1 00:00:02,297 --> 00:00:03,837 Царство Клевера. 2 00:00:03,837 --> 00:00:09,007 Здесь, где магия превыше всего, живёт обделённый маной простолюдин Аста. 3 00:00:09,007 --> 00:00:13,577 Долгие годы он из кожи вон лезет, чтобы стать Королём-чародеем. 4 00:00:14,157 --> 00:00:19,607 Однако… пусть на всё царство он такой один, в Клевере живут и те, 5 00:00:19,607 --> 00:00:23,287 у кого маны столь мало, что колдовать практически невозможно. 6 00:00:24,877 --> 00:00:29,807 Да, им присуща жизнь в тени, и о них мало кто знает… 7 00:00:33,757 --> 00:00:37,687 Но они всё равно не опускают руки в надежде увидеть новый рассвет. 8 00:00:50,577 --> 00:00:53,127 Принц, я принесла вам чай. 9 00:01:10,157 --> 00:01:12,067 Жаль, что он совсем остыл. 10 00:01:13,927 --> 00:01:16,177 Сэкре! Ты давно тут? 11 00:01:16,607 --> 00:01:18,577 А вы сами как думаете? 12 00:01:18,577 --> 00:01:20,667 Прости! Я даже не заметил! 13 00:01:20,837 --> 00:01:23,437 Ничего страшного, я уже привыкла. 14 00:01:23,607 --> 00:01:25,067 Вот, посмотри! 15 00:01:28,717 --> 00:01:32,017 После талисмана, копящего и раздающего ману… 16 00:01:32,127 --> 00:01:33,697 вы придумали что-то ещё? 17 00:01:33,927 --> 00:01:38,357 Амулет, усиливающий магию! Подобно камням эльфов! 18 00:01:39,977 --> 00:01:44,637 Пусть их мало, но в нашем царстве… есть люди с очень слабой магией. 19 00:01:45,527 --> 00:01:49,777 Но если создать такой амулет, то все их заботы останутся в прошлом! 20 00:01:51,437 --> 00:01:55,497 Да… Уверен, нам удастся избавиться от притеснений! 21 00:01:55,697 --> 00:01:56,667 Раз и навсегда! 22 00:01:58,437 --> 00:01:59,237 Правда… 23 00:01:59,237 --> 00:02:03,127 есть пара нюансов, решения которым я ещё не нашёл. 24 00:02:03,127 --> 00:02:05,127 Блин, голова раскалывается! 25 00:02:08,927 --> 00:02:13,297 Мой принц пёкся о будущем Клевера больше, чем кто-либо ещё. 26 00:02:16,867 --> 00:02:17,637 И всё же… 27 00:02:19,037 --> 00:02:22,897 След от ожога, который остался из-за него, со временем пройдёт. {148/344} 28 00:02:23,837 --> 00:02:28,097 Но... рана на сердце от постоянных унижений 29 00:02:28,467 --> 00:02:30,097 никогда... не исчезнет. 30 00:02:30,867 --> 00:02:33,237 Более того, пусть они и мертвы, 31 00:02:33,527 --> 00:02:35,897 бушующее внутри меня пламя мести… 32 00:02:36,297 --> 00:02:37,867 никогда не утихнет. 33 00:02:37,867 --> 00:02:41,007 Поэтому я… доберусь до королевства Пик. 34 00:02:41,557 --> 00:02:44,037 Чтобы заполучить… силу дьявола.{148/357} 35 00:02:44,607 --> 00:02:47,097 Те люди возжелали силу дьявола… 36 00:02:47,097 --> 00:02:48,927 И произошло это как раз потому… 37 00:02:49,437 --> 00:02:52,037 что они, с рождения обделенные маной… 38 00:02:52,037 --> 00:02:54,037 ещё и презираются другими. 39 00:02:54,927 --> 00:02:56,467 Боюсь, что царство… 40 00:02:56,727 --> 00:03:00,727 за пятьсот лет… изменилось не так уж и сильно. 