1
00:00:02,157 --> 00:00:03,877
.مملكة كلوفر
2
00:00:03,877 --> 00:00:05,587
،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء
3
00:00:05,587 --> 00:00:07,667
.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر
4
00:00:07,667 --> 00:00:08,927
!واسمه أستا
5
00:00:08,927 --> 00:00:13,547
.كان يبذل كل ما لديه من جهد كي يصبح إمبراطور السحر
6
00:00:14,037 --> 00:00:19,527
،لكن كان هناك أشخاص يملكون القليل من المانا على الأقل
7
00:00:19,527 --> 00:00:23,657
.وبالكاد يمكنهم استعمال السحر في هذه المملكة
8
00:00:24,757 --> 00:00:29,307
...تلك القلة من بين السكان الذين يعيشون في الظلال
9
00:00:33,697 --> 00:00:37,707
.كانوا أيضًا يحاولون البقاء
10
00:00:41,877 --> 00:00:44,917
لم تمكن المجموعة التي تقودها دازو تاياك وبو نوكدي
11
00:00:44,917 --> 00:00:49,417
،من طاردي الشيطان الذين يتمنون هلاكه
12
00:00:49,417 --> 00:00:52,877
.بل كانتا من المؤمنين بالشيطان الذين يعبدونه
13
00:00:53,787 --> 00:00:56,047
بعد أن كشفوا عن أنفسهم، قتل المؤمنون بالشيطان
14
00:00:56,047 --> 00:00:59,797
،كابوي والآخرين من برلمان السحر الذين تلاعبوا بهم
15
00:00:59,797 --> 00:01:02,947
.ثم اختفوا بعد أخذهم لكتاب تعاويذ أستا ونيرو
16
00:01:03,597 --> 00:01:06,897
.يريدون إذًا تقديم نيرو كهدية
17
00:01:07,487 --> 00:01:10,347
.صحيح. لديهم كتاب الفتى أيضًا
18
00:01:10,827 --> 00:01:15,937
ويريدون بعدها الانضمام لمملكة
.سبيد... أو بالأحرى الانضمام للشيطان
19
00:01:16,237 --> 00:01:18,187
.أعتمد عليك يا يامي
20
00:01:19,007 --> 00:01:23,527
.بدأ أستا وبقية الثيران السوداء ملاحقتهم للمؤمنين بالشيطان
21
00:01:23,917 --> 00:01:26,407
سيكون من الصعب اللحاق بهم إن تمكنوا
22
00:01:26,647 --> 00:01:29,017
.من عبور جبل بريد في هذا الطقس
23
00:01:30,497 --> 00:01:32,487
مهلًا، ما هذا؟
24
00:01:33,687 --> 00:01:36,797
...تمكنوا أخيرًا من اللحاق بهم، لكن
25
00:01:37,027 --> 00:01:40,087
!مـ-ما هذا العدد؟
26
00:03:15,657 --> 00:03:20,187
مستعدون للموت
27
00:03:35,877 --> 00:03:36,917
أليس جميلًا؟
28
00:03:38,297 --> 00:03:39,097
29
00:03:39,097 --> 00:03:40,127
.الغروب
30
00:03:40,817 --> 00:03:44,757
.نعم... لم ألاحظه
31
00:03:45,287 --> 00:03:51,387
تغرب الشمس بسرعة، لكن مع ذلك
.تتمكن من السطوع بقوة في تلك اللحظة
32
00:03:52,077 --> 00:03:54,427
ألا تشعرين بالسلام في قلبك؟
33
00:03:54,427 --> 00:03:55,267
.نعم
34
00:03:55,887 --> 00:03:58,457
أنت بو-سان، صحيح؟
35
00:03:58,457 --> 00:04:01,517
.بو نوكدي التي تعيش في الغابة في ضواحي البلدة
36
00:04:01,517 --> 00:04:03,147
هل سمعت عني؟
37
00:04:03,147 --> 00:04:06,027
.ذكرتك حماتي من قبل
38
00:04:06,377 --> 00:04:09,317
هل أخبرتك أن تبتعدي عن الشخص الغريب
39
00:04:09,317 --> 00:04:11,027
الذي يستعمل أدوية غريبة؟
40
00:04:11,287 --> 00:04:13,117
.لا، على الإطلاق
41
00:04:14,037 --> 00:04:16,597
هل ستستعملين ذلك في أحد أدويتك؟
42
00:04:16,597 --> 00:04:17,537
.نعم
43
00:04:17,537 --> 00:04:19,797
.هذا مذهل
44
00:04:19,797 --> 00:04:21,037
