1
00:00:02,947 --> 00:00:04,937
.المعذرة
2
00:00:07,597 --> 00:00:10,697
!أنت صنعتها كلها؟ هذا مذهل
3
00:00:10,967 --> 00:00:12,947
.ليست شيئًا مهمًّا
4
00:00:12,947 --> 00:00:15,497
!على العكس. أنت مذهلة يا بو-سان
5
00:00:16,507 --> 00:00:18,547
.شكرًا لك يا دازو-سان
6
00:00:28,367 --> 00:00:30,817
.هذا كل السحر الذي أملك
7
00:00:31,967 --> 00:00:34,297
!أنت مذهلة حقًّا يا بو-سان
8
00:00:40,337 --> 00:00:41,937
.شكرًا لك على استضافتي
9
00:00:41,937 --> 00:00:43,597
.على الرحب
10
00:00:45,637 --> 00:00:46,857
...حسنًا، إلى اللقاء
11
00:00:47,837 --> 00:00:48,857
...أجل
12
00:00:57,367 --> 00:00:58,297
...المعذرة
13
00:00:58,297 --> 00:00:59,617
...إن لم يكن لديك مانع
14
00:00:59,617 --> 00:01:00,757
{\an8}هل يمكنني المجيء مجدّدًا؟
15
00:00:59,617 --> 00:01:00,757
هلّا أتيت مجدّدًا؟
16
00:01:07,957 --> 00:01:08,757
.أجل
17
00:01:12,347 --> 00:01:14,967
...هذا جيّد. كل ما بقي الآن
18
00:01:14,967 --> 00:01:16,797
هلّا أخذت مكاني لبعض الوقت؟
19
00:01:25,137 --> 00:01:28,527
.ولإنهاء الأمر... القليل من مسحوق ورق موغورو
20
00:01:32,527 --> 00:01:36,687
بروية ولطف... اتفقنا؟
21
00:01:37,807 --> 00:01:38,667
...أجل
22
00:01:43,287 --> 00:01:44,167
.ها أنت ذي
23
00:01:44,617 --> 00:01:46,517
.لن تتشققا بسهولة الآن
24
00:01:46,517 --> 00:01:47,957
.شكرًا لك يا بو
25
00:01:49,017 --> 00:01:49,917
.حسنًا إذًا
26
00:01:50,847 --> 00:01:51,767
.سأفعل نفس الشيء
27
00:01:54,997 --> 00:01:56,237
.ها أنت ذي
28
00:01:56,237 --> 00:01:58,037
.شكرًا لك يا دازو
29
00:02:05,687 --> 00:02:07,057
ماذا حدث؟
30
00:02:07,397 --> 00:02:11,837
.هم من فعلوا هذا. طلبوا رؤية سحري الوسيط
31
00:02:12,707 --> 00:02:15,947
.أرادوا فقط أن يروني وأنا وأفشل كي يضحكوا عليّ
32
00:02:16,917 --> 00:02:19,397
.بالكاد بدا قلقًا وسألني إن كنت بخير
33
00:02:19,887 --> 00:02:21,777
.لكني أعلم أنّه كان يضحك في أعماقه
34
00:02:22,347 --> 00:02:25,207
.جميعهم كذلك. هم جميعًا متشابهون
35
00:02:26,147 --> 00:02:27,577
!لكنّك مختلفة
36
00:02:28,427 --> 00:02:29,707
.وكذلك أنت
37
00:02:32,367 --> 00:02:33,167
38
00:02:33,727 --> 00:02:36,427
.تحملي. ستتحسن قريبًا
39
00:02:39,117 --> 00:02:40,207
.شكرًا لك
40
00:02:40,207 --> 00:02:41,177
.العفو
41
00:02:43,047 --> 00:02:44,987
هل أنت بخير؟
42
00:02:44,987 --> 00:02:45,787
.أجل
43
00:02:49,367 --> 00:02:52,357
.ظننت أني كنت دائمًا وحيدة
44
00:02:53,487 --> 00:02:56,597
.لكني لست كذلك
45
00:02:57,447 --> 00:03:01,517
.عشت في حياة لم تشرق فيه الشمس
46
00:03:02,507 --> 00:03:06,067
...كنّا ضعفاء ومتلاشين
47
