1 00:00:02,337 --> 00:00:03,947 The Clover Kingdom. 2 00:00:04,567 --> 00:00:06,527 In this kingdom where magic is everything, 3 00:00:06,527 --> 00:00:09,557 there is one boy who can't use magic. 4 00:00:10,327 --> 00:00:12,197 His name is Asta. 5 00:00:13,207 --> 00:00:16,017 With guts and hard work, he made it into the Magic Knights, 6 00:00:16,017 --> 00:00:18,727 and he never gave up, despite how much he got hurt. 7 00:00:18,727 --> 00:00:21,557 He continues to diligently aim for the top! 8 00:00:23,117 --> 00:00:24,747 Even if you are a peasant, 9 00:00:24,747 --> 00:00:26,587 or even if you're poor... 10 00:00:26,887 --> 00:00:29,337 Anyone in this world can still shine! 11 00:00:29,717 --> 00:00:31,757 He's working hard to prove that, 12 00:00:32,117 --> 00:00:34,767 and to become the Wizard King! 13 00:00:39,977 --> 00:00:41,977 I can't leave things the way they are. 14 00:00:42,437 --> 00:00:47,987 Finral is becoming more reliable, and Gordon's become more upbeat. 15 00:00:48,277 --> 00:00:51,027 Both Magna and Luck have gotten stronger, 16 00:00:51,027 --> 00:00:54,737 and Noelle's learning one powerful spell after another. 17 00:00:54,737 --> 00:00:58,117 Asta has always been moving forward. 18 00:00:58,117 --> 00:01:01,737 I think Gauche has become a bit more approachable... maybe. 19 00:01:02,397 --> 00:01:07,807 Everyone's moving forward, but I'm still embarrassed about anyone seeing me. 20 00:01:07,807 --> 00:01:09,547 I'm still scared. 21 00:01:10,057 --> 00:01:12,217 I'm better now than I was then, 22 00:01:13,697 --> 00:01:18,057 but I want to stop feeling embarrassed in my true form. 23 00:01:25,497 --> 00:01:27,867 I have to change! 24 00:02:49,377 --> 00:02:54,187 {\an8}The Maidens' Challenge 25 00:03:06,247 --> 00:03:07,637 Wh-What? 26 00:03:08,987 --> 00:03:10,747 What is it? Do you need something? 27 00:03:11,027 --> 00:03:12,337 U-Um! Um! 28 00:03:12,617 --> 00:03:14,877 Are you not feeling well? 29 00:03:14,877 --> 00:03:15,967 Um! 30 00:03:16,217 --> 00:03:18,587 Please make me your student! 31 00:03:19,037 --> 00:03:20,847 Huh? What's that supposed to mean? 32 00:03:21,427 --> 00:03:24,437 I want to get over my shyness. 33 00:03:24,437 --> 00:03:25,427 Why? 34 00:03:25,827 --> 00:03:31,897 When we fight the Spade Kingdom or the devil, I can't help anyone if I'm like this. 35 00:03:31,897 --> 00:03:33,937 Why don't you just transform and fight? 36 00:03:34,237 --> 00:03:35,737 That's not good enough! 37 00:03:36,437 --> 00:03:38,697 I have to be the real me. 38 00:03:39,077 --> 00:03:40,717 Why me, though? 39 00:03:40,717 --> 00:03:43,577 Basically everyone on our team is pretty confident. 40 00:03:44,327 --> 00:03:46,767 You're the only one who can help me with this! 41 00:03:47,447 --> 00:03:51,067 You're always so confident and refined, because you're royalty. 42 00:03:51,377 --> 00:03:54,747 I want to be like you, Noelle! 43 00:03:55,747 --> 00:03:58,217 Ah, you have excellent judgment. 44 00:03:58,587 --> 00:04:02,987 Well, if you insist, I guess I don't mind helping you out as a royal. 45 00:04:02,987 --> 00:04:04,467 Thank you very much! 46 00:04:04,967 --> 00:04:07,347 Just so you know, I don't hold back. 47 00:04:08,037 --> 00:04:10,597 Okay! Th-Thank you! 48 00:04:12,827 --> 00:04:16,487 If being looked at embarrasses you, we'll just have to get you over that. 49 00:04:16,707 --> 00:04:18,377 O-Okay! 50 00:04:18,377 --> 00:04:21,107 I'm going to look at you, so just act normal. 