41 00:03:24,697 --> 00:03:24,707 {\an8}Чёрный клевер 42 00:03:24,707 --> 00:03:34,087 {\an8}Чёрный клевер 43 00:04:20,377 --> 00:04:22,297 {\an8}Чёрный клевер 44 00:04:22,387 --> 00:04:27,157 {\an8}Два поиска 45 00:04:32,757 --> 00:04:35,327 Думаю, вы понимаете, почему я вас вызвал. 46 00:04:36,577 --> 00:04:40,587 Хочу расспросить о деталях инцидента с «Восхваляющими Дьявола». 47 00:04:41,377 --> 00:04:44,497 Спрашивай чего душа желает… Да, малой? 48 00:04:44,497 --> 00:04:45,807 Да! 49 00:04:46,327 --> 00:04:49,777 Что ж… Давайте не будем тянуть и сразу начнём. 50 00:04:50,327 --> 00:04:52,837 О чём… вы в тот день говорили 51 00:04:53,177 --> 00:04:55,927 с основательницей «Восхваляющих», Дазу Таяку? 52 00:04:57,977 --> 00:05:02,007 Разница в мане… Одарённые и обделённые. 53 00:05:03,127 --> 00:05:08,267 Судя по всему, испытанное ими отчуждение… и послужило причиной всего это. 54 00:05:08,837 --> 00:05:11,807 Мы обязаны на корню устранить дискриминацию. 55 00:05:14,407 --> 00:05:16,467 С Неро что-то не так? 56 00:05:16,757 --> 00:05:17,977 А? Нет. 57 00:05:21,067 --> 00:05:22,207 Извините! 58 00:05:23,157 --> 00:05:24,867 Господин, позвольте… 59 00:05:25,207 --> 00:05:28,177 но с нами связалась королева Черв Лолопечика! 60 00:05:36,897 --> 00:05:38,297 Это и есть королева?.. 61 00:05:38,927 --> 00:05:39,977 И вы здесь?.. 62 00:05:40,297 --> 00:05:42,667 Нас сюда как раз по одному делу вызвали! 63 00:05:42,977 --> 00:05:44,297 Понятно. 64 00:05:44,927 --> 00:05:48,437 Рада знакомству. Вы ведь капитан «Чёрных быков», 65 00:05:48,437 --> 00:05:49,927 господин Ями Сукэхиро? 66 00:05:50,297 --> 00:05:51,897 Да, здравствуйте. 67 00:05:52,377 --> 00:05:54,637 Реально про меня уже знала… 68 00:05:55,297 --> 00:05:58,757 Сегодня я связалась с вами по важной причине. 69 00:05:59,037 --> 00:06:03,807 Лучшие стражи духов нашей страны, о которых я упоминала ранее, 70 00:06:03,977 --> 00:06:07,207 уже собрались и готовы взяться за ваше обучение. 71 00:06:14,607 --> 00:06:16,037 Лолопечика, что с тобой?! 72 00:06:17,497 --> 00:06:18,867 Это что было?! 73 00:06:19,177 --> 00:06:21,577 Неужели… с королевой что-то случилось?! 74 00:06:21,577 --> 00:06:22,667 Например?! 75 00:06:22,867 --> 00:06:25,897 Может, проклятье Мегикулы внезапно ухудшилось?! 76 00:06:26,097 --> 00:06:27,157 Кошмар! 77 00:06:27,337 --> 00:06:28,297 Финрал! 78 00:06:29,357 --> 00:06:29,957 Но ведь… 79 00:06:30,407 --> 00:06:33,157 Обо всех формальностях мы позаботимся. 80 00:06:33,497 --> 00:06:34,267 Ступайте. 81 00:06:34,467 --> 00:06:35,237 Есть! 82 00:06:38,637 --> 00:06:42,527 Аста… Извини, но можешь оставить Неро со мной? 83 00:06:43,557 --> 00:06:45,367 Мне всё равно. 84 00:06:47,267 --> 00:06:47,977 Аста! 85 00:06:49,207 --> 00:06:51,977 Такой портал тяжело держать… Поторопись! 86 00:06:52,127 --> 00:06:53,927 Ну… я пошёл! 87 00:06:58,237 --> 00:07:02,267 Буду рад… если для разговора примешь человеческий облик. 88 00:07:05,267 --> 00:07:08,007 Сходишь со мной до подземной библиотеки? 89 00:07:08,527 --> 00:07:10,807 Хочу кое-что тебе показать. 