1 00:00:02,157 --> 00:00:03,787 Das Königreich Clover. 2 00:00:03,787 --> 00:00:05,537 In diesem Land, in dem Magie alles bestimmte, 3 00:00:05,537 --> 00:00:07,667 gab es nur einen Jungen, der keine Magie verwenden konnte. 4 00:00:07,667 --> 00:00:08,917 Sein Name war Asta! 5 00:00:08,917 --> 00:00:13,547 Er vergoss Schweiß, Blut und Tränen, um der König der Magier zu werden. 6 00:00:13,837 --> 00:00:17,467 Aber es gab auch Menschen in diesem Königreich, 7 00:00:17,467 --> 00:00:19,507 die so wenig Mana besaßen, 8 00:00:19,507 --> 00:00:23,557 dass sie kaum Magie verwenden konnten. 9 00:00:24,767 --> 00:00:27,517 Eine absolute Minderheit. 10 00:00:27,517 --> 00:00:29,307 Menschen, die im Schatten lebten. 11 00:00:33,727 --> 00:00:35,317 Auch sie versuchten, 12 00:00:35,317 --> 00:00:37,817 zu überleben. 13 00:00:41,867 --> 00:00:44,907 Die Gruppe, die von Dazu Tayaku und Bow Nokude angeführt wurde, 14 00:00:44,907 --> 00:00:49,457 waren nicht die Devil Banisher, die sich die Vernichtung der Teufel wünschten, 15 00:00:49,457 --> 00:00:52,877 sondern diejenigen, die die Teufel anbeteten, die Devil Believer. 16 00:00:53,787 --> 00:00:56,047 Als die Devil Believer ihre wahre Natur zeigten, 17 00:00:56,047 --> 00:00:59,797 brachten sie die von ihnen benutzen Kabwe und seine Kollegen vom magischen Parlament um. 18 00:00:59,797 --> 00:01:03,597 Im Anschluss verschwanden sie mit Nero und Astas Grimoire. 19 00:01:03,597 --> 00:01:07,057 Nero soll also ein Geschenk für sie sein? 20 00:01:07,557 --> 00:01:10,347 Außerdem haben sie immer noch das Grimoire des Bürschchens. 21 00:01:10,887 --> 00:01:12,937 Und dafür wollen sie vom Königreich Spade, 22 00:01:12,937 --> 00:01:15,937 nein, vom Teufel aufgenommen werden. 23 00:01:16,227 --> 00:01:18,187 Yami, ich zähl auf dich. 24 00:01:18,897 --> 00:01:23,527 Asta und der Schwarze Stier nahmen die Verfolgung der Devil Believer auf. 25 00:01:23,867 --> 00:01:26,407 Es wird schwer, sie einzuholen, wenn sie es geschafft haben, 26 00:01:26,407 --> 00:01:29,197 die Breed-Berge so zu durchqueren. 27 00:01:30,497 --> 00:01:32,417 Was ist denn das da drüben? 28 00:01:32,417 --> 00:01:33,417 Oh?! 29 00:01:33,667 --> 00:01:36,797 Doch als sie sie endlich einholen konnten … 30 00:01:36,797 --> 00:01:40,087 Warum sind das so viele?! 31 00:03:15,347 --> 00:03:20,187 {\an9}Seite 32 00:03:15,347 --> 00:03:20,187 {\an8}Den Tod riskieren 33 00:03:35,907 --> 00:03:37,287 Schön, was? 34 00:03:39,167 --> 00:03:40,587 Der Sonnenuntergang. 35 00:03:40,587 --> 00:03:44,757 Stimmt. Das habe ich gar nicht bemerkt. 36 00:03:45,257 --> 00:03:47,587 Sie wird aber bald untergehen. 37 00:03:47,587 --> 00:03:51,967 Aber in diesem Moment scheint sie so eindrucksvoll. 38 00:03:51,967 --> 00:03:54,767 Kommt es dir nicht auch so vor, als ob es dein Herz beruhigt? 39 00:03:54,767 --> 00:03:55,267 Ja. 40 00:03:55,927 --> 00:03:58,437 Du bist doch Bow, oder? 41 00:03:58,437 --> 00:04:01,517 Bow Nokude, die am Ortsrand wohnt. 42 00:04:01,817 --> 00:04:03,027 Du kennst mich? 43 00:04:03,027 --> 00:04:06,027 Meine Schwiegermutter hat von dir erzählt. 44 00:04:06,357 --> 00:04:09,317 „Da wohnt eine komische Frau, die verdächtige Sachen mischt. 45 00:04:09,317 --> 00:04:11,027 Geh besser nicht hin.“ Das sagte sie sicher. 46 00:04:11,027 --> 00:04:13,327 Nein, überhaupt nicht. 47 00:04:14,037 --> 00:04:16,657 Machst du da Medizin draus? 