51 00:04:23,077 --> 00:04:24,527 Show me your face! 52 00:04:24,527 --> 00:04:26,117 I can't! 53 00:04:26,337 --> 00:04:30,327 Okay... There, I closed my eyes. How about now? 54 00:04:31,677 --> 00:04:33,457 I-I'm okay. 55 00:04:36,457 --> 00:04:38,087 Okay, again. 56 00:04:43,207 --> 00:04:44,347 This is pretty bad. 57 00:04:44,827 --> 00:04:47,187 Okay, how about this? 58 00:04:49,957 --> 00:04:51,927 You're fine if I'm not that close, right? 59 00:04:51,927 --> 00:04:53,977 No... As long as you're looking at me... 60 00:04:54,477 --> 00:04:56,877 Looks like this is going to take a while. 61 00:04:56,877 --> 00:04:57,987 I'll help, too. 62 00:04:59,527 --> 00:05:00,527 Gordon! 63 00:05:00,527 --> 00:05:04,777 I'm always very aware of what my precious friends are doing. 64 00:05:05,037 --> 00:05:08,367 So I've been watching you two from here this whole time. 65 00:05:08,667 --> 00:05:10,017 This whole time? 66 00:05:10,017 --> 00:05:11,707 I-I'm so embarrassed! 67 00:05:11,707 --> 00:05:17,207 I hope you'll let me help with my best friend's growth. 68 00:05:17,687 --> 00:05:20,217 It's probably hard having a real person look at you right away. 69 00:05:20,447 --> 00:05:22,807 You should get used to being around my dolls first. 70 00:05:22,807 --> 00:05:24,667 So we're taking this in steps. 71 00:05:24,667 --> 00:05:26,217 That's not a bad idea. 72 00:05:26,547 --> 00:05:30,227 We'll do our best not to look at you, so give it a try. 73 00:05:30,517 --> 00:05:31,557 O-Okay! 74 00:05:32,787 --> 00:05:34,027 Hey, Grey! 75 00:05:34,557 --> 00:05:37,937 Act normally! You shouldn't be embarrassed around a doll! 76 00:05:38,357 --> 00:05:40,407 G-Good morning... 77 00:05:40,407 --> 00:05:41,607 With more energy! 78 00:05:41,607 --> 00:05:43,357 B-But... 79 00:05:44,687 --> 00:05:46,527 He's still looking at me! 80 00:05:46,787 --> 00:05:49,287 Buck up! You want to be like me, don't you? 81 00:05:50,137 --> 00:05:51,997 Just like Noelle... 82 00:05:52,987 --> 00:05:55,147 This doll's no big deal. 83 00:05:55,147 --> 00:05:57,667 There's no point if you transform! 84 00:05:57,667 --> 00:05:59,247 Y-You're right! 85 00:05:59,247 --> 00:06:02,257 But don't forget how you felt just now. 86 00:06:02,257 --> 00:06:05,887 Yes, you will transform... but only your mind. 87 00:06:05,887 --> 00:06:07,967 Th-That sounds difficult. 88 00:06:08,477 --> 00:06:12,117 I-I have nothing to be embarrassed about. 89 00:06:12,117 --> 00:06:16,047 Jumping straight to my level will be difficult. I'm royalty, after all. 90 00:06:16,047 --> 00:06:17,737 Then what should I do?! 91 00:06:17,737 --> 00:06:20,197 Maybe you can start with Asta. 92 00:06:20,197 --> 00:06:22,107 He's really easy to understand. 93 00:06:22,487 --> 00:06:24,667 Asta... Asta... 94 00:06:25,617 --> 00:06:28,857 Heya, Miz Charmy! What's for lunch today?! 95 00:06:28,857 --> 00:06:30,537 Perfect! Just keep that up! 96 00:06:30,537 --> 00:06:31,927 She sounds a lot like him. 97 00:06:32,457 --> 00:06:34,567 Thanks for always helping me out, Noelle! 98 00:06:34,567 --> 00:06:37,287 It's great to know you're on my side in battle! 99 00:06:37,497 --> 00:06:40,867 We're gonna have to fight some really strong guys soon, 100 00:06:40,867 --> 00:06:42,777 but I know we can win if I'm with you! 101 00:06:42,777 --> 00:06:46,637 I don't know why you can win with me, but fine. 102 00:06:47,057 --> 00:06:50,817 U-Um, I look forward to working with you! 103 00:06:52,107 --> 00:06:54,887 It's difficult getting over your weakness. 