مذهل؟
45
00:04:21,307 --> 00:04:24,837
.يمكن لمعظم الناس في هذه المملكة إنجاز كل شيء بالسحر
46
00:04:25,357 --> 00:04:30,047
أين تعلمت صنع الأدوية هكذا؟
47
00:04:30,357 --> 00:04:31,737
.لم أتعلم في أي مكان
48
00:04:31,737 --> 00:04:32,547
49
00:04:33,037 --> 00:04:35,727
...فكرت في المكونات بنفسي وخلطتها
50
00:04:35,727 --> 00:04:38,247
.فشلت مرات كثير وتابعت المحاولة
51
00:04:38,787 --> 00:04:40,037
بنفسك؟
52
00:04:40,037 --> 00:04:46,177
.هذا كل ما يمكنني فعله بما أني أستطيع بالكاد استعمال السحر
53
00:04:46,957 --> 00:04:48,857
.أستأذنك
54
00:04:48,857 --> 00:04:51,307
!المعذرة، أنا دازو
55
00:04:51,757 --> 00:04:53,367
!دازو تاياك
56
00:04:53,867 --> 00:04:58,367
هل تمانعين أن أزورك أحيانًا؟
57
00:04:59,137 --> 00:05:01,887
.كلّا. يسعدني أن أراك يا دازو-سان
58
00:05:02,327 --> 00:05:05,377
.سأعدّ لك دواءً مرًّا
59
00:05:32,767 --> 00:05:36,027
.قنابلك مذهلة كالعادة
60
00:05:36,387 --> 00:05:38,417
.يمكننا التقدم الآن
61
00:05:38,417 --> 00:05:41,087
.بسرعة. سيحل الظلام قريبًا
62
00:05:41,887 --> 00:05:46,247
.علينا عبور جبل بريد ثمّ الحدود بأسرع ما يمكن
63
00:05:46,517 --> 00:05:50,087
.عندها سنكون خارج سلطة مملكة كلوفر القانونية
64
00:05:50,087 --> 00:05:54,007
.عندها حتّى فرسان السحر لن يتمكنوا من الإمساك بنا
65
00:05:54,417 --> 00:05:56,347
.وسنذهب حينها إلى مملكة سبيد
66
00:05:56,347 --> 00:05:57,437
.مستحيل
67
00:05:58,587 --> 00:06:00,347
،حتّى وإن عبرتم الحدود
68
00:06:00,347 --> 00:06:03,747
.فهناك منطقة سحر قويّ قبل مملكة سبيد
69
00:06:04,287 --> 00:06:07,807
.مملكة سبيد بلاد يملأها الثلج والغموض
70
00:06:07,807 --> 00:06:13,227
،يوجد بينها وبين مملكة كلوفر منطقة محايدة
71
00:06:13,227 --> 00:06:15,817
.معظمها منطقة سحر قوي
72
00:06:16,987 --> 00:06:22,547
مناطق السحر القوي عبارة عن مناطق
معيّنة بها حقل طاقة قوي من المانا
73
00:06:22,547 --> 00:06:26,337
.يسبب العديد من الظواهر السحرية التي تمنع أيّ أحد من الدخول
74
00:06:26,337 --> 00:06:30,517
...ظروف طبيعية قاسية ودوامات من المانا وجبال غدّارة
75
00:06:32,017 --> 00:06:36,687
.عبور مناطق السحر القوي أمر خطير حتّى على فرسان السحر
76
00:06:36,687 --> 00:06:39,677
...ما يعني أنّ من تنقصه المانا مثلكم
77
00:06:39,677 --> 00:06:40,857
.نعم
78
00:06:40,857 --> 00:06:42,497
.أنت محقة
79
00:06:43,037 --> 00:06:44,557
هل تنوون الموت؟
80
00:06:44,557 --> 00:06:48,137
.الموت؟ نعم، قد نموت
81
00:06:48,137 --> 00:06:52,437
...لكن إن كانت لدينا أيّ فرصة للوصول إلى هناك
82
00:06:54,767 --> 00:06:55,977
.هيا بنا
83
00:06:55,977 --> 00:06:56,947
.نعم
84
00:06:59,717 --> 00:07:03,327
!يامي-سان، هل تسمعني؟! هنا ماغنا! هل تسمعني؟
85
00:07:03,987 --> 00:07:07,457
!وجدنا المؤمنين بالشيطان، لكن هناك عدد كبير منهم
86
00:07:07,457 --> 00:07:09,337
!نحن بانتظار أوامرك
87
00:07:09,597 --> 00:07:11,667
!يامي-سان! يامي-سان
88
00:07:11,667 --> 00:07:14,857
.المانا في هذه المنطقة في فوضى أيضًا