90 00:07:12,297 --> 00:07:16,357 Маркус, отправь заявку на въезд на территорию Черв. 91 00:07:17,267 --> 00:07:18,037 Есть! 92 00:07:18,177 --> 00:07:19,607 Что ж, пойдём. 93 00:07:26,037 --> 00:07:27,527 А почему мы не в замке? 94 00:07:28,957 --> 00:07:33,327 Видимо… из-за того, что мана королевы создаёт вокруг магическое поле… 95 00:07:33,607 --> 00:07:35,867 переместиться в её замок невозможно… 96 00:07:38,667 --> 00:07:41,147 Страж духов Гаджа 97 00:07:39,207 --> 00:07:40,327 Господа… 98 00:07:41,977 --> 00:07:44,267 не знаю, что вам здесь понадобилось, 99 00:07:44,267 --> 00:07:46,527 но вы явно прибыли незаконно. 100 00:07:46,527 --> 00:07:48,357 В зависимости от обстоятельств… 101 00:07:48,357 --> 00:07:50,357 А-а! Погодите! 102 00:07:50,497 --> 00:07:54,157 На эту тему наш старик должен был с вами связаться. 103 00:07:58,757 --> 00:07:59,207 Да. 104 00:08:01,207 --> 00:08:04,577 Царство Клевера запросило разрешение на въезд? 105 00:08:05,067 --> 00:08:06,267 Вас понял. 106 00:08:07,237 --> 00:08:10,777 Прошу простить. Я отведу вас к королеве. 107 00:08:16,957 --> 00:08:18,807 Добро пожаловать, господа! 108 00:08:23,357 --> 00:08:27,497 В прошлый раз она была совсем другой… Выглядит как-то потрёпано. 109 00:08:28,097 --> 00:08:32,037 Пусть одёжка изменилась… природную красоту ей скрыть невозможно! 110 00:08:32,037 --> 00:08:34,927 Настоящая богиня, что снизошла на землю! 111 00:08:35,837 --> 00:08:37,977 Финрал, ты же хочешь стать другим! 112 00:08:38,437 --> 00:08:41,007 Так вот… зачем пожаловали? 113 00:08:41,037 --> 00:08:43,177 А! Совсем забыл! 114 00:08:43,177 --> 00:08:45,637 Как-то не похоже на проклятие… 115 00:08:45,957 --> 00:08:48,617 А с моим проклятием что-то не то? 116 00:08:54,127 --> 00:08:56,897 Ну что ж ты, Лолопечика! 117 00:08:59,927 --> 00:09:02,097 А это дух воды? 118 00:09:03,467 --> 00:09:07,897 Плохо пообедала, и в самый важный момент животик заболел?! 119 00:09:08,467 --> 00:09:10,237 А я ведь предупреждала… 120 00:09:10,237 --> 00:09:14,067 не стоит кушать и бекон, и красный шпинат одновременно! 121 00:09:14,577 --> 00:09:16,777 Впрочем, это тоже твоя милая черта! 122 00:09:17,557 --> 00:09:19,377 Что ж, позвольте откланяться. 123 00:09:19,377 --> 00:09:20,837 Да, пожалуйста… 124 00:09:22,527 --> 00:09:25,697 Тогда и я домой вернусь… Дел ещё по горло. 125 00:09:25,697 --> 00:09:27,467 Домой? А как? 126 00:09:27,927 --> 00:09:29,357 Вроде ж очевидно. 127 00:09:32,157 --> 00:09:33,007 Умираю… 128 00:09:34,157 --> 00:09:36,527 И всё-таки хорошо, что это не проклятие! 129 00:09:37,127 --> 00:09:39,527 Возвращаясь к прошлому разговору… 130 00:09:40,097 --> 00:09:43,237 господа, мы уже всё подготовили для тренировок. 131 00:09:43,777 --> 00:09:45,007 А значит… 132 00:09:46,207 --> 00:09:47,527 Ась?.. 133 00:09:52,577 --> 00:09:53,577 Что такое?! 134 00:09:54,297 --> 00:09:56,577 Мои очки… пропали! 135 00:09:57,437 --> 00:09:58,357 Не поняла? 136 00:09:58,357 --> 00:09:59,577 Только заметила?! 137 00:10:01,607 --> 00:10:02,807 У неё на удивление… 138 00:10:03,237 --> 00:10:04,127 Плохое зрение? 