1 00:00:02,157 --> 00:00:03,877 .مملكة كلوفر 2 00:00:03,877 --> 00:00:05,587 ،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء 3 00:00:05,587 --> 00:00:07,667 .فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر 4 00:00:07,667 --> 00:00:08,927 !واسمه أستا 5 00:00:08,927 --> 00:00:13,547 .كان يبذل كل ما لديه من جهد كي يصبح إمبراطور السحر 6 00:00:14,037 --> 00:00:19,527 ،لكن كان هناك أشخاص يملكون القليل من المانا على الأقل 7 00:00:19,527 --> 00:00:23,657 .وبالكاد يمكنهم استعمال السحر في هذه المملكة 8 00:00:24,757 --> 00:00:29,307 ...تلك القلة من بين السكان الذين يعيشون في الظلال 9 00:00:33,697 --> 00:00:37,707 .كانوا أيضًا يحاولون البقاء 10 00:00:41,877 --> 00:00:44,917 لم تمكن المجموعة التي تقودها دازو تاياك وبو نوكدي 11 00:00:44,917 --> 00:00:49,417 ،من طاردي الشيطان الذين يتمنون هلاكه 12 00:00:49,417 --> 00:00:52,877 .بل كانتا من المؤمنين بالشيطان الذين يعبدونه 13 00:00:53,787 --> 00:00:56,047 بعد أن كشفوا عن أنفسهم، قتل المؤمنون بالشيطان 14 00:00:56,047 --> 00:00:59,797 ،كابوي والآخرين من برلمان السحر الذين تلاعبوا بهم 15 00:00:59,797 --> 00:01:02,947 .ثم اختفوا بعد أخذهم لكتاب تعاويذ أستا ونيرو 16 00:01:03,597 --> 00:01:06,897 .يريدون إذًا تقديم نيرو كهدية 17 00:01:07,487 --> 00:01:10,347 .صحيح. لديهم كتاب الفتى أيضًا 18 00:01:10,827 --> 00:01:15,937 ويريدون بعدها الانضمام لمملكة .سبيد... أو بالأحرى الانضمام للشيطان 19 00:01:16,237 --> 00:01:18,187 .أعتمد عليك يا يامي 20 00:01:19,007 --> 00:01:23,527 .بدأ أستا وبقية الثيران السوداء ملاحقتهم للمؤمنين بالشيطان 21 00:01:23,917 --> 00:01:26,407 سيكون من الصعب اللحاق بهم إن تمكنوا 22 00:01:26,647 --> 00:01:29,017 .من عبور جبل بريد في هذا الطقس 23 00:01:30,497 --> 00:01:32,487 مهلًا، ما هذا؟ 24 00:01:33,687 --> 00:01:36,797 ...تمكنوا أخيرًا من اللحاق بهم، لكن 25 00:01:37,027 --> 00:01:40,087 !مـ-ما هذا العدد؟ 26 00:03:15,657 --> 00:03:20,187 مستعدون للموت 27 00:03:35,877 --> 00:03:36,917 أليس جميلًا؟ 28 00:03:38,297 --> 00:03:39,097 29 00:03:39,097 --> 00:03:40,127 .الغروب 30 00:03:40,817 --> 00:03:44,757 .نعم... لم ألاحظه 31 00:03:45,287 --> 00:03:51,387 تغرب الشمس بسرعة، لكن مع ذلك .تتمكن من السطوع بقوة في تلك اللحظة 32 00:03:52,077 --> 00:03:54,427 ألا تشعرين بالسلام في قلبك؟ 33 00:03:54,427 --> 00:03:55,267 .نعم 34 00:03:55,887 --> 00:03:58,457 أنت بو-سان، صحيح؟ 35 00:03:58,457 --> 00:04:01,517 .بو نوكدي التي تعيش في الغابة في ضواحي البلدة 36 00:04:01,517 --> 00:04:03,147 هل سمعت عني؟ 37 00:04:03,147 --> 00:04:06,027 .ذكرتك حماتي من قبل 38 00:04:06,377 --> 00:04:09,317 هل أخبرتك أن تبتعدي عن الشخص الغريب 39 00:04:09,317 --> 00:04:11,027 الذي يستعمل أدوية غريبة؟ 40 00:04:11,287 --> 00:04:13,117 .لا، على الإطلاق 41 00:04:14,037 --> 00:04:16,597 هل ستستعملين ذلك في أحد أدويتك؟ 42 00:04:16,597 --> 00:04:17,537 .نعم 43 00:04:17,537 --> 00:04:19,797 .هذا مذهل 44 00:04:19,797 --> 00:04:21,037 مذهل؟ 