00:03:06,917 --> 00:03:10,117
.لكنّا كنّا موجودين بالتأكيد
48
00:04:32,347 --> 00:04:37,167
الناس الذين في الخفاء هم أكثر من علينا حمايتهم
49
00:04:41,967 --> 00:04:44,967
جبل بريد
50
00:04:47,937 --> 00:04:49,927
!لقد تأخرتما
51
00:04:49,927 --> 00:04:52,127
...مهلًا، أتقصدين أنّ دعمنا هو
52
00:04:53,387 --> 00:04:57,377
.كنت أسرع من يصل إلى هنا
53
00:04:57,377 --> 00:04:59,007
!شكرًا لك
54
00:04:59,007 --> 00:04:59,987
...لكن
55
00:05:00,327 --> 00:05:03,987
من كان يدري أن عددهم كبير هكذا الآن؟
56
00:05:04,547 --> 00:05:06,637
.أيها المؤمنون بالشيطان
57
00:05:06,637 --> 00:05:08,497
لمَ لا نتحدث قليلًا؟
58
00:05:08,707 --> 00:05:09,727
نتحدث؟
59
00:05:09,727 --> 00:05:11,997
.لا يوجد ما نتحدث عنه
60
00:05:12,207 --> 00:05:14,627
.لا تكوني هكذا
61
00:05:16,147 --> 00:05:18,657
هل هذا قائد فرقة فرسان سحر؟
62
00:05:18,657 --> 00:05:20,607
هل يريد اعتقالنا؟
63
00:05:20,607 --> 00:05:23,637
.لكننا على الحدود
64
00:05:23,637 --> 00:05:27,327
!لـ-لا! لا أريد أن أُعتَقَل
65
00:05:27,327 --> 00:05:30,147
!سأذهب إلى مملكة سبيد
66
00:05:30,147 --> 00:05:31,127
!أجل
67
00:05:31,127 --> 00:05:32,017
!هيا بنا
68
00:05:32,237 --> 00:05:33,837
!لن تلحق بنا
69
00:05:33,837 --> 00:05:36,017
!لنذهب جميعًا إلى مملكة سبيد
70
00:05:36,297 --> 00:05:38,797
...مهلًا... لمن نأتِ إلى هنا لاعتقالكم جميـ
71
00:05:38,797 --> 00:05:40,487
.علينا أن نسرع نحن أيضًا
72
00:05:40,487 --> 00:05:41,367
.أجل
73
00:05:44,817 --> 00:05:45,777
!هيا
74
00:05:51,537 --> 00:05:53,287
75
00:05:53,287 --> 00:05:54,227
!نويل
76
00:05:55,737 --> 00:05:56,537
!نيرو
77
00:06:00,797 --> 00:06:01,917
!مهلًا
78
00:06:01,917 --> 00:06:02,767
.لا فائدة
79
00:06:02,767 --> 00:06:03,927
...لكن
80
00:06:04,167 --> 00:06:07,897
.ما باليد حيلة. ما زلنا نملك كتاب النفلة الخماسية
81
00:06:08,407 --> 00:06:10,757
...ما دمنا نملكه
82
00:06:11,427 --> 00:06:12,737
!قائد يامي
83
00:06:14,317 --> 00:06:15,267
.مدوا أيديكم
84
00:06:16,187 --> 00:06:17,107
أيدينا؟
85
00:06:22,037 --> 00:06:24,857
يامي-سان، ألسنا بحاجة لإيقافهم؟
86
00:06:24,857 --> 00:06:29,197
.لا داعي للعجلة. ها قد أتوا
87
00:06:30,087 --> 00:06:33,137
.يبدو أن عصفورين جميلين قد وصلا
88
00:06:33,137 --> 00:06:33,957
89
00:06:34,537 --> 00:06:36,277
!القائد فويغوليون
90
00:06:36,277 --> 00:06:39,087
!ورجل البوابة المكانية البدين المسرور
91
00:06:39,337 --> 00:06:40,957
!أخي نوزيل
92
00:06:42,017 --> 00:06:43,387
.يبدو أنّنا وصلنا في الوقت المناسب
93
00:06:43,387 --> 00:06:45,337
...المؤمنون بالشيطان
94
00:06:47,597 --> 00:06:51,097
