1 00:00:02,947 --> 00:00:04,937 .المعذرة 2 00:00:07,597 --> 00:00:10,697 !أنت صنعتها كلها؟ هذا مذهل 3 00:00:10,967 --> 00:00:12,947 .ليست شيئًا مهمًّا 4 00:00:12,947 --> 00:00:15,497 !على العكس. أنت مذهلة يا بو-سان 5 00:00:16,507 --> 00:00:18,547 .شكرًا لك يا دازو-سان 6 00:00:28,367 --> 00:00:30,817 .هذا كل السحر الذي أملك 7 00:00:31,967 --> 00:00:34,297 !أنت مذهلة حقًّا يا بو-سان 8 00:00:40,337 --> 00:00:41,937 .شكرًا لك على استضافتي 9 00:00:41,937 --> 00:00:43,597 .على الرحب 10 00:00:45,637 --> 00:00:46,857 ...حسنًا، إلى اللقاء 11 00:00:47,837 --> 00:00:48,857 ...أجل 12 00:00:57,367 --> 00:00:58,297 ...المعذرة 13 00:00:58,297 --> 00:00:59,617 ...إن لم يكن لديك مانع 14 00:00:59,617 --> 00:01:00,757 {\an8}هل يمكنني المجيء مجدّدًا؟ 15 00:00:59,617 --> 00:01:00,757 هلّا أتيت مجدّدًا؟ 16 00:01:07,957 --> 00:01:08,757 .أجل 17 00:01:12,347 --> 00:01:14,967 ...هذا جيّد. كل ما بقي الآن 18 00:01:14,967 --> 00:01:16,797 هلّا أخذت مكاني لبعض الوقت؟ 19 00:01:25,137 --> 00:01:28,527 .ولإنهاء الأمر... القليل من مسحوق ورق موغورو 20 00:01:32,527 --> 00:01:36,687 بروية ولطف... اتفقنا؟ 21 00:01:37,807 --> 00:01:38,667 ...أجل 22 00:01:43,287 --> 00:01:44,167 .ها أنت ذي 23 00:01:44,617 --> 00:01:46,517 .لن تتشققا بسهولة الآن 24 00:01:46,517 --> 00:01:47,957 .شكرًا لك يا بو 25 00:01:49,017 --> 00:01:49,917 .حسنًا إذًا 26 00:01:50,847 --> 00:01:51,767 .سأفعل نفس الشيء 27 00:01:54,997 --> 00:01:56,237 .ها أنت ذي 28 00:01:56,237 --> 00:01:58,037 .شكرًا لك يا دازو 29 00:02:05,687 --> 00:02:07,057 ماذا حدث؟ 30 00:02:07,397 --> 00:02:11,837 .هم من فعلوا هذا. طلبوا رؤية سحري الوسيط 31 00:02:12,707 --> 00:02:15,947 .أرادوا فقط أن يروني وأنا وأفشل كي يضحكوا عليّ 32 00:02:16,917 --> 00:02:19,397 .بالكاد بدا قلقًا وسألني إن كنت بخير 33 00:02:19,887 --> 00:02:21,777 .لكني أعلم أنّه كان يضحك في أعماقه 34 00:02:22,347 --> 00:02:25,207 .جميعهم كذلك. هم جميعًا متشابهون 35 00:02:26,147 --> 00:02:27,577 !لكنّك مختلفة 36 00:02:28,427 --> 00:02:29,707 .وكذلك أنت 37 00:02:32,367 --> 00:02:33,167 38 00:02:33,727 --> 00:02:36,427 .تحملي. ستتحسن قريبًا 39 00:02:39,117 --> 00:02:40,207 .شكرًا لك 40 00:02:40,207 --> 00:02:41,177 .العفو 41 00:02:43,047 --> 00:02:44,987 هل أنت بخير؟ 42 00:02:44,987 --> 00:02:45,787 .أجل 43 00:02:49,367 --> 00:02:52,357 .ظننت أني كنت دائمًا وحيدة 44 00:02:53,487 --> 00:02:56,597 .لكني لست كذلك 45 00:02:57,447 --> 00:03:01,517 .عشت في حياة لم تشرق فيه الشمس 46 00:03:02,507 --> 00:03:06,067 ...كنّا ضعفاء ومتلاشين 47 00:03:06,917 --> 00:03:10,117 .