45 00:04:21,307 --> 00:04:24,837 .يمكن لمعظم الناس في هذه المملكة إنجاز كل شيء بالسحر 46 00:04:25,357 --> 00:04:30,047 أين تعلمت صنع الأدوية هكذا؟ 47 00:04:30,357 --> 00:04:31,737 .لم أتعلم في أي مكان 48 00:04:31,737 --> 00:04:32,547 49 00:04:33,037 --> 00:04:35,727 ...فكرت في المكونات بنفسي وخلطتها 50 00:04:35,727 --> 00:04:38,247 .فشلت مرات كثير وتابعت المحاولة 51 00:04:38,787 --> 00:04:40,037 بنفسك؟ 52 00:04:40,037 --> 00:04:46,177 .هذا كل ما يمكنني فعله بما أني أستطيع بالكاد استعمال السحر 53 00:04:46,957 --> 00:04:48,857 .أستأذنك 54 00:04:48,857 --> 00:04:51,307 !المعذرة، أنا دازو 55 00:04:51,757 --> 00:04:53,367 !دازو تاياك 56 00:04:53,867 --> 00:04:58,367 هل تمانعين أن أزورك أحيانًا؟ 57 00:04:59,137 --> 00:05:01,887 .كلّا. يسعدني أن أراك يا دازو-سان 58 00:05:02,327 --> 00:05:05,377 .سأعدّ لك دواءً مرًّا 59 00:05:32,767 --> 00:05:36,027 .قنابلك مذهلة كالعادة 60 00:05:36,387 --> 00:05:38,417 .يمكننا التقدم الآن 61 00:05:38,417 --> 00:05:41,087 .بسرعة. سيحل الظلام قريبًا 62 00:05:41,887 --> 00:05:46,247 .علينا عبور جبل بريد ثمّ الحدود بأسرع ما يمكن 63 00:05:46,517 --> 00:05:50,087 .عندها سنكون خارج سلطة مملكة كلوفر القانونية 64 00:05:50,087 --> 00:05:54,007 .عندها حتّى فرسان السحر لن يتمكنوا من الإمساك بنا 65 00:05:54,417 --> 00:05:56,347 .وسنذهب حينها إلى مملكة سبيد 66 00:05:56,347 --> 00:05:57,437 .مستحيل 67 00:05:58,587 --> 00:06:00,347 ،حتّى وإن عبرتم الحدود 68 00:06:00,347 --> 00:06:03,747 .فهناك منطقة سحر قويّ قبل مملكة سبيد 69 00:06:04,287 --> 00:06:07,807 .مملكة سبيد بلاد يملأها الثلج والغموض 70 00:06:07,807 --> 00:06:13,227 ،يوجد بينها وبين مملكة كلوفر منطقة محايدة 71 00:06:13,227 --> 00:06:15,817 .معظمها منطقة سحر قوي 72 00:06:16,987 --> 00:06:22,547 مناطق السحر القوي عبارة عن مناطق معيّنة بها حقل طاقة قوي من المانا 73 00:06:22,547 --> 00:06:26,337 .يسبب العديد من الظواهر السحرية التي تمنع أيّ أحد من الدخول 74 00:06:26,337 --> 00:06:30,517 ...ظروف طبيعية قاسية ودوامات من المانا وجبال غدّارة 75 00:06:32,017 --> 00:06:36,687 .عبور مناطق السحر القوي أمر خطير حتّى على فرسان السحر 76 00:06:36,687 --> 00:06:39,677 ...ما يعني أنّ من تنقصه المانا مثلكم 77 00:06:39,677 --> 00:06:40,857 .نعم 78 00:06:40,857 --> 00:06:42,497 .أنت محقة 79 00:06:43,037 --> 00:06:44,557 هل تنوون الموت؟ 80 00:06:44,557 --> 00:06:48,137 .الموت؟ نعم، قد نموت 81 00:06:48,137 --> 00:06:52,437 ...لكن إن كانت لدينا أيّ فرصة للوصول إلى هناك 82 00:06:54,767 --> 00:06:55,977 .هيا بنا 83 00:06:55,977 --> 00:06:56,947 .نعم 84 00:06:59,717 --> 00:07:03,327 !يامي-سان، هل تسمعني؟! هنا ماغنا! هل تسمعني؟ 85 00:07:03,987 --> 00:07:07,457 !وجدنا المؤمنين بالشيطان، لكن هناك عدد كبير منهم 86 00:07:07,457 --> 00:07:09,337 !نحن بانتظار أوامرك 87 00:07:09,597 --> 00:07:11,667 !يامي-سان! يامي-سان 88 00:07:11,667 --> 00:07:14,857 .