!نريدكم جميعًا أن تنصتوا إلينا
95
00:06:51,957 --> 00:06:53,897
ولمَ قد نصغي لفرسان السحر؟
96
00:06:54,957 --> 00:06:57,577
!اجمعوا المانا خاصتكم إليّ جميعًا
97
00:06:58,227 --> 00:06:59,417
!ركزوا
98
00:07:03,047 --> 00:07:04,237
!إلى دازو
99
00:07:05,447 --> 00:07:06,737
!إلى دازو
100
00:07:06,947 --> 00:07:08,237
!إلى دازو
101
00:07:08,237 --> 00:07:09,607
!إلى دازو
102
00:07:09,607 --> 00:07:11,107
!إلى دازو
103
00:07:11,107 --> 00:07:12,517
!إلى دازو
104
00:07:12,517 --> 00:07:14,197
!إلى دازو
105
00:07:15,537 --> 00:07:17,347
!إلى دازو
106
00:07:21,157 --> 00:07:25,147
.يبدو أنّهم لن ينصتوا. هذا ليس
107
00:07:25,147 --> 00:07:28,867
.أنا واثق أنّهم لا يشعرون سوى بعدم الثقة تجاهنا
108
00:07:35,397 --> 00:07:36,277
ماذا؟
109
00:08:01,647 --> 00:08:03,267
...مهلًا، مهلًا
110
00:08:03,757 --> 00:08:09,197
يبدو أن سحرها الوسيط يؤثر على
.المانا في المنطقة المحيطة بنا أيضًا
111
00:08:09,197 --> 00:08:11,707
.كما أنّنا بالقرب من منقطة سحر قوي أيضًا
112
00:08:11,707 --> 00:08:15,057
.لا بدّ أنّ ذلك استدعى وحشًا سحريًّا من هناك
113
00:08:15,057 --> 00:08:17,347
.شكرًا على التفسير
114
00:08:17,347 --> 00:08:18,307
...إذًا
115
00:08:18,847 --> 00:08:20,107
ماذا سنفعل؟
116
00:08:21,507 --> 00:08:25,017
.كنت أملك القوة لاستدعاء ذلك الوحش
117
00:08:25,017 --> 00:08:26,947
...إن كنت أملك كلّ تلك القوة
118
00:08:26,947 --> 00:08:28,197
!دازو
119
00:08:34,837 --> 00:08:40,327
!سحر اللهب: كرة النار المتفجرة
120
00:09:03,337 --> 00:09:04,267
!هل أنت بخير؟
121
00:09:04,727 --> 00:09:06,357
...أ-أجل
122
00:09:08,247 --> 00:09:10,817
.سحر الختم: الحزن المسدود
123
00:09:12,277 --> 00:09:13,557
...جروحي
124
00:09:15,297 --> 00:09:21,627
لم يأتوا خلف الكتاب؟ أتوا لإنقاذنا؟
125
00:09:29,527 --> 00:09:32,177
!سحر اللهب: عمود النار
126
00:09:35,717 --> 00:09:38,607
!سحر الزئبق: الرصاصات الفضية
127
00:09:43,857 --> 00:09:48,067
!سحر الظلام: الهجوم القاطع المظلم المغطى بالظلام
128
00:09:52,567 --> 00:09:55,907
!سحر الزئبق: الرمح الملكي الفضي اللامع
129
00:10:02,117 --> 00:10:05,667
!سحر روح اللهب: نَفَس السمندل
130
00:10:10,927 --> 00:10:16,597
!سحر الظلام: النصل الأسود المغطى بالظلام
131
00:10:23,887 --> 00:10:25,897
.ها قد انتهى الأمر
132
00:10:27,317 --> 00:10:29,537
...يـ-يا لها من قوة
133
00:10:30,077 --> 00:10:31,387
...هؤلاء هم إذًا
134
00:10:31,387 --> 00:10:33,427
فرسان السحر؟
135
00:10:39,517 --> 00:10:44,247
...مع أنّي... جمعت المانا من كل ذلك العدد
136
00:10:49,037 --> 00:10:50,647
...انتهى الأمر
137