139 00:10:04,897 --> 00:10:07,637 Нельзя же так, Лолопечика! 140 00:10:08,977 --> 00:10:12,437 Оказывается… это была последняя пара! 141 00:10:13,697 --> 00:10:17,207 Я вечно… то наступаю на них, то пинаю, то роняю… 142 00:10:17,207 --> 00:10:19,697 а иногда и сажусь ненароком… 143 00:10:19,697 --> 00:10:22,177 В общем, я частенько разбиваю очки. 144 00:10:24,467 --> 00:10:26,207 А ведь все они на заказ! 145 00:10:26,497 --> 00:10:28,807 Тогда… мы поможем их поискать! 146 00:10:28,897 --> 00:10:32,237 А-а, не волнуйтесь. Я догадываюсь, кто их утащил. 147 00:10:32,357 --> 00:10:33,067 Что? 148 00:10:42,777 --> 00:10:43,807 Это же… 149 00:10:44,357 --> 00:10:46,497 Информация со всей страны?! 150 00:10:46,497 --> 00:10:50,957 Тут только небольшая часть… Но мне хватит и этого. 151 00:10:51,437 --> 00:10:54,407 Обычно она наблюдает за всей страной сразу! 152 00:10:54,637 --> 00:10:56,157 За всей сразу?! 153 00:10:56,957 --> 00:10:58,157 О, нашлись! 154 00:11:02,267 --> 00:11:04,757 Так и знала, это Пшеничка! 155 00:11:05,177 --> 00:11:06,067 Пшеничка? 156 00:11:06,067 --> 00:11:08,297 Тогда и эта зверушка?.. 157 00:11:10,807 --> 00:11:12,067 Оно живое?! 158 00:11:12,067 --> 00:11:14,777 Ой, надо было сразу представить. 159 00:11:15,037 --> 00:11:19,207 Перед вами Ячменька, мама пушистобобра Пшенички. 160 00:11:19,757 --> 00:11:24,267 Вместе с Ячменькой к нам частенько заползает поиграть Пшеничка. 161 00:11:24,267 --> 00:11:27,267 Иначе говоря, он приходит сюда без разрешения. 162 00:11:29,467 --> 00:11:32,497 Какой-то у этой бобрихи взгляд дерзкий! 163 00:11:33,667 --> 00:11:35,897 Ми… милашка! 164 00:11:36,037 --> 00:11:39,007 Правда… есть одна беда — он большой шутник. 165 00:11:39,007 --> 00:11:41,897 То и дело пытается у меня что-нибудь стащить. 166 00:11:42,097 --> 00:11:42,927 Решено! 167 00:11:43,757 --> 00:11:47,957 Я пойду… и заберу у этого Пшенички ваши очки! 168 00:11:48,527 --> 00:11:49,897 Что вы, не надо… 169 00:11:50,067 --> 00:11:54,497 Мы же у вас сейчас учиться будем! Разрешите хоть с этим помочь. 170 00:11:54,777 --> 00:11:56,357 Ну что поделаешь… 171 00:11:56,357 --> 00:11:58,127 Давайте без меня, я устал… 172 00:11:59,127 --> 00:11:59,897 Стоп. 173 00:12:00,557 --> 00:12:03,637 Если хорошо покажу себя перед королевой… 174 00:12:04,177 --> 00:12:06,867 Нет, всё не так! Совершенно не так, Финрал! 175 00:12:06,927 --> 00:12:09,927 Это испытание поможет разрушить моё проклятие! 176 00:12:10,357 --> 00:12:12,467 Мы обязательно вернём ваши очки! 177 00:12:12,757 --> 00:12:13,957 Вперёд, Аста! 178 00:12:14,467 --> 00:12:16,327 Ага, пошли! 179 00:12:20,157 --> 00:12:22,177 А это, значит, хатка пушистобобра? 180 00:12:29,957 --> 00:12:31,757 Показался! Вот он! 181 00:12:32,777 --> 00:12:33,867 Я разберусь. 182 00:12:34,007 --> 00:12:36,757 Магия пространства: Проход падшего ангела! 183 00:12:38,727 --> 00:12:41,327 И вдогонку… Полёт падшего ангела. 184 00:12:48,237 --> 00:12:50,637 Ну ничего себе, Финрал! 