لكنّا كنّا موجودين بالتأكيد 48 00:04:32,347 --> 00:04:37,167 الناس الذين في الخفاء هم أكثر من علينا حمايتهم 49 00:04:41,967 --> 00:04:44,967 جبل بريد 50 00:04:47,937 --> 00:04:49,927 !لقد تأخرتما 51 00:04:49,927 --> 00:04:52,127 ...مهلًا، أتقصدين أنّ دعمنا هو 52 00:04:53,387 --> 00:04:57,377 .كنت أسرع من يصل إلى هنا 53 00:04:57,377 --> 00:04:59,007 !شكرًا لك 54 00:04:59,007 --> 00:04:59,987 ...لكن 55 00:05:00,327 --> 00:05:03,987 من كان يدري أن عددهم كبير هكذا الآن؟ 56 00:05:04,547 --> 00:05:06,637 .أيها المؤمنون بالشيطان 57 00:05:06,637 --> 00:05:08,497 لمَ لا نتحدث قليلًا؟ 58 00:05:08,707 --> 00:05:09,727 نتحدث؟ 59 00:05:09,727 --> 00:05:11,997 .لا يوجد ما نتحدث عنه 60 00:05:12,207 --> 00:05:14,627 .لا تكوني هكذا 61 00:05:16,147 --> 00:05:18,657 هل هذا قائد فرقة فرسان سحر؟ 62 00:05:18,657 --> 00:05:20,607 هل يريد اعتقالنا؟ 63 00:05:20,607 --> 00:05:23,637 .لكننا على الحدود 64 00:05:23,637 --> 00:05:27,327 !لـ-لا! لا أريد أن أُعتَقَل 65 00:05:27,327 --> 00:05:30,147 !سأذهب إلى مملكة سبيد 66 00:05:30,147 --> 00:05:31,127 !أجل 67 00:05:31,127 --> 00:05:32,017 !هيا بنا 68 00:05:32,237 --> 00:05:33,837 !لن تلحق بنا 69 00:05:33,837 --> 00:05:36,017 !لنذهب جميعًا إلى مملكة سبيد 70 00:05:36,297 --> 00:05:38,797 ...مهلًا... لمن نأتِ إلى هنا لاعتقالكم جميـ 71 00:05:38,797 --> 00:05:40,487 .علينا أن نسرع نحن أيضًا 72 00:05:40,487 --> 00:05:41,367 .أجل 73 00:05:44,817 --> 00:05:45,777 !هيا 74 00:05:51,537 --> 00:05:53,287 75 00:05:53,287 --> 00:05:54,227 !نويل 76 00:05:55,737 --> 00:05:56,537 !نيرو 77 00:06:00,797 --> 00:06:01,917 !مهلًا 78 00:06:01,917 --> 00:06:02,767 .لا فائدة 79 00:06:02,767 --> 00:06:03,927 ...لكن 80 00:06:04,167 --> 00:06:07,897 .ما باليد حيلة. ما زلنا نملك كتاب النفلة الخماسية 81 00:06:08,407 --> 00:06:10,757 ...ما دمنا نملكه 82 00:06:11,427 --> 00:06:12,737 !قائد يامي 83 00:06:14,317 --> 00:06:15,267 .مدوا أيديكم 84 00:06:16,187 --> 00:06:17,107 أيدينا؟ 85 00:06:22,037 --> 00:06:24,857 يامي-سان، ألسنا بحاجة لإيقافهم؟ 86 00:06:24,857 --> 00:06:29,197 .لا داعي للعجلة. ها قد أتوا 87 00:06:30,087 --> 00:06:33,137 .يبدو أن عصفورين جميلين قد وصلا 88 00:06:33,137 --> 00:06:33,957 89 00:06:34,537 --> 00:06:36,277 !القائد فويغوليون 90 00:06:36,277 --> 00:06:39,087 !ورجل البوابة المكانية البدين المسرور 91 00:06:39,337 --> 00:06:40,957 !أخي نوزيل 92 00:06:42,017 --> 00:06:43,387 .يبدو أنّنا وصلنا في الوقت المناسب 93 00:06:43,387 --> 00:06:45,337 ...المؤمنون بالشيطان 94 00:06:47,597 --> 00:06:51,097 !