المانا في هذه المنطقة في فوضى أيضًا 89 00:07:14,857 --> 00:07:17,877 .السبب على الأرجح هو منطقة السحر القوي التي خلف الحدود 90 00:07:17,877 --> 00:07:19,637 .ربما هي من تشوش على الاتصال أيضًا 91 00:07:20,957 --> 00:07:24,277 ،أستا، سيدة نوي، سأذهب إلا مكان به استقبال أفضل 92 00:07:24,277 --> 00:07:25,847 .وسأسأل يامي-سان عمّا يريد منّا فعله 93 00:07:26,277 --> 00:07:28,237 .انتظرا هنا 94 00:07:28,237 --> 00:07:31,857 !سأعود بالتعزيزات قريبًا. لا تتحركا من هنا 95 00:07:33,337 --> 00:07:35,897 !لننطلق يا كريزي سايكلون 96 00:07:37,447 --> 00:07:39,387 ...مهلًا! يا إلهي 97 00:07:39,387 --> 00:07:43,757 !ننتظر هنا؟ المكان بارد! سنبتل ونمرض 98 00:07:43,757 --> 00:07:46,767 .لكنّك أغبى من أن تمرض يا غبيّستا 99 00:07:56,927 --> 00:07:58,657 !انتظر 100 00:07:58,657 --> 00:08:01,187 !قال لنا للتو ألّا نتحرك 101 00:08:02,117 --> 00:08:03,747 !أنا قلق على نيرو 102 00:08:03,747 --> 00:08:06,617 .أنا أيضًا أريد أن أنقذ نيرو بسرعة 103 00:08:06,617 --> 00:08:08,017 لكن كيف؟ 104 00:08:08,017 --> 00:08:09,727 هل سنحاول تشتيت العدو؟ 105 00:08:09,727 --> 00:08:11,237 !لا 106 00:08:11,237 --> 00:08:12,707 ماذا إذًا؟ 107 00:08:13,857 --> 00:08:15,317 .سأتحدث إليهم مجدّدًا 108 00:08:15,657 --> 00:08:17,817 .ينبغي أن نتمكن من فهم بعضنا بعضًا 109 00:08:18,387 --> 00:08:21,577 .لو كان بإمكاننا مناقشة الأمر لما كنا في هذه الفوضى من الأساس 110 00:08:23,727 --> 00:08:24,697 ...نيرو 111 00:08:26,687 --> 00:08:28,747 .يا إلهي، ما باليد حيلة 112 00:08:29,167 --> 00:08:30,167 .هيا 113 00:08:31,277 --> 00:08:33,337 .سأدعك تتمسك بي 114 00:08:33,337 --> 00:08:35,007 .من الأفضل لك أن تكون ممتنًّا 115 00:08:35,307 --> 00:08:36,797 !شكرًا لك يا نويل 116 00:08:36,797 --> 00:08:39,677 !أنت مدين لي 117 00:08:55,327 --> 00:08:56,647 هل أنت بخير؟ 118 00:08:57,487 --> 00:08:58,787 .أجل، أنا بخير 119 00:08:58,787 --> 00:09:00,257 .تمسك 120 00:09:00,257 --> 00:09:01,317 .شكرًا 121 00:09:01,317 --> 00:09:03,157 .لا يمكنني التوقف عن الارتعاش 122 00:09:03,157 --> 00:09:06,677 .الجود أبرد الآن بعد غروب الشمس 123 00:09:06,677 --> 00:09:08,477 .لكن لنبذل جهدنا 124 00:09:08,967 --> 00:09:12,707 !بالتفكير في كل ما مررنا به، فهذا لا شيء 125 00:09:14,657 --> 00:09:17,707 ...بالتفكير في كل ما مررنا به، فهذا لا شيء 126 00:09:18,207 --> 00:09:19,667 .تمامًا 127 00:09:28,627 --> 00:09:29,607 .إنّه جميل 128 00:09:30,627 --> 00:09:32,037 .مثل ذلك اليوم 129 00:09:44,027 --> 00:09:45,117 .القمر مكتمل 130 00:09:45,347 --> 00:09:49,117 .قد تضعف المانا في منطقة السحر القوي قليلًا 131 00:09:49,887 --> 00:09:52,347 .قد تكون فرصة ذلك ضئيلة، لكن تبقى هناك فرصة 132 00:09:52,767 --> 00:09:54,127 ،وسبب تلك الفرصة 133 00:09:54,977 --> 00:09:59,127 .تمكنت من لقائك والعيش حتى الآن يا بو 134 00:10:00,017 --> 00:10:04,017 .تمكنت من تخطي الكثير من المصاعب بفضلك 135 00:10:04,437 --> 00:10:06,137 .أنا ممتنة لك 136 00:10:06,677 --> 00:10:11,227 .