00:10:50,647 --> 00:10:51,797
.قطعنا كلّ هذه المسافة
138
00:10:51,797 --> 00:10:53,417
.رأيتم تلك القوة
139
00:10:53,417 --> 00:10:55,037
.لا يمكننا الهرب
140
00:10:56,307 --> 00:10:58,577
ما هو العقاب الذي سنحصل عليه؟
141
00:11:02,727 --> 00:11:03,757
...أنتم
142
00:11:04,617 --> 00:11:06,767
.أظنكم أسأتم الفهم
143
00:11:07,027 --> 00:11:10,837
.لم نأت لاعتقالكم
144
00:11:10,837 --> 00:11:12,757
.أتينا للتحدث إليكم فحسب
145
00:11:13,377 --> 00:11:14,277
للتحدث؟
146
00:11:16,157 --> 00:11:19,277
!عُـ-عُـ-عُلم
147
00:11:24,287 --> 00:11:27,537
...مهلًا... ذلك الشخص
148
00:11:27,537 --> 00:11:29,537
...إنّها البطل
149
00:11:30,227 --> 00:11:33,427
...الذهبي، ويليام...
150
00:11:33,427 --> 00:11:34,977
!فانجانس-ساما؟...
151
00:11:37,037 --> 00:11:39,887
...الناس الذين يعيشون في الخفاء
152
00:11:41,427 --> 00:11:43,107
.مرحبًا أيّها البطل
153
00:11:44,317 --> 00:11:47,077
.شكرًا إلى مجيئك إلى هنا
154
00:11:48,297 --> 00:11:50,557
.سأفعل أي شيء من أجل هذه المملكة
155
00:11:50,767 --> 00:11:53,757
.فتلك هي كفّارتي
156
00:11:53,757 --> 00:11:54,937
...لكن بصراحة
157
00:11:55,707 --> 00:11:59,397
أكان من الضروري أن تأتي مع صاحب الموازين الرديء؟
158
00:12:01,387 --> 00:12:02,697
.يا فتاة المستوى الغامض
159
00:12:03,127 --> 00:12:04,147
.أنا سعيد لأنك بخير
160
00:12:18,597 --> 00:12:20,827
.نحن لا نوي معاقبتكم
161
00:12:22,007 --> 00:12:25,317
،يبدو أنّكم متّجهون إلى مملكة سبيد
162
00:12:25,897 --> 00:12:27,747
،لكنّكم لم تعبروا الحدود بعد
163
00:12:28,227 --> 00:12:32,247
.ما يعني أنّكم لم تقترفوا أيّ جريمة بعد
164
00:12:34,227 --> 00:12:35,107
...لكن
165
00:12:35,677 --> 00:12:39,777
.حتّى وإن طلبت منكم أن تعودوا أدراجكم، فأنا واثق أنّكم سترفضون
166
00:12:40,827 --> 00:12:45,187
نحن فرسان السحر نتفهم وضعكم
167
00:12:45,867 --> 00:12:50,177
لذا رجاءً، هلّا منحتمونا القليل من الوقت؟
168
00:12:51,237 --> 00:12:53,877
.سنحاول التخلص من كل شكوكم
169
00:12:54,867 --> 00:12:56,637
...لكن
170
00:12:56,637 --> 00:12:58,557
.لا يمكننا أن نثق بهم
171
00:12:59,377 --> 00:13:01,127
لمَ قد يكترثون لمشاعرنا؟
172
00:13:01,667 --> 00:13:05,237
...جميعهم ملكيون ونبلاء
173
00:13:05,907 --> 00:13:06,717
...هذا ليس
174
00:13:06,717 --> 00:13:08,637
،كما ترون
175
00:13:09,277 --> 00:13:13,877
،لدينا بعض من نخبة الملكيين والنبلاء في فرسان السحر
176
00:13:14,327 --> 00:13:17,897
.لكن ليس وكأنّنا جميعًا كذلك
177
00:13:18,227 --> 00:13:23,287
،ففرقتي بها مجرم سابق وشخص طُرِد من بيته
178
00:13:23,287 --> 00:13:27,157
،شخص وحيد وشخص تبرّأت منه عائلته
179