104 00:06:55,127 --> 00:06:59,447 Sorry, I don't know what other kind of advice I can give you right now. 105 00:06:59,447 --> 00:07:02,587 Especially since I can't understand feeling embarrassed just by 106 00:07:02,587 --> 00:07:04,457 having someone look at me. 107 00:07:04,457 --> 00:07:06,917 I'm sorry I couldn't help out. 108 00:07:06,917 --> 00:07:09,737 I hope you'll be able to find a good teacher. 109 00:07:14,627 --> 00:07:15,427 Hey. 110 00:07:16,127 --> 00:07:17,307 Is that you, Grey? 111 00:07:17,307 --> 00:07:19,437 What do you want, and why are you in my form? 112 00:07:20,177 --> 00:07:21,497 I want to ask a favor. 113 00:07:21,857 --> 00:07:22,917 What? 114 00:07:22,917 --> 00:07:24,667 Be my mentor. 115 00:07:25,207 --> 00:07:26,727 What am I supposed to teach you? 116 00:07:26,727 --> 00:07:29,277 Our magic attributes are completely different. 117 00:07:29,277 --> 00:07:33,027 If I undo my transformation, I become embarrassed whenever someone sees me. 118 00:07:33,027 --> 00:07:35,617 Tell me how I can be more confident. 119 00:07:35,617 --> 00:07:37,987 Tch! Why do I have to do that? 120 00:07:37,987 --> 00:07:40,177 Ask someone else. I'm busy. 121 00:07:40,177 --> 00:07:42,327 Don't be so stingy. Just tell me. 122 00:07:43,367 --> 00:07:46,697 I won't get anything out of helping you. 123 00:07:47,387 --> 00:07:51,317 I guess you're right. Then I guess I'll do one thing you ask me to. 124 00:07:57,147 --> 00:07:58,497 What's all this? 125 00:07:58,497 --> 00:08:01,997 Turn into Marie and say the lines I've written here. 126 00:08:02,667 --> 00:08:03,687 We'll start with... 127 00:08:03,687 --> 00:08:05,107 I love you, Big Brother! 128 00:08:05,107 --> 00:08:06,267 That's a must! 129 00:08:06,267 --> 00:08:07,087 Also... 130 00:08:07,087 --> 00:08:10,287 I worked really hard to make this for you, Big Brother! Eat up! 131 00:08:10,287 --> 00:08:12,107 And this is also absolutely necessary. 132 00:08:12,107 --> 00:08:14,857 Let's be together forever, Big Brother! 133 00:08:15,927 --> 00:08:18,887 There's plenty more, but say those like you mean them. 134 00:08:18,887 --> 00:08:21,517 I'm not actually Marie. Will that still make you happy? 135 00:08:21,877 --> 00:08:24,407 I only get to see the real Marie once a month. 136 00:08:24,407 --> 00:08:27,287 I'll be able to get by as long as you look and sound like her. 137 00:08:27,287 --> 00:08:29,147 O-Oh, I see... 138 00:08:29,367 --> 00:08:30,857 Okay, follow me. 139 00:08:32,647 --> 00:08:35,357 You just want to be okay with being seen, right? 140 00:08:35,357 --> 00:08:36,157 Yeah. 141 00:08:36,377 --> 00:08:37,747 First, undo your transformation. 142 00:08:48,217 --> 00:08:52,757 I-I'm being seen! I'm being seen from every possible angle! 143 00:08:52,757 --> 00:08:53,757 Try to survive this. 144 00:08:54,277 --> 00:08:55,197 S-S-S-S-Survive... 145 00:08:55,197 --> 00:08:56,647 Um... U-Use what I learned earlier... 146 00:08:56,647 --> 00:08:59,137 J-J-J-J-Just transform my mind to Asta's... 147 00:09:00,097 --> 00:09:03,017 H-H-Hey... G-G-Gauche... 148 00:09:03,017 --> 00:09:05,097 I can't! 149 00:09:06,357 --> 00:09:07,397 I guess it's no use. 150 00:09:10,067 --> 00:09:12,247 Hey. Stand up and open your eyes. 151 00:09:12,247 --> 00:09:14,277 I-I can't! 152 00:09:14,277 --> 00:09:17,077 Calm down. I'm not looking at you anymore. 153 00:09:17,077 --> 00:09:17,887 Huh? 154 00:09:22,387 --> 00:09:24,857 Well, what do we do about this? 155 00:09:38,357 --> 00:09:39,807 Wait, is this... 156 00:09:39,807 --> 00:09:41,927 Hey, can you hear my voice? 