1
00:00:02,297 --> 00:00:03,837
Царство Клевера.
2
00:00:03,837 --> 00:00:09,007
Здесь, где магия превыше всего,
живёт обделённый маной простолюдин Аста.
3
00:00:09,007 --> 00:00:13,577
Долгие годы он из кожи вон лезет,
чтобы стать Королём-чародеем.
4
00:00:14,157 --> 00:00:19,607
Однако… пусть на всё царство он такой один,
в Клевере живут и те,
5
00:00:19,607 --> 00:00:23,287
у кого маны столь мало,
что колдовать практически невозможно.
6
00:00:24,877 --> 00:00:29,807
Да, им присуща жизнь в тени,
и о них мало кто знает…
7
00:00:33,757 --> 00:00:37,687
Но они всё равно не опускают руки
в надежде увидеть новый рассвет.
8
00:00:50,577 --> 00:00:53,127
Принц, я принесла вам чай.
9
00:01:10,157 --> 00:01:12,067
Жаль, что он совсем остыл.
10
00:01:13,927 --> 00:01:16,177
Сэкре! Ты давно тут?
11
00:01:16,607 --> 00:01:18,577
А вы сами как думаете?
12
00:01:18,577 --> 00:01:20,667
Прости! Я даже не заметил!
13
00:01:20,837 --> 00:01:23,437
Ничего страшного, я уже привыкла.
14
00:01:23,607 --> 00:01:25,067
Вот, посмотри!
15
00:01:28,717 --> 00:01:32,017
После талисмана,
копящего и раздающего ману…
16
00:01:32,127 --> 00:01:33,697
вы придумали что-то ещё?
17
00:01:33,927 --> 00:01:38,357
Амулет, усиливающий магию!
Подобно камням эльфов!
18
00:01:39,977 --> 00:01:44,637
Пусть их мало, но в нашем царстве…
есть люди с очень слабой магией.
19
00:01:45,527 --> 00:01:49,777
Но если создать такой амулет,
то все их заботы останутся в прошлом!
20
00:01:51,437 --> 00:01:55,497
Да… Уверен, нам удастся избавиться
от притеснений!
21
00:01:55,697 --> 00:01:56,667
Раз и навсегда!
22
00:01:58,437 --> 00:01:59,237
Правда…
23
00:01:59,237 --> 00:02:03,127
есть пара нюансов,
решения которым я ещё не нашёл.
24
00:02:03,127 --> 00:02:05,127
Блин, голова раскалывается!
25
00:02:08,927 --> 00:02:13,297
Мой принц пёкся о будущем Клевера
больше, чем кто-либо ещё.
26
00:02:16,867 --> 00:02:17,637
И всё же…
27
00:02:19,037 --> 00:02:22,897
След от ожога, который остался
из-за него, со временем пройдёт. {148/344}
28
00:02:23,837 --> 00:02:28,097
Но... рана на сердце
от постоянных унижений
29
00:02:28,467 --> 00:02:30,097
никогда... не исчезнет.
30
00:02:30,867 --> 00:02:33,237
Более того, пусть они и мертвы,
31
00:02:33,527 --> 00:02:35,897
бушующее внутри меня пламя мести…
32
00:02:36,297 --> 00:02:37,867
никогда не утихнет.
33
00:02:37,867 --> 00:02:41,007
Поэтому я… доберусь до королевства Пик.
34
00:02:41,557 --> 00:02:44,037
Чтобы заполучить… силу дьявола.{148/357}
35
00:02:44,607 --> 00:02:47,097
Те люди возжелали силу дьявола…
36
00:02:47,097 --> 00:02:48,927
И произошло это как раз потому…
37
00:02:49,437 --> 00:02:52,037
что они, с рождения обделенные маной…
38
00:02:52,037 --> 00:02:54,037
ещё и презираются другими.
39
00:02:54,927 --> 00:02:56,467
Боюсь, что царство…
40
00:02:56,727 --> 00:03:00,727
за пятьсот лет… изменилось
не так уж и сильно.
41
00:03:24,697 --> 00:03:24,707
{\an8}Чёрный клевер
42
00:03:24,707 --> 00:03:34,087
{\an8}Чёрный клевер
43
00:04:20,377 --> 00:04:22,297
{\an8}Чёрный клевер
44
00:04:22,387 --> 00:04:27,157
{\an8}Два поиска
45
00:04:32,757 --> 00:04:35,327
Думаю, вы понимаете,
почему я вас вызвал.