00:13:27,547 --> 00:13:30,157
،شخص بقي وحيدًا لوقت طويل للغاية
180
00:13:30,157 --> 00:13:32,037
.كما أنّ لدينا قرويون أيضًا
181
00:13:32,317 --> 00:13:34,537
.وأنا أجنبي أيضًا
182
00:13:35,247 --> 00:13:37,597
،عندما انجرفت إلى هذه المملكة
183
00:13:37,597 --> 00:13:40,207
.كنت منبوذًا تمامًا ولم أتحدث لغتكم
184
00:13:41,107 --> 00:13:44,797
.لذا أتفهم شعوركم تمامًا
185
00:13:45,857 --> 00:13:47,717
ما دفعكم لفعل ما فعلتموه
186
00:13:48,167 --> 00:13:51,177
.هي الاختلافات والتمييز التي واجهتموها
187
00:13:52,327 --> 00:13:57,817
.عيلنا أن نعتذر عن عجزنا عن مساعدتكم حتى الآن
188
00:13:58,567 --> 00:14:00,067
...أخي
189
00:14:00,727 --> 00:14:03,417
...أقسم باسم آل فارميليون
190
00:14:04,097 --> 00:14:08,827
أني سأفعل ما يمكنني لتخليص هذا
.العالم من هذه الاختلافات والتمييز
191
00:14:09,427 --> 00:14:14,897
.عودوا أرجوكم إلى منازلكم وانتظروا اليوم الذي سنحقق فيه وعدنا
192
00:14:15,677 --> 00:14:20,957
.سنشعل نور الأمل على الظلام
193
00:14:30,207 --> 00:14:32,237
...فانجانس-ساما
194
00:14:32,237 --> 00:14:33,857
...وجهك
195
00:14:33,857 --> 00:14:35,807
.أنا مثلكم تمامًا
196
00:14:36,857 --> 00:14:40,367
.عانيت من التمييز بسبب هذا الوجه
197
00:14:41,527 --> 00:14:45,607
،لكن إمبراطور السحر الحالي يوليوس نوفاكرونو-ساما
198
00:14:46,157 --> 00:14:50,697
.لم يكترث لمظهري وتبناني
199
00:14:51,117 --> 00:14:53,557
.تقبلني لشخصي
200
00:14:54,127 --> 00:14:57,127
.منحني مكانًا أنتمي إليه
201
00:14:59,327 --> 00:15:01,797
.لقد أن أنقذني يوليوس-ساما
202
00:15:03,127 --> 00:15:05,007
.والآن دورنا
203
00:15:05,987 --> 00:15:09,057
.سننشئ مكانًا لكم تنتمون له
204
00:15:09,557 --> 00:15:10,847
.مكان تسطع فيه الشمس
205
00:15:11,737 --> 00:15:15,387
...لذا رجاءً، لمرة واحدة... لمرة واحدة فقط
206
00:15:16,237 --> 00:15:18,647
.ثقوا بنا
207
00:15:28,047 --> 00:15:29,817
...فرسان السحر
208
00:15:29,817 --> 00:15:33,657
...إن قالوا أنّهم سيدعموننا
209
00:15:33,657 --> 00:15:35,177
...فربما لمرة واحدة
210
00:15:35,177 --> 00:15:37,537
...أجل، لمرة واحدة فقط
211
00:15:37,537 --> 00:15:39,457
.لنثق بهم
212
00:15:39,457 --> 00:15:40,507
.أجل
213
00:15:42,607 --> 00:15:43,547
.حسنًا إذًا
214
00:15:45,507 --> 00:15:50,637
.دازو تاياك وبو نوكدي وبقية قادة المؤمنين بالشيطان
215
00:15:52,957 --> 00:15:56,937
.أنتم مختلفون، فقد اختطفتم فتاتين
216
00:15:57,937 --> 00:16:00,187
.وحرضتم على ثورة في العاصمة الملكية
217
00:16:01,637 --> 00:16:02,437
...وأيضًا
218
00:16:03,177 --> 00:16:07,917
.أفراد برلمان السحر، كابوي كاريون وأونوبي سينهو وسيونا كافرلي
