1
00:00:02,337 --> 00:00:03,947
The Clover Kingdom.
2
00:00:04,567 --> 00:00:06,527
In this kingdom where magic is everything,
3
00:00:06,527 --> 00:00:09,557
there is one boy who can't use magic.
4
00:00:10,327 --> 00:00:12,197
His name is Asta.
5
00:00:13,207 --> 00:00:16,017
With guts and hard work,
he made it into the Magic Knights,
6
00:00:16,017 --> 00:00:18,727
and he never gave up,
despite how much he got hurt.
7
00:00:18,727 --> 00:00:21,557
He continues to diligently aim for the top!
8
00:00:23,117 --> 00:00:24,747
Even if you are a peasant,
9
00:00:24,747 --> 00:00:26,587
or even if you're poor...
10
00:00:26,887 --> 00:00:29,337
Anyone in this world can still shine!
11
00:00:29,717 --> 00:00:31,757
He's working hard to prove that,
12
00:00:32,117 --> 00:00:34,767
and to become the Wizard King!
13
00:00:39,977 --> 00:00:41,977
I can't leave things the way they are.
14
00:00:42,437 --> 00:00:47,987
Finral is becoming more reliable,
and Gordon's become more upbeat.
15
00:00:48,277 --> 00:00:51,027
Both Magna and Luck have gotten stronger,
16
00:00:51,027 --> 00:00:54,737
and Noelle's learning one
powerful spell after another.
17
00:00:54,737 --> 00:00:58,117
Asta has always been moving forward.
18
00:00:58,117 --> 00:01:01,737
I think Gauche has become a bit
more approachable... maybe.
19
00:01:02,397 --> 00:01:07,807
Everyone's moving forward, but I'm still
embarrassed about anyone seeing me.
20
00:01:07,807 --> 00:01:09,547
I'm still scared.
21
00:01:10,057 --> 00:01:12,217
I'm better now than I was then,
22
00:01:13,697 --> 00:01:18,057
but I want to stop feeling
embarrassed in my true form.
23
00:01:25,497 --> 00:01:27,867
I have to change!
24
00:02:49,377 --> 00:02:54,187
{\an8}The Maidens' Challenge
25
00:03:06,247 --> 00:03:07,637
Wh-What?
26
00:03:08,987 --> 00:03:10,747
What is it? Do you need something?
27
00:03:11,027 --> 00:03:12,337
U-Um! Um!
28
00:03:12,617 --> 00:03:14,877
Are you not feeling well?
29
00:03:14,877 --> 00:03:15,967
Um!
30
00:03:16,217 --> 00:03:18,587
Please make me your student!
31
00:03:19,037 --> 00:03:20,847
Huh? What's that supposed to mean?
32
00:03:21,427 --> 00:03:24,437
I want to get over my shyness.
33
00:03:24,437 --> 00:03:25,427
Why?
34
00:03:25,827 --> 00:03:31,897
When we fight the Spade Kingdom or the devil,
I can't help anyone if I'm like this.
35
00:03:31,897 --> 00:03:33,937
Why don't you just transform and fight?
36
00:03:34,237 --> 00:03:35,737
That's not good enough!
37
00:03:36,437 --> 00:03:38,697
I have to be the real me.
38
00:03:39,077 --> 00:03:40,717
Why me, though?
39
00:03:40,717 --> 00:03:43,577
Basically everyone on our
team is pretty confident.
40
00:03:44,327 --> 00:03:46,767
You're the only one who can help me with this!
41
00:03:47,447 --> 00:03:51,067
You're always so confident and refined,
because you're royalty.
42
00:03:51,377 --> 00:03:54,747
I want to be like you, Noelle!
43
00:03:55,747 --> 00:03:58,217
Ah, you have excellent judgment.
44
00:03:58,587 --> 00:04:02,987
Well, if you insist, I guess I don't
mind helping you out as a royal.
45
00:04:02,987 --> 00:04:04,467
Thank you very much!
46
00:04:04,967 --> 00:04:07,347
Just so you know, I don't hold back.
47
00:04:08,037 --> 00:04:10,597
Okay! Th-Thank you!
48
00:04:12,827 --> 00:04:16,487
If being looked at embarrasses you,
we'll just have to get you over that.
49
00:04:16,707 --> 00:04:18,377
O-Okay!
50
00:04:18,377 --> 00:04:21,107
I'm going to look at you, so just act normal.