89
00:07:14,857 --> 00:07:17,877
.السبب على الأرجح هو منطقة السحر القوي التي خلف الحدود
90
00:07:17,877 --> 00:07:19,637
.ربما هي من تشوش على الاتصال أيضًا
91
00:07:20,957 --> 00:07:24,277
،أستا، سيدة نوي، سأذهب إلا مكان به استقبال أفضل
92
00:07:24,277 --> 00:07:25,847
.وسأسأل يامي-سان عمّا يريد منّا فعله
93
00:07:26,277 --> 00:07:28,237
.انتظرا هنا
94
00:07:28,237 --> 00:07:31,857
!سأعود بالتعزيزات قريبًا. لا تتحركا من هنا
95
00:07:33,337 --> 00:07:35,897
!لننطلق يا كريزي سايكلون
96
00:07:37,447 --> 00:07:39,387
...مهلًا! يا إلهي
97
00:07:39,387 --> 00:07:43,757
!ننتظر هنا؟ المكان بارد! سنبتل ونمرض
98
00:07:43,757 --> 00:07:46,767
.لكنّك أغبى من أن تمرض يا غبيّستا
99
00:07:56,927 --> 00:07:58,657
!انتظر
100
00:07:58,657 --> 00:08:01,187
!قال لنا للتو ألّا نتحرك
101
00:08:02,117 --> 00:08:03,747
!أنا قلق على نيرو
102
00:08:03,747 --> 00:08:06,617
.أنا أيضًا أريد أن أنقذ نيرو بسرعة
103
00:08:06,617 --> 00:08:08,017
لكن كيف؟
104
00:08:08,017 --> 00:08:09,727
هل سنحاول تشتيت العدو؟
105
00:08:09,727 --> 00:08:11,237
!لا
106
00:08:11,237 --> 00:08:12,707
ماذا إذًا؟
107
00:08:13,857 --> 00:08:15,317
.سأتحدث إليهم مجدّدًا
108
00:08:15,657 --> 00:08:17,817
.ينبغي أن نتمكن من فهم بعضنا بعضًا
109
00:08:18,387 --> 00:08:21,577
.لو كان بإمكاننا مناقشة الأمر لما كنا في هذه الفوضى من الأساس
110
00:08:23,727 --> 00:08:24,697
...نيرو
111
00:08:26,687 --> 00:08:28,747
.يا إلهي، ما باليد حيلة
112
00:08:29,167 --> 00:08:30,167
.هيا
113
00:08:31,277 --> 00:08:33,337
.سأدعك تتمسك بي
114
00:08:33,337 --> 00:08:35,007
.من الأفضل لك أن تكون ممتنًّا
115
00:08:35,307 --> 00:08:36,797
!شكرًا لك يا نويل
116
00:08:36,797 --> 00:08:39,677
!أنت مدين لي
117
00:08:55,327 --> 00:08:56,647
هل أنت بخير؟
118
00:08:57,487 --> 00:08:58,787
.أجل، أنا بخير
119
00:08:58,787 --> 00:09:00,257
.تمسك
120
00:09:00,257 --> 00:09:01,317
.شكرًا
121
00:09:01,317 --> 00:09:03,157
.لا يمكنني التوقف عن الارتعاش
122
00:09:03,157 --> 00:09:06,677
.الجود أبرد الآن بعد غروب الشمس
123
00:09:06,677 --> 00:09:08,477
.لكن لنبذل جهدنا
124
00:09:08,967 --> 00:09:12,707
!بالتفكير في كل ما مررنا به، فهذا لا شيء
125
00:09:14,657 --> 00:09:17,707
...بالتفكير في كل ما مررنا به، فهذا لا شيء
126
00:09:18,207 --> 00:09:19,667
.تمامًا
127
00:09:28,627 --> 00:09:29,607
.إنّه جميل
128
00:09:30,627 --> 00:09:32,037
.مثل ذلك اليوم
129
00:09:44,027 --> 00:09:45,117
.القمر مكتمل
130
00:09:45,347 --> 00:09:49,117
.قد تضعف المانا في منطقة السحر القوي قليلًا
131
00:09:49,887 --> 00:09:52,347
.قد تكون فرصة ذلك ضئيلة، لكن تبقى هناك فرصة
132
00:09:52,767 --> 00:09:54,127
،وسبب تلك الفرصة
133
00:09:54,977 --> 00:09:59,127
.تمكنت من لقائك والعيش حتى الآن يا بو
134
00:10:00,017 --> 00:10:04,017
.تمكنت من تخطي الكثير من المصاعب بفضلك
135
00:10:04,437 --> 00:10:06,137
.أنا ممتنة لك
136
00:10:06,677 --> 00:10:11,227
