1
00:00:02,357 --> 00:00:04,107
Le royaume de Clover.
2
00:00:04,527 --> 00:00:06,357
Ce pays régi par la magie
3
00:00:06,527 --> 00:00:09,697
abrite le seul garçon
qui en est dépourvu.
4
00:00:10,357 --> 00:00:12,317
Son nom est Asta.
5
00:00:13,197 --> 00:00:15,737
Devenu chevalier
à force d’efforts et de courage,
6
00:00:15,867 --> 00:00:18,657
il continua avec zèle
à viser les sommets
7
00:00:18,827 --> 00:00:21,667
sans jamais renoncer,
même couvert de blessures.
8
00:00:23,167 --> 00:00:24,617
Que l’on soit roturier
9
00:00:24,747 --> 00:00:26,587
ou que l’on soit pauvre,
10
00:00:26,917 --> 00:00:29,337
tout le monde peut briller ici-bas.
11
00:00:29,717 --> 00:00:31,547
Et il compte bien le prouver
12
00:00:32,137 --> 00:00:34,837
en devenant Empereur-Mage !
13
00:00:39,977 --> 00:00:41,977
Je peux pas continuer comme ça.
14
00:00:42,447 --> 00:00:45,527
D’une certaine façon,
on peut compter sur Finral,
15
00:00:45,657 --> 00:00:47,987
et Gordon est devenu
un peu plus enjoué.
16
00:00:48,327 --> 00:00:50,907
Magna et Luck aussi
sont devenus plus forts,
17
00:00:51,027 --> 00:00:54,517
et Noelle manie des sorts
de plus en plus impressionnants.
18
00:00:54,737 --> 00:00:57,987
Asta, de son côté,
continue à aller de l’avant.
19
00:00:58,127 --> 00:01:01,747
Quant à Gosh,
il est peut-être devenu plus abordable.
20
00:01:02,417 --> 00:01:04,037
Tout le monde progresse,
21
00:01:04,177 --> 00:01:07,617
mais moi, le regard des autres
me dérange toujours autant.
22
00:01:07,837 --> 00:01:09,317
J’ai toujours aussi peur.
23
00:01:10,067 --> 00:01:12,187
Même si ça va mieux
qu’à cette époque.
24
00:01:13,817 --> 00:01:17,797
J’aimerais ne pas avoir honte
de ce que je suis vraiment.
25
00:01:25,497 --> 00:01:27,917
Je dois évoluer.
26
00:02:49,357 --> 00:02:54,187
{\an9}PAGE 150
27
00:02:49,357 --> 00:02:54,187
LE DÉFI DES JEUNES FILLES
28
00:03:06,787 --> 00:03:07,617
Quoi ?
29
00:03:08,977 --> 00:03:10,747
Qu’y a-t-il ? Je peux t’aider ?
30
00:03:11,037 --> 00:03:12,337
Euh, je…
31
00:03:12,617 --> 00:03:14,577
Tu te sens pas bien ?
32
00:03:14,977 --> 00:03:15,967
Eh bien…
33
00:03:16,257 --> 00:03:18,587
Fais de moi ta disciple !
34
00:03:19,097 --> 00:03:20,847
Hein ? Comment ça ?
35
00:03:21,357 --> 00:03:24,267
Je voudrais vaincre ma timidité.
36
00:03:24,527 --> 00:03:25,427
Pourquoi ?
37
00:03:25,907 --> 00:03:28,757
Lorsqu’on affrontera
Spade et son démon,
38
00:03:28,897 --> 00:03:31,727
je serai un boulet pour vous
si j’évolue pas.
39
00:03:32,147 --> 00:03:33,937
T’as qu’à combattre transformée.
40
00:03:34,287 --> 00:03:35,737
C’est hors de question !
41
00:03:36,497 --> 00:03:38,697
Je veux rester moi-même.
42
00:03:39,147 --> 00:03:40,587
Pourquoi tu me choisis ?
43
00:03:40,717 --> 00:03:43,577
Quasiment tout le monde en impose,
chez nous.
44
00:03:44,327 --> 00:03:46,717
Tu es la seule, Noelle !