157 00:09:43,367 --> 00:09:44,167 Stand up. 158 00:09:45,907 --> 00:09:47,257 Raise your right hand. 159 00:09:49,437 --> 00:09:51,577 Now raise your left leg. 160 00:09:53,237 --> 00:09:56,357 She fell into a trance as she watched the butterfly pass by. 161 00:09:56,357 --> 00:09:57,777 This should work! 162 00:09:57,777 --> 00:10:00,447 Now, how do I get her to not worry about people looking at her? 163 00:10:01,457 --> 00:10:02,477 A turtle. 164 00:10:03,287 --> 00:10:06,387 From now on, you're going to be a turtle. A very big turtle. 165 00:10:06,387 --> 00:10:10,117 Whether it's windy, rainy, or people are staring at you, you just don't care. 166 00:10:10,117 --> 00:10:11,357 You are a turtle! 167 00:10:19,217 --> 00:10:20,217 I'm... 168 00:10:21,067 --> 00:10:22,097 looking at you. 169 00:10:23,927 --> 00:10:25,597 All right! It worked! 170 00:10:26,407 --> 00:10:28,107 Hey, say something! 171 00:10:29,577 --> 00:10:32,487 Oh, right. Turtles don't talk. 172 00:10:32,487 --> 00:10:33,607 Well, that's not good. 173 00:10:34,547 --> 00:10:36,817 You're now going to turn back into a human. 174 00:10:36,817 --> 00:10:38,657 But your mind will remain a turtle. 175 00:10:38,657 --> 00:10:41,327 You'll be a human who's never fazed by anything, just like a turtle. 176 00:10:42,277 --> 00:10:44,517 I'm... a human. 177 00:10:45,627 --> 00:10:47,377 I'm looking at you. 178 00:10:52,527 --> 00:10:54,837 I don't have to hide my face. 179 00:10:55,367 --> 00:10:56,837 I can bear it! 180 00:10:57,607 --> 00:10:58,837 Perfect. 181 00:11:03,027 --> 00:11:04,187 How are you doing? 182 00:11:04,187 --> 00:11:10,007 I'm still a little anxious, but I feel completely different... now. 183 00:11:10,757 --> 00:11:14,537 I'm sure you do. You have the mind of a turtle now. 184 00:11:14,537 --> 00:11:17,687 Eventually, you won't care about people looking at you at all. 185 00:11:18,247 --> 00:11:19,067 Yes... 186 00:11:19,067 --> 00:11:20,927 If you're fine on this crowded street, 187 00:11:20,927 --> 00:11:25,077 you should be fine being surrounded by your friends at the hideout. 188 00:11:25,497 --> 00:11:28,077 I owe it all to you, Gauche. Thank you. 189 00:11:28,887 --> 00:11:29,827 In that case... 190 00:11:32,127 --> 00:11:34,127 I'll need you to keep your promise now. 191 00:11:34,707 --> 00:11:35,507 Huh? 192 00:11:35,927 --> 00:11:38,327 Don't tell me you actually forgot. 193 00:11:38,327 --> 00:11:41,177 Turn into Marie and say those lines I wrote for you. 194 00:11:41,177 --> 00:11:42,317 Oh... Right. 195 00:11:43,587 --> 00:11:44,887 I love you, Big Brother! 196 00:11:44,887 --> 00:11:47,637 I love you too, Marie! 197 00:11:50,477 --> 00:11:51,927 Why did you turn back? 198 00:11:51,927 --> 00:11:54,817 I-I-I mean, this is a bit much... 199 00:11:55,417 --> 00:11:56,737 Transform. 200 00:11:56,737 --> 00:11:58,587 I-I'm too embarrassed... 201 00:11:58,587 --> 00:12:00,517 You turned back to normal! 202 00:12:01,917 --> 00:12:05,057 Well, that was a big waste of time. 203 00:12:05,057 --> 00:12:07,907 I-I'm really sorry! 204 00:12:07,907 --> 00:12:10,917 I mean, if you're not embarrassed when you're transformed, 205 00:12:10,917 --> 00:12:13,457 then why don't you just stay in that form like you used to? 206 00:12:14,527 --> 00:12:17,467 But then it wouldn't be the real me. 207 00:12:17,987 --> 00:12:19,337 What are you talking about? 208 00:12:19,577 --> 00:12:22,967 It doesn't matter what form you take. You're always Grey. 209 00:12:23,827 --> 00:12:25,087 Gauche... 