.وأنا أيضًا. كما أننا وصلنا أخيرًا إلى هنا
137
00:10:11,227 --> 00:10:13,137
.لكن ما زال أمامنا طريق طويلة
138
00:10:13,667 --> 00:10:15,927
.لنتابع العمل معًا
139
00:10:15,927 --> 00:10:17,147
.نحن الاثنان فقط
140
00:10:19,657 --> 00:10:21,187
مهلًا، ما هذا؟
141
00:10:21,187 --> 00:10:22,317
...هل يمكن
142
00:10:22,317 --> 00:10:23,347
143
00:10:26,587 --> 00:10:27,447
!أستا
144
00:10:37,637 --> 00:10:38,917
!أستا
145
00:10:39,927 --> 00:10:42,267
!لحقنا بكم أخيرًا
146
00:10:53,667 --> 00:10:55,307
!نيرو، أين أنت؟
147
00:10:59,167 --> 00:11:00,897
...هؤلاء الناس
148
00:11:01,417 --> 00:11:03,877
...غبيستا، ربما لم تلحظ
149
00:11:03,877 --> 00:11:07,307
.لكن بالكاد أشعر بأي مانا من هؤلاء الناس
150
00:11:07,307 --> 00:11:08,377
151
00:11:08,377 --> 00:11:10,867
.مثل ذلك الفتى من القرية
152
00:11:11,707 --> 00:11:14,867
.كان لديه مانا ضئيلة
153
00:11:15,437 --> 00:11:20,127
هناك هذا العدد من الناس في هذه
المملكة لا يمكنهم استعمال المانا بهذا القدر؟
154
00:11:20,407 --> 00:11:22,097
.كلّا
155
00:11:22,097 --> 00:11:24,127
.هذا بعضهم فقط
156
00:11:24,127 --> 00:11:25,027
.وجدتها
157
00:11:25,817 --> 00:11:28,257
!نيرو! أتينا من أجلك
158
00:11:28,257 --> 00:11:29,837
!كن حذرًا يا غبيستا
159
00:11:29,837 --> 00:11:32,647
،سأكون بخير! مع قوة هذه الرياح
160
00:11:32,647 --> 00:11:35,347
!ستعصف بعقاقير التنويم وأيّ عقاقير أخرى
161
00:11:35,797 --> 00:11:37,477
...أجل، لكن
162
00:11:43,997 --> 00:11:45,707
هل من المقبول أن نهاجم
163
00:11:45,707 --> 00:11:48,567
هؤلاء الناس مع أنّه من المفروض أن نحميهم كفرسان سحر؟
164
00:11:50,107 --> 00:11:52,897
!لكن عليّ الآن حماية أستا
165
00:11:57,637 --> 00:11:58,667
ماذا؟
166
00:12:00,787 --> 00:12:05,777
!أستا-ساما! أستا-ساما! أستا-ساما! أستا-ساما
167
00:12:05,777 --> 00:12:08,587
!نعم الشخص الذي أُنعمَ عليه بقوة الشطان
168
00:12:12,247 --> 00:12:13,937
...المؤمنون بالشيطان
169
00:12:14,937 --> 00:12:16,977
.الأشخاص الذين يعبدون الشيطان
170
00:12:22,367 --> 00:12:27,027
!أستا-ساما! أستا-ساما! أستا-ساما
171
00:12:27,567 --> 00:12:30,197
أنت قائدتهم دازو تاياك، صحيح؟
172
00:12:30,447 --> 00:12:31,497
...أستا
173
00:12:31,497 --> 00:12:33,617
.وأيضًا بو نوكدي
174
00:12:34,177 --> 00:12:39,077
.أطلقوا سراح نيرو. نيرو صديقة مهمة لنا
175
00:12:41,117 --> 00:12:42,177
...أستا
176
00:12:44,417 --> 00:12:50,967
ستأخذون نيرو وكتابي كهدايا للانضمام إلى مملكة سبيد، صحيح؟
177
00:12:52,467 --> 00:12:55,307
.وإن استطعتم، فقد ترغبون بأخذي
178
00:12:55,697 --> 00:12:57,807
.أرى أنّك اكتشفت خطتنا
179
00:12:57,807 --> 00:12:59,397
...ينبغي أن تعرف إذًا
180
00:12:59,397 --> 00:13:02,257
.أنّنا لا نستطيع إعادة نيرو لك
181
00:13:02,257 --> 00:13:05,317
.سنكون في أرض محايدة بعد أن تعبروا هذه الجبال
182
00:13:05,317 --> 00:13:08,387
،هناك منطقة سحر قوي، لكن الليلة قمر كامل
183
00:13:08,387 --> 00:13:09,537
.لذا ستضعف المانا
184