51
00:04:23,077 --> 00:04:24,527
Show me your face!
52
00:04:24,527 --> 00:04:26,117
I can't!
53
00:04:26,337 --> 00:04:30,327
Okay... There, I closed my eyes. How about now?
54
00:04:31,677 --> 00:04:33,457
I-I'm okay.
55
00:04:36,457 --> 00:04:38,087
Okay, again.
56
00:04:43,207 --> 00:04:44,347
This is pretty bad.
57
00:04:44,827 --> 00:04:47,187
Okay, how about this?
58
00:04:49,957 --> 00:04:51,927
You're fine if I'm not that close, right?
59
00:04:51,927 --> 00:04:53,977
No... As long as you're looking at me...
60
00:04:54,477 --> 00:04:56,877
Looks like this is going to take a while.
61
00:04:56,877 --> 00:04:57,987
I'll help, too.
62
00:04:59,527 --> 00:05:00,527
Gordon!
63
00:05:00,527 --> 00:05:04,777
I'm always very aware of what
my precious friends are doing.
64
00:05:05,037 --> 00:05:08,367
So I've been watching you two
from here this whole time.
65
00:05:08,667 --> 00:05:10,017
This whole time?
66
00:05:10,017 --> 00:05:11,707
I-I'm so embarrassed!
67
00:05:11,707 --> 00:05:17,207
I hope you'll let me help
with my best friend's growth.
68
00:05:17,687 --> 00:05:20,217
It's probably hard having a real
person look at you right away.
69
00:05:20,447 --> 00:05:22,807
You should get used to
being around my dolls first.
70
00:05:22,807 --> 00:05:24,667
So we're taking this in steps.
71
00:05:24,667 --> 00:05:26,217
That's not a bad idea.
72
00:05:26,547 --> 00:05:30,227
We'll do our best not to
look at you, so give it a try.
73
00:05:30,517 --> 00:05:31,557
O-Okay!
74
00:05:32,787 --> 00:05:34,027
Hey, Grey!
75
00:05:34,557 --> 00:05:37,937
Act normally! You shouldn't
be embarrassed around a doll!
76
00:05:38,357 --> 00:05:40,407
G-Good morning...
77
00:05:40,407 --> 00:05:41,607
With more energy!
78
00:05:41,607 --> 00:05:43,357
B-But...
79
00:05:44,687 --> 00:05:46,527
He's still looking at me!
80
00:05:46,787 --> 00:05:49,287
Buck up! You want to be like me, don't you?
81
00:05:50,137 --> 00:05:51,997
Just like Noelle...
82
00:05:52,987 --> 00:05:55,147
This doll's no big deal.
83
00:05:55,147 --> 00:05:57,667
There's no point if you transform!
84
00:05:57,667 --> 00:05:59,247
Y-You're right!
85
00:05:59,247 --> 00:06:02,257
But don't forget how you felt just now.
86
00:06:02,257 --> 00:06:05,887
Yes, you will transform... but only your mind.
87
00:06:05,887 --> 00:06:07,967
Th-That sounds difficult.
88
00:06:08,477 --> 00:06:12,117
I-I have nothing to be embarrassed about.
89
00:06:12,117 --> 00:06:16,047
Jumping straight to my level will
be difficult. I'm royalty, after all.
90
00:06:16,047 --> 00:06:17,737
Then what should I do?!
91
00:06:17,737 --> 00:06:20,197
Maybe you can start with Asta.
92
00:06:20,197 --> 00:06:22,107
He's really easy to understand.
93
00:06:22,487 --> 00:06:24,667
Asta... Asta...
94
00:06:25,617 --> 00:06:28,857
Heya, Miz Charmy! What's for lunch today?!
95
00:06:28,857 --> 00:06:30,537
Perfect! Just keep that up!
96
00:06:30,537 --> 00:06:31,927
She sounds a lot like him.
97
00:06:32,457 --> 00:06:34,567
Thanks for always helping me out, Noelle!
98
00:06:34,567 --> 00:06:37,287
It's great to know you're on my side in battle!
99
00:06:37,497 --> 00:06:40,867
We're gonna have to fight
some really strong guys soon,
100
00:06:40,867 --> 00:06:42,777
but I know we can win if I'm with you!
101
00:06:42,777 --> 00:06:46,637
I don't know why you can
win with me, but fine.
102
00:06:47,057 --> 00:06:50,817
U-Um, I look forward to working with you!