وأنا أيضًا. كما أننا وصلنا أخيرًا إلى هنا 137 00:10:11,227 --> 00:10:13,137 .لكن ما زال أمامنا طريق طويلة 138 00:10:13,667 --> 00:10:15,927 .لنتابع العمل معًا 139 00:10:15,927 --> 00:10:17,147 .نحن الاثنان فقط 140 00:10:19,657 --> 00:10:21,187 مهلًا، ما هذا؟ 141 00:10:21,187 --> 00:10:22,317 ...هل يمكن 142 00:10:22,317 --> 00:10:23,347 143 00:10:26,587 --> 00:10:27,447 !أستا 144 00:10:37,637 --> 00:10:38,917 !أستا 145 00:10:39,927 --> 00:10:42,267 !لحقنا بكم أخيرًا 146 00:10:53,667 --> 00:10:55,307 !نيرو، أين أنت؟ 147 00:10:59,167 --> 00:11:00,897 ...هؤلاء الناس 148 00:11:01,417 --> 00:11:03,877 ...غبيستا، ربما لم تلحظ 149 00:11:03,877 --> 00:11:07,307 .لكن بالكاد أشعر بأي مانا من هؤلاء الناس 150 00:11:07,307 --> 00:11:08,377 151 00:11:08,377 --> 00:11:10,867 .مثل ذلك الفتى من القرية 152 00:11:11,707 --> 00:11:14,867 .كان لديه مانا ضئيلة 153 00:11:15,437 --> 00:11:20,127 هناك هذا العدد من الناس في هذه المملكة لا يمكنهم استعمال المانا بهذا القدر؟ 154 00:11:20,407 --> 00:11:22,097 .كلّا 155 00:11:22,097 --> 00:11:24,127 .هذا بعضهم فقط 156 00:11:24,127 --> 00:11:25,027 .وجدتها 157 00:11:25,817 --> 00:11:28,257 !نيرو! أتينا من أجلك 158 00:11:28,257 --> 00:11:29,837 !كن حذرًا يا غبيستا 159 00:11:29,837 --> 00:11:32,647 ،سأكون بخير! مع قوة هذه الرياح 160 00:11:32,647 --> 00:11:35,347 !ستعصف بعقاقير التنويم وأيّ عقاقير أخرى 161 00:11:35,797 --> 00:11:37,477 ...أجل، لكن 162 00:11:43,997 --> 00:11:45,707 هل من المقبول أن نهاجم 163 00:11:45,707 --> 00:11:48,567 هؤلاء الناس مع أنّه من المفروض أن نحميهم كفرسان سحر؟ 164 00:11:50,107 --> 00:11:52,897 !لكن عليّ الآن حماية أستا 165 00:11:57,637 --> 00:11:58,667 ماذا؟ 166 00:12:00,787 --> 00:12:05,777 !أستا-ساما! أستا-ساما! أستا-ساما! أستا-ساما 167 00:12:05,777 --> 00:12:08,587 !نعم الشخص الذي أُنعمَ عليه بقوة الشطان 168 00:12:12,247 --> 00:12:13,937 ...المؤمنون بالشيطان 169 00:12:14,937 --> 00:12:16,977 .الأشخاص الذين يعبدون الشيطان 170 00:12:22,367 --> 00:12:27,027 !أستا-ساما! أستا-ساما! أستا-ساما 171 00:12:27,567 --> 00:12:30,197 أنت قائدتهم دازو تاياك، صحيح؟ 172 00:12:30,447 --> 00:12:31,497 ...أستا 173 00:12:31,497 --> 00:12:33,617 .وأيضًا بو نوكدي 174 00:12:34,177 --> 00:12:39,077 .أطلقوا سراح نيرو. نيرو صديقة مهمة لنا 175 00:12:41,117 --> 00:12:42,177 ...أستا 176 00:12:44,417 --> 00:12:50,967 ستأخذون نيرو وكتابي كهدايا للانضمام إلى مملكة سبيد، صحيح؟ 177 00:12:52,467 --> 00:12:55,307 .وإن استطعتم، فقد ترغبون بأخذي 178 00:12:55,697 --> 00:12:57,807 .أرى أنّك اكتشفت خطتنا 179 00:12:57,807 --> 00:12:59,397 ...ينبغي أن تعرف إذًا 180 00:12:59,397 --> 00:13:02,257 .أنّنا لا نستطيع إعادة نيرو لك 181 00:13:02,257 --> 00:13:05,317 .سنكون في أرض محايدة بعد أن تعبروا هذه الجبال 182 00:13:05,317 --> 00:13:08,387 ،هناك منطقة سحر قوي، لكن الليلة قمر كامل 183 00:13:08,387 --> 00:13:09,537 .