00:13:09,537 --> 00:13:12,387
.أنتم تحاولون على الأرجح عبور منطقة السحر القوي الآن
185
00:13:12,387 --> 00:13:15,327
!لكن بأعدادكم ومعدّاتكم هذه سيكون الأمر مستحيلًا
186
00:13:15,727 --> 00:13:17,457
.نعلم ذلك
187
00:13:18,727 --> 00:13:22,127
.لكن مع ذلك، أنا... نحن ذاهبون
188
00:13:22,687 --> 00:13:25,357
.بالكاد أملك أيّ مانا
189
00:13:25,797 --> 00:13:27,597
.لا يمكنني استعمال السحر بشكل جيد
190
00:13:27,597 --> 00:13:33,507
السحر هو كل شيء في هذه المملكة، مملكة
.كلوفر، لذا أنا غير موجودة إن صح التعبير
191
00:13:34,607 --> 00:13:38,127
.حتّى والداي احتقراني. ضحكوا عليّ في المدرسة
192
00:13:38,127 --> 00:13:39,677
.سخر مني أساتذتي
193
00:13:39,677 --> 00:13:43,557
لم أستطع تكوين أيّ صداقات ونظر
.إلي الجميع في البلدة وكأنهم يقيمونني
194
00:13:43,557 --> 00:13:45,897
.أنا واثقة أنّك تفهم يا أستا
195
00:13:51,187 --> 00:13:52,277
.أجل
196
00:13:52,877 --> 00:13:56,007
.لهذا السبب اجتهدت أكثر من أي شخص عادي
197
00:13:56,007 --> 00:14:00,277
ومع ذلك سخروا مني فقط لأني
،لا أستطيع استعمال الكثير من السحر
198
00:14:00,277 --> 00:14:01,207
.واحتقروني
199
00:14:01,867 --> 00:14:06,457
!لكن... تقبّلك زوجك رغم ذلك، صحيح؟
200
00:14:06,727 --> 00:14:08,667
تقبلني؟
201
00:14:08,667 --> 00:14:10,817
قالت العجوز ماغي من تيوليو أنّ
202
00:14:10,817 --> 00:14:14,967
.حماتك كانت سعيدة بزوجة ابنتها الرائعة
203
00:14:14,967 --> 00:14:20,577
ألا يثبت ذلك أنّ زوجك وحماتك تقبّلاك؟
204
00:14:20,577 --> 00:14:23,277
!لا بد أنّك كنت سعيدة رغم عجزك عن استعمال السحر
205
00:14:23,277 --> 00:14:24,837
!لم أكن سعيدة البتّة
206
00:14:25,287 --> 00:14:27,007
...أعرف الحقيقة
207
00:14:27,737 --> 00:14:29,447
...لكن قد يكون الأمر صحيحًا
208
00:14:30,167 --> 00:14:32,447
.لا، جميعهم متشابهون
209
00:14:33,987 --> 00:14:36,067
كل يوم معهما
210
00:14:36,397 --> 00:14:37,907
.كان كجحيم بالنسبة لي
211
00:14:38,907 --> 00:14:42,547
،كانا يبتسمان بلطف دائمًا ويقولان أنّ طبخي لذيذ
212
00:14:42,547 --> 00:14:44,617
.ويثنيان على عملي الجاد
213
00:14:44,617 --> 00:14:45,497
...إذًا
214
00:14:45,747 --> 00:14:51,297
أنا واثق أنّ الجيران كانوا يرون أنّ زوجي وحماتي
215
00:14:51,297 --> 00:14:53,507
.شخصان لطيفان وكريمان
216
00:14:54,187 --> 00:14:55,937
.لكنّهما سخرا منا
217
00:14:56,377 --> 00:14:58,157
.احتقراني
218
00:14:58,967 --> 00:15:01,457
.لم يتقبلاني قط
219
00:15:01,877 --> 00:15:03,937
!كانا يستغلانني فحسب
220
00:15:04,237 --> 00:15:06,567
،استمتعا بالسخرية مني
221
00:15:06,567 --> 00:15:10,197
.وكانا مرتاحين لأنّ هناك شخصًا أقلّ مرتبة منهما
222
00:15:11,437 --> 00:15:12,967
!كانا حثالة
223
00:15:12,967 --> 00:15:15,687
!استحقا الموت
224
00:15:17,307 --> 00:15:18,217
...دازو
225
00:15:18,927 --> 00:15:20,657
...أنا آسفة
226
00:15:21,097 --> 00:15:28,167
مع أنّ أوضاعنا مختلفة، إلّا أن
.الجميع هنا عاشوا حياة مشابه لحياتنا
227
00:15:28,527 --> 00:15:30,127
مشابهة؟
228
