 00:20:51,657
und besitzen kaum magische Kraft.
351
00:20:51,657 --> 00:20:55,787
Das heißt aber,
dass wir etwas magische Kraft besitzen.
352
00:20:57,497 --> 00:20:59,537
Selbst mit meiner geringen
Menge magischer Kraft
353
00:20:59,537 --> 00:21:03,457
könnte ich mit meiner Katalysatormagie
eine größere Menge sammeln,
354
00:21:03,457 --> 00:21:05,087
sodass sie stark genug ist.
355
00:21:05,087 --> 00:21:08,927
Genau wie aus einem Wassertropfen
eine starke Strömung werden kann.
356
00:21:09,507 --> 00:21:12,887
Mit Dazus Katalysatormagie werden wir
die magische Kraft der anderen verbinden
357
00:21:12,887 --> 00:21:16,427
und uns damit schützen,
während wir die Region durchqueren.
358
00:21:16,427 --> 00:21:17,807
Als ob so etwas …
359
00:21:17,807 --> 00:21:20,097
Ja, es ist nicht einfach.
360
00:21:20,437 --> 00:21:22,767
Es ist weit nach Spade.
361
00:21:22,767 --> 00:21:26,067
Niemand kann wissen,
ob eure magische Kraft bis dorthin ausreicht.
362
00:21:26,067 --> 00:21:27,357
Nein, es ist nicht möglich.
363
00:21:27,607 --> 00:21:30,447
Aber irgendeiner von uns
könnte es schaffen.
364
00:21:30,447 --> 00:21:34,657
Und derjenige könnte
die Kraft des Teufels erlangen.
365
00:21:34,657 --> 00:21:35,947
Und dann vielleicht …
366
00:21:35,947 --> 00:21:37,867
Nein, und dann muss …
367
00:21:38,287 --> 00:21:41,367
Sonst wird unsere Rache gegen
das Königreich Clover nie geschehen.
368
00:21:41,367 --> 00:21:42,917
Nein …
369
00:21:43,877 --> 00:21:45,087
Wir müssen weiter.
370
00:21:45,087 --> 00:21:45,797
Ja.
371
00:21:45,797 --> 00:21:47,047
Huch?
372
00:21:47,957 --> 00:21:49,167
Was ist das?
373
00:21:51,877 --> 00:21:54,677
Asta, Noellchen, Nero.
Entschuldigt die Verspätung.
374
00:21:56,217 --> 00:21:58,677
Meister Magna! Ordensführer Yami!
375
00:23:36,907 --> 00:23:38,617
Wir sind magische Ritter.
376
00:23:38,617 --> 00:23:41,657
Wir beschützen dieses Land
und seine Bewohner!
377
00:23:41,657 --> 00:23:42,947
Das ist unsere Aufgabe!
378
00:23:42,947 --> 00:23:45,117
Black Clover, Seite 148:
379
00:23:43,867 --> 00:23:50,957
Seite 148
380
00:23:43,867 --> 00:23:50,957
{\an8}Werde ein Licht, das die Dunkelheit erhellt
381
00:23:45,117 --> 00:23:46,707
„Werde ein Licht, das die Dunkelheit erhellt“.
382
00:23:47,167 --> 00:23:50,877
Diejenigen, die im Schatten leben,
sind die, die den meisten Schutz benötigen!