210 00:12:49,537 --> 00:12:51,037 You're so amazing, Sis! 211 00:12:51,317 --> 00:12:54,627 You can activate your spells way faster than before! 212 00:12:55,107 --> 00:12:56,677 It's still not enough. 213 00:12:56,677 --> 00:13:03,407 This isn't enough to face the threat of the Spade Kingdom, let alone the devil! 214 00:13:05,867 --> 00:13:08,057 Next! All five of you come at me at onc— 215 00:13:13,807 --> 00:13:16,437 I guess I can't even call this training anymore. 216 00:13:17,347 --> 00:13:19,437 All right, let's take a break. 217 00:13:23,447 --> 00:13:25,517 It's rough not having any time off, 218 00:13:25,517 --> 00:13:29,197 but we definitely need to train for this upcoming battle with the Spade Kingdom. 219 00:13:29,747 --> 00:13:33,207 We need to do our best right now to protect the Clover Kingdom. 220 00:13:33,587 --> 00:13:36,587 Captain! We look forward to you whipping us into shape in the afternoon, too! 221 00:13:37,147 --> 00:13:38,517 I intend to do just that. 222 00:13:38,517 --> 00:13:40,477 Just be careful not to injure yourselves. 223 00:13:41,157 --> 00:13:41,967 Yes, ma'am! 224 00:13:41,967 --> 00:13:44,707 Everyone is enthusiastic about their training. 225 00:13:44,707 --> 00:13:48,557 They may be livelier now that I've eased the restrictions on their interactions with men. 226 00:13:48,947 --> 00:13:51,797 I can't wait to go out on dates with my boyfriend as soon as this whole mess 227 00:13:51,797 --> 00:13:53,557 with the Spade Kingdom and the devil is done. 228 00:13:54,557 --> 00:13:57,197 Me, too! We're gonna go out on dates every day! 229 00:13:57,197 --> 00:13:59,317 I guess we'll just have to get stronger first. 230 00:13:59,317 --> 00:14:02,407 Aw, no fair. I broke up with my boyfriend recently. 231 00:14:02,407 --> 00:14:04,757 What? Did you dump him, or did he dump you? 232 00:14:04,757 --> 00:14:06,287 He dumped me... 233 00:14:06,807 --> 00:14:09,907 I see... Well, you've both been busy. 234 00:14:09,907 --> 00:14:11,607 Yeah, that's rough. 235 00:14:11,607 --> 00:14:14,517 But nothing good comes of dwelling on the past, so move on to the next one! 236 00:14:14,517 --> 00:14:19,207 Yeah! One of my boyfriend's friends is single, so let's all go drinking together soon. 237 00:14:19,207 --> 00:14:22,007 {\an8}I can't get over it that quickly... 238 00:14:19,207 --> 00:14:24,107 W-Well, regardless of their motives, their enthusiasm is good. 239 00:14:22,007 --> 00:14:23,207 {\an8}Don't worry! 240 00:14:23,207 --> 00:14:25,427 {\an8}Yeah, it's no big deal. 241 00:14:24,107 --> 00:14:25,427 I must lead them. 242 00:14:25,717 --> 00:14:29,687 You guys talking about romance again? You're all helpless! 243 00:14:29,687 --> 00:14:32,017 What's so good about hanging out with men? 244 00:14:32,277 --> 00:14:33,957 Of course, Captain Charlotte, 245 00:14:33,957 --> 00:14:36,497 you'll be going out with Captain Yami once this is all over, right? 246 00:14:37,687 --> 00:14:39,527 What's wrong, Captain? 247 00:14:39,527 --> 00:14:41,767 E-Er, it's nothing. 248 00:14:41,767 --> 00:14:45,147 By the way, Captain, have there been any developments since? 249 00:14:45,587 --> 00:14:47,317 What do you mean by developments? 250 00:14:47,537 --> 00:14:51,577 Oh, come on! I'm talking about your romance with Captain Yami, of course! 251 00:14:52,997 --> 00:14:56,877 Yeah! Were you able to go on any dates after our mixer? 252 00:14:56,877 --> 00:14:58,537 M-Mixer... 253 00:15:02,547 --> 00:15:05,077 That was so much fun! 254 00:15:05,077 --> 00:15:07,467 I think Captain Yami just needed one more push! 255 00:15:07,697 --> 00:15:09,357 Don't be absurd! 