00:15:30,487 --> 00:15:34,387
يمكنني صنع العديد من الأدوية والعقاقير التي تعمل أفضل
229
00:15:34,387 --> 00:15:38,467
.بكثير من سحري ساحر شفاء عادي
230
00:15:39,627 --> 00:15:45,217
.لكنهم لم يتقبلوني فقط لأني لم أستطع استعمال الكثير من السحر
231
00:15:45,847 --> 00:15:48,477
،كان هناك بعض الناس الذين اعتمدوا علي من حين لآخر
232
00:15:48,477 --> 00:15:50,477
.لكنّهم كانوا ينتهون مني بمجرد حصولهم على ما يريدون
233
00:15:50,807 --> 00:15:52,007
!نفس الشيء معي
234
00:15:52,517 --> 00:15:56,777
كنت أقضي لياليَ كثيرة من دون نوم
.أدرس بينما أولئك الحمقى يلهون في الخارج
235
00:15:57,057 --> 00:15:59,317
!لا فكرة لديك عن مدى الجهد الذي بذلناه للبقاء
236
00:16:00,357 --> 00:16:01,777
!أنا أيضًا
237
00:16:01,777 --> 00:16:02,997
!أنا أيضًا
238
00:16:02,997 --> 00:16:04,167
!أنا أيضًا
239
00:16:04,167 --> 00:16:04,967
!أنا أيضًا
240
00:16:04,967 --> 00:16:06,007
!أنا أيضًا
241
00:16:05,507 --> 00:16:06,877
{\an8}!أنا أيضًا
242
00:16:06,877 --> 00:16:07,787
!جميعنا فعلنا
243
00:16:08,257 --> 00:16:11,147
!سخروا منا فقط لأنّنا لم نستطع استعمال السحر بشكل جيد
244
00:16:11,147 --> 00:16:14,177
!تصرفوا وكأنّ لا وجود لنا
245
00:16:14,177 --> 00:16:16,097
!اكتفيت من ذلك
246
00:16:16,097 --> 00:16:18,047
!سنغادر هذه المملكة الغبية
247
00:16:18,687 --> 00:16:20,547
.انظر إليهم
248
00:16:20,547 --> 00:16:25,687
.التقيناهم في طريقنا إلى مملكة سبيد
249
00:16:26,107 --> 00:16:28,307
.اختبروا نفس المصاعب التي مررنا بها
250
00:16:28,307 --> 00:16:35,247
.عاشوا في الخفاء. لم أتصور أنّ هناك الكثير منا
251
00:16:35,247 --> 00:16:39,577
...لم أتوقع أن يتعاطف كل هؤلاء معنا ويرغبوا بمساعدتنا
252
00:16:40,317 --> 00:16:41,287
.أستا
253
00:16:41,867 --> 00:16:47,777
!طلب العودة منا هو طلب العودة إلى حياةٍ من السخرية
254
00:16:47,777 --> 00:16:49,577
!اكتفينا من ذلك
255
00:16:49,907 --> 00:16:52,437
أنت تفهم ذلك، صحيح؟
256
00:16:52,437 --> 00:16:54,047
.أجل، أفهم
257
00:16:54,577 --> 00:16:55,787
...أستا
258
00:16:55,787 --> 00:17:00,037
!ولأني أفهم ذلك عليّ أن أوقفكم
259
00:17:00,467 --> 00:17:04,557
لمَ تريدون الذهاب إلى مملكة سبيد بهذه الشدة؟
260
00:17:05,457 --> 00:17:07,557
.للحصول على قوى الشيطان
261
00:17:08,257 --> 00:17:09,057
...لكن
262
00:17:10,687 --> 00:17:15,997
قال لنا كابوي من برلمان السحر أنّ
.هناك شيطانًا في مملكة سبيد
263
00:17:16,477 --> 00:17:19,817
.وأنّ ذلك الشيطان سيمنحنا القوة
264
00:17:21,937 --> 00:17:25,157
.أنا... نحن نريد القوة
265
00:17:25,887 --> 00:17:29,587
،بعد انضمامنا لمملكة سبيد وحصولنا على قوى الشيطان
266
00:17:29,587 --> 00:17:32,297
...سوف نأتي يومًا ما إلى هذه المملكة
267
00:17:32,297 --> 00:17:33,667
.وننتقم
268
00:17:33,907 --> 00:17:36,457
...كلّا... لكنّ ذلك
269
00:17:36,807 --> 00:17:41,467
.أوراق النفلة الثلاث تمثل الثقة والأمل والحب
270
00:17:41,897 --> 00:17:44,667
.والرابعة تحوي الحظّ الجيد
271
00:17:44,667 --> 00:17:46,667