لذا ستضعف المانا 184 00:13:09,537 --> 00:13:12,387 .أنتم تحاولون على الأرجح عبور منطقة السحر القوي الآن 185 00:13:12,387 --> 00:13:15,327 !لكن بأعدادكم ومعدّاتكم هذه سيكون الأمر مستحيلًا 186 00:13:15,727 --> 00:13:17,457 .نعلم ذلك 187 00:13:18,727 --> 00:13:22,127 .لكن مع ذلك، أنا... نحن ذاهبون 188 00:13:22,687 --> 00:13:25,357 .بالكاد أملك أيّ مانا 189 00:13:25,797 --> 00:13:27,597 .لا يمكنني استعمال السحر بشكل جيد 190 00:13:27,597 --> 00:13:33,507 السحر هو كل شيء في هذه المملكة، مملكة .كلوفر، لذا أنا غير موجودة إن صح التعبير 191 00:13:34,607 --> 00:13:38,127 .حتّى والداي احتقراني. ضحكوا عليّ في المدرسة 192 00:13:38,127 --> 00:13:39,677 .سخر مني أساتذتي 193 00:13:39,677 --> 00:13:43,557 لم أستطع تكوين أيّ صداقات ونظر .إلي الجميع في البلدة وكأنهم يقيمونني 194 00:13:43,557 --> 00:13:45,897 .أنا واثقة أنّك تفهم يا أستا 195 00:13:51,187 --> 00:13:52,277 .أجل 196 00:13:52,877 --> 00:13:56,007 .لهذا السبب اجتهدت أكثر من أي شخص عادي 197 00:13:56,007 --> 00:14:00,277 ومع ذلك سخروا مني فقط لأني ،لا أستطيع استعمال الكثير من السحر 198 00:14:00,277 --> 00:14:01,207 .واحتقروني 199 00:14:01,867 --> 00:14:06,457 !لكن... تقبّلك زوجك رغم ذلك، صحيح؟ 200 00:14:06,727 --> 00:14:08,667 تقبلني؟ 201 00:14:08,667 --> 00:14:10,817 قالت العجوز ماغي من تيوليو أنّ 202 00:14:10,817 --> 00:14:14,967 .حماتك كانت سعيدة بزوجة ابنتها الرائعة 203 00:14:14,967 --> 00:14:20,577 ألا يثبت ذلك أنّ زوجك وحماتك تقبّلاك؟ 204 00:14:20,577 --> 00:14:23,277 !لا بد أنّك كنت سعيدة رغم عجزك عن استعمال السحر 205 00:14:23,277 --> 00:14:24,837 !لم أكن سعيدة البتّة 206 00:14:25,287 --> 00:14:27,007 ...أعرف الحقيقة 207 00:14:27,737 --> 00:14:29,447 ...لكن قد يكون الأمر صحيحًا 208 00:14:30,167 --> 00:14:32,447 .لا، جميعهم متشابهون 209 00:14:33,987 --> 00:14:36,067 كل يوم معهما 210 00:14:36,397 --> 00:14:37,907 .كان كجحيم بالنسبة لي 211 00:14:38,907 --> 00:14:42,547 ،كانا يبتسمان بلطف دائمًا ويقولان أنّ طبخي لذيذ 212 00:14:42,547 --> 00:14:44,617 .ويثنيان على عملي الجاد 213 00:14:44,617 --> 00:14:45,497 ...إذًا 214 00:14:45,747 --> 00:14:51,297 أنا واثق أنّ الجيران كانوا يرون أنّ زوجي وحماتي 215 00:14:51,297 --> 00:14:53,507 .شخصان لطيفان وكريمان 216 00:14:54,187 --> 00:14:55,937 .لكنّهما سخرا منا 217 00:14:56,377 --> 00:14:58,157 .احتقراني 218 00:14:58,967 --> 00:15:01,457 .لم يتقبلاني قط 219 00:15:01,877 --> 00:15:03,937 !كانا يستغلانني فحسب 220 00:15:04,237 --> 00:15:06,567 ،استمتعا بالسخرية مني 221 00:15:06,567 --> 00:15:10,197 .وكانا مرتاحين لأنّ هناك شخصًا أقلّ مرتبة منهما 222 00:15:11,437 --> 00:15:12,967 !كانا حثالة 223 00:15:12,967 --> 00:15:15,687 !استحقا الموت 224 00:15:17,307 --> 00:15:18,217 ...دازو 225 00:15:18,927 --> 00:15:20,657 ...أنا آسفة 226 00:15:21,097 --> 00:15:28,167 مع أنّ أوضاعنا مختلفة، إلّا أن .الجميع هنا عاشوا حياة مشابه لحياتنا 227 00:15:28,527 --> 00:15:30,127 مشابهة؟ 