103
00:06:52,107 --> 00:06:54,887
It's difficult getting over your weakness.
104
00:06:55,127 --> 00:06:59,447
Sorry, I don't know what other kind
of advice I can give you right now.
105
00:06:59,447 --> 00:07:02,587
Especially since I can't understand
feeling embarrassed just by
106
00:07:02,587 --> 00:07:04,457
having someone look at me.
107
00:07:04,457 --> 00:07:06,917
I'm sorry I couldn't help out.
108
00:07:06,917 --> 00:07:09,737
I hope you'll be able to find a good teacher.
109
00:07:14,627 --> 00:07:15,427
Hey.
110
00:07:16,127 --> 00:07:17,307
Is that you, Grey?
111
00:07:17,307 --> 00:07:19,437
What do you want, and why are you in my form?
112
00:07:20,177 --> 00:07:21,497
I want to ask a favor.
113
00:07:21,857 --> 00:07:22,917
What?
114
00:07:22,917 --> 00:07:24,667
Be my mentor.
115
00:07:25,207 --> 00:07:26,727
What am I supposed to teach you?
116
00:07:26,727 --> 00:07:29,277
Our magic attributes are
completely different.
117
00:07:29,277 --> 00:07:33,027
If I undo my transformation, I become
embarrassed whenever someone sees me.
118
00:07:33,027 --> 00:07:35,617
Tell me how I can be more confident.
119
00:07:35,617 --> 00:07:37,987
Tch! Why do I have to do that?
120
00:07:37,987 --> 00:07:40,177
Ask someone else. I'm busy.
121
00:07:40,177 --> 00:07:42,327
Don't be so stingy. Just tell me.
122
00:07:43,367 --> 00:07:46,697
I won't get anything out of helping you.
123
00:07:47,387 --> 00:07:51,317
I guess you're right. Then I guess
I'll do one thing you ask me to.
124
00:07:57,147 --> 00:07:58,497
What's all this?
125
00:07:58,497 --> 00:08:01,997
Turn into Marie and say
the lines I've written here.
126
00:08:02,667 --> 00:08:03,687
We'll start with...
127
00:08:03,687 --> 00:08:05,107
I love you, Big Brother!
128
00:08:05,107 --> 00:08:06,267
That's a must!
129
00:08:06,267 --> 00:08:07,087
Also...
130
00:08:07,087 --> 00:08:10,287
I worked really hard to make this
for you, Big Brother! Eat up!
131
00:08:10,287 --> 00:08:12,107
And this is also absolutely necessary.
132
00:08:12,107 --> 00:08:14,857
Let's be together forever, Big Brother!
133
00:08:15,927 --> 00:08:18,887
There's plenty more, but say
those like you mean them.
134
00:08:18,887 --> 00:08:21,517
I'm not actually Marie.
Will that still make you happy?
135
00:08:21,877 --> 00:08:24,407
I only get to see the
real Marie once a month.
136
00:08:24,407 --> 00:08:27,287
I'll be able to get by as long
as you look and sound like her.
137
00:08:27,287 --> 00:08:29,147
O-Oh, I see...
138
00:08:29,367 --> 00:08:30,857
Okay, follow me.
139
00:08:32,647 --> 00:08:35,357
You just want to be okay
with being seen, right?
140
00:08:35,357 --> 00:08:36,157
Yeah.
141
00:08:36,377 --> 00:08:37,747
First, undo your transformation.
142
00:08:48,217 --> 00:08:52,757
I-I'm being seen! I'm being
seen from every possible angle!
143
00:08:52,757 --> 00:08:53,757
Try to survive this.
144
00:08:54,277 --> 00:08:55,197
S-S-S-S-Survive...
145
00:08:55,197 --> 00:08:56,647
Um... U-Use what I learned earlier...
146
00:08:56,647 --> 00:08:59,137
J-J-J-J-Just transform my mind to Asta's...
147
00:09:00,097 --> 00:09:03,017
H-H-Hey... G-G-Gauche...
148
00:09:03,017 --> 00:09:05,097
I can't!
149
00:09:06,357 --> 00:09:07,397
I guess it's no use.
150
00:09:10,067 --> 00:09:12,247
Hey. Stand up and open your eyes.
151
00:09:12,247 --> 00:09:14,277
I-I can't!
152
00:09:14,277 --> 00:09:17,077
Calm down. I'm not looking at you anymore.
153
00:09:17,077 --> 00:09:17,887
Huh?