48 00:04:16,657 --> 00:04:17,537 Ja. 49 00:04:17,537 --> 00:04:19,827 Das ist beeindruckend. 50 00:04:19,827 --> 00:04:21,037 Beeindruckend? 51 00:04:21,287 --> 00:04:25,207 Na ja, alles in diesem Land wird mit Magie bewerkstelligt. 52 00:04:25,207 --> 00:04:30,047 Wo hast du gelernt, was als Medizin wirkt und wie man sie herstellt? 53 00:04:30,047 --> 00:04:31,887 Habe ich gar nicht. 54 00:04:33,007 --> 00:04:35,807 Ich habe selbst nachgedacht und rumprobiert. 55 00:04:35,807 --> 00:04:38,557 Bin gescheitert und habe weiter nachgedacht. 56 00:04:38,807 --> 00:04:39,977 Selbst … 57 00:04:39,977 --> 00:04:42,687 Das ist alles, was ich kann, … 58 00:04:43,107 --> 00:04:46,567 denn ich kann Magie nicht richtig verwenden. 59 00:04:46,897 --> 00:04:48,857 Ich muss dann mal weiter. 60 00:04:48,857 --> 00:04:51,697 Ähm … Ich heiße Dazu. 61 00:04:51,697 --> 00:04:53,367 Dazu Tayaku. 62 00:04:53,867 --> 00:04:58,367 Darf ich dich mal daheim besuchen, Bow? 63 00:04:59,037 --> 00:05:02,247 Aber klar doch, Dazu. 64 00:05:02,247 --> 00:05:05,377 Ich werd dir eine bittere Medizin mischen, die du probieren kannst. 65 00:05:32,817 --> 00:05:36,027 Dein Sprengstoff ist beeindruckend. 66 00:05:36,367 --> 00:05:38,447 Jetzt kommen wir weiter voran. 67 00:05:38,447 --> 00:05:41,537 Wir müssen uns beeilen. Bald wird es dunkel. 68 00:05:41,787 --> 00:05:46,247 Wir müssen so schnell wie möglich die Breed-Berge und die Landesgrenze überwinden. 69 00:05:46,547 --> 00:05:50,087 Dann holen uns die Verfolger aus Clover nicht mehr ein. 70 00:05:50,087 --> 00:05:54,007 Die magischen Ritter werden uns dann auch nicht mehr stellen können. 71 00:05:54,427 --> 00:05:56,347 Und dann erreichen wir das Königreich Spade. 72 00:05:56,347 --> 00:05:57,467 Das schafft ihr nicht. 73 00:05:58,637 --> 00:06:00,387 Auch wenn ihr die Grenze überschreitet, 74 00:06:00,387 --> 00:06:04,057 liegt zwischen hier und Spade immer noch eine Region mit besonders starker Magie. 75 00:06:04,057 --> 00:06:09,687 Zwischen dem mysteriösen und schneebedeckten Spade und dem Königreich Clover 76 00:06:09,687 --> 00:06:13,157 lag ein herrenloses Gebiet. 77 00:06:13,157 --> 00:06:15,817 Der größte Teil davon bestand aus Regionen mit besonders starker Magie. 78 00:06:16,947 --> 00:06:19,577 In Regionen mit besonders starker Magie wirkte Mana besonders mächtig, 79 00:06:19,577 --> 00:06:22,497 als ob es das Eindringen von Menschen von außen verhindern wollen würde. 80 00:06:22,497 --> 00:06:26,377 Es war ein besonderer Ort, an dem sehr viele magische Phänomene auftraten. 81 00:06:26,377 --> 00:06:30,797 Extreme natürliche Umgebung, herumwirbelndes Mana und gefährliche Berge. 82 00:06:32,047 --> 00:06:36,677 Selbst für magische Ritter ist die Überwindung dieses Gebietes eine lebensgefährliche Sache. 83 00:06:36,677 --> 00:06:39,677 Und ihr, die ihr kaum magische Kraft besitzt … 84 00:06:39,677 --> 00:06:40,807 Ja … 85 00:06:40,807 --> 00:06:42,477 Es ist, wie du sagst. 86 00:06:43,097 --> 00:06:44,557 Wollt ihr etwa sterben? 87 00:06:44,557 --> 00:06:45,847 Sterben? 88 00:06:45,847 --> 00:06:48,187 Stimmt. Wir sterben womöglich. 89 00:06:48,187 --> 00:06:49,107 Aber … 90 00:06:49,517 --> 00:06:52,437 Aber sollten wir unser Ziel erreichen … 91 00:06:54,817 --> 00:06:56,067 Lass uns weitergehen. 92 00:06:56,067 --> 00:06:56,947 Ja. 93 00:06:59,447 --> 00:07:03,327 Herr Yami! Können Sie mich hören?! Ich bin’s, Magna! Hören Sie mich?! 94 00:07:03,957 --> 00:07:07,457 Wir haben die Devil Believer aufgespürt. Aber es sind sehr viele geworden! 