228 00:15:30,487 --> 00:15:34,387 يمكنني صنع العديد من الأدوية والعقاقير التي تعمل أفضل 229 00:15:34,387 --> 00:15:38,467 .بكثير من سحري ساحر شفاء عادي 230 00:15:39,627 --> 00:15:45,217 .لكنهم لم يتقبلوني فقط لأني لم أستطع استعمال الكثير من السحر 231 00:15:45,847 --> 00:15:48,477 ،كان هناك بعض الناس الذين اعتمدوا علي من حين لآخر 232 00:15:48,477 --> 00:15:50,477 .لكنّهم كانوا ينتهون مني بمجرد حصولهم على ما يريدون 233 00:15:50,807 --> 00:15:52,007 !نفس الشيء معي 234 00:15:52,517 --> 00:15:56,777 كنت أقضي لياليَ كثيرة من دون نوم .أدرس بينما أولئك الحمقى يلهون في الخارج 235 00:15:57,057 --> 00:15:59,317 !لا فكرة لديك عن مدى الجهد الذي بذلناه للبقاء 236 00:16:00,357 --> 00:16:01,777 !أنا أيضًا 237 00:16:01,777 --> 00:16:02,997 !أنا أيضًا 238 00:16:02,997 --> 00:16:04,167 !أنا أيضًا 239 00:16:04,167 --> 00:16:04,967 !أنا أيضًا 240 00:16:04,967 --> 00:16:06,007 !أنا أيضًا 241 00:16:05,507 --> 00:16:06,877 {\an8}!أنا أيضًا 242 00:16:06,877 --> 00:16:07,787 !جميعنا فعلنا 243 00:16:08,257 --> 00:16:11,147 !سخروا منا فقط لأنّنا لم نستطع استعمال السحر بشكل جيد 244 00:16:11,147 --> 00:16:14,177 !تصرفوا وكأنّ لا وجود لنا 245 00:16:14,177 --> 00:16:16,097 !اكتفيت من ذلك 246 00:16:16,097 --> 00:16:18,047 !سنغادر هذه المملكة الغبية 247 00:16:18,687 --> 00:16:20,547 .انظر إليهم 248 00:16:20,547 --> 00:16:25,687 .التقيناهم في طريقنا إلى مملكة سبيد 249 00:16:26,107 --> 00:16:28,307 .اختبروا نفس المصاعب التي مررنا بها 250 00:16:28,307 --> 00:16:35,247 .عاشوا في الخفاء. لم أتصور أنّ هناك الكثير منا 251 00:16:35,247 --> 00:16:39,577 ...لم أتوقع أن يتعاطف كل هؤلاء معنا ويرغبوا بمساعدتنا 252 00:16:40,317 --> 00:16:41,287 .أستا 253 00:16:41,867 --> 00:16:47,777 !طلب العودة منا هو طلب العودة إلى حياةٍ من السخرية 254 00:16:47,777 --> 00:16:49,577 !اكتفينا من ذلك 255 00:16:49,907 --> 00:16:52,437 أنت تفهم ذلك، صحيح؟ 256 00:16:52,437 --> 00:16:54,047 .أجل، أفهم 257 00:16:54,577 --> 00:16:55,787 ...أستا 258 00:16:55,787 --> 00:17:00,037 !ولأني أفهم ذلك عليّ أن أوقفكم 259 00:17:00,467 --> 00:17:04,557 لمَ تريدون الذهاب إلى مملكة سبيد بهذه الشدة؟ 260 00:17:05,457 --> 00:17:07,557 .للحصول على قوى الشيطان 261 00:17:08,257 --> 00:17:09,057 ...لكن 262 00:17:10,687 --> 00:17:15,997 قال لنا كابوي من برلمان السحر أنّ .هناك شيطانًا في مملكة سبيد 263 00:17:16,477 --> 00:17:19,817 .وأنّ ذلك الشيطان سيمنحنا القوة 264 00:17:21,937 --> 00:17:25,157 .أنا... نحن نريد القوة 265 00:17:25,887 --> 00:17:29,587 ،بعد انضمامنا لمملكة سبيد وحصولنا على قوى الشيطان 266 00:17:29,587 --> 00:17:32,297 ...سوف نأتي يومًا ما إلى هذه المملكة 267 00:17:32,297 --> 00:17:33,667 .وننتقم 268 00:17:33,907 --> 00:17:36,457 ...كلّا... لكنّ ذلك 269 00:17:36,807 --> 00:17:41,467 .أوراق النفلة الثلاث تمثل الثقة والأمل والحب 270 00:17:41,897 --> 00:17:44,667 .والرابعة تحوي الحظّ الجيد 271 00:17:44,667 --> 00:17:46,667 .