154
00:09:22,387 --> 00:09:24,857
Well, what do we do about this?
155
00:09:38,357 --> 00:09:39,807
Wait, is this...
156
00:09:39,807 --> 00:09:41,927
Hey, can you hear my voice?
157
00:09:43,367 --> 00:09:44,167
Stand up.
158
00:09:45,907 --> 00:09:47,257
Raise your right hand.
159
00:09:49,437 --> 00:09:51,577
Now raise your left leg.
160
00:09:53,237 --> 00:09:56,357
She fell into a trance as she
watched the butterfly pass by.
161
00:09:56,357 --> 00:09:57,777
This should work!
162
00:09:57,777 --> 00:10:00,447
Now, how do I get her to not worry
about people looking at her?
163
00:10:01,457 --> 00:10:02,477
A turtle.
164
00:10:03,287 --> 00:10:06,387
From now on, you're going to
be a turtle. A very big turtle.
165
00:10:06,387 --> 00:10:10,117
Whether it's windy, rainy, or people are
staring at you, you just don't care.
166
00:10:10,117 --> 00:10:11,357
You are a turtle!
167
00:10:19,217 --> 00:10:20,217
I'm...
168
00:10:21,067 --> 00:10:22,097
looking at you.
169
00:10:23,927 --> 00:10:25,597
All right! It worked!
170
00:10:26,407 --> 00:10:28,107
Hey, say something!
171
00:10:29,577 --> 00:10:32,487
Oh, right. Turtles don't talk.
172
00:10:32,487 --> 00:10:33,607
Well, that's not good.
173
00:10:34,547 --> 00:10:36,817
You're now going to turn back into a human.
174
00:10:36,817 --> 00:10:38,657
But your mind will remain a turtle.
175
00:10:38,657 --> 00:10:41,327
You'll be a human who's never fazed
by anything, just like a turtle.
176
00:10:42,277 --> 00:10:44,517
I'm... a human.
177
00:10:45,627 --> 00:10:47,377
I'm looking at you.
178
00:10:52,527 --> 00:10:54,837
I don't have to hide my face.
179
00:10:55,367 --> 00:10:56,837
I can bear it!
180
00:10:57,607 --> 00:10:58,837
Perfect.
181
00:11:03,027 --> 00:11:04,187
How are you doing?
182
00:11:04,187 --> 00:11:10,007
I'm still a little anxious,
but I feel completely different... now.
183
00:11:10,757 --> 00:11:14,537
I'm sure you do. You have
the mind of a turtle now.
184
00:11:14,537 --> 00:11:17,687
Eventually, you won't care about
people looking at you at all.
185
00:11:18,247 --> 00:11:19,067
Yes...
186
00:11:19,067 --> 00:11:20,927
If you're fine on this crowded street,
187
00:11:20,927 --> 00:11:25,077
you should be fine being surrounded
by your friends at the hideout.
188
00:11:25,497 --> 00:11:28,077
I owe it all to you, Gauche. Thank you.
189
00:11:28,887 --> 00:11:29,827
In that case...
190
00:11:32,127 --> 00:11:34,127
I'll need you to keep your promise now.
191
00:11:34,707 --> 00:11:35,507
Huh?
192
00:11:35,927 --> 00:11:38,327
Don't tell me you actually forgot.
193
00:11:38,327 --> 00:11:41,177
Turn into Marie and say
those lines I wrote for you.
194
00:11:41,177 --> 00:11:42,317
Oh... Right.
195
00:11:43,587 --> 00:11:44,887
I love you, Big Brother!
196
00:11:44,887 --> 00:11:47,637
I love you too, Marie!
197
00:11:50,477 --> 00:11:51,927
Why did you turn back?
198
00:11:51,927 --> 00:11:54,817
I-I-I mean, this is a bit much...
199
00:11:55,417 --> 00:11:56,737
Transform.
200
00:11:56,737 --> 00:11:58,587
I-I'm too embarrassed...
201
00:11:58,587 --> 00:12:00,517
You turned back to normal!
202
00:12:01,917 --> 00:12:05,057
Well, that was a big waste of time.
203
00:12:05,057 --> 00:12:07,907
I-I'm really sorry!
204
00:12:07,907 --> 00:12:10,917
I mean, if you're not embarrassed
when you're transformed,
205
00:12:10,917 --> 00:12:13,457
then why don't you just stay
in that form like you used to?