256 00:15:09,357 --> 00:15:12,767 No, no, you were going in the right direction, Captain. 257 00:15:12,977 --> 00:15:17,257 If the Angel of Love, Puli Angel, says so, then it must be true, Captain! 258 00:15:17,257 --> 00:15:18,267 Yeah. 259 00:15:19,067 --> 00:15:20,687 Really? Is that true? 260 00:15:20,687 --> 00:15:24,317 So, Captain, you are going out on dates with Captain Yami, aren't you? 261 00:15:24,317 --> 00:15:25,927 Of course I'm not! 262 00:15:25,927 --> 00:15:27,237 What?! 263 00:15:27,667 --> 00:15:29,237 Though, in truth... 264 00:15:30,107 --> 00:15:31,737 After our last captains' meeting, 265 00:15:32,077 --> 00:15:35,627 I wanted to ask him to dinner, and prepared a little gift to give him. 266 00:15:35,627 --> 00:15:37,187 But I just couldn't give it to him. 267 00:15:37,747 --> 00:15:42,247 Well, duh! Sis shines more on the battlefield than in any dumb relationship! 268 00:15:42,767 --> 00:15:46,127 We need to prepare for the threat of the Spade Kingdom and the devil right now. 269 00:15:46,347 --> 00:15:49,177 Non, non! This is the perfect time to strike! 270 00:15:50,397 --> 00:15:53,907 Everyone is on edge because of the upcoming battle. 271 00:15:53,907 --> 00:15:57,187 That's why everyone needs a little extra love. 272 00:15:57,467 --> 00:16:00,187 I know I mentioned that I want to go out on a date 273 00:16:00,187 --> 00:16:02,247 with my boyfriend once this is all over, 274 00:16:02,247 --> 00:16:04,127 but we go on dates occasionally anyway. 275 00:16:04,127 --> 00:16:06,797 I haven't seen mine, but we've been chatting through our 276 00:16:06,797 --> 00:16:08,277 magic communication items every night. 277 00:16:08,487 --> 00:16:09,697 Seriously... 278 00:16:09,937 --> 00:16:12,487 And now is a once in a lifetime chance. 279 00:16:12,847 --> 00:16:14,167 What's that supposed to mean? 280 00:16:14,167 --> 00:16:16,987 When a man and a woman share a sense of impending danger together, 281 00:16:16,987 --> 00:16:18,387 they become closer! 282 00:16:18,387 --> 00:16:20,757 Now that we're facing the impending danger of the Spade Kingdom 283 00:16:20,757 --> 00:16:22,497 and the devil, it's the perfect chance. 284 00:16:22,497 --> 00:16:24,297 You can't be serious. 285 00:16:24,297 --> 00:16:27,407 Anyway, this is the opportune chance for love! 286 00:16:27,407 --> 00:16:28,797 If you use it wisely... 287 00:16:31,507 --> 00:16:35,637 I can't let a man save me. 288 00:16:35,907 --> 00:16:39,047 What are you talking about? You save me all the time. 289 00:16:39,047 --> 00:16:39,847 Huh? 290 00:16:40,497 --> 00:16:45,697 My love for you is what keeps me going all the time. 291 00:16:45,697 --> 00:16:47,107 Yami... 292 00:16:49,147 --> 00:16:51,857 Charlotte, I want... 293 00:16:51,857 --> 00:16:53,667 to start a family with you. 294 00:16:54,667 --> 00:16:55,657 Of course! 295 00:16:56,297 --> 00:16:58,547 And then the two get married and lived happ— 296 00:16:58,547 --> 00:16:59,827 Wait, wait, wait, wait, wait! 297 00:16:59,827 --> 00:17:01,647 That's not happening! 298 00:17:01,647 --> 00:17:03,207 But it could! 299 00:17:03,417 --> 00:17:07,457 Even so, losing our next battle wouldn't mean facing mere anxiety or a sense of danger. 300 00:17:07,457 --> 00:17:08,897 We would be dead. 301 00:17:08,897 --> 00:17:11,007 To avoid that, we must train! 302 00:17:11,457 --> 00:17:14,007 I'm sure you're all plenty rested now! 303 00:17:14,297 --> 00:17:16,337 Captain Charlotte is amazing. 