185 00:12:51,357 --> 00:12:52,437 Раз плюнуть! 186 00:12:52,867 --> 00:12:56,527 Ой, кошмар какой! Нельзя его так держать! 187 00:13:00,527 --> 00:13:01,777 Ты как?! 188 00:13:01,777 --> 00:13:03,407 Ты что вытворяешь?! 189 00:13:11,697 --> 00:13:13,207 От меня не уйдёшь! 190 00:13:13,207 --> 00:13:17,157 Видимо, пора и с Пшенички брать земельный налог… 191 00:13:17,377 --> 00:13:18,807 Налог с бобра?.. 192 00:13:26,267 --> 00:13:27,467 Нет, не могу! 193 00:13:39,557 --> 00:13:41,607 Что-то я даже взбесился… 194 00:13:41,837 --> 00:13:43,977 Какой же он всё-таки милашка! 195 00:13:44,127 --> 00:13:45,727 Теперь попробую я! 196 00:13:53,437 --> 00:13:55,437 И что это он делает? 197 00:13:56,467 --> 00:13:57,237 Рыбачит? 198 00:13:57,237 --> 00:13:59,237 Это я и сама как бы вижу! 199 00:14:28,097 --> 00:14:29,727 Поймал! 200 00:14:37,557 --> 00:14:39,267 Очки я заберу! 201 00:14:40,237 --> 00:14:44,037 А это, видимо, техника поиска «ки» Страны Солнца? 202 00:14:45,227 --> 00:14:46,127 Это оно? 203 00:14:46,127 --> 00:14:51,577 Так вот как он тебя нашёл в тот раз, когда я вместе с магией от всего закрыла. 204 00:14:52,007 --> 00:14:53,097 Да… 205 00:14:53,757 --> 00:14:58,357 И ведь дело не в антимагии и уж точно не в том, что он нулевая ступень. 206 00:14:59,157 --> 00:15:02,127 Этот мальчик… станет очень, очень сильным! 207 00:15:03,407 --> 00:15:05,067 Поменяемся! 208 00:15:12,237 --> 00:15:13,957 Молодец, Аста! 209 00:15:16,467 --> 00:15:17,927 Большое вам спасибо! 210 00:15:20,237 --> 00:15:24,407 Теперь я наконец-то смогу вас всех хорошенько разглядеть… 211 00:15:24,467 --> 00:15:26,207 Смо… гу?.. 212 00:15:27,197 --> 00:15:29,197 Ай! Ой! 213 00:15:45,727 --> 00:15:47,357 Ну ты как всегда… 214 00:16:00,007 --> 00:16:03,157 Лолопечика! Ручка не болит? Не ушиблась? 215 00:16:03,327 --> 00:16:05,577 Со мной всё хорошо… 216 00:16:07,837 --> 00:16:10,927 Мне очень жаль, простите! Что ж со мной такое… 217 00:16:12,607 --> 00:16:14,897 Слушайте… вы правда плохо видите? 218 00:16:16,577 --> 00:16:19,267 В прошлый раз ведь нас разглядели… 219 00:16:20,327 --> 00:16:23,327 Понимаете, когда она принаряжается… 220 00:16:23,327 --> 00:16:27,697 то высвобождает зону маны, которая охватывает всё пространство вокруг. 221 00:16:28,097 --> 00:16:30,357 Она не видит, а скорее чувствует. 222 00:16:30,897 --> 00:16:34,607 Ну так и использовала её постоянно, очки бы не нужны были. 223 00:16:35,097 --> 00:16:38,957 Всё-таки у меня тоже мана далеко не безграничная… 224 00:16:39,237 --> 00:16:43,607 и на всякий крайний случай я предпочитаю приберечь её побольше. 225 00:16:44,207 --> 00:16:46,177 Тем более что Лолопечика 226 00:16:46,357 --> 00:16:51,097 все двадцать четыре часа в сутки держит вокруг королевства барьер. 227 00:16:51,807 --> 00:16:53,837 Ваше величество, я вернулся. 228 00:16:54,127 --> 00:16:56,127 Ой, ты как раз вовремя! 229 00:16:56,777 --> 00:16:59,377 Простите, что не удалось справиться быстрее. 