206
00:12:14,527 --> 00:12:17,467
But then it wouldn't be the real me.
207
00:12:17,987 --> 00:12:19,337
What are you talking about?
208
00:12:19,577 --> 00:12:22,967
It doesn't matter what form
you take. You're always Grey.
209
00:12:23,827 --> 00:12:25,087
Gauche...
210
00:12:49,537 --> 00:12:51,037
You're so amazing, Sis!
211
00:12:51,317 --> 00:12:54,627
You can activate your spells
way faster than before!
212
00:12:55,107 --> 00:12:56,677
It's still not enough.
213
00:12:56,677 --> 00:13:03,407
This isn't enough to face the threat of
the Spade Kingdom, let alone the devil!
214
00:13:05,867 --> 00:13:08,057
Next! All five of you come at me at onc—
215
00:13:13,807 --> 00:13:16,437
I guess I can't even call
this training anymore.
216
00:13:17,347 --> 00:13:19,437
All right, let's take a break.
217
00:13:23,447 --> 00:13:25,517
It's rough not having any time off,
218
00:13:25,517 --> 00:13:29,197
but we definitely need to train for this
upcoming battle with the Spade Kingdom.
219
00:13:29,747 --> 00:13:33,207
We need to do our best right now
to protect the Clover Kingdom.
220
00:13:33,587 --> 00:13:36,587
Captain! We look forward to you whipping
us into shape in the afternoon, too!
221
00:13:37,147 --> 00:13:38,517
I intend to do just that.
222
00:13:38,517 --> 00:13:40,477
Just be careful not to injure yourselves.
223
00:13:41,157 --> 00:13:41,967
Yes, ma'am!
224
00:13:41,967 --> 00:13:44,707
Everyone is enthusiastic
about their training.
225
00:13:44,707 --> 00:13:48,557
They may be livelier now that I've eased the
restrictions on their interactions with men.
226
00:13:48,947 --> 00:13:51,797
I can't wait to go out on dates with
my boyfriend as soon as this whole mess
227
00:13:51,797 --> 00:13:53,557
with the Spade Kingdom and the devil is done.
228
00:13:54,557 --> 00:13:57,197
Me, too! We're gonna go
out on dates every day!
229
00:13:57,197 --> 00:13:59,317
I guess we'll just have
to get stronger first.
230
00:13:59,317 --> 00:14:02,407
Aw, no fair. I broke up
with my boyfriend recently.
231
00:14:02,407 --> 00:14:04,757
What? Did you dump him,
or did he dump you?
232
00:14:04,757 --> 00:14:06,287
He dumped me...
233
00:14:06,807 --> 00:14:09,907
I see... Well, you've both been busy.
234
00:14:09,907 --> 00:14:11,607
Yeah, that's rough.
235
00:14:11,607 --> 00:14:14,517
But nothing good comes of dwelling on
the past, so move on to the next one!
236
00:14:14,517 --> 00:14:19,207
Yeah! One of my boyfriend's friends is single,
so let's all go drinking together soon.
237
00:14:19,207 --> 00:14:22,007
{\an8}I can't get over it that quickly...
238
00:14:19,207 --> 00:14:24,107
W-Well, regardless of their motives,
their enthusiasm is good.
239
00:14:22,007 --> 00:14:23,207
{\an8}Don't worry!
240
00:14:23,207 --> 00:14:25,427
{\an8}Yeah, it's no big deal.
241
00:14:24,107 --> 00:14:25,427
I must lead them.
242
00:14:25,717 --> 00:14:29,687
You guys talking about romance again?
You're all helpless!
243
00:14:29,687 --> 00:14:32,017
What's so good about hanging out with men?
244
00:14:32,277 --> 00:14:33,957
Of course, Captain Charlotte,
245
00:14:33,957 --> 00:14:36,497
you'll be going out with Captain Yami
once this is all over, right?
246
00:14:37,687 --> 00:14:39,527
What's wrong, Captain?
247
00:14:39,527 --> 00:14:41,767
E-Er, it's nothing.
248
00:14:41,767 --> 00:14:45,147
By the way, Captain, have there
been any developments since?
249
00:14:45,587 --> 00:14:47,317
What do you mean by developments?
250
00:14:47,537 --> 00:14:51,577
Oh, come on! I'm talking about your
romance with Captain Yami, of course!
251
00:14:52,997 --> 00:14:56,877
Yeah! Were you able to go on
any dates after our mixer?