46
00:04:36,577 --> 00:04:40,587
Хочу расспросить о деталях инцидента
с «Восхваляющими Дьявола».
47
00:04:41,377 --> 00:04:44,497
Спрашивай чего душа желает… Да, малой?
48
00:04:44,497 --> 00:04:45,807
Да!
49
00:04:46,327 --> 00:04:49,777
Что ж… Давайте не будем
тянуть и сразу начнём.
50
00:04:50,327 --> 00:04:52,837
О чём… вы в тот день говорили
51
00:04:53,177 --> 00:04:55,927
с основательницей
«Восхваляющих», Дазу Таяку?
52
00:04:57,977 --> 00:05:02,007
Разница в мане…
Одарённые и обделённые.
53
00:05:03,127 --> 00:05:08,267
Судя по всему, испытанное ими отчуждение…
и послужило причиной всего это.
54
00:05:08,837 --> 00:05:11,807
Мы обязаны на корню
устранить дискриминацию.
55
00:05:14,407 --> 00:05:16,467
С Неро что-то не так?
56
00:05:16,757 --> 00:05:17,977
А? Нет.
57
00:05:21,067 --> 00:05:22,207
Извините!
58
00:05:23,157 --> 00:05:24,867
Господин, позвольте…
59
00:05:25,207 --> 00:05:28,177
но с нами связалась
королева Черв Лолопечика!
60
00:05:36,897 --> 00:05:38,297
Это и есть королева?..
61
00:05:38,927 --> 00:05:39,977
И вы здесь?..
62
00:05:40,297 --> 00:05:42,667
Нас сюда как раз
по одному делу вызвали!
63
00:05:42,977 --> 00:05:44,297
Понятно.
64
00:05:44,927 --> 00:05:48,437
Рада знакомству. Вы ведь капитан
«Чёрных быков»,
65
00:05:48,437 --> 00:05:49,927
господин Ями Сукэхиро?
66
00:05:50,297 --> 00:05:51,897
Да, здравствуйте.
67
00:05:52,377 --> 00:05:54,637
Реально про меня уже знала…
68
00:05:55,297 --> 00:05:58,757
Сегодня я связалась
с вами по важной причине.
69
00:05:59,037 --> 00:06:03,807
Лучшие стражи духов нашей страны,
о которых я упоминала ранее,
70
00:06:03,977 --> 00:06:07,207
уже собрались и готовы
взяться за ваше обучение.
71
00:06:14,607 --> 00:06:16,037
Лолопечика, что с тобой?!
72
00:06:17,497 --> 00:06:18,867
Это что было?!
73
00:06:19,177 --> 00:06:21,577
Неужели… с королевой что-то случилось?!
74
00:06:21,577 --> 00:06:22,667
Например?!
75
00:06:22,867 --> 00:06:25,897
Может, проклятье Мегикулы
внезапно ухудшилось?!
76
00:06:26,097 --> 00:06:27,157
Кошмар!
77
00:06:27,337 --> 00:06:28,297
Финрал!
78
00:06:29,357 --> 00:06:29,957
Но ведь…
79
00:06:30,407 --> 00:06:33,157
Обо всех формальностях мы позаботимся.
80
00:06:33,497 --> 00:06:34,267
Ступайте.
81
00:06:34,467 --> 00:06:35,237
Есть!
82
00:06:38,637 --> 00:06:42,527
Аста… Извини, но можешь
оставить Неро со мной?
83
00:06:43,557 --> 00:06:45,367
Мне всё равно.
84
00:06:47,267 --> 00:06:47,977
Аста!
85
00:06:49,207 --> 00:06:51,977
Такой портал тяжело держать…
Поторопись!
86
00:06:52,127 --> 00:06:53,927
Ну… я пошёл!
87
00:06:58,237 --> 00:07:02,267
Буду рад… если для разговора
примешь человеческий облик.
88
00:07:05,267 --> 00:07:08,007
Сходишь со мной до подземной библиотеки?
89
00:07:08,527 --> 00:07:10,807
Хочу кое-что тебе показать.