219
00:16:09,097 --> 00:16:11,327
.مشتبه بكم بقتل هؤلاء الثلاثة
220
00:16:12,177 --> 00:16:14,077
.ها قد سمعتموه
221
00:16:15,337 --> 00:16:19,327
.يجب أن تحاكموا
222
00:16:21,827 --> 00:16:24,587
.اقترفتم جرائم خطيرة
223
00:16:32,457 --> 00:16:36,277
...إن كنّا سنُعتَقل ونعاقب
224
00:16:37,997 --> 00:16:39,687
!فسأفجركم جميعًا
225
00:16:44,477 --> 00:16:46,107
.لا تضيعي وقتك
226
00:16:49,927 --> 00:16:51,297
...لكنا وصلنا إلى هنا
227
00:16:53,687 --> 00:16:54,567
...دازو
228
00:16:54,997 --> 00:16:55,927
.دازو-سان
229
00:16:56,717 --> 00:16:59,887
ما قال شيئًا عن اعتقالكم؟
230
00:17:01,207 --> 00:17:03,747
نعتقلكم ونعاقبكم؟
231
00:17:04,647 --> 00:17:05,747
.يا لسذاجتكم
232
00:17:06,247 --> 00:17:09,597
.قلت لكم أني سأحاكمكم
233
00:17:10,757 --> 00:17:13,807
...ولهذا فقد تمّ
234
00:17:18,927 --> 00:17:21,267
.نفيكم عن هذه المملكة...
235
00:17:27,427 --> 00:17:29,277
!عُـ-عُـ-علم
236
00:17:32,327 --> 00:17:35,527
.غادروا مملكة كلوفر في الحال
237
00:17:36,527 --> 00:17:37,697
...دازو-سان
238
00:17:39,797 --> 00:17:40,957
نحن سنقرر
239
00:17:41,877 --> 00:17:43,297
.أين سنذهب
240
00:17:43,977 --> 00:17:49,117
.لا يمكن لأحد أن يقرر طريقًا لنا
241
00:17:57,867 --> 00:17:58,997
.افعلوا ما يحلو لكم
242
00:17:59,307 --> 00:18:00,557
...هل يعني هذا
243
00:18:22,247 --> 00:18:23,117
...أستا
244
00:18:33,817 --> 00:18:34,677
...هذا
245
00:18:41,527 --> 00:18:43,227
!مـ-مهلًا
246
00:18:44,277 --> 00:18:47,477
.سوف أصبح إمبراطور السحر يومًا ما
247
00:18:48,117 --> 00:18:52,737
وكإمبراطور سحر، أريد إنشاء مملكة حرة
248
00:18:53,187 --> 00:18:57,547
.حيث يمكن للجميع تفهم بعضهم والضحك معًا
249
00:18:58,517 --> 00:19:01,007
...أعدك، لذا
250
00:19:02,807 --> 00:19:05,917
،أينما ذهبت حتّى من بعيد
251
00:19:05,917 --> 00:19:08,877
.راقبينا رجاءً
252
00:19:14,477 --> 00:19:15,417
...أتمنى
253
00:19:17,047 --> 00:19:19,407
.لو كنت مثلك
254
00:19:28,167 --> 00:19:31,617
...أنا آسفة. أخبري تلك الفتاة الصغيرة ماري رجاءً
255
00:19:38,177 --> 00:19:41,907
.لا نملك كتاب تعاويذ أو رهائن
256
00:19:42,447 --> 00:19:45,117
.بقينا بمفردنا
257
00:19:46,997 --> 00:19:49,027
فرصنا في عبور
258
00:19:49,027 --> 00:19:52,207
...منطقة السحر القوي والوصول إلى مملكة سبيد
259
00:19:54,707 --> 00:19:57,327
...رغم ذلك أنا
260
00:20:00,887 --> 00:20:01,877
.هيا بنا
261
00:20:01,877 --> 00:20:02,677
.أجل
262
00:20:05,137 --> 00:20:05,937
.أجل
263
00:20:15,007 --> 00:20:19,947
...سنذهب. سنغادر مملكة كلوفر، لكن
264
00:20:21,337 --> 00:20:25,197
...إن لم تتغير هذه المملكة