95 00:07:07,457 --> 00:07:09,337 Wir brauchen weitere Anweisungen! 96 00:07:09,337 --> 00:07:11,667 Herr Yami?! Herr Yami?! 97 00:07:11,667 --> 00:07:14,837 Das Mana hier ist sehr instabil. 98 00:07:14,837 --> 00:07:17,797 Wahrscheinlich wird es beeinflusst vom Gebiet hinter der Grenze. 99 00:07:17,797 --> 00:07:19,637 Womöglich wird die Verbindung gestört. 100 00:07:20,967 --> 00:07:25,847 Asta, Noellchen, ich werd zurückfliegen, bis ich eine Verbindung und neue Instruktionen erhalte. 101 00:07:26,267 --> 00:07:28,307 Ihr wartet hier auf mich. 102 00:07:28,307 --> 00:07:31,857 Die Verstärkung wird bald eintreffen. Macht bitte keine Alleingänge. 103 00:07:33,737 --> 00:07:35,897 Flieg, Crazy Cyclone! 104 00:07:37,447 --> 00:07:41,117 Ah, Mome… Wieso müssen wir hier warten?! 105 00:07:41,117 --> 00:07:43,747 Hier ist alles nass und kalt. Ich erkälte mich sicher! 106 00:07:43,747 --> 00:07:47,037 Na ja, Asta ist ein Depp, der erkältet sich sicher nicht. 107 00:07:56,927 --> 00:08:01,677 Warte! Er hat doch gesagt, dass wir keinen Alleingang machen sollen! 108 00:08:02,097 --> 00:08:03,767 Ich mache mir Sorgen um Nero. 109 00:08:03,767 --> 00:08:06,597 Ich will Nero auch schnell retten. 110 00:08:06,597 --> 00:08:07,557 Aber wie? 111 00:08:07,977 --> 00:08:09,727 Willst du sie etwa alle umkloppen? 112 00:08:09,727 --> 00:08:11,267 So was würde ich nie tun! 113 00:08:11,267 --> 00:08:12,687 Wie willst du es dann machen? 114 00:08:13,817 --> 00:08:15,317 Ich werde noch mal mit ihnen reden. 115 00:08:15,317 --> 00:08:17,817 Wir sollten uns einigen können. 116 00:08:18,447 --> 00:08:21,577 Wenn sie dafür offen wären, hätten sie doch von Anfang an … 117 00:08:23,697 --> 00:08:24,827 Nero … 118 00:08:26,707 --> 00:08:28,747 Wir haben wohl keine Wahl. 119 00:08:29,247 --> 00:08:30,207 So! 120 00:08:31,327 --> 00:08:33,297 Du darfst dich festhalten. 121 00:08:33,297 --> 00:08:35,007 Sei mir dankbar. 122 00:08:35,337 --> 00:08:36,797 Danke, Noelle! 123 00:08:37,467 --> 00:08:39,677 Püh. Dann schuldest du mir was. 124 00:08:55,317 --> 00:08:56,777 Ist alles in Ordnung? 125 00:08:56,777 --> 00:08:58,397 Ja, alles gut. 126 00:08:58,777 --> 00:09:00,317 Hier, zieh dich hoch. 127 00:09:00,317 --> 00:09:01,317 Danke. 128 00:09:01,317 --> 00:09:03,277 Ich erfriere gleich. 129 00:09:03,277 --> 00:09:06,617 Seitdem es dunkel wurde, wird es immer kälter. 130 00:09:06,617 --> 00:09:08,457 Aber wir müssen durchhalten. 131 00:09:08,867 --> 00:09:12,707 Nach all dem, was passiert ist, ist das hier ein Klacks! 132 00:09:14,627 --> 00:09:17,707 Nach all dem, was passiert ist, ist das hier ein Klacks. 133 00:09:18,217 --> 00:09:19,667 Stimmt. 134 00:09:28,727 --> 00:09:29,977 Schön, was? 135 00:09:30,597 --> 00:09:32,347 Wie damals. 136 00:09:43,947 --> 00:09:45,117 Ein Vollmond? 137 00:09:45,117 --> 00:09:49,117 Er könnte das Mana der Region mit besonders starker Magie schwächen. 138 00:09:49,867 --> 00:09:52,747 Auch wenn die Wahrscheinlichkeit gering ist, besteht immer noch eine Chance. 139 00:09:52,747 --> 00:09:54,127 Eine Chance … 140 00:09:54,957 --> 00:09:59,127 Weil ich dich damals traf, habe ich bis jetzt überlebt. 141 00:09:59,967 --> 00:10:04,387 Deinetwegen konnte ich all die Prüfungen und Nöte durchstehen. 142 00:10:04,387 --> 00:10:06,137 Ich bin dir wirklich dankbar. 