230 00:16:59,607 --> 00:17:00,607 Что ты! 231 00:17:04,727 --> 00:17:05,667 Это же!.. 232 00:17:05,667 --> 00:17:08,607 Я ходил забрать новую партию. 233 00:17:09,527 --> 00:17:11,867 То есть… это всё… 234 00:17:12,097 --> 00:17:14,267 Их не бывает слишком много. 235 00:17:14,577 --> 00:17:16,927 Выходит, что мы попусту трудились?! 236 00:17:16,927 --> 00:17:20,527 Простите… Я пыталась вас остановить… 237 00:17:20,527 --> 00:17:22,437 Это ты виноват! 238 00:17:22,437 --> 00:17:23,297 В смысле?! 239 00:17:23,927 --> 00:17:26,607 Точно… Это же я вызвался… 240 00:17:27,577 --> 00:17:31,127 Но, поверьте, я вам всем своим сердцем благодарна за то, 241 00:17:31,127 --> 00:17:32,637 что пытались помочь. 242 00:17:33,897 --> 00:17:36,127 Если что нужно будет — обращайтесь! 243 00:17:36,357 --> 00:17:38,957 Блин, что ты несёшь, Финрал! 244 00:17:39,357 --> 00:17:41,727 Что ж… вернёмся к разговору. 245 00:17:43,727 --> 00:17:47,757 Я расскажу вам, почему мы так долго всё готовили. 246 00:17:48,067 --> 00:17:49,067 Извините… 247 00:17:49,327 --> 00:17:49,977 Да? 248 00:17:50,267 --> 00:17:52,557 Мы, вообще-то, здесь… 249 00:17:54,637 --> 00:17:56,197 Простите, пожалуйста! 250 00:17:56,327 --> 00:17:59,557 Так вот, мы так долго готовились, потому что… 251 00:18:00,157 --> 00:18:04,757 Для того, чтобы стражи духов смогли встретить вас в наилучшей форме. 252 00:18:05,527 --> 00:18:09,577 К сожалению, каждый из них может взять лишь несколько учеников… 253 00:18:10,437 --> 00:18:13,437 Отлично! Скорей бы уже! 254 00:18:13,437 --> 00:18:16,237 Никто не говорил, что ты будешь тренироваться! 255 00:18:16,237 --> 00:18:16,977 Что?! 256 00:18:17,377 --> 00:18:20,377 Нет, Аста и Неро — тёмные ступени. 257 00:18:20,377 --> 00:18:21,777 Поэтому примут участие. 258 00:18:22,067 --> 00:18:23,097 И Неро тоже?! 259 00:18:23,807 --> 00:18:27,297 Но раз тёмные ступени… значит, и Король-чародей с капитаном? 260 00:18:27,547 --> 00:18:29,257 Для этих двух господ… 261 00:18:29,467 --> 00:18:31,777 наше обучение будет ни к чему. 262 00:18:32,127 --> 00:18:34,167 Тем более что ваш дорогой капитан, 263 00:18:34,297 --> 00:18:38,287 кажется, уже понял, как ему достичь новых высот в магии. 264 00:18:38,957 --> 00:18:40,127 Капитан? 265 00:18:40,127 --> 00:18:41,267 Но когда? 266 00:18:46,297 --> 00:18:50,297 Стыдно признавать, но я… где-то потерял ключ от библиотеки. 267 00:18:51,127 --> 00:18:55,267 А ты, если не ошибаюсь, владеешь магией открывать и закрывать вещи? 268 00:18:56,807 --> 00:18:58,157 Поможешь мне? 269 00:19:01,777 --> 00:19:04,327 Что он хочет мне показать?.. 270 00:19:06,727 --> 00:19:09,297 Магия печатей: Раскрытие! 271 00:19:43,607 --> 00:19:44,497 Это же!.. 272 00:19:45,637 --> 00:19:48,637 Если не ошибаюсь, твоё настоящее имя Сэкре, да? 273 00:19:48,927 --> 00:19:53,357 Вот на этой страничке в уголке написано, что «Сэкре тоже очень обрадуется». 274 00:19:53,727 --> 00:19:54,637 Принц! 275 00:19:55,377 --> 00:20:00,327 Пусть их мало, но в нашем царстве… есть люди с очень слабой магией. 