وفي الخامسة هناك شيطان يعيش فيها 272 00:17:47,077 --> 00:17:49,267 هذه هي المقولة، صحيح؟ 273 00:17:49,787 --> 00:17:50,807 .أجل 274 00:17:51,527 --> 00:17:55,127 ،مع أنّك لم تمتلك أيّ مانا ولم تستطع استعمال أيّ سحر 275 00:17:55,127 --> 00:17:58,117 .اكتسبت قوى الشيطان بفضل هذا الكتاب 276 00:17:59,047 --> 00:18:02,477 .انضممت لفرسان السحر وحققت الكثير 277 00:18:02,477 --> 00:18:04,527 .أنت قدوة لنا 278 00:18:04,887 --> 00:18:07,447 ...قدوة؟ لكني 279 00:18:07,817 --> 00:18:10,407 .نريد أن نصبح مثلك 280 00:18:10,407 --> 00:18:12,167 .سنذهب إلى مملكة سبيد 281 00:18:12,167 --> 00:18:14,177 !سنحصل على قوى الشيطان 282 00:18:14,177 --> 00:18:15,547 !ونولد من جديد 283 00:18:15,547 --> 00:18:17,837 !بعدها سننتقم من هذه المملكة 284 00:18:18,357 --> 00:18:20,507 .تلك هي رغبتنا 285 00:18:21,547 --> 00:18:23,177 !لكني مختلف 286 00:18:23,177 --> 00:18:24,007 مختلف؟ 287 00:18:24,267 --> 00:18:27,617 ،هذا صحيح! مهما اجتهدت وتدربت 288 00:18:27,617 --> 00:18:29,697 .سخروا من لعجزي عن استعمال السحر 289 00:18:29,697 --> 00:18:31,537 .احتقروني طوال حياتي 290 00:18:31,537 --> 00:18:34,537 !لكني لم أكره أيًّا منهم 291 00:18:35,047 --> 00:18:39,667 ،صحيح أنّي حصلت على ذلك الكتاب وعلى قوى الشيطان 292 00:18:39,667 --> 00:18:44,877 لكني لم أفكر يومًا في استعمال !تلك القوى للانتقام من هذه المملكة 293 00:18:44,877 --> 00:18:46,277 !بل عملت من أجل هذه المملكة 294 00:18:46,927 --> 00:18:50,197 ...مهما كنت فقيرًا... وحتى إن كنت يتيمًا أو قرويًّا 295 00:18:50,197 --> 00:18:52,787 !أردت إسعاد الجميع فحسب 296 00:18:53,317 --> 00:18:56,627 لا يمكنني أن أتصور مدى الارتياح الذي كنا لنشعر به 297 00:18:56,627 --> 00:18:58,637 .لو استطعنا التفكير بتلك الطريقة 298 00:18:58,637 --> 00:18:59,867 .هذا صحيح 299 00:18:59,867 --> 00:19:03,747 .لا يمكننا إخماد نيران الانتقام التي تحترق في قلوبنا 300 00:19:03,747 --> 00:19:06,427 !لذا لا يمكننا إعادة نيرو لك 301 00:19:06,427 --> 00:19:08,907 .سنتابع طريقنا إلى مملكة سبيد 302 00:19:09,837 --> 00:19:12,707 !فهمت. أطلقوا سراح نيرو إذًا 303 00:19:12,707 --> 00:19:14,417 ...قلت لك للتو أنّنا لا نستطيع ذلك 304 00:19:14,417 --> 00:19:15,887 !سآخذ مكانها 305 00:19:17,117 --> 00:19:18,187 ...ما الذي 306 00:19:18,457 --> 00:19:22,827 كانت خطتكم الرئيسية هي أخذي، أليس كذلك؟ 307 00:19:22,827 --> 00:19:26,197 !سأكون أنا وكتابي كافيين وأكثر كهدايا 308 00:19:27,567 --> 00:19:29,697 .سنضطر لتقييدك 309 00:19:29,697 --> 00:19:30,587 !أجل 310 00:19:30,587 --> 00:19:31,597 .وهي أيضًا 311 00:19:41,457 --> 00:19:44,077 .حافظوا على وعدكم. أطلقوا سراح نيرو 312 00:19:44,077 --> 00:19:45,627 .حسنًا، سنفعل 313 00:19:46,097 --> 00:19:49,267 .بعد أن نأخذك إلى مملكة سبيد 314 00:19:49,877 --> 00:19:51,557 .أنت ساذج للغاية 315 00:19:51,557 --> 00:19:54,387 .لا، أثق بهم 316 00:19:54,877 --> 00:19:58,107 .نريد اكتساب قوى الشيطان مهما كلف الأمر 317 00:19:58,537 --> 00:20:01,297 .