143 00:10:06,557 --> 00:10:08,177 Ich dir auch. 144 00:10:08,177 --> 00:10:11,177 Und endlich haben wir es so weit geschafft. 145 00:10:11,177 --> 00:10:13,137 Aber wir haben noch einen langen Weg vor uns. 146 00:10:13,687 --> 00:10:15,897 Wir werden auch weiter zusammenarbeiten. 147 00:10:15,897 --> 00:10:17,147 Wir beide. 148 00:10:20,187 --> 00:10:21,147 Hey! Ist das nicht … 149 00:10:21,147 --> 00:10:22,277 Ist das vielleicht …? 150 00:10:22,277 --> 00:10:23,407 Da! 151 00:10:26,577 --> 00:10:27,447 Asta?! 152 00:10:37,587 --> 00:10:38,917 Asta! 153 00:10:39,957 --> 00:10:42,917 Endlich habe ich euch eingeholt. 154 00:10:53,637 --> 00:10:55,307 Nero! Wo bist du?! 155 00:10:59,267 --> 00:11:00,897 Diese Leute … 156 00:11:01,357 --> 00:11:03,897 Du hast es noch nicht bemerkt, oder, Nerv-Asta? 157 00:11:03,897 --> 00:11:07,447 Ich spüre bei diesen Leuten fast keine magische Kraft. 158 00:11:08,367 --> 00:11:10,867 Genau wie bei dem Jungen in dem Dorf … 159 00:11:11,997 --> 00:11:14,867 ist da nur eine schwache, kaum entwickelte magische Kraft. 160 00:11:15,367 --> 00:11:17,627 Es gibt so viele Leute in diesem Königreich, 161 00:11:17,627 --> 00:11:20,127 die Magie nicht richtig verwenden können?! 162 00:11:20,417 --> 00:11:22,087 Nein, das ist es nicht. 163 00:11:22,087 --> 00:11:24,127 Das ist wahrscheinlich nur die Spitze des Eisbergs. 164 00:11:24,127 --> 00:11:25,337 Da ist sie! 165 00:11:25,837 --> 00:11:28,257 Nero! Wir sind hier, um dich zu holen! 166 00:11:28,257 --> 00:11:29,677 Pass auf, was du sagst, Nerv-Asta! 167 00:11:29,677 --> 00:11:31,007 Keine Sorge! 168 00:11:31,007 --> 00:11:35,347 Da der Wind so heftig ist, können sie kein Schlafmittel oder sonstige Stoffe einsetzen. 169 00:11:35,767 --> 00:11:37,477 Na ja, das stimmt, aber … 170 00:11:43,987 --> 00:11:48,907 Dürfen wir magischen Ritter denn Bürger angreifen, die wir zu beschützen geschworen haben? 171 00:11:50,077 --> 00:11:53,407 Aber ich muss ja gerade Asta beschützen. 172 00:11:57,617 --> 00:11:58,247 Was passiert hier? 173 00:12:01,337 --> 00:12:03,377 Asta! Fürst Asta! 174 00:12:03,377 --> 00:12:05,797 Dieser Mann ist Fürst Asta! 175 00:12:05,797 --> 00:12:08,587 Genau. Der, der die Kraft des Teufels besitzt! 176 00:12:12,257 --> 00:12:14,217 Devil Believer … 177 00:12:14,927 --> 00:12:17,307 Diejenigen, die die Teufel anbeten. 178 00:12:22,147 --> 00:12:24,017 Fürst Asta! 179 00:12:27,607 --> 00:12:30,197 Du bist die Anführerin, Dazu Tayaku, oder? 180 00:12:30,527 --> 00:12:31,567 Asta … 181 00:12:31,567 --> 00:12:33,947 Und Bow Nokude. 182 00:12:33,947 --> 00:12:35,947 Lasst Nero frei! 183 00:12:35,947 --> 00:12:39,077 Nero ist für uns eine wichtige Kameradin. 184 00:12:41,167 --> 00:12:42,627 Asta … 185 00:12:44,417 --> 00:12:46,877 Ihr wollt im Königreich Spade aufgenommen werden 186 00:12:46,877 --> 00:12:50,967 im Gegenzug für die Übergabe Neros und meines Grimoires, oder? 187 00:12:52,467 --> 00:12:55,307 Nein, am liebsten würdet ihr auch mich übergeben wollen. 188 00:12:55,677 --> 00:12:57,847 Du hast es durchschaut. 189 00:12:57,847 --> 00:12:59,437 Also sollte es dir doch klar sein? 190 00:12:59,437 --> 00:13:01,807 Wir können dir Nero nicht überlassen. 191 00:13:02,227 --> 00:13:05,317 Hinter der Landesgrenze jenseits der Berge liegt herrenloses Land. 192 00:13:05,317 --> 00:13:09,567 Eine Region mit besonders starker Magie. Der Vollmond schwächt sie. 193 00:13:09,567 --> 00:13:12,367 Ihr wolltet versuchen, die Region währenddessen zu durchqueren, 194 00:13:12,367 --> 00:13:15,327 aber mit dieser Anzahl Leute und eurer Ausrüstung ist das unmöglich. 