252
00:14:56,877 --> 00:14:58,537
M-Mixer...
253
00:15:02,547 --> 00:15:05,077
That was so much fun!
254
00:15:05,077 --> 00:15:07,467
I think Captain Yami just
needed one more push!
255
00:15:07,697 --> 00:15:09,357
Don't be absurd!
256
00:15:09,357 --> 00:15:12,767
No, no, you were going in the
right direction, Captain.
257
00:15:12,977 --> 00:15:17,257
If the Angel of Love, Puli Angel, says so,
then it must be true, Captain!
258
00:15:17,257 --> 00:15:18,267
Yeah.
259
00:15:19,067 --> 00:15:20,687
Really? Is that true?
260
00:15:20,687 --> 00:15:24,317
So, Captain, you are going out on
dates with Captain Yami, aren't you?
261
00:15:24,317 --> 00:15:25,927
Of course I'm not!
262
00:15:25,927 --> 00:15:27,237
What?!
263
00:15:27,667 --> 00:15:29,237
Though, in truth...
264
00:15:30,107 --> 00:15:31,737
After our last captains' meeting,
265
00:15:32,077 --> 00:15:35,627
I wanted to ask him to dinner,
and prepared a little gift to give him.
266
00:15:35,627 --> 00:15:37,187
But I just couldn't give it to him.
267
00:15:37,747 --> 00:15:42,247
Well, duh! Sis shines more on the
battlefield than in any dumb relationship!
268
00:15:42,767 --> 00:15:46,127
We need to prepare for the threat of
the Spade Kingdom and the devil right now.
269
00:15:46,347 --> 00:15:49,177
Non, non! This is the perfect time to strike!
270
00:15:50,397 --> 00:15:53,907
Everyone is on edge because
of the upcoming battle.
271
00:15:53,907 --> 00:15:57,187
That's why everyone needs
a little extra love.
272
00:15:57,467 --> 00:16:00,187
I know I mentioned that
I want to go out on a date
273
00:16:00,187 --> 00:16:02,247
with my boyfriend once this is all over,
274
00:16:02,247 --> 00:16:04,127
but we go on dates occasionally anyway.
275
00:16:04,127 --> 00:16:06,797
I haven't seen mine,
but we've been chatting through our
276
00:16:06,797 --> 00:16:08,277
magic communication items every night.
277
00:16:08,487 --> 00:16:09,697
Seriously...
278
00:16:09,937 --> 00:16:12,487
And now is a once in a lifetime chance.
279
00:16:12,847 --> 00:16:14,167
What's that supposed to mean?
280
00:16:14,167 --> 00:16:16,987
When a man and a woman share a
sense of impending danger together,
281
00:16:16,987 --> 00:16:18,387
they become closer!
282
00:16:18,387 --> 00:16:20,757
Now that we're facing the impending
danger of the Spade Kingdom
283
00:16:20,757 --> 00:16:22,497
and the devil, it's the perfect chance.
284
00:16:22,497 --> 00:16:24,297
You can't be serious.
285
00:16:24,297 --> 00:16:27,407
Anyway, this is the
opportune chance for love!
286
00:16:27,407 --> 00:16:28,797
If you use it wisely...
287
00:16:31,507 --> 00:16:35,637
I can't let a man save me.
288
00:16:35,907 --> 00:16:39,047
What are you talking about?
You save me all the time.
289
00:16:39,047 --> 00:16:39,847
Huh?
290
00:16:40,497 --> 00:16:45,697
My love for you is what
keeps me going all the time.
291
00:16:45,697 --> 00:16:47,107
Yami...
292
00:16:49,147 --> 00:16:51,857
Charlotte, I want...
293
00:16:51,857 --> 00:16:53,667
to start a family with you.
294
00:16:54,667 --> 00:16:55,657
Of course!
295
00:16:56,297 --> 00:16:58,547
And then the two get
married and lived happ—
296
00:16:58,547 --> 00:16:59,827
Wait, wait, wait, wait, wait!
297
00:16:59,827 --> 00:17:01,647
That's not happening!
298
00:17:01,647 --> 00:17:03,207
But it could!
299
00:17:03,417 --> 00:17:07,457
Even so, losing our next battle wouldn't mean
facing mere anxiety or a sense of danger.
300
00:17:07,457 --> 00:17:08,897
We would be dead.
301
00:17:08,897 --> 00:17:11,007
To avoid that, we must train!