265
00:20:25,597 --> 00:20:27,207
.فسيأخذ أحد آخر مكاننا فحسب
266
00:20:27,497 --> 00:20:31,827
.سيظهرون من الظلال مرارًا وتكرارًا
267
00:20:44,637 --> 00:20:45,437
...بو
268
00:20:46,027 --> 00:20:46,917
...دازو
269
00:20:55,817 --> 00:20:59,797
إعادة الموازين التي مالت نحو الظلام
270
00:21:00,377 --> 00:21:02,767
.إلى النور
271
00:21:03,487 --> 00:21:04,927
أليس كذلك يا كابوي؟
272
00:21:05,357 --> 00:21:08,907
...كل الموازين في هذه المملكة سوف
273
00:21:19,907 --> 00:21:20,877
.هيا بنا
274
00:21:20,877 --> 00:21:21,887
.أجل
275
00:21:30,827 --> 00:21:32,797
.ارتكبت جريمة
276
00:21:33,357 --> 00:21:34,827
.جرائم كثيرة
277
00:21:35,997 --> 00:21:40,277
.قتلت زوجي وأمّه
278
00:21:41,457 --> 00:21:43,317
.كانا حثالة
279
00:21:44,017 --> 00:21:47,917
.كانا يضحكان ويحتقراني في أعماقهما
280
00:21:49,027 --> 00:21:53,187
.لكنهما لم يقولا أيّ شيء يثبت ذلك ولن يظهر ذلك على وجهيهما
281
00:21:53,847 --> 00:21:58,047
.كنت لأتابع ادعائي أني لا أعرف ذلك
282
00:21:58,997 --> 00:21:59,957
...لكن
283
00:22:02,297 --> 00:22:05,217
!عزيزي! أمي! تماسكا
284
00:22:05,217 --> 00:22:08,807
...ساعدينا بسرعة
285
00:22:14,937 --> 00:22:18,117
...أسرعي أيتها الغبية
286
00:22:19,877 --> 00:22:21,717
.عديمة النفع
287
00:22:27,467 --> 00:22:28,527
...دازو
288
00:22:29,967 --> 00:22:31,757
...يمكنكما
289
00:22:43,287 --> 00:22:44,697
.أن تموتا فحسب
290
00:22:46,967 --> 00:22:50,407
.لست نادمة على تركهما يموتان
291
00:22:51,287 --> 00:22:54,207
.لأنّهما استحقّا ذلك
292
00:22:55,487 --> 00:23:00,157
.ينبغي أن تتلاشى الندبة التي سببها لي مع الوقت
293
00:23:00,887 --> 00:23:05,817
...لكن ندوب قلبي التي سببها التعامل مع سخريتهما لوقت طويل
294
00:23:06,127 --> 00:23:08,657
.لن تتلاشى أبدًا
295
00:23:09,457 --> 00:23:15,787
والأهم من ذلك، حتى بعد موتها، فلا يمكن إخماد لهيب
296
00:23:15,787 --> 00:23:17,077
.الحقد الذي يحترق في قلبي
297
00:23:17,747 --> 00:23:20,707
...أنا... نحن
298
00:23:21,257 --> 00:23:24,377
.سنصل إلى مملكة سبيد مهما كلّف الأمر
299
00:23:25,337 --> 00:23:28,177
.لكي نحص على قوى الشيطان
300
00:23:36,867 --> 00:23:39,177
.الفوضى تحاصر هذه المملكة
301
00:23:39,177 --> 00:23:41,817
.تهديد الشيطان يقترب من الخارج
302
00:23:41,817 --> 00:23:45,607
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 149، شيئان علينا إيجادهما
303
00:23:42,727 --> 00:23:51,207
الصفحة 149
شيئان علينا إيجادهما
304
00:23:46,647 --> 00:23:48,527
...يكون الظلام في أحلك أوقاته مباشرة قبل الفجر
305
00:23:48,527 --> 00:23:50,197
أليس كذلك يا أميري؟