195 00:13:15,737 --> 00:13:17,617 Dessen sind wir uns bewusst. 196 00:13:18,617 --> 00:13:22,127 Aber ich werde, nein, wir werden trotzdem gehen. 197 00:13:22,627 --> 00:13:25,707 Ich besitze kaum magische Kraft. 198 00:13:25,707 --> 00:13:27,707 Und ich kann Magie nicht richtig benutzen. 199 00:13:27,707 --> 00:13:33,887 In diesem Land, in dem Magie alles bedeutet, war es klar, dass ich nicht existiere. 200 00:13:34,547 --> 00:13:38,097 Meine Eltern haben mich gemieden, meine Mitschüler haben mich ausgelacht. 201 00:13:38,097 --> 00:13:41,137 Die Lehrer haben mich verarscht und ich konnte keine Freunde finden. 202 00:13:41,137 --> 00:13:43,647 Die anderen Dorfbewohner haben mich verächtlich angestarrt. 203 00:13:43,647 --> 00:13:46,017 Das kennst du doch sicher, Asta?! 204 00:13:51,197 --> 00:13:52,277 Ja. 205 00:13:52,777 --> 00:13:56,077 Also hab ich mich um ein Vielfaches mehr angestrengt als die anderen. 206 00:13:56,077 --> 00:13:59,037 Aber trotzdem lachten sie über mich und haben auf mich herabgesehen, 207 00:13:59,037 --> 00:14:01,207 weil ich Magie nicht richtig verwenden konnte. 208 00:14:01,867 --> 00:14:02,457 Aber … 209 00:14:02,917 --> 00:14:03,957 Aber trotzdem … 210 00:14:04,247 --> 00:14:06,457 hat dein Ehemann dich doch akzeptiert! 211 00:14:06,457 --> 00:14:08,757 Akzeptiert? 212 00:14:08,757 --> 00:14:12,427 Oma Maggie aus Chulu sagte, dass sich deine Schwiegermutter gefreut habe, 213 00:14:12,427 --> 00:14:14,967 weil sie eine gute Schwiegertochter bekommen habe. 214 00:14:14,967 --> 00:14:20,557 War das nicht, weil deine Schwiegermutter und dein Mann deine Anstrengungen wertschätzten? 215 00:14:20,557 --> 00:14:23,017 Auch wenn du nicht richtig Magie verwenden konntest, warst du doch glü… 216 00:14:23,017 --> 00:14:25,147 Ich war nicht glücklich. 217 00:14:25,147 --> 00:14:27,397 Ich hatte es verstanden. 218 00:14:27,397 --> 00:14:30,107 Aber vielleicht waren sie wirklich … 219 00:14:30,107 --> 00:14:33,067 Nein. Sie waren wie die anderen. 220 00:14:33,947 --> 00:14:36,067 Jeder Tag mit ihnen … 221 00:14:36,367 --> 00:14:38,077 war die Hölle. 222 00:14:38,827 --> 00:14:42,577 Sie haben immer ein Lächeln aufgesetzt, meine Kochkunst gelobt 223 00:14:42,577 --> 00:14:44,617 und meine Arbeit gelobt. 224 00:14:44,617 --> 00:14:45,497 Aber dann … 225 00:14:45,497 --> 00:14:53,507 Die Nachbarn dachten dann sicher, dass sie nett und wohltätig seien. 226 00:14:54,217 --> 00:14:58,557 Aber sie haben über mich gelacht und auf mich herabgesehen. 227 00:14:58,967 --> 00:15:01,847 Sie haben mich nicht akzeptiert. 228 00:15:01,847 --> 00:15:03,937 Sie haben mich einfach nur ausgenutzt! 229 00:15:04,227 --> 00:15:06,557 Sie hatten Spaß daran, sich über mich lustig zu machen. 230 00:15:06,557 --> 00:15:10,437 So waren sie sich sicher, dass es noch jemanden gab, der unter ihnen stand. 231 00:15:11,437 --> 00:15:13,027 Sie waren Abschaum! 232 00:15:13,027 --> 00:15:15,317 Sie hatten den Tod verdient! 233 00:15:17,317 --> 00:15:18,317 Dazu … 234 00:15:19,027 --> 00:15:20,657 Entschuldige … Das musste raus. 235 00:15:21,037 --> 00:15:24,957 Alle, die hier sind, auch wenn ihre Positionen und Verhältnisse anders sind, 236 00:15:24,957 --> 00:15:28,167 haben Leben geführt, die den unseren ähneln. 