كلما زادت الهدايا كان أفضل 318 00:20:01,297 --> 00:20:05,597 .أستا وكتابه... والفتاة التي استعملت سحرًا محظورًا، نيرو 319 00:20:05,597 --> 00:20:07,407 .والآن لدينا فتاة ملكية 320 00:20:07,967 --> 00:20:10,207 .يا لها من هدايا رائعة 321 00:20:10,207 --> 00:20:12,577 .هذا فقط إن عبرنا منطقة السحر القوي بأمان 322 00:20:13,047 --> 00:20:14,367 .هذا صحيح 323 00:20:15,027 --> 00:20:16,957 .لنتقدم الآن 324 00:20:25,727 --> 00:20:27,177 .إنّها الحدود 325 00:20:31,107 --> 00:20:32,247 ...اقتربنا 326 00:20:33,327 --> 00:20:34,767 .من الحدود 327 00:20:38,977 --> 00:20:40,487 ...منطقة السحر القوي 328 00:20:40,487 --> 00:20:44,187 يمكنني الشعور بها من هنا... هناك .الكثير من المانا الخارجة عن السيطرة 329 00:20:44,437 --> 00:20:46,107 كيف تنوون عبور ذلك؟ 330 00:20:46,697 --> 00:20:51,237 .بالكاد يمكننا استعمال السحر... بالكاد لدينا أي مانا 331 00:20:51,867 --> 00:20:55,787 .لكن هذا يعني أيضًا أنّ لدينا القليل من المانا 332 00:20:57,557 --> 00:20:59,517 ،حتّى وإن لم يكن لدينا الكثير من السحر 333 00:20:59,517 --> 00:21:03,377 ،إن استطعت جمع كل سحرنا بسحري الوسيط 334 00:21:03,377 --> 00:21:04,987 .فيمكننا تقويته 335 00:21:04,987 --> 00:21:08,607 .مثلما تسطيع قطرة ماء أن تصبح تيّارًا قويًّا 336 00:21:09,507 --> 00:21:12,917 سنستعمل السحر الوسيط لجمع 337 00:21:12,917 --> 00:21:14,427 كلّ المانا لدينا ونستعملها 338 00:21:14,427 --> 00:21:16,427 .لحماية أنفسنا من مانا منطقة السحر القوي 339 00:21:16,657 --> 00:21:17,797 ...لكنّ ذلك 340 00:21:17,797 --> 00:21:20,097 .صحيح. لن يكون الأمر سهلًا 341 00:21:20,407 --> 00:21:22,407 .مملكة سبيد بعيدة جدًّا 342 00:21:22,827 --> 00:21:26,107 لا أحد يدري ما إن كانت المانا خاصتكم .ستصمد إلى أن نصل إلى هناك 343 00:21:26,107 --> 00:21:27,357 .لا، هذا مستحيل 344 00:21:27,617 --> 00:21:30,427 .لكن قد يصل أحدنا على الأقل 345 00:21:30,427 --> 00:21:34,687 .وقد يحصل ذلك الشخص على قوى الشيطان 346 00:21:34,687 --> 00:21:37,867 .وعدها ربما... لا، يجب أن نقوم بالأمر 347 00:21:38,297 --> 00:21:41,367 .وإلّا لن يتحقق انتقامنا من مملكة كلوفر أبدًا 348 00:21:41,367 --> 00:21:42,707 ...لا 349 00:21:43,877 --> 00:21:44,997 .هيا بنا 350 00:21:44,997 --> 00:21:45,797 .أجل 351 00:21:48,007 --> 00:21:48,917 ...هذا 352 00:21:51,827 --> 00:21:54,677 !أستا، سيدة نوي، نيرو! آسف على التأخير 353 00:21:56,297 --> 00:21:58,677 !ماغنا-سينباي! القائد يامي 354 00:23:36,907 --> 00:23:38,617 .نحن فرسان السحر 355 00:23:38,617 --> 00:23:41,687 .نحن نحمي هذه المملكة وسكانها 356 00:23:41,687 --> 00:23:43,027 !هذا هو واجبنا 357 00:23:43,027 --> 00:23:45,117 ،في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 148 358 00:23:43,867 --> 00:23:51,177 الصفحة 148 التحول إلى النور الذي يسطع في الظلام 359 00:23:45,367 --> 00:23:47,117 ."التحول إلى النور الذي يسطع في الظلام" 360 00:23:47,117 --> 00:23:50,367 !الناس الذين في الخفاء هم أكثر من علينا حمايتهم