45
00:03:47,447 --> 00:03:51,017
Ton sang royal te confère naturellement
majesté et charisme.
46
00:03:51,557 --> 00:03:54,757
Je veux devenir comme toi !
47
00:03:55,727 --> 00:03:58,217
On peut dire
que tu as le coup d’œil, toi.
48
00:03:58,647 --> 00:04:02,837
Puisque tu insistes, moi, la princesse,
daigne t’enseigner mes secrets.
49
00:04:02,977 --> 00:04:04,467
Merci beaucoup !
50
00:04:05,007 --> 00:04:07,347
Mais je serai sévère !
51
00:04:08,007 --> 00:04:10,597
D’accord ! Comme bon te semble !
52
00:04:12,797 --> 00:04:16,487
Si t’as honte du regard des autres,
tu dois apprendre à faire avec.
53
00:04:16,797 --> 00:04:18,227
Compris !
54
00:04:18,377 --> 00:04:21,107
Je vais te regarder,
alors reste naturelle.
55
00:04:23,077 --> 00:04:24,717
Montre ton visage !
56
00:04:25,077 --> 00:04:26,117
Je peux pas !
57
00:04:26,377 --> 00:04:27,237
OK…
58
00:04:27,367 --> 00:04:30,327
Et si je ferme les yeux,
ça donne quoi ?
59
00:04:32,137 --> 00:04:33,457
C’est mieux.
60
00:04:36,747 --> 00:04:37,857
D’accord…
61
00:04:43,227 --> 00:04:44,347
Son cas est grave.
62
00:04:44,907 --> 00:04:47,257
Et si je m’éloigne ?
63
00:04:49,967 --> 00:04:51,767
T’es plus à l’aise ?
64
00:04:51,957 --> 00:04:53,977
Pas si tu me regardes.
65
00:04:54,497 --> 00:04:56,687
Les méthodes ordinaires
suffiront pas.
66
00:04:56,817 --> 00:04:57,987
Je vais t’aider.
67
00:04:59,517 --> 00:05:00,527
Gordon !
68
00:05:00,737 --> 00:05:04,777
Je suis toujours en alerte pour savoir
ce que font mes chers amis.
69
00:05:05,057 --> 00:05:08,367
Ça fait donc un petit moment
que je vous observe.
70
00:05:08,697 --> 00:05:10,067
Tu nous épies, quoi…
71
00:05:10,337 --> 00:05:11,707
J’ai honte !
72
00:05:11,887 --> 00:05:14,937
Laissez-moi faire progresser
une de mes chères amies
73
00:05:15,067 --> 00:05:17,207
en mettant le pied à l’étrier !
74
00:05:17,767 --> 00:05:20,217
Le regard des gens t’effraie,
pas vrai ?
75
00:05:20,467 --> 00:05:22,737
Habitue-toi à mes poupées
pour commencer.
76
00:05:22,877 --> 00:05:26,217
C’est pas une mauvaise idée
d’avancer pas à pas !
77
00:05:26,607 --> 00:05:30,227
On va essayer de ne pas te regarder,
alors surpasse-toi comme ça.
78
00:05:30,887 --> 00:05:31,557
D’accord.
79
00:05:32,807 --> 00:05:33,967
Yo, Grey !
80
00:05:34,557 --> 00:05:37,937
Comporte-toi normalement !
N’aie pas honte face à des poupées !
81
00:05:38,897 --> 00:05:40,257
Bonjour…
82
00:05:40,397 --> 00:05:41,607
Mets-y plus d’entrain !
83
00:05:42,287 --> 00:05:43,357
Mais…
84
00:05:44,757 --> 00:05:46,527
je me sens observée !
85
00:05:46,677 --> 00:05:49,287
Du nerf !
Tu veux devenir comme moi ou pas ?
86
00:05:50,087 --> 00:05:51,817
Comme Noelle…
87
00:05:52,997 --> 00:05:55,077
C’est pas ça qui va me faire peur.
88
00:05:55,207 --> 00:05:57,217
Ça rime à rien
si tu te transformes !
89
00:05:57,927 --> 00:05:59,247
C’est juste.