237 00:15:28,457 --> 00:15:30,127 Alle, die hier sind? 238 00:15:30,587 --> 00:15:34,337 Ich kann mit einem durchschnittlichen Heilmagier mithalten 239 00:15:34,337 --> 00:15:38,467 und diverse Heilmittel herstellen, die gegen Krankheiten und Verletzungen wirken. 240 00:15:39,597 --> 00:15:42,887 Aber trotz allem kann ich Magie nicht richtig verwenden. 241 00:15:42,887 --> 00:15:45,517 Das reicht schon, um nicht akzeptiert zu werden. 242 00:15:45,847 --> 00:15:48,477 Manchmal gab es Leute, die auf mich zählten, 243 00:15:48,477 --> 00:15:50,477 aber nur so lange, bis sie ihre Hilfe hatten. 244 00:15:50,767 --> 00:15:52,187 Bei mir war das auch so! 245 00:15:52,477 --> 00:15:56,777 Während sie ihren Spaß hatten, habe ich Nacht für Nacht gelernt. 246 00:15:57,027 --> 00:15:59,527 Ihr habt keine Ahnung, wie sehr ich ums Überleben kämpfen musste. 247 00:16:00,407 --> 00:16:01,777 Mir ging es auch so! 248 00:16:01,777 --> 00:16:03,367 Mir auch! 249 00:16:03,367 --> 00:16:03,927 Genau! 250 00:16:03,927 --> 00:16:04,947 Mir auch! 251 00:16:04,947 --> 00:16:05,747 Ich auch! 252 00:16:05,747 --> 00:16:06,957 Wir auch! 253 00:16:06,957 --> 00:16:07,787 Ich auch! 254 00:16:08,247 --> 00:16:11,127 Sie haben mich ausgelacht, weil ich Magie nicht richtig verwenden kann! 255 00:16:11,127 --> 00:16:14,257 Für sie war ich einfach unsichtbar! 256 00:16:14,257 --> 00:16:15,417 Es reicht! 257 00:16:16,047 --> 00:16:18,047 Wir verlassen dieses beschissene Königreich! 258 00:16:18,677 --> 00:16:20,507 Schaut euch nur diese Leute an. 259 00:16:20,507 --> 00:16:23,387 Wir haben sie einfach auf dem Weg nach Spade 260 00:16:23,387 --> 00:16:25,847 in den Städten und Dörfern getroffen. 261 00:16:25,847 --> 00:16:28,347 Sie haben dieselben schlimmen Dinge erlebt. 262 00:16:28,347 --> 00:16:30,017 Sie lebten im Schatten. 263 00:16:30,017 --> 00:16:35,277 Ich hätte nie damit gerechnet, dass so viele unser Schicksal teilen. 264 00:16:35,277 --> 00:16:40,067 Dass es so viele gäbe, die uns zustimmen und uns unterstützen … 265 00:16:40,317 --> 00:16:41,867 Asta?! 266 00:16:41,867 --> 00:16:44,657 Und dazu aufzufordern, zurückzugehen, 267 00:16:44,657 --> 00:16:47,827 bedeutet, uns zu sagen, wieder ein Leben in Schande zu führen! 268 00:16:47,827 --> 00:16:49,577 Es reicht! 269 00:16:49,997 --> 00:16:52,537 Das solltest du doch verstehen, oder?! 270 00:16:52,537 --> 00:16:54,047 Ja, das tue ich. 271 00:16:54,497 --> 00:16:55,337 Asta … 272 00:16:55,797 --> 00:16:57,667 Eben weil ich es verstehe, 273 00:16:57,667 --> 00:17:00,047 muss ich euch unbedingt aufhalten! 274 00:17:00,337 --> 00:17:04,557 Warum wollt ihr unbedingt ins Königreich Spade gehen?! 275 00:17:05,387 --> 00:17:07,557 Um die Kraft der Teufel zu erhalten. 276 00:17:08,307 --> 00:17:09,807 Aber das ist doch … 277 00:17:10,647 --> 00:17:13,357 Kabwe vom magischen Parlament hat uns gesagt, 278 00:17:13,357 --> 00:17:16,147 dass in Spade ein Teufel wohnt. 279 00:17:16,527 --> 00:17:19,817 Und dass der Teufel anderen Kraft geben würde. 280 00:17:21,947 --> 00:17:25,157 Ich, nein, wir wollen Kraft. 281 00:17:25,827 --> 00:17:27,787 Nachdem wir in Spade 282 00:17:27,787 --> 00:17:32,377 die Kraft des Teufels erhalten haben, kommen wir wieder in dieses Königreich zurück 283 00:17:32,377 --> 00:17:33,667 und werden uns rächen. 