.وفي الخامسة هناك شيطان يعيش فيها
272
00:17:47,077 --> 00:17:49,267
هذه هي المقولة، صحيح؟
273
00:17:49,787 --> 00:17:50,807
.أجل
274
00:17:51,527 --> 00:17:55,127
،مع أنّك لم تمتلك أيّ مانا ولم تستطع استعمال أيّ سحر
275
00:17:55,127 --> 00:17:58,117
.اكتسبت قوى الشيطان بفضل هذا الكتاب
276
00:17:59,047 --> 00:18:02,477
.انضممت لفرسان السحر وحققت الكثير
277
00:18:02,477 --> 00:18:04,527
.أنت قدوة لنا
278
00:18:04,887 --> 00:18:07,447
...قدوة؟ لكني
279
00:18:07,817 --> 00:18:10,407
.نريد أن نصبح مثلك
280
00:18:10,407 --> 00:18:12,167
.سنذهب إلى مملكة سبيد
281
00:18:12,167 --> 00:18:14,177
!سنحصل على قوى الشيطان
282
00:18:14,177 --> 00:18:15,547
!ونولد من جديد
283
00:18:15,547 --> 00:18:17,837
!بعدها سننتقم من هذه المملكة
284
00:18:18,357 --> 00:18:20,507
.تلك هي رغبتنا
285
00:18:21,547 --> 00:18:23,177
!لكني مختلف
286
00:18:23,177 --> 00:18:24,007
مختلف؟
287
00:18:24,267 --> 00:18:27,617
،هذا صحيح! مهما اجتهدت وتدربت
288
00:18:27,617 --> 00:18:29,697
.سخروا من لعجزي عن استعمال السحر
289
00:18:29,697 --> 00:18:31,537
.احتقروني طوال حياتي
290
00:18:31,537 --> 00:18:34,537
!لكني لم أكره أيًّا منهم
291
00:18:35,047 --> 00:18:39,667
،صحيح أنّي حصلت على ذلك الكتاب وعلى قوى الشيطان
292
00:18:39,667 --> 00:18:44,877
لكني لم أفكر يومًا في استعمال
!تلك القوى للانتقام من هذه المملكة
293
00:18:44,877 --> 00:18:46,277
!بل عملت من أجل هذه المملكة
294
00:18:46,927 --> 00:18:50,197
...مهما كنت فقيرًا... وحتى إن كنت يتيمًا أو قرويًّا
295
00:18:50,197 --> 00:18:52,787
!أردت إسعاد الجميع فحسب
296
00:18:53,317 --> 00:18:56,627
لا يمكنني أن أتصور مدى الارتياح الذي كنا لنشعر به
297
00:18:56,627 --> 00:18:58,637
.لو استطعنا التفكير بتلك الطريقة
298
00:18:58,637 --> 00:18:59,867
.هذا صحيح
299
00:18:59,867 --> 00:19:03,747
.لا يمكننا إخماد نيران الانتقام التي تحترق في قلوبنا
300
00:19:03,747 --> 00:19:06,427
!لذا لا يمكننا إعادة نيرو لك
301
00:19:06,427 --> 00:19:08,907
.سنتابع طريقنا إلى مملكة سبيد
302
00:19:09,837 --> 00:19:12,707
!فهمت. أطلقوا سراح نيرو إذًا
303
00:19:12,707 --> 00:19:14,417
...قلت لك للتو أنّنا لا نستطيع ذلك
304
00:19:14,417 --> 00:19:15,887
!سآخذ مكانها
305
00:19:17,117 --> 00:19:18,187
...ما الذي
306
00:19:18,457 --> 00:19:22,827
كانت خطتكم الرئيسية هي أخذي، أليس كذلك؟
307
00:19:22,827 --> 00:19:26,197
!سأكون أنا وكتابي كافيين وأكثر كهدايا
308
00:19:27,567 --> 00:19:29,697
.سنضطر لتقييدك
309
00:19:29,697 --> 00:19:30,587
!أجل
310
00:19:30,587 --> 00:19:31,597
.وهي أيضًا
311
00:19:41,457 --> 00:19:44,077
.حافظوا على وعدكم. أطلقوا سراح نيرو
312
00:19:44,077 --> 00:19:45,627
.حسنًا، سنفعل
313
00:19:46,097 --> 00:19:49,267
.بعد أن نأخذك إلى مملكة سبيد
314
00:19:49,877 --> 00:19:51,557
.أنت ساذج للغاية
315
00:19:51,557 --> 00:19:54,387
.لا، أثق بهم
316
00:19:54,877 --> 00:19:58,107
.نريد اكتساب قوى الشيطان مهما كلف الأمر
317
00:19:58,537 --> 00:20:01,297