90
00:05:59,957 --> 00:06:02,147
Mais garde ce sentiment en tête.
91
00:06:02,287 --> 00:06:05,787
Tu vas te transformer,
mais seulement intérieurement.
92
00:06:06,167 --> 00:06:07,967
Ça a l’air compliqué.
93
00:06:08,727 --> 00:06:11,917
J’ai honte de rien, vous savez !
94
00:06:12,057 --> 00:06:15,857
T’as placé la barre haut, là.
Je suis une princesse, après tout.
95
00:06:16,057 --> 00:06:17,617
Je dois faire quoi, alors ?
96
00:06:17,757 --> 00:06:22,117
Et si tu commençais par Asta ?
Il est simple à comprendre et franc.
97
00:06:22,487 --> 00:06:24,647
Asta, Asta…
98
00:06:25,587 --> 00:06:28,487
Salut, Charmy !
Qu’est-ce qu’on mange, aujourd’hui ?
99
00:06:28,857 --> 00:06:30,457
Parfait ! Continue comme ça !
100
00:06:30,577 --> 00:06:31,957
C’est très ressemblant.
101
00:06:32,467 --> 00:06:34,487
Merci pour tout, Noelle !
102
00:06:34,627 --> 00:06:37,287
Je suis rassuré
quand tu te bats à mes côtés.
103
00:06:37,537 --> 00:06:40,767
On va devoir combattre
des types hyper balèzes,
104
00:06:40,887 --> 00:06:42,667
mais à deux, on peut les vaincre.
105
00:06:42,837 --> 00:06:46,637
Je vois pas pourquoi être ensemble
nous ferait gagner, mais bon…
106
00:06:47,717 --> 00:06:50,747
Entraînez-moi, s’il vous plaît !
107
00:06:52,107 --> 00:06:54,887
C’est difficile
de surmonter nos faiblesses.
108
00:06:55,177 --> 00:06:59,317
Désolée, mais je vois pas
quels autres conseils t’apporter.
109
00:06:59,467 --> 00:07:04,197
Je comprends déjà pas pourquoi
le regard des autres t’intimide autant.
110
00:07:04,557 --> 00:07:06,777
Pardon de pas avoir pu t’aider.
111
00:07:06,997 --> 00:07:09,737
J’espère que tu trouveras
un meilleur prof.
112
00:07:14,647 --> 00:07:15,467
Hé !
113
00:07:16,157 --> 00:07:19,417
C’est toi, Grey ?
Pourquoi tu t’es grimée en moi ?
114
00:07:20,177 --> 00:07:21,497
Pour te demander un truc.
115
00:07:21,897 --> 00:07:22,657
Hein ?
116
00:07:23,017 --> 00:07:24,667
Je veux que tu sois mon prof !
117
00:07:25,157 --> 00:07:29,107
Pour t’enseigner quoi ?
Nos magies sont aux antipodes.
118
00:07:29,287 --> 00:07:32,967
Quand je reprends mon apparence,
le regard des autres me gêne.
119
00:07:33,097 --> 00:07:35,407
Apprends-moi à m’imposer !
120
00:07:36,527 --> 00:07:39,907
Pourquoi je le ferais ?
Demande aux autres, je suis occupé.
121
00:07:40,217 --> 00:07:42,387
Sois pas mesquin et apprends-moi !
122
00:07:43,437 --> 00:07:46,697
J’ai rien à gagner à te venir en aide.
123
00:07:47,377 --> 00:07:48,727
C’est pas faux.
124
00:07:48,857 --> 00:07:51,317
Demande-moi quelque chose
en échange, alors.
125
00:07:57,157 --> 00:07:58,497
Qu’est-ce que c’est ?
126
00:07:58,667 --> 00:08:01,997
Transforme-toi en Marie
et récite le texte que j’ai écrit.
127
00:08:02,707 --> 00:08:03,547
D’abord…
128
00:08:03,677 --> 00:08:04,937
Je t’adore, Gosh !
129
00:08:05,057 --> 00:08:06,007
J’insiste !
130
00:08:06,457 --> 00:08:07,077
Ensuite…
131
00:08:07,197 --> 00:08:10,197
J’étais en train de te cuisiner ça,
Gosh ! Mange !