284 00:17:33,997 --> 00:17:36,457 Oh nein … Das kann doch nicht … 285 00:17:36,837 --> 00:17:39,087 In den drei Blättern des Kleeblatts 286 00:17:39,087 --> 00:17:41,467 wohnen Aufrichtigkeit, Hoffnung und Liebe. 287 00:17:42,007 --> 00:17:44,717 Im vierten wohnt das Glück. 288 00:17:44,717 --> 00:17:47,017 Und im fünften der Teufel. 289 00:17:47,017 --> 00:17:49,267 So sagt man doch, oder? 290 00:17:49,767 --> 00:17:50,807 Ja. 291 00:17:51,557 --> 00:17:55,107 Jemand wie du, der keine magische Kraft besitzt und keine Magie wirken kann, 292 00:17:55,107 --> 00:17:58,647 hat durch dieses Grimoire die Kraft des Teufels erhalten. 293 00:17:59,027 --> 00:18:02,527 Du konntest magischer Ritter werden und Leistungen vorweisen … 294 00:18:02,527 --> 00:18:04,527 Wir alle bewundern dich. 295 00:18:04,907 --> 00:18:07,947 Bewundern? Das will ich nicht! 296 00:18:07,947 --> 00:18:10,457 Wir wollen so werden wie du. 297 00:18:10,457 --> 00:18:12,167 Wir gehen nach Spade, … 298 00:18:12,167 --> 00:18:15,537 … erhalten die Kraft des Teufels und werden neu geboren. 299 00:18:15,537 --> 00:18:17,837 Und dann rächen wir uns an diesem Königreich! 300 00:18:18,587 --> 00:18:20,667 Das ist unser Wunsch. 301 00:18:21,627 --> 00:18:23,177 Für mich ist das anders! 302 00:18:23,177 --> 00:18:24,007 Anders? 303 00:18:24,257 --> 00:18:25,427 Genau! 304 00:18:25,427 --> 00:18:29,677 Ich habe mich so angestrengt, Magie zu erlernen, und wurde dafür ausgelacht. 305 00:18:29,677 --> 00:18:31,557 Man schaute mein Leben lang auf mich herab. 306 00:18:31,557 --> 00:18:34,517 Aber … Ich habe die anderen nie gehasst! 307 00:18:35,097 --> 00:18:39,607 Ich habe dieses Grimoire und die Kraft des Teufels erhalten, 308 00:18:39,607 --> 00:18:44,947 aber niemals daran gedacht, mich mit dieser Kraft am Königreich zu rächen! 309 00:18:44,947 --> 00:18:46,277 Für dieses Königreich will ich, … 310 00:18:46,947 --> 00:18:50,237 obwohl ich arm, eine Waise und ein Bauer bin, 311 00:18:50,237 --> 00:18:52,787 dass jeder glücklich werden kann! 312 00:18:53,327 --> 00:18:56,577 Ich kann mir vorstellen, wie schön das wäre, 313 00:18:56,577 --> 00:18:58,667 wenn es uns möglich wäre, auch so zu denken. 314 00:18:58,667 --> 00:18:59,497 Stimmt. 315 00:18:59,917 --> 00:19:03,797 Aber ich kann die Flamme der Rache in meinem Herzen nicht löschen. 316 00:19:03,797 --> 00:19:06,467 Deshalb werden wir dir Nero nicht überlassen. 317 00:19:06,467 --> 00:19:09,137 Wir müssen weiter nach Spade. 318 00:19:09,847 --> 00:19:11,137 Verstehe. 319 00:19:11,137 --> 00:19:12,387 Dann lasst Nero frei! 320 00:19:12,677 --> 00:19:14,387 Ich hab doch gesagt, das geht nicht! 321 00:19:14,387 --> 00:19:16,307 Ich werde an ihrer Stelle gehen. 322 00:19:17,267 --> 00:19:18,187 Was hast du … 323 00:19:18,557 --> 00:19:21,727 Ihr wolltet mich doch von Anfang an mitnehmen. 324 00:19:21,727 --> 00:19:22,857 Oder etwa nicht?! 325 00:19:22,857 --> 00:19:26,197 Als Geschenk sollten ich und mein Grimoire locker reichen. 326 00:19:27,617 --> 00:19:29,697 Wir werden dich fesseln müssen. 327 00:19:29,697 --> 00:19:30,617 Geht klar. 328 00:19:30,617 --> 00:19:32,077 Das Mädchen auch. 329 00:19:41,457 --> 00:19:44,047 Geht klar. Lasst Nero frei. 330 00:19:44,047 --> 00:19:45,627 Ja, machen wir. 331 00:19:46,217 --> 00:19:49,637 Nachdem wir euch nach Spade verfrachtet haben. 332 00:19:49,637 --> 00:19:51,427 Du bist zu vertrauensselig. 333 00:19:51,427 --> 00:19:54,387 Nein, ich vertraue ihnen. 334 00:19:54,807 --> 00:19:58,477 Wir wollen unbedingt die Kraft des Teufels erlangen. 