304 00:17:16,337 --> 00:17:18,847 I guess she doesn't let love get in the way. 305 00:17:18,847 --> 00:17:22,307 We need to work hard so this danger can pass quicker! 306 00:17:23,077 --> 00:17:26,107 Sol, Puli, Selena, Galgaria... 307 00:17:26,527 --> 00:17:28,437 All of you, attack me at once! 308 00:17:28,727 --> 00:17:30,737 All right! Here we go, Sis! 309 00:17:31,097 --> 00:17:34,027 Stone Creation Magic: Stone Rain! 310 00:17:34,407 --> 00:17:37,797 Water Creation Magic: Cascade Destroyer! 311 00:17:43,537 --> 00:17:46,167 Earth Magic: Mud Wall Partition! 312 00:17:53,387 --> 00:17:54,637 No! 313 00:17:59,147 --> 00:18:00,007 Galgar— 314 00:18:00,917 --> 00:18:02,387 Crap! I won't make it in ti— 315 00:18:02,387 --> 00:18:05,487 Our captain is so dazzling. She fights so elegantly. 316 00:18:05,487 --> 00:18:08,227 I'm sure Captain Yami loves this, too. 317 00:18:09,057 --> 00:18:09,857 Huh? 318 00:18:14,297 --> 00:18:17,367 Damn it! I thought I had a chance! 319 00:18:17,367 --> 00:18:20,547 Everything must be according to her plans! 320 00:18:20,547 --> 00:18:22,927 Our captain is amazing. 321 00:18:22,927 --> 00:18:25,247 Let's do our best not to hold her back. 322 00:18:28,637 --> 00:18:33,417 The four of you can rest a while. The other seven of you, attack me at once. 323 00:18:35,577 --> 00:18:37,217 What do you think? 324 00:18:37,217 --> 00:18:39,177 What?! We can't do that! 325 00:18:39,407 --> 00:18:40,727 No, we totally can. 326 00:18:40,727 --> 00:18:42,767 It'll serve as training for us, too. 327 00:18:42,767 --> 00:18:45,317 And we'll be supporting Captain Charlotte, too. 328 00:18:45,317 --> 00:18:46,347 It's two birds with one stone! 329 00:18:46,617 --> 00:18:48,907 What in the world are they discussing? 330 00:18:48,907 --> 00:18:52,067 Are they coming up with a strategy for attacking me all at once? 331 00:18:52,727 --> 00:18:55,637 Say, Captain. We have a suggestion. 332 00:18:56,067 --> 00:18:56,967 What is it? 333 00:18:56,967 --> 00:18:58,867 This is difficult to say, 334 00:18:58,867 --> 00:19:03,257 but we don't think we can be worthy training partners for you. 335 00:19:03,257 --> 00:19:04,867 I wouldn't say that. 336 00:19:04,867 --> 00:19:11,337 Even when the whole group of us attack, we still aren't any match for you. 337 00:19:11,337 --> 00:19:13,797 Stop being so pathetic in front of Sis! 338 00:19:14,267 --> 00:19:16,217 But it's true. 339 00:19:16,217 --> 00:19:20,297 So we were wondering if we should maybe train with another squad. 340 00:19:20,757 --> 00:19:22,097 Train with another squad? 341 00:19:22,307 --> 00:19:25,167 For example, if we were to train with the Black Bulls, 342 00:19:25,167 --> 00:19:27,887 I think we could all find worthy training partners. 343 00:19:27,887 --> 00:19:28,687 Whut?! 344 00:19:28,687 --> 00:19:32,117 They seem to have a mix of the best and the worst, 345 00:19:32,117 --> 00:19:33,687 so they should be worthy opponents. 346 00:19:33,987 --> 00:19:37,527 Captain, could you officially request a joint training session? 347 00:19:37,787 --> 00:19:42,327 I-I see... Well, I don't know if they'll accept, but... 348 00:19:42,327 --> 00:19:43,657 I'll find the right moment to ask. 349 00:19:47,237 --> 00:19:49,877 Captain Charlotte, do you have a moment? 350 00:19:49,877 --> 00:19:51,247 I'm free. 351 00:19:51,247 --> 00:19:53,087 If you're busy training, I can call at another time. 352 00:19:53,507 --> 00:19:55,647 Well, we were just discussing the possibility 353 00:19:55,647 --> 00:19:58,117 of a joint training session with the Black Bulls. 