90
00:07:12,297 --> 00:07:16,357
Маркус, отправь заявку на въезд
на территорию Черв.
91
00:07:17,267 --> 00:07:18,037
Есть!
92
00:07:18,177 --> 00:07:19,607
Что ж, пойдём.
93
00:07:26,037 --> 00:07:27,527
А почему мы не в замке?
94
00:07:28,957 --> 00:07:33,327
Видимо… из-за того, что мана королевы
создаёт вокруг магическое поле…
95
00:07:33,607 --> 00:07:35,867
переместиться в её замок невозможно…
96
00:07:38,667 --> 00:07:41,147
Страж духов
Гаджа
97
00:07:39,207 --> 00:07:40,327
Господа…
98
00:07:41,977 --> 00:07:44,267
не знаю, что вам здесь понадобилось,
99
00:07:44,267 --> 00:07:46,527
но вы явно прибыли незаконно.
100
00:07:46,527 --> 00:07:48,357
В зависимости от обстоятельств…
101
00:07:48,357 --> 00:07:50,357
А-а! Погодите!
102
00:07:50,497 --> 00:07:54,157
На эту тему наш старик
должен был с вами связаться.
103
00:07:58,757 --> 00:07:59,207
Да.
104
00:08:01,207 --> 00:08:04,577
Царство Клевера запросило
разрешение на въезд?
105
00:08:05,067 --> 00:08:06,267
Вас понял.
106
00:08:07,237 --> 00:08:10,777
Прошу простить. Я отведу вас к королеве.
107
00:08:16,957 --> 00:08:18,807
Добро пожаловать, господа!
108
00:08:23,357 --> 00:08:27,497
В прошлый раз она была совсем другой…
Выглядит как-то потрёпано.
109
00:08:28,097 --> 00:08:32,037
Пусть одёжка изменилась…
природную красоту ей скрыть невозможно!
110
00:08:32,037 --> 00:08:34,927
Настоящая богиня,
что снизошла на землю!
111
00:08:35,837 --> 00:08:37,977
Финрал, ты же хочешь стать другим!
112
00:08:38,437 --> 00:08:41,007
Так вот… зачем пожаловали?
113
00:08:41,037 --> 00:08:43,177
А! Совсем забыл!
114
00:08:43,177 --> 00:08:45,637
Как-то не похоже на проклятие…
115
00:08:45,957 --> 00:08:48,617
А с моим проклятием что-то не то?
116
00:08:54,127 --> 00:08:56,897
Ну что ж ты, Лолопечика!
117
00:08:59,927 --> 00:09:02,097
А это дух воды?
118
00:09:03,467 --> 00:09:07,897
Плохо пообедала, и в самый важный
момент животик заболел?!
119
00:09:08,467 --> 00:09:10,237
А я ведь предупреждала…
120
00:09:10,237 --> 00:09:14,067
не стоит кушать и бекон,
и красный шпинат одновременно!
121
00:09:14,577 --> 00:09:16,777
Впрочем, это тоже твоя милая черта!
122
00:09:17,557 --> 00:09:19,377
Что ж, позвольте откланяться.
123
00:09:19,377 --> 00:09:20,837
Да, пожалуйста…
124
00:09:22,527 --> 00:09:25,697
Тогда и я домой вернусь…
Дел ещё по горло.
125
00:09:25,697 --> 00:09:27,467
Домой? А как?
126
00:09:27,927 --> 00:09:29,357
Вроде ж очевидно.
127
00:09:32,157 --> 00:09:33,007
Умираю…
128
00:09:34,157 --> 00:09:36,527
И всё-таки хорошо,
что это не проклятие!
129
00:09:37,127 --> 00:09:39,527
Возвращаясь к прошлому разговору…
130
00:09:40,097 --> 00:09:43,237
господа, мы уже всё подготовили
для тренировок.
131
00:09:43,777 --> 00:09:45,007
А значит…
132
00:09:46,207 --> 00:09:47,527
Ась?..
133
00:09:52,577 --> 00:09:53,577
Что такое?!
134
00:09:54,297 --> 00:09:56,577
Мои очки… пропали!
135
00:09:57,437 --> 00:09:58,357
Не поняла?
136
00:09:58,357 --> 00:09:59,577
Только заметила?!
137
00:10:01,607 --> 00:10:02,807
У неё на удивление…
138
00:10:03,237 --> 00:10:04,127
Плохое зрение?