335 00:19:58,477 --> 00:20:01,357 Je mehr Geschenke, desto besser. 336 00:20:01,357 --> 00:20:03,277 Asta und sein Grimoire, 337 00:20:03,277 --> 00:20:05,697 das Mädchen Nero, das verbotene Magie nutzt, 338 00:20:05,697 --> 00:20:07,407 und eine Prinzessin. 339 00:20:07,987 --> 00:20:10,237 Das sind hervorragende Geschenke. 340 00:20:10,237 --> 00:20:12,577 Wenn ihr die Region mit besonders starker Magie übersteht … 341 00:20:13,037 --> 00:20:14,367 So ist es. 342 00:20:14,997 --> 00:20:17,497 Wir müssen weiter. 343 00:20:25,717 --> 00:20:27,177 Das ist die Landesgrenze? 344 00:20:31,047 --> 00:20:32,507 Gleich ist es geschafft. 345 00:20:33,347 --> 00:20:34,767 Die Landesgrenze … 346 00:20:38,847 --> 00:20:40,097 Eine Region mit besonders starker Magie. 347 00:20:40,477 --> 00:20:44,187 Selbst von hier kann ich spüren, wie stark das Mana dort verzerrt ist. 348 00:20:44,477 --> 00:20:46,107 Wie wollt ihr da durchkommen? 349 00:20:46,687 --> 00:20:49,607 Wir können nicht richtig Magie benutzen 350 00:20:49,607 --> 00:20:51,657 und besitzen kaum magische Kraft. 351 00:20:51,657 --> 00:20:55,787 Das heißt aber, dass wir etwas magische Kraft besitzen. 352 00:20:57,497 --> 00:20:59,537 Selbst mit meiner geringen Menge magischer Kraft 353 00:20:59,537 --> 00:21:03,457 könnte ich mit meiner Katalysatormagie eine größere Menge sammeln, 354 00:21:03,457 --> 00:21:05,087 sodass sie stark genug ist. 355 00:21:05,087 --> 00:21:08,927 Genau wie aus einem Wassertropfen eine starke Strömung werden kann. 356 00:21:09,507 --> 00:21:12,887 Mit Dazus Katalysatormagie werden wir die magische Kraft der anderen verbinden 357 00:21:12,887 --> 00:21:16,427 und uns damit schützen, während wir die Region durchqueren. 358 00:21:16,427 --> 00:21:17,807 Als ob so etwas … 359 00:21:17,807 --> 00:21:20,097 Ja, es ist nicht einfach. 360 00:21:20,437 --> 00:21:22,767 Es ist weit nach Spade. 361 00:21:22,767 --> 00:21:26,067 Niemand kann wissen, ob eure magische Kraft bis dorthin ausreicht. 362 00:21:26,067 --> 00:21:27,357 Nein, es ist nicht möglich. 363 00:21:27,607 --> 00:21:30,447 Aber irgendeiner von uns könnte es schaffen. 364 00:21:30,447 --> 00:21:34,657 Und derjenige könnte die Kraft des Teufels erlangen. 365 00:21:34,657 --> 00:21:35,947 Und dann vielleicht … 366 00:21:35,947 --> 00:21:37,867 Nein, und dann muss … 367 00:21:38,287 --> 00:21:41,367 Sonst wird unsere Rache gegen das Königreich Clover nie geschehen. 368 00:21:41,367 --> 00:21:42,917 Nein … 369 00:21:43,877 --> 00:21:45,087 Wir müssen weiter. 370 00:21:45,087 --> 00:21:45,797 Ja. 371 00:21:45,797 --> 00:21:47,047 Huch? 372 00:21:47,957 --> 00:21:49,167 Was ist das? 373 00:21:51,877 --> 00:21:54,677 Asta, Noellchen, Nero. Entschuldigt die Verspätung. 374 00:21:56,217 --> 00:21:58,677 Meister Magna! Ordensführer Yami! 375 00:23:36,907 --> 00:23:38,617 Wir sind magische Ritter. 376 00:23:38,617 --> 00:23:41,657 Wir beschützen dieses Land und seine Bewohner! 377 00:23:41,657 --> 00:23:42,947 Das ist unsere Aufgabe! 378 00:23:42,947 --> 00:23:45,117 Black Clover, Seite 148: 379 00:23:43,867 --> 00:23:50,957 Seite 148 380 00:23:43,867 --> 00:23:50,957 {\an8}Werde ein Licht, das die Dunkelheit erhellt 381 00:23:45,117 --> 00:23:46,707 „Werde ein Licht, das die Dunkelheit erhellt“. 382 00:23:47,167 --> 00:23:50,877 Diejenigen, die im Schatten leben, sind die, die den meisten Schutz benötigen!