354 00:19:58,117 --> 00:19:59,387 What did you need? 355 00:19:59,647 --> 00:20:01,837 I'd like to confirm the date for the next captains' meeting. 356 00:20:01,837 --> 00:20:04,687 I'm assuming your plans haven't changed? 357 00:20:04,687 --> 00:20:05,597 Correct. 358 00:20:05,807 --> 00:20:07,957 Understood. Please excuse me. 359 00:20:09,047 --> 00:20:12,667 All right. For now, we're going to continue doing what we can. 360 00:20:12,667 --> 00:20:14,797 We can worry about the joint training session later. 361 00:20:14,797 --> 00:20:15,727 Right! 362 00:20:25,197 --> 00:20:28,267 Joint training with the Black Bulls... 363 00:20:28,267 --> 00:20:32,617 I wonder if he'll be suspicious... No, this is merely training. 364 00:20:32,617 --> 00:20:35,837 Yes, this is for survival. To help us defeat the enemy... 365 00:20:36,797 --> 00:20:38,487 Why're you just standing there? 366 00:20:38,837 --> 00:20:39,717 Ya— 367 00:20:39,957 --> 00:20:43,967 This is it, Charlotte. Ask Yami if he'd agree to the joint training session. 368 00:20:47,127 --> 00:20:51,407 I guess even the Spiny Prickly Queen trips sometimes, huh? 369 00:20:51,407 --> 00:20:53,187 I got to see something rare today. 370 00:21:01,937 --> 00:21:03,517 Seriously? Again? 371 00:21:03,517 --> 00:21:07,117 You're shattering my sensitive, fragile heart of glass here. 372 00:21:07,697 --> 00:21:10,327 Other than the Captain of the Blue Rose Knights, everyone is present. 373 00:21:11,227 --> 00:21:13,367 So Charlotte's late? 374 00:21:13,367 --> 00:21:15,887 She arrived late to the Star Festival with Yami. 375 00:21:15,887 --> 00:21:17,587 I wonder what happened this time. 376 00:21:17,997 --> 00:21:20,667 By the way, it seems the Blue Rose Knights are 377 00:21:20,667 --> 00:21:23,807 trying to plan a joint training session with the Black Bulls. 378 00:21:23,807 --> 00:21:25,717 Perhaps this is related. 379 00:21:26,007 --> 00:21:30,597 A joint training session, huh? Hey, I just had a great idea. 380 00:21:30,797 --> 00:21:31,597 Huh? 381 00:21:31,927 --> 00:21:33,377 The kingdom's citizens are still 382 00:21:33,377 --> 00:21:36,607 emotionally and physically exhausted from the Eye of the Midnight Sun's attacks. 383 00:21:36,907 --> 00:21:38,507 I can't deny that. 384 00:21:39,047 --> 00:21:42,987 I'm sure they're worried about whether the royal family can protect them or not. 385 00:21:43,487 --> 00:21:48,897 We need to reassure them that the Magic Knights have the strength to protect them, 386 00:21:48,897 --> 00:21:52,167 and raise the morale of the captains and Magic Knights, too. 387 00:21:52,167 --> 00:21:56,997 So that we can face the impending threat of the Spade Kingdom and the devil. 388 00:21:57,387 --> 00:22:00,397 Um... If I may, what exactly are you planning to do? 389 00:22:02,637 --> 00:22:05,147 I'm going to have the captains fight each other. 390 00:23:37,007 --> 00:23:39,407 Next time on Black Clover, Page 151: 391 00:23:38,057 --> 00:23:51,207 Page 151 Clash! The Battle of the Magic Knights Squad Captains!" 392 00:23:39,407 --> 00:23:41,767 "Clash! The Battle of the Magic Knights Squad Captains!" 393 00:23:41,767 --> 00:23:44,357 D-Do your best, Captain Yami! 394 00:23:44,357 --> 00:23:46,227 You, too. Wanna train again? 395 00:23:46,227 --> 00:23:47,237 No! 396 00:23:47,237 --> 00:23:48,107 Okay, fine. 397 00:23:48,107 --> 00:23:49,447 I-I look forward to your guidance. 398 00:23:49,447 --> 00:23:50,367 Which is it?!