139
00:10:04,897 --> 00:10:07,637
Нельзя же так, Лолопечика!
140
00:10:08,977 --> 00:10:12,437
Оказывается…
это была последняя пара!
141
00:10:13,697 --> 00:10:17,207
Я вечно… то наступаю на них,
то пинаю, то роняю…
142
00:10:17,207 --> 00:10:19,697
а иногда и сажусь ненароком…
143
00:10:19,697 --> 00:10:22,177
В общем, я частенько разбиваю очки.
144
00:10:24,467 --> 00:10:26,207
А ведь все они на заказ!
145
00:10:26,497 --> 00:10:28,807
Тогда… мы поможем их поискать!
146
00:10:28,897 --> 00:10:32,237
А-а, не волнуйтесь.
Я догадываюсь, кто их утащил.
147
00:10:32,357 --> 00:10:33,067
Что?
148
00:10:42,777 --> 00:10:43,807
Это же…
149
00:10:44,357 --> 00:10:46,497
Информация со всей страны?!
150
00:10:46,497 --> 00:10:50,957
Тут только небольшая часть…
Но мне хватит и этого.
151
00:10:51,437 --> 00:10:54,407
Обычно она наблюдает
за всей страной сразу!
152
00:10:54,637 --> 00:10:56,157
За всей сразу?!
153
00:10:56,957 --> 00:10:58,157
О, нашлись!
154
00:11:02,267 --> 00:11:04,757
Так и знала, это Пшеничка!
155
00:11:05,177 --> 00:11:06,067
Пшеничка?
156
00:11:06,067 --> 00:11:08,297
Тогда и эта зверушка?..
157
00:11:10,807 --> 00:11:12,067
Оно живое?!
158
00:11:12,067 --> 00:11:14,777
Ой, надо было сразу представить.
159
00:11:15,037 --> 00:11:19,207
Перед вами Ячменька,
мама пушистобобра Пшенички.
160
00:11:19,757 --> 00:11:24,267
Вместе с Ячменькой к нам частенько
заползает поиграть Пшеничка.
161
00:11:24,267 --> 00:11:27,267
Иначе говоря, он приходит
сюда без разрешения.
162
00:11:29,467 --> 00:11:32,497
Какой-то у этой бобрихи
взгляд дерзкий!
163
00:11:33,667 --> 00:11:35,897
Ми… милашка!
164
00:11:36,037 --> 00:11:39,007
Правда… есть одна беда —
он большой шутник.
165
00:11:39,007 --> 00:11:41,897
То и дело пытается
у меня что-нибудь стащить.
166
00:11:42,097 --> 00:11:42,927
Решено!
167
00:11:43,757 --> 00:11:47,957
Я пойду… и заберу
у этого Пшенички ваши очки!
168
00:11:48,527 --> 00:11:49,897
Что вы, не надо…
169
00:11:50,067 --> 00:11:54,497
Мы же у вас сейчас учиться будем!
Разрешите хоть с этим помочь.
170
00:11:54,777 --> 00:11:56,357
Ну что поделаешь…
171
00:11:56,357 --> 00:11:58,127
Давайте без меня, я устал…
172
00:11:59,127 --> 00:11:59,897
Стоп.
173
00:12:00,557 --> 00:12:03,637
Если хорошо покажу
себя перед королевой…
174
00:12:04,177 --> 00:12:06,867
Нет, всё не так!
Совершенно не так, Финрал!
175
00:12:06,927 --> 00:12:09,927
Это испытание поможет
разрушить моё проклятие!
176
00:12:10,357 --> 00:12:12,467
Мы обязательно вернём ваши очки!
177
00:12:12,757 --> 00:12:13,957
Вперёд, Аста!
178
00:12:14,467 --> 00:12:16,327
Ага, пошли!
179
00:12:20,157 --> 00:12:22,177
А это, значит, хатка пушистобобра?
180
00:12:29,957 --> 00:12:31,757
Показался! Вот он!
181
00:12:32,777 --> 00:12:33,867
Я разберусь.
182
00:12:34,007 --> 00:12:36,757
Магия пространства: Проход падшего ангела!
183
00:12:38,727 --> 00:12:41,327
И вдогонку… Полёт падшего ангела.