302
00:17:11,457 --> 00:17:14,007
I'm sure you're all plenty rested now!
303
00:17:14,297 --> 00:17:16,337
Captain Charlotte is amazing.
304
00:17:16,337 --> 00:17:18,847
I guess she doesn't let love get in the way.
305
00:17:18,847 --> 00:17:22,307
We need to work hard so this
danger can pass quicker!
306
00:17:23,077 --> 00:17:26,107
Sol, Puli, Selena, Galgaria...
307
00:17:26,527 --> 00:17:28,437
All of you, attack me at once!
308
00:17:28,727 --> 00:17:30,737
All right! Here we go, Sis!
309
00:17:31,097 --> 00:17:34,027
Stone Creation Magic: Stone Rain!
310
00:17:34,407 --> 00:17:37,797
Water Creation Magic: Cascade Destroyer!
311
00:17:43,537 --> 00:17:46,167
Earth Magic: Mud Wall Partition!
312
00:17:53,387 --> 00:17:54,637
No!
313
00:17:59,147 --> 00:18:00,007
Galgar—
314
00:18:00,917 --> 00:18:02,387
Crap! I won't make it in ti—
315
00:18:02,387 --> 00:18:05,487
Our captain is so dazzling.
She fights so elegantly.
316
00:18:05,487 --> 00:18:08,227
I'm sure Captain Yami loves this, too.
317
00:18:09,057 --> 00:18:09,857
Huh?
318
00:18:14,297 --> 00:18:17,367
Damn it! I thought I had a chance!
319
00:18:17,367 --> 00:18:20,547
Everything must be according to her plans!
320
00:18:20,547 --> 00:18:22,927
Our captain is amazing.
321
00:18:22,927 --> 00:18:25,247
Let's do our best not to hold her back.
322
00:18:28,637 --> 00:18:33,417
The four of you can rest a while.
The other seven of you, attack me at once.
323
00:18:35,577 --> 00:18:37,217
What do you think?
324
00:18:37,217 --> 00:18:39,177
What?! We can't do that!
325
00:18:39,407 --> 00:18:40,727
No, we totally can.
326
00:18:40,727 --> 00:18:42,767
It'll serve as training for us, too.
327
00:18:42,767 --> 00:18:45,317
And we'll be supporting
Captain Charlotte, too.
328
00:18:45,317 --> 00:18:46,347
It's two birds with one stone!
329
00:18:46,617 --> 00:18:48,907
What in the world are they discussing?
330
00:18:48,907 --> 00:18:52,067
Are they coming up with a strategy
for attacking me all at once?
331
00:18:52,727 --> 00:18:55,637
Say, Captain. We have a suggestion.
332
00:18:56,067 --> 00:18:56,967
What is it?
333
00:18:56,967 --> 00:18:58,867
This is difficult to say,
334
00:18:58,867 --> 00:19:03,257
but we don't think we can be worthy
training partners for you.
335
00:19:03,257 --> 00:19:04,867
I wouldn't say that.
336
00:19:04,867 --> 00:19:11,337
Even when the whole group of us attack,
we still aren't any match for you.
337
00:19:11,337 --> 00:19:13,797
Stop being so pathetic in front of Sis!
338
00:19:14,267 --> 00:19:16,217
But it's true.
339
00:19:16,217 --> 00:19:20,297
So we were wondering if we should
maybe train with another squad.
340
00:19:20,757 --> 00:19:22,097
Train with another squad?
341
00:19:22,307 --> 00:19:25,167
For example, if we were to
train with the Black Bulls,
342
00:19:25,167 --> 00:19:27,887
I think we could all find
worthy training partners.
343
00:19:27,887 --> 00:19:28,687
Whut?!
344
00:19:28,687 --> 00:19:32,117
They seem to have a mix
of the best and the worst,
345
00:19:32,117 --> 00:19:33,687
so they should be worthy opponents.
346
00:19:33,987 --> 00:19:37,527
Captain, could you officially
request a joint training session?
347
00:19:37,787 --> 00:19:42,327
I-I see... Well, I don't know
if they'll accept, but...
348
00:19:42,327 --> 00:19:43,657
I'll find the right moment to ask.
349
00:19:47,237 --> 00:19:49,877
Captain Charlotte, do you have a moment?
350
00:19:49,877 --> 00:19:51,247
I'm free.
351
00:19:51,247 --> 00:19:53,087
If you're busy training,
I can call at another time.