نريدكم جميعًا أن تنصتوا إلينا 95 00:06:51,957 --> 00:06:53,897 ولمَ قد نصغي لفرسان السحر؟ 96 00:06:54,957 --> 00:06:57,577 !اجمعوا المانا خاصتكم إليّ جميعًا 97 00:06:58,227 --> 00:06:59,417 !ركزوا 98 00:07:03,047 --> 00:07:04,237 !إلى دازو 99 00:07:05,447 --> 00:07:06,737 !إلى دازو 100 00:07:06,947 --> 00:07:08,237 !إلى دازو 101 00:07:08,237 --> 00:07:09,607 !إلى دازو 102 00:07:09,607 --> 00:07:11,107 !إلى دازو 103 00:07:11,107 --> 00:07:12,517 !إلى دازو 104 00:07:12,517 --> 00:07:14,197 !إلى دازو 105 00:07:15,537 --> 00:07:17,347 !إلى دازو 106 00:07:21,157 --> 00:07:25,147 .يبدو أنّهم لن ينصتوا. هذا ليس 107 00:07:25,147 --> 00:07:28,867 .أنا واثق أنّهم لا يشعرون سوى بعدم الثقة تجاهنا 108 00:07:35,397 --> 00:07:36,277 ماذا؟ 109 00:08:01,647 --> 00:08:03,267 ...مهلًا، مهلًا 110 00:08:03,757 --> 00:08:09,197 يبدو أن سحرها الوسيط يؤثر على .المانا في المنطقة المحيطة بنا أيضًا 111 00:08:09,197 --> 00:08:11,707 .كما أنّنا بالقرب من منقطة سحر قوي أيضًا 112 00:08:11,707 --> 00:08:15,057 .لا بدّ أنّ ذلك استدعى وحشًا سحريًّا من هناك 113 00:08:15,057 --> 00:08:17,347 .شكرًا على التفسير 114 00:08:17,347 --> 00:08:18,307 ...إذًا 115 00:08:18,847 --> 00:08:20,107 ماذا سنفعل؟ 116 00:08:21,507 --> 00:08:25,017 .كنت أملك القوة لاستدعاء ذلك الوحش 117 00:08:25,017 --> 00:08:26,947 ...إن كنت أملك كلّ تلك القوة 118 00:08:26,947 --> 00:08:28,197 !دازو 119 00:08:34,837 --> 00:08:40,327 !سحر اللهب: كرة النار المتفجرة 120 00:09:03,337 --> 00:09:04,267 !هل أنت بخير؟ 121 00:09:04,727 --> 00:09:06,357 ...أ-أجل 122 00:09:08,247 --> 00:09:10,817 .سحر الختم: الحزن المسدود 123 00:09:12,277 --> 00:09:13,557 ...جروحي 124 00:09:15,297 --> 00:09:21,627 لم يأتوا خلف الكتاب؟ أتوا لإنقاذنا؟ 125 00:09:29,527 --> 00:09:32,177 !سحر اللهب: عمود النار 126 00:09:35,717 --> 00:09:38,607 !سحر الزئبق: الرصاصات الفضية 127 00:09:43,857 --> 00:09:48,067 !سحر الظلام: الهجوم القاطع المظلم المغطى بالظلام 128 00:09:52,567 --> 00:09:55,907 !سحر الزئبق: الرمح الملكي الفضي اللامع 129 00:10:02,117 --> 00:10:05,667 !سحر روح اللهب: نَفَس السمندل 130 00:10:10,927 --> 00:10:16,597 !سحر الظلام: النصل الأسود المغطى بالظلام 131 00:10:23,887 --> 00:10:25,897 .ها قد انتهى الأمر 132 00:10:27,317 --> 00:10:29,537 ...يـ-يا لها من قوة 133 00:10:30,077 --> 00:10:31,387 ...هؤلاء هم إذًا 134 00:10:31,387 --> 00:10:33,427 فرسان السحر؟ 135 00:10:39,517 --> 00:10:44,247 ...مع أنّي... جمعت المانا من كل ذلك العدد 136 00:10:49,037 --> 00:10:50,647 ...انتهى الأمر 137 00:10:50,647 --> 00:10:51,797 .