184
00:12:48,237 --> 00:12:50,637
Ну ничего себе, Финрал!
185
00:12:51,357 --> 00:12:52,437
Раз плюнуть!
186
00:12:52,867 --> 00:12:56,527
Ой, кошмар какой!
Нельзя его так держать!
187
00:13:00,527 --> 00:13:01,777
Ты как?!
188
00:13:01,777 --> 00:13:03,407
Ты что вытворяешь?!
189
00:13:11,697 --> 00:13:13,207
От меня не уйдёшь!
190
00:13:13,207 --> 00:13:17,157
Видимо, пора и с Пшенички
брать земельный налог…
191
00:13:17,377 --> 00:13:18,807
Налог с бобра?..
192
00:13:26,267 --> 00:13:27,467
Нет, не могу!
193
00:13:39,557 --> 00:13:41,607
Что-то я даже взбесился…
194
00:13:41,837 --> 00:13:43,977
Какой же он всё-таки милашка!
195
00:13:44,127 --> 00:13:45,727
Теперь попробую я!
196
00:13:53,437 --> 00:13:55,437
И что это он делает?
197
00:13:56,467 --> 00:13:57,237
Рыбачит?
198
00:13:57,237 --> 00:13:59,237
Это я и сама как бы вижу!
199
00:14:28,097 --> 00:14:29,727
Поймал!
200
00:14:37,557 --> 00:14:39,267
Очки я заберу!
201
00:14:40,237 --> 00:14:44,037
А это, видимо, техника поиска
«ки» Страны Солнца?
202
00:14:45,227 --> 00:14:46,127
Это оно?
203
00:14:46,127 --> 00:14:51,577
Так вот как он тебя нашёл в тот раз,
когда я вместе с магией от всего закрыла.
204
00:14:52,007 --> 00:14:53,097
Да…
205
00:14:53,757 --> 00:14:58,357
И ведь дело не в антимагии и уж точно
не в том, что он нулевая ступень.
206
00:14:59,157 --> 00:15:02,127
Этот мальчик…
станет очень, очень сильным!
207
00:15:03,407 --> 00:15:05,067
Поменяемся!
208
00:15:12,237 --> 00:15:13,957
Молодец, Аста!
209
00:15:16,467 --> 00:15:17,927
Большое вам спасибо!
210
00:15:20,237 --> 00:15:24,407
Теперь я наконец-то смогу вас
всех хорошенько разглядеть…
211
00:15:24,467 --> 00:15:26,207
Смо… гу?..
212
00:15:27,197 --> 00:15:29,197
Ай! Ой!
213
00:15:45,727 --> 00:15:47,357
Ну ты как всегда…
214
00:16:00,007 --> 00:16:03,157
Лолопечика! Ручка не болит?
Не ушиблась?
215
00:16:03,327 --> 00:16:05,577
Со мной всё хорошо…
216
00:16:07,837 --> 00:16:10,927
Мне очень жаль, простите!
Что ж со мной такое…
217
00:16:12,607 --> 00:16:14,897
Слушайте… вы правда плохо видите?
218
00:16:16,577 --> 00:16:19,267
В прошлый раз ведь нас разглядели…
219
00:16:20,327 --> 00:16:23,327
Понимаете, когда она принаряжается…
220
00:16:23,327 --> 00:16:27,697
то высвобождает зону маны, которая
охватывает всё пространство вокруг.
221
00:16:28,097 --> 00:16:30,357
Она не видит, а скорее чувствует.
222
00:16:30,897 --> 00:16:34,607
Ну так и использовала её постоянно,
очки бы не нужны были.
223
00:16:35,097 --> 00:16:38,957
Всё-таки у меня тоже
мана далеко не безграничная…
224
00:16:39,237 --> 00:16:43,607
и на всякий крайний случай
я предпочитаю приберечь её побольше.
225
00:16:44,207 --> 00:16:46,177
Тем более что Лолопечика
226
00:16:46,357 --> 00:16:51,097
все двадцать четыре часа в сутки держит
вокруг королевства барьер.
227
00:16:51,807 --> 00:16:53,837
Ваше величество, я вернулся.
228
00:16:54,127 --> 00:16:56,127
Ой, ты как раз вовремя!
229
00:16:56,777 --> 00:16:59,377
Простите, что не удалось
справиться быстрее.