276 00:20:00,977 --> 00:20:05,977 Но если создать такой амулет, то все их заботы останутся в прошлом! 277 00:20:06,207 --> 00:20:10,037 Да… Уверен, нам удастся избавиться от притеснений! 278 00:20:10,377 --> 00:20:11,437 Раз и навсегда! 279 00:20:13,977 --> 00:20:17,697 Правда, тогда ему не удалось создать этот амулет. 280 00:20:17,867 --> 00:20:19,817 Технологии были недоразвиты. 281 00:20:19,927 --> 00:20:20,807 Я в курсе. 282 00:20:21,607 --> 00:20:25,127 Однако! Я заказал в рыцарском штабе разработки талисманов 283 00:20:25,257 --> 00:20:28,267 создать прототип на основе этих чертежей. 284 00:20:29,007 --> 00:20:30,857 Если бы он уже был у нас… 285 00:20:32,237 --> 00:20:35,557 «Восхваляющих дьявола» бы не создали… ни Дазу Таяку… 286 00:20:35,897 --> 00:20:39,527 ни кто бы то ни было, в схожем с ней положении. 287 00:20:40,977 --> 00:20:43,577 Одарённые маной и те, кто ей обделён… 288 00:20:44,027 --> 00:20:47,697 чтобы избавиться от притеснений, которые существуют между ними, 289 00:20:48,377 --> 00:20:52,937 этот талисман — одна из наиболее необходимых вещей для царства Клевера. 290 00:20:56,067 --> 00:20:57,177 Что-то не так? 291 00:20:58,067 --> 00:20:58,957 Нет… 292 00:21:03,637 --> 00:21:05,037 Мы вернулись! 293 00:21:06,097 --> 00:21:08,977 Ух… Сегодня был нереально сложный день… 294 00:21:09,237 --> 00:21:10,267 С возвращением. 295 00:21:10,757 --> 00:21:11,577 Мы дома! 296 00:21:12,237 --> 00:21:14,207 О чём с Королем-чародеем говорили? 297 00:21:14,927 --> 00:21:15,697 Да так. 298 00:21:15,697 --> 00:21:17,697 Неро, случилось что-то хорошее? 299 00:21:18,757 --> 00:21:20,377 Ты прямо светишься. 300 00:21:21,327 --> 00:21:22,297 И правда! 301 00:21:22,757 --> 00:21:27,207 Последнее время ходила хмурая… но сегодня будто расцвела! 302 00:21:27,577 --> 00:21:29,007 Разве же? 303 00:21:29,287 --> 00:21:32,157 А у вас что случилось, вон улыбки до ушей. 304 00:21:32,557 --> 00:21:34,767 Да иначе и быть не может! 305 00:21:35,867 --> 00:21:38,697 Наконец-то тренировки со стражами духов начнутся! 306 00:21:39,327 --> 00:21:41,837 И, конечно, Неро… ты тоже с нами! 307 00:21:42,067 --> 00:21:42,637 Да?.. 308 00:21:43,097 --> 00:21:43,977 Постараемся! 309 00:21:44,237 --> 00:21:44,867 Да. 310 00:21:47,977 --> 00:21:51,877 Принц… прошли века, но ваша воля унаследована! 311 00:21:52,757 --> 00:21:54,527 Юлиус Новахроно. 312 00:21:54,837 --> 00:21:59,657 Он ничуть не меньше, чем вы, думает о будущем царства Клевера. 313 00:22:00,727 --> 00:22:03,737 Принц… и я, чтобы защитить нашу страну… 314 00:22:03,957 --> 00:22:05,067 стану сильнее! 315 00:23:37,127 --> 00:23:40,697 Сильнее! Я должен стать сильнее! Иначе не защищу Клевер! 316 00:23:40,777 --> 00:23:41,777 Не смогу бороться! 317 00:23:42,177 --> 00:23:46,097 «Чёрный клевер», страница 150: «Испытание девушек»! 318 00:23:43,377 --> 00:23:51,697 {\an8}Страница 150 319 00:23:43,377 --> 00:23:51,697 Испытание девушек 320 00:23:46,407 --> 00:23:49,697 Грей, капитан «Голубых роз» Шарлотта, удачи вам!