132
00:08:10,327 --> 00:08:11,937
Et puis, l’immanquable…
133
00:08:12,137 --> 00:08:14,767
Je veux toujours être à tes côtés,
Gosh !
134
00:08:15,947 --> 00:08:18,797
Y en a d’autres,
mais mets-y surtout de l’émotion.
135
00:08:18,927 --> 00:08:21,517
Ça te fera plaisir
même si c’est pas elle ?
136
00:08:21,877 --> 00:08:24,297
Je peux la voir
qu’une seule fois par mois.
137
00:08:24,437 --> 00:08:27,367
Mon manque affectif sera comblé
si ça y ressemble.
138
00:08:27,837 --> 00:08:29,147
Si tu le dis.
139
00:08:29,387 --> 00:08:30,937
Bien. Suis-moi.
140
00:08:32,697 --> 00:08:35,167
Tu veux rester impassible
quand on te regarde ?
141
00:08:35,397 --> 00:08:36,157
Oui.
142
00:08:36,407 --> 00:08:37,747
Retrouve ton apparence.
143
00:08:48,717 --> 00:08:50,047
On m’observe !
144
00:08:50,297 --> 00:08:52,567
On me mate sous tous les angles !
145
00:08:52,697 --> 00:08:53,757
Tente de résister !
146
00:08:55,127 --> 00:08:56,897
Tout à l’heure…
147
00:08:57,707 --> 00:08:59,057
j’étais Asta…
148
00:09:00,777 --> 00:09:02,467
Gosh…
149
00:09:02,997 --> 00:09:04,937
Impossible !
150
00:09:06,397 --> 00:09:07,397
C’est inutile.
151
00:09:10,067 --> 00:09:12,307
Relève-toi et ouvre les yeux.
152
00:09:12,477 --> 00:09:14,057
J’y arrive pas !
153
00:09:14,197 --> 00:09:17,017
Calme-toi. Je te regarde plus.
154
00:09:22,367 --> 00:09:24,797
Comment je vais m’y prendre ?
155
00:09:38,347 --> 00:09:39,757
Se pourrait-il que…
156
00:09:40,027 --> 00:09:41,937
Hé, tu m’entends ?
157
00:09:43,367 --> 00:09:44,227
Debout !
158
00:09:45,887 --> 00:09:47,217
Lève la main droite !
159
00:09:49,417 --> 00:09:51,577
Reste comme ça
et lève la jambe gauche.
160
00:09:53,277 --> 00:09:56,247
Elle est entrée en état d’hypnose
grâce au papillon.
161
00:09:56,367 --> 00:09:57,657
On va y arriver !
162
00:09:57,887 --> 00:10:00,447
Pour que le regard des autres
l’indiffère…
163
00:10:01,457 --> 00:10:02,457
Une tortue !
164
00:10:03,317 --> 00:10:06,257
Tu vas devenir une tortue.
Une énorme tortue !
165
00:10:06,407 --> 00:10:10,007
Aussi bien immobile sous la pluie
que lorsqu’elle est observée.
166
00:10:10,157 --> 00:10:11,367
T’es une tortue !
167
00:10:19,207 --> 00:10:20,217
On…
168
00:10:21,037 --> 00:10:22,097
te regarde.
169
00:10:23,897 --> 00:10:25,347
J’ai réussi ! Super !
170
00:10:26,417 --> 00:10:28,107
Hé, dis quelque chose !
171
00:10:29,627 --> 00:10:32,407
C’est vrai que ça cause pas,
une tortue.
172
00:10:32,547 --> 00:10:33,607
Ça craint.
173
00:10:34,577 --> 00:10:38,577
Tu vas redevenir humaine, maintenant,
mais t’es une tortue à l’intérieur.
174
00:10:38,697 --> 00:10:41,327
T’es humaine,
mais impassible comme une tortue.
175
00:10:42,277 --> 00:10:44,587
Je suis humaine.
176
00:10:45,637 --> 00:10:47,247
On t’observe.
177
00:10:52,527 --> 00:10:54,837
Je n’ai pas besoin
de cacher mon visage.