230
00:16:59,607 --> 00:17:00,607
Что ты!
231
00:17:04,727 --> 00:17:05,667
Это же!..
232
00:17:05,667 --> 00:17:08,607
Я ходил забрать новую партию.
233
00:17:09,527 --> 00:17:11,867
То есть… это всё…
234
00:17:12,097 --> 00:17:14,267
Их не бывает слишком много.
235
00:17:14,577 --> 00:17:16,927
Выходит, что мы попусту трудились?!
236
00:17:16,927 --> 00:17:20,527
Простите… Я пыталась вас остановить…
237
00:17:20,527 --> 00:17:22,437
Это ты виноват!
238
00:17:22,437 --> 00:17:23,297
В смысле?!
239
00:17:23,927 --> 00:17:26,607
Точно… Это же я вызвался…
240
00:17:27,577 --> 00:17:31,127
Но, поверьте, я вам всем своим сердцем
благодарна за то,
241
00:17:31,127 --> 00:17:32,637
что пытались помочь.
242
00:17:33,897 --> 00:17:36,127
Если что нужно будет — обращайтесь!
243
00:17:36,357 --> 00:17:38,957
Блин, что ты несёшь, Финрал!
244
00:17:39,357 --> 00:17:41,727
Что ж… вернёмся к разговору.
245
00:17:43,727 --> 00:17:47,757
Я расскажу вам, почему мы
так долго всё готовили.
246
00:17:48,067 --> 00:17:49,067
Извините…
247
00:17:49,327 --> 00:17:49,977
Да?
248
00:17:50,267 --> 00:17:52,557
Мы, вообще-то, здесь…
249
00:17:54,637 --> 00:17:56,197
Простите, пожалуйста!
250
00:17:56,327 --> 00:17:59,557
Так вот, мы так долго готовились, потому что…
251
00:18:00,157 --> 00:18:04,757
Для того, чтобы стражи духов смогли
встретить вас в наилучшей форме.
252
00:18:05,527 --> 00:18:09,577
К сожалению, каждый из них
может взять лишь несколько учеников…
253
00:18:10,437 --> 00:18:13,437
Отлично! Скорей бы уже!
254
00:18:13,437 --> 00:18:16,237
Никто не говорил, что ты
будешь тренироваться!
255
00:18:16,237 --> 00:18:16,977
Что?!
256
00:18:17,377 --> 00:18:20,377
Нет, Аста и Неро — тёмные ступени.
257
00:18:20,377 --> 00:18:21,777
Поэтому примут участие.
258
00:18:22,067 --> 00:18:23,097
И Неро тоже?!
259
00:18:23,807 --> 00:18:27,297
Но раз тёмные ступени…
значит, и Король-чародей с капитаном?
260
00:18:27,547 --> 00:18:29,257
Для этих двух господ…
261
00:18:29,467 --> 00:18:31,777
наше обучение будет ни к чему.
262
00:18:32,127 --> 00:18:34,167
Тем более что ваш дорогой капитан,
263
00:18:34,297 --> 00:18:38,287
кажется, уже понял, как ему
достичь новых высот в магии.
264
00:18:38,957 --> 00:18:40,127
Капитан?
265
00:18:40,127 --> 00:18:41,267
Но когда?
266
00:18:46,297 --> 00:18:50,297
Стыдно признавать, но я…
где-то потерял ключ от библиотеки.
267
00:18:51,127 --> 00:18:55,267
А ты, если не ошибаюсь, владеешь
магией открывать и закрывать вещи?
268
00:18:56,807 --> 00:18:58,157
Поможешь мне?
269
00:19:01,777 --> 00:19:04,327
Что он хочет мне показать?..
270
00:19:06,727 --> 00:19:09,297
Магия печатей: Раскрытие!
271
00:19:43,607 --> 00:19:44,497
Это же!..
272
00:19:45,637 --> 00:19:48,637
Если не ошибаюсь,
твоё настоящее имя Сэкре, да?
273
00:19:48,927 --> 00:19:53,357
Вот на этой страничке в уголке написано,
что «Сэкре тоже очень обрадуется».
274
00:19:53,727 --> 00:19:54,637
Принц!
275
00:19:55,377 --> 00:20:00,327
Пусть их мало, но в нашем царстве…
есть люди с очень слабой магией.