قطعنا كلّ هذه المسافة 138 00:10:51,797 --> 00:10:53,417 .رأيتم تلك القوة 139 00:10:53,417 --> 00:10:55,037 .لا يمكننا الهرب 140 00:10:56,307 --> 00:10:58,577 ما هو العقاب الذي سنحصل عليه؟ 141 00:11:02,727 --> 00:11:03,757 ...أنتم 142 00:11:04,617 --> 00:11:06,767 .أظنكم أسأتم الفهم 143 00:11:07,027 --> 00:11:10,837 .لم نأت لاعتقالكم 144 00:11:10,837 --> 00:11:12,757 .أتينا للتحدث إليكم فحسب 145 00:11:13,377 --> 00:11:14,277 للتحدث؟ 146 00:11:16,157 --> 00:11:19,277 !عُـ-عُـ-عُلم 147 00:11:24,287 --> 00:11:27,537 ...مهلًا... ذلك الشخص 148 00:11:27,537 --> 00:11:29,537 ...إنّها البطل 149 00:11:30,227 --> 00:11:33,427 ...الذهبي، ويليام... 150 00:11:33,427 --> 00:11:34,977 !فانجانس-ساما؟... 151 00:11:37,037 --> 00:11:39,887 ...الناس الذين يعيشون في الخفاء 152 00:11:41,427 --> 00:11:43,107 .مرحبًا أيّها البطل 153 00:11:44,317 --> 00:11:47,077 .شكرًا إلى مجيئك إلى هنا 154 00:11:48,297 --> 00:11:50,557 .سأفعل أي شيء من أجل هذه المملكة 155 00:11:50,767 --> 00:11:53,757 .فتلك هي كفّارتي 156 00:11:53,757 --> 00:11:54,937 ...لكن بصراحة 157 00:11:55,707 --> 00:11:59,397 أكان من الضروري أن تأتي مع صاحب الموازين الرديء؟ 158 00:12:01,387 --> 00:12:02,697 .يا فتاة المستوى الغامض 159 00:12:03,127 --> 00:12:04,147 .أنا سعيد لأنك بخير 160 00:12:18,597 --> 00:12:20,827 .نحن لا نوي معاقبتكم 161 00:12:22,007 --> 00:12:25,317 ،يبدو أنّكم متّجهون إلى مملكة سبيد 162 00:12:25,897 --> 00:12:27,747 ،لكنّكم لم تعبروا الحدود بعد 163 00:12:28,227 --> 00:12:32,247 .ما يعني أنّكم لم تقترفوا أيّ جريمة بعد 164 00:12:34,227 --> 00:12:35,107 ...لكن 165 00:12:35,677 --> 00:12:39,777 .حتّى وإن طلبت منكم أن تعودوا أدراجكم، فأنا واثق أنّكم سترفضون 166 00:12:40,827 --> 00:12:45,187 نحن فرسان السحر نتفهم وضعكم 167 00:12:45,867 --> 00:12:50,177 لذا رجاءً، هلّا منحتمونا القليل من الوقت؟ 168 00:12:51,237 --> 00:12:53,877 .سنحاول التخلص من كل شكوكم 169 00:12:54,867 --> 00:12:56,637 ...لكن 170 00:12:56,637 --> 00:12:58,557 .لا يمكننا أن نثق بهم 171 00:12:59,377 --> 00:13:01,127 لمَ قد يكترثون لمشاعرنا؟ 172 00:13:01,667 --> 00:13:05,237 ...جميعهم ملكيون ونبلاء 173 00:13:05,907 --> 00:13:06,717 ...هذا ليس 174 00:13:06,717 --> 00:13:08,637 ،كما ترون 175 00:13:09,277 --> 00:13:13,877 ،لدينا بعض من نخبة الملكيين والنبلاء في فرسان السحر 176 00:13:14,327 --> 00:13:17,897 .لكن ليس وكأنّنا جميعًا كذلك 177 00:13:18,227 --> 00:13:23,287 ،ففرقتي بها مجرم سابق وشخص طُرِد من بيته 178 00:13:23,287 --> 00:13:27,157 ،شخص وحيد وشخص تبرّأت منه عائلته 179 00:13:27,547 --> 00:13:30,157 ،شخص بقي وحيدًا لوقت طويل للغاية 180 00:13:30,157 --> 00:13:32,037 .