352
00:19:53,507 --> 00:19:55,647
Well, we were just
discussing the possibility
353
00:19:55,647 --> 00:19:58,117
of a joint training session
with the Black Bulls.
354
00:19:58,117 --> 00:19:59,387
What did you need?
355
00:19:59,647 --> 00:20:01,837
I'd like to confirm the date
for the next captains' meeting.
356
00:20:01,837 --> 00:20:04,687
I'm assuming your plans haven't changed?
357
00:20:04,687 --> 00:20:05,597
Correct.
358
00:20:05,807 --> 00:20:07,957
Understood. Please excuse me.
359
00:20:09,047 --> 00:20:12,667
All right. For now, we're going
to continue doing what we can.
360
00:20:12,667 --> 00:20:14,797
We can worry about the joint
training session later.
361
00:20:14,797 --> 00:20:15,727
Right!
362
00:20:25,197 --> 00:20:28,267
Joint training with the Black Bulls...
363
00:20:28,267 --> 00:20:32,617
I wonder if he'll be suspicious...
No, this is merely training.
364
00:20:32,617 --> 00:20:35,837
Yes, this is for survival.
To help us defeat the enemy...
365
00:20:36,797 --> 00:20:38,487
Why're you just standing there?
366
00:20:38,837 --> 00:20:39,717
Ya—
367
00:20:39,957 --> 00:20:43,967
This is it, Charlotte. Ask Yami if he'd
agree to the joint training session.
368
00:20:47,127 --> 00:20:51,407
I guess even the Spiny Prickly Queen
trips sometimes, huh?
369
00:20:51,407 --> 00:20:53,187
I got to see something rare today.
370
00:21:01,937 --> 00:21:03,517
Seriously? Again?
371
00:21:03,517 --> 00:21:07,117
You're shattering my sensitive,
fragile heart of glass here.
372
00:21:07,697 --> 00:21:10,327
Other than the Captain of the
Blue Rose Knights, everyone is present.
373
00:21:11,227 --> 00:21:13,367
So Charlotte's late?
374
00:21:13,367 --> 00:21:15,887
She arrived late to the
Star Festival with Yami.
375
00:21:15,887 --> 00:21:17,587
I wonder what happened this time.
376
00:21:17,997 --> 00:21:20,667
By the way, it seems the Blue Rose Knights are
377
00:21:20,667 --> 00:21:23,807
trying to plan a joint training
session with the Black Bulls.
378
00:21:23,807 --> 00:21:25,717
Perhaps this is related.
379
00:21:26,007 --> 00:21:30,597
A joint training session, huh?
Hey, I just had a great idea.
380
00:21:30,797 --> 00:21:31,597
Huh?
381
00:21:31,927 --> 00:21:33,377
The kingdom's citizens are still
382
00:21:33,377 --> 00:21:36,607
emotionally and physically exhausted
from the Eye of the Midnight Sun's attacks.
383
00:21:36,907 --> 00:21:38,507
I can't deny that.
384
00:21:39,047 --> 00:21:42,987
I'm sure they're worried about whether
the royal family can protect them or not.
385
00:21:43,487 --> 00:21:48,897
We need to reassure them that the Magic
Knights have the strength to protect them,
386
00:21:48,897 --> 00:21:52,167
and raise the morale of the captains
and Magic Knights, too.
387
00:21:52,167 --> 00:21:56,997
So that we can face the impending threat
of the Spade Kingdom and the devil.
388
00:21:57,387 --> 00:22:00,397
Um... If I may, what exactly
are you planning to do?
389
00:22:02,637 --> 00:22:05,147
I'm going to have the
captains fight each other.
390
00:23:37,007 --> 00:23:39,407
Next time on Black Clover, Page 151:
391
00:23:38,057 --> 00:23:51,207
Page 151
Clash! The Battle of the Magic Knights Squad Captains!"
392
00:23:39,407 --> 00:23:41,767
"Clash! The Battle of the
Magic Knights Squad Captains!"
393
00:23:41,767 --> 00:23:44,357
D-Do your best, Captain Yami!
394
00:23:44,357 --> 00:23:46,227
You, too. Wanna train again?
395
00:23:46,227 --> 00:23:47,237
No!
396
00:23:47,237 --> 00:23:48,107
Okay, fine.
397
00:23:48,107 --> 00:23:49,447
I-I look forward to your guidance.
398
00:23:49,447 --> 00:23:50,367
Which is it?!