276
00:20:00,977 --> 00:20:05,977
Но если создать такой амулет,
то все их заботы останутся в прошлом!
277
00:20:06,207 --> 00:20:10,037
Да… Уверен, нам удастся избавиться
от притеснений!
278
00:20:10,377 --> 00:20:11,437
Раз и навсегда!
279
00:20:13,977 --> 00:20:17,697
Правда, тогда ему не удалось
создать этот амулет.
280
00:20:17,867 --> 00:20:19,817
Технологии были недоразвиты.
281
00:20:19,927 --> 00:20:20,807
Я в курсе.
282
00:20:21,607 --> 00:20:25,127
Однако! Я заказал в рыцарском штабе
разработки талисманов
283
00:20:25,257 --> 00:20:28,267
создать прототип на основе этих чертежей.
284
00:20:29,007 --> 00:20:30,857
Если бы он уже был у нас…
285
00:20:32,237 --> 00:20:35,557
«Восхваляющих дьявола» бы не создали…
ни Дазу Таяку…
286
00:20:35,897 --> 00:20:39,527
ни кто бы то ни было,
в схожем с ней положении.
287
00:20:40,977 --> 00:20:43,577
Одарённые маной и те, кто ей обделён…
288
00:20:44,027 --> 00:20:47,697
чтобы избавиться от притеснений,
которые существуют между ними,
289
00:20:48,377 --> 00:20:52,937
этот талисман — одна из наиболее необходимых
вещей для царства Клевера.
290
00:20:56,067 --> 00:20:57,177
Что-то не так?
291
00:20:58,067 --> 00:20:58,957
Нет…
292
00:21:03,637 --> 00:21:05,037
Мы вернулись!
293
00:21:06,097 --> 00:21:08,977
Ух… Сегодня был нереально сложный день…
294
00:21:09,237 --> 00:21:10,267
С возвращением.
295
00:21:10,757 --> 00:21:11,577
Мы дома!
296
00:21:12,237 --> 00:21:14,207
О чём с Королем-чародеем говорили?
297
00:21:14,927 --> 00:21:15,697
Да так.
298
00:21:15,697 --> 00:21:17,697
Неро, случилось что-то хорошее?
299
00:21:18,757 --> 00:21:20,377
Ты прямо светишься.
300
00:21:21,327 --> 00:21:22,297
И правда!
301
00:21:22,757 --> 00:21:27,207
Последнее время ходила хмурая…
но сегодня будто расцвела!
302
00:21:27,577 --> 00:21:29,007
Разве же?
303
00:21:29,287 --> 00:21:32,157
А у вас что случилось,
вон улыбки до ушей.
304
00:21:32,557 --> 00:21:34,767
Да иначе и быть не может!
305
00:21:35,867 --> 00:21:38,697
Наконец-то тренировки со стражами духов
начнутся!
306
00:21:39,327 --> 00:21:41,837
И, конечно, Неро…
ты тоже с нами!
307
00:21:42,067 --> 00:21:42,637
Да?..
308
00:21:43,097 --> 00:21:43,977
Постараемся!
309
00:21:44,237 --> 00:21:44,867
Да.
310
00:21:47,977 --> 00:21:51,877
Принц… прошли века,
но ваша воля унаследована!
311
00:21:52,757 --> 00:21:54,527
Юлиус Новахроно.
312
00:21:54,837 --> 00:21:59,657
Он ничуть не меньше, чем вы,
думает о будущем царства Клевера.
313
00:22:00,727 --> 00:22:03,737
Принц… и я, чтобы защитить нашу страну…
314
00:22:03,957 --> 00:22:05,067
стану сильнее!
315
00:23:37,127 --> 00:23:40,697
Сильнее! Я должен стать сильнее!
Иначе не защищу Клевер!
316
00:23:40,777 --> 00:23:41,777
Не смогу бороться!
317
00:23:42,177 --> 00:23:46,097
«Чёрный клевер», страница 150:
«Испытание девушек»!
318
00:23:43,377 --> 00:23:51,697
{\an8}Страница 150
319
00:23:43,377 --> 00:23:51,697
Испытание девушек
320
00:23:46,407 --> 00:23:49,697
Грей, капитан «Голубых роз»
Шарлотта, удачи вам!