178
00:10:55,407 --> 00:10:56,657
Je peux le supporter.
179
00:10:57,627 --> 00:10:58,817
Le tour est joué.
180
00:11:03,007 --> 00:11:03,937
Alors ?
181
00:11:04,287 --> 00:11:06,247
Ça me préoccupe encore un peu,
182
00:11:06,377 --> 00:11:10,037
mais je ressens plus du tout
la même chose qu’avant.
183
00:11:10,777 --> 00:11:14,427
T’es une humaine
avec un cœur de tortue, après tout.
184
00:11:14,557 --> 00:11:17,237
Un jour, le regard des autres
te laissera de marbre.
185
00:11:18,237 --> 00:11:19,067
OK.
186
00:11:19,347 --> 00:11:20,847
Si tu restes impassible ici,
187
00:11:20,977 --> 00:11:25,077
c’est pas nos compagnons au repaire
qui te poseront problème.
188
00:11:25,527 --> 00:11:28,077
C’est grâce à toi, Gosh. Merci !
189
00:11:28,887 --> 00:11:29,827
Sur ce…
190
00:11:32,157 --> 00:11:34,127
tu vas tenir ta promesse.
191
00:11:35,937 --> 00:11:38,207
Me dis pas que t’as oublié,
quand même !
192
00:11:38,347 --> 00:11:41,277
Transforme-toi en Marie
et récite ton texte.
193
00:11:41,457 --> 00:11:42,147
Oui !
194
00:11:43,627 --> 00:11:44,887
Je t’adore, Gosh !
195
00:11:45,087 --> 00:11:47,637
Moi aussi, Marie !
196
00:11:50,417 --> 00:11:51,697
Pourquoi t’es revenue ?
197
00:11:52,327 --> 00:11:54,817
Bah… c’est embarrassant…
198
00:11:55,437 --> 00:11:56,737
Transforme-toi !
199
00:11:57,207 --> 00:11:58,487
Ça me gêne.
200
00:11:58,607 --> 00:12:00,437
T’es retombée dans tes travers ?
201
00:12:03,077 --> 00:12:04,807
C’était une perte de temps.
202
00:12:05,837 --> 00:12:07,607
Je suis vraiment désolée.
203
00:12:07,907 --> 00:12:10,817
Si tu te sens plus à l’aise
transformée,
204
00:12:10,947 --> 00:12:13,457
t’as qu’à le rester
comme tu faisais avant.
205
00:12:14,527 --> 00:12:17,467
Mais dans ce cas,
il ne s’agit pas de moi.
206
00:12:17,967 --> 00:12:19,337
Comment ça ?
207
00:12:19,657 --> 00:12:22,967
Peu importe ton apparence,
c’est bien de toi qu’il s’agit.
208
00:12:23,807 --> 00:12:25,047
Gosh…
209
00:12:49,537 --> 00:12:51,037
Tu déchires, frangine !
210
00:12:51,337 --> 00:12:54,627
Tu déclenches tes sorts
beaucoup plus vite qu’avant !
211
00:12:55,127 --> 00:12:56,407
Ça ne suffit pas.
212
00:12:56,727 --> 00:12:57,997
Avec un tel niveau,
213
00:12:58,117 --> 00:13:02,157
je ne pense pas pouvoir rivaliser
avec la menace du royaume de Spade
214
00:13:02,287 --> 00:13:03,457
et de son démon.
215
00:13:05,837 --> 00:13:07,807
Ensuite, attaquez-moi à cinq…
216
00:13:13,807 --> 00:13:16,437
Elles ne peuvent pas s’entraîner
dans cet état.
217
00:13:17,297 --> 00:13:19,247
Très bien ! Prenons une pause !
218
00:13:23,647 --> 00:13:25,367
C’est dur de ne pas se reposer,
219
00:13:25,497 --> 00:13:28,997
mais on doit s’entraîner dur
jusqu’au combat contre Spade.
220
00:13:29,717 --> 00:13:33,207
L’heure est aux efforts,
si on veut protéger Clover.
221
00:13:33,637 --> 00:13:36,587
Corsez notre entraînement,
capitaine !