.كلما زادت الهدايا كان أفضل
318
00:20:01,297 --> 00:20:05,597
.أستا وكتابه... والفتاة التي استعملت سحرًا محظورًا، نيرو
319
00:20:05,597 --> 00:20:07,407
.والآن لدينا فتاة ملكية
320
00:20:07,967 --> 00:20:10,207
.يا لها من هدايا رائعة
321
00:20:10,207 --> 00:20:12,577
.هذا فقط إن عبرنا منطقة السحر القوي بأمان
322
00:20:13,047 --> 00:20:14,367
.هذا صحيح
323
00:20:15,027 --> 00:20:16,957
.لنتقدم الآن
324
00:20:25,727 --> 00:20:27,177
.إنّها الحدود
325
00:20:31,107 --> 00:20:32,247
...اقتربنا
326
00:20:33,327 --> 00:20:34,767
.من الحدود
327
00:20:38,977 --> 00:20:40,487
...منطقة السحر القوي
328
00:20:40,487 --> 00:20:44,187
يمكنني الشعور بها من هنا... هناك
.الكثير من المانا الخارجة عن السيطرة
329
00:20:44,437 --> 00:20:46,107
كيف تنوون عبور ذلك؟
330
00:20:46,697 --> 00:20:51,237
.بالكاد يمكننا استعمال السحر... بالكاد لدينا أي مانا
331
00:20:51,867 --> 00:20:55,787
.لكن هذا يعني أيضًا أنّ لدينا القليل من المانا
332
00:20:57,557 --> 00:20:59,517
،حتّى وإن لم يكن لدينا الكثير من السحر
333
00:20:59,517 --> 00:21:03,377
،إن استطعت جمع كل سحرنا بسحري الوسيط
334
00:21:03,377 --> 00:21:04,987
.فيمكننا تقويته
335
00:21:04,987 --> 00:21:08,607
.مثلما تسطيع قطرة ماء أن تصبح تيّارًا قويًّا
336
00:21:09,507 --> 00:21:12,917
سنستعمل السحر الوسيط لجمع
337
00:21:12,917 --> 00:21:14,427
كلّ المانا لدينا ونستعملها
338
00:21:14,427 --> 00:21:16,427
.لحماية أنفسنا من مانا منطقة السحر القوي
339
00:21:16,657 --> 00:21:17,797
...لكنّ ذلك
340
00:21:17,797 --> 00:21:20,097
.صحيح. لن يكون الأمر سهلًا
341
00:21:20,407 --> 00:21:22,407
.مملكة سبيد بعيدة جدًّا
342
00:21:22,827 --> 00:21:26,107
لا أحد يدري ما إن كانت المانا خاصتكم
.ستصمد إلى أن نصل إلى هناك
343
00:21:26,107 --> 00:21:27,357
.لا، هذا مستحيل
344
00:21:27,617 --> 00:21:30,427
.لكن قد يصل أحدنا على الأقل
345
00:21:30,427 --> 00:21:34,687
.وقد يحصل ذلك الشخص على قوى الشيطان
346
00:21:34,687 --> 00:21:37,867
.وعدها ربما... لا، يجب أن نقوم بالأمر
347
00:21:38,297 --> 00:21:41,367
.وإلّا لن يتحقق انتقامنا من مملكة كلوفر أبدًا
348
00:21:41,367 --> 00:21:42,707
...لا
349
00:21:43,877 --> 00:21:44,997
.هيا بنا
350
00:21:44,997 --> 00:21:45,797
.أجل
351
00:21:48,007 --> 00:21:48,917
...هذا
352
00:21:51,827 --> 00:21:54,677
!أستا، سيدة نوي، نيرو! آسف على التأخير
353
00:21:56,297 --> 00:21:58,677
!ماغنا-سينباي! القائد يامي
354
00:23:36,907 --> 00:23:38,617
.نحن فرسان السحر
355
00:23:38,617 --> 00:23:41,687
.نحن نحمي هذه المملكة وسكانها
356
00:23:41,687 --> 00:23:43,027
!هذا هو واجبنا
357
00:23:43,027 --> 00:23:45,117
،في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 148
358
00:23:43,867 --> 00:23:51,177
الصفحة 148
التحول إلى النور الذي يسطع في الظلام
359
00:23:45,367 --> 00:23:47,117
."التحول إلى النور الذي يسطع في الظلام"
360
00:23:47,117 --> 00:23:50,367
!الناس الذين في الخفاء هم أكثر من علينا حمايتهم