كما أنّ لدينا قرويون أيضًا 181 00:13:32,317 --> 00:13:34,537 .وأنا أجنبي أيضًا 182 00:13:35,247 --> 00:13:37,597 ،عندما انجرفت إلى هذه المملكة 183 00:13:37,597 --> 00:13:40,207 .كنت منبوذًا تمامًا ولم أتحدث لغتكم 184 00:13:41,107 --> 00:13:44,797 .لذا أتفهم شعوركم تمامًا 185 00:13:45,857 --> 00:13:47,717 ما دفعكم لفعل ما فعلتموه 186 00:13:48,167 --> 00:13:51,177 .هي الاختلافات والتمييز التي واجهتموها 187 00:13:52,327 --> 00:13:57,817 .عيلنا أن نعتذر عن عجزنا عن مساعدتكم حتى الآن 188 00:13:58,567 --> 00:14:00,067 ...أخي 189 00:14:00,727 --> 00:14:03,417 ...أقسم باسم آل فارميليون 190 00:14:04,097 --> 00:14:08,827 أني سأفعل ما يمكنني لتخليص هذا .العالم من هذه الاختلافات والتمييز 191 00:14:09,427 --> 00:14:14,897 .عودوا أرجوكم إلى منازلكم وانتظروا اليوم الذي سنحقق فيه وعدنا 192 00:14:15,677 --> 00:14:20,957 .سنشعل نور الأمل على الظلام 193 00:14:30,207 --> 00:14:32,237 ...فانجانس-ساما 194 00:14:32,237 --> 00:14:33,857 ...وجهك 195 00:14:33,857 --> 00:14:35,807 .أنا مثلكم تمامًا 196 00:14:36,857 --> 00:14:40,367 .عانيت من التمييز بسبب هذا الوجه 197 00:14:41,527 --> 00:14:45,607 ،لكن إمبراطور السحر الحالي يوليوس نوفاكرونو-ساما 198 00:14:46,157 --> 00:14:50,697 .لم يكترث لمظهري وتبناني 199 00:14:51,117 --> 00:14:53,557 .تقبلني لشخصي 200 00:14:54,127 --> 00:14:57,127 .منحني مكانًا أنتمي إليه 201 00:14:59,327 --> 00:15:01,797 .لقد أن أنقذني يوليوس-ساما 202 00:15:03,127 --> 00:15:05,007 .والآن دورنا 203 00:15:05,987 --> 00:15:09,057 .سننشئ مكانًا لكم تنتمون له 204 00:15:09,557 --> 00:15:10,847 .مكان تسطع فيه الشمس 205 00:15:11,737 --> 00:15:15,387 ...لذا رجاءً، لمرة واحدة... لمرة واحدة فقط 206 00:15:16,237 --> 00:15:18,647 .ثقوا بنا 207 00:15:28,047 --> 00:15:29,817 ...فرسان السحر 208 00:15:29,817 --> 00:15:33,657 ...إن قالوا أنّهم سيدعموننا 209 00:15:33,657 --> 00:15:35,177 ...فربما لمرة واحدة 210 00:15:35,177 --> 00:15:37,537 ...أجل، لمرة واحدة فقط 211 00:15:37,537 --> 00:15:39,457 .لنثق بهم 212 00:15:39,457 --> 00:15:40,507 .أجل 213 00:15:42,607 --> 00:15:43,547 .حسنًا إذًا 214 00:15:45,507 --> 00:15:50,637 .دازو تاياك وبو نوكدي وبقية قادة المؤمنين بالشيطان 215 00:15:52,957 --> 00:15:56,937 .أنتم مختلفون، فقد اختطفتم فتاتين 216 00:15:57,937 --> 00:16:00,187 .وحرضتم على ثورة في العاصمة الملكية 217 00:16:01,637 --> 00:16:02,437 ...وأيضًا 218 00:16:03,177 --> 00:16:07,917 .أفراد برلمان السحر، كابوي كاريون وأونوبي سينهو وسيونا كافرلي 219 00:16:09,097 --> 00:16:11,327 .مشتبه بكم بقتل هؤلاء الثلاثة 220 00:16:12,177 --> 00:16:14,077 .ها قد سمعتموه 221 00:16:15,337 --> 00:16:19,327 .يجب أن تحاكموا 222 00:16:21,827 --> 00:16:24,587 .اقترفتم جرائم خطيرة 223 00:16:32,457 --> 00:16:36,277 ...إن كنّا سنُعتَقل ونعاقب 224 00:16:37,997 --> 00:16:39,687 !فسأفجركم جميعًا 225 00:16:44,477 --> 00:16:46,107 .لا تضيعي وقتك 226 00:16:49,927 --> 00:16:51,297 ...لكنا وصلنا إلى هنا 227 00:16:53,687 --> 00:16:54,567 ...دازو 228 00:16:54,997 --> 00:16:55,927 .دازو-سان 229 00:16:56,717 --> 00:16:59,887 ما قال شيئًا عن اعتقالكم؟ 230 00:17:01,207 --> 00:17:03,747 نعتقلكم ونعاقبكم؟ 231 00:17:04,647 --> 00:17:05,747 .يا لسذاجتكم 232 00:17:06,247 --> 00:17:09,597 .قلت لكم أني سأحاكمكم 233 00:17:10,757 --> 00:17:13,807 ...ولهذا فقد تمّ 234 00:17:18,927 --> 00:17:21,267 .نفيكم عن هذه المملكة... 235 00:17:27,427 --> 00:17:29,277 !عُـ-عُـ-علم 236 00:17:32,327 --> 00:17:35,527 .غادروا مملكة كلوفر في الحال 237 00:17:36,527 --> 00:17:37,697 ...دازو-سان 238 00:17:39,797 --> 00:17:40,957 نحن سنقرر 239 00:17:41,877 --> 00:17:43,297 .أين سنذهب 240 00:17:43,977 --> 00:17:49,117 .لا يمكن لأحد أن يقرر طريقًا لنا 241 00:17:57,867 --> 00:17:58,997 .افعلوا ما يحلو لكم 242 00:17:59,307 --> 00:18:00,557 ...هل يعني هذا 243 00:18:22,247 --> 00:18:23,117 ...أستا 244 00:18:33,817 --> 00:18:34,677 ...هذا 245 00:18:41,527 --> 00:18:43,227 !مـ-مهلًا 246 00:18:44,277 --> 00:18:47,477 .سوف أصبح إمبراطور السحر يومًا ما 247 00:18:48,117 --> 00:18:52,737 وكإمبراطور سحر، أريد إنشاء مملكة حرة 248 00:18:53,187 --> 00:18:57,547 .حيث يمكن للجميع تفهم بعضهم والضحك معًا 249 00:18:58,517 --> 00:19:01,007 ...أعدك، لذا 250 00:19:02,807 --> 00:19:05,917 ،أينما ذهبت حتّى من بعيد 251 00:19:05,917 --> 00:19:08,877 .راقبينا رجاءً 252 00:19:14,477 --> 00:19:15,417 ...أتمنى 253 00:19:17,047 --> 00:19:19,407 .لو كنت مثلك 254 00:19:28,167 --> 00:19:31,617 ...أنا آسفة. أخبري تلك الفتاة الصغيرة ماري رجاءً 255 00:19:38,177 --> 00:19:41,907 .لا نملك كتاب تعاويذ أو رهائن 256 00:19:42,447 --> 00:19:45,117 .بقينا بمفردنا 257 00:19:46,997 --> 00:19:49,027 فرصنا في عبور 258 00:19:49,027 --> 00:19:52,207 ...منطقة السحر القوي والوصول إلى مملكة سبيد 259 00:19:54,707 --> 00:19:57,327 ...رغم ذلك أنا 260 00:20:00,887 --> 00:20:01,877 .هيا بنا 261 00:20:01,877 --> 00:20:02,677 .أجل 262 00:20:05,137 --> 00:20:05,937 .أجل 263 00:20:15,007 --> 00:20:19,947 ...سنذهب. سنغادر مملكة كلوفر، لكن 264 00:20:21,337 --> 00:20:25,197 ...إن لم تتغير هذه المملكة 265 00:20:25,597 --> 00:20:27,207 .فسيأخذ أحد آخر مكاننا فحسب 266 00:20:27,497 --> 00:20:31,827 .سيظهرون من الظلال مرارًا وتكرارًا 267 00:20:44,637 --> 00:20:45,437 ...بو 268 00:20:46,027 --> 00:20:46,917 ...دازو 269 00:20:55,817 --> 00:20:59,797 إعادة الموازين التي مالت نحو الظلام 270 00:21:00,377 --> 00:21:02,767 .إلى النور 271 00:21:03,487 --> 00:21:04,927 أليس كذلك يا كابوي؟ 272 00:21:05,357 --> 00:21:08,907 ...كل الموازين في هذه المملكة سوف 273 00:21:19,907 --> 00:21:20,877 .هيا بنا 274 00:21:20,877 --> 00:21:21,887 .أجل 275 00:21:30,827 --> 00:21:32,797 .ارتكبت جريمة 276 00:21:33,357 --> 00:21:34,827 .جرائم كثيرة 277 00:21:35,997 --> 00:21:40,277 .قتلت زوجي وأمّه 278 00:21:41,457 --> 00:21:43,317 .كانا حثالة 279 00:21:44,017 --> 00:21:47,917 .كانا يضحكان ويحتقراني في أعماقهما 280 00:21:49,027 --> 00:21:53,187 .لكنهما لم يقولا أيّ شيء يثبت ذلك ولن يظهر ذلك على وجهيهما 281 00:21:53,847 --> 00:21:58,047 .كنت لأتابع ادعائي أني لا أعرف ذلك 282 00:21:58,997 --> 00:21:59,957 ...لكن 283 00:22:02,297 --> 00:22:05,217 !عزيزي! أمي! تماسكا 284 00:22:05,217 --> 00:22:08,807 ...ساعدينا بسرعة 285 00:22:14,937 --> 00:22:18,117 ...أسرعي أيتها الغبية 286 00:22:19,877 --> 00:22:21,717 .عديمة النفع 287 00:22:27,467 --> 00:22:28,527 ...دازو 288 00:22:29,967 --> 00:22:31,757 ...يمكنكما 289 00:22:43,287 --> 00:22:44,697 .أن تموتا فحسب 290 00:22:46,967 --> 00:22:50,407 .لست نادمة على تركهما يموتان 291 00:22:51,287 --> 00:22:54,207 .لأنّهما استحقّا ذلك 292 00:22:55,487 --> 00:23:00,157 .ينبغي أن تتلاشى الندبة التي سببها لي مع الوقت 293 00:23:00,887 --> 00:23:05,817 ...لكن ندوب قلبي التي سببها التعامل مع سخريتهما لوقت طويل 294 00:23:06,127 --> 00:23:08,657 .لن تتلاشى أبدًا 295 00:23:09,457 --> 00:23:15,787 والأهم من ذلك، حتى بعد موتها، فلا يمكن إخماد لهيب 296 00:23:15,787 --> 00:23:17,077 .الحقد الذي يحترق في قلبي 297 00:23:17,747 --> 00:23:20,707 ...أنا... نحن 298 00:23:21,257 --> 00:23:24,377 .سنصل إلى مملكة سبيد مهما كلّف الأمر 299 00:23:25,337 --> 00:23:28,177 .لكي نحص على قوى الشيطان 300 00:23:36,867 --> 00:23:39,177 .الفوضى تحاصر هذه المملكة 301 00:23:39,177 --> 00:23:41,817 .تهديد الشيطان يقترب من الخارج 302 00:23:41,817 --> 00:23:45,607 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 149، شيئان علينا إيجادهما 303 00:23:42,727 --> 00:23:51,207 الصفحة 149 شيئان علينا إيجادهما 304 00:23:46,647 --> 00:23:48,527 ...يكون الظلام في أحلك أوقاته مباشرة قبل الفجر 305 00:23:48,527 --> 00:23:50,197 أليس كذلك يا أميري؟