222
00:13:37,247 --> 00:13:40,467
C’est bien mon intention,
mais attention aux blessures !
223
00:13:41,117 --> 00:13:41,967
Compris !
224
00:13:42,187 --> 00:13:44,637
Elles meurent toutes d’envie
de s’entraîner.
225
00:13:44,767 --> 00:13:48,557
Donner plus de liberté envers les hommes
a créé une certaine émulation.
226
00:13:48,967 --> 00:13:51,577
Quand on aura battu
Spade et son démon,
227
00:13:51,717 --> 00:13:53,557
je sortirai avec mon copain !
228
00:13:54,757 --> 00:13:57,127
Moi aussi !
Je le verrai tous les jours !
229
00:13:57,257 --> 00:13:59,317
On doit s’améliorer aussi pour ça !
230
00:13:59,517 --> 00:14:02,217
Je vous envie !
On a cassé, avec mon mec !
231
00:14:02,357 --> 00:14:04,477
Hein ? C’est toi ou c’est lui ?
232
00:14:04,867 --> 00:14:06,277
C’est lui.
233
00:14:06,827 --> 00:14:09,907
Je vois. Vous aviez l’air
trop occupés, tous les deux.
234
00:14:10,087 --> 00:14:11,447
Tu dois être triste.
235
00:14:11,607 --> 00:14:14,317
Un de perdu, dix de retrouvés !
Au suivant !
236
00:14:14,447 --> 00:14:15,417
Elle a raison.
237
00:14:15,547 --> 00:14:19,207
Un des amis de mon copain est célib.
On ira boire ensemble !
238
00:14:19,727 --> 00:14:23,887
Bah, peu importe la raison,
si ça les motive, c’est une bonne chose.
239
00:14:24,057 --> 00:14:25,427
C’est à moi de les guider.
240
00:14:25,737 --> 00:14:29,517
Vous parlez encore d’amourettes ?
C’est ridicule.
241
00:14:29,697 --> 00:14:32,017
Quel est l’intérêt
de s’allier aux hommes ?
242
00:14:32,297 --> 00:14:36,467
Quand le calme sera revenu,
Charlotte sortira avec Yami, non ?
243
00:14:37,637 --> 00:14:39,417
Qu’est-ce qu’il y a, capitaine ?
244
00:14:39,967 --> 00:14:41,657
Ce n’est rien.
245
00:14:41,837 --> 00:14:45,147
Au fait, capitaine,
il y a eu du progrès ?
246
00:14:45,587 --> 00:14:47,317
De quoi parles-tu ?
247
00:14:47,527 --> 00:14:51,577
De votre relation amoureuse
avec le capitaine Yami, voyons !
248
00:14:53,157 --> 00:14:56,877
C’est vrai, capitaine !
Vous avez eu un autre rencard avec lui ?
249
00:14:57,397 --> 00:14:58,537
Le repas…
250
00:15:02,677 --> 00:15:04,867
C’était la folie, ce soir-là !
251
00:15:05,047 --> 00:15:07,467
Yami était prêt
à tomber sous le charme !
252
00:15:07,687 --> 00:15:09,267
Vous rêvez, là !
253
00:15:09,397 --> 00:15:12,767
Détrompez-vous.
C’était en bonne voie, capitaine !
254
00:15:12,957 --> 00:15:15,557
Si l’ange de l’amour
Paulie Angel le dit,
255
00:15:15,687 --> 00:15:17,177
ça ne fait aucun doute !
256
00:15:17,307 --> 00:15:18,267
En effet !
257
00:15:19,107 --> 00:15:20,687
Ah bon ? Vraiment ?
258
00:15:20,807 --> 00:15:24,317
Vous avez eu un rendez-vous galant
avec lui, pas vrai ?
259
00:15:24,457 --> 00:15:26,087
Aucunement !
260
00:15:27,697 --> 00:15:29,237
À vrai dire, de mon côté…
261
00:15:30,127 --> 00:15:31,737
au retour d’une réunion,
262
00:15:32,077 --> 00:15:35,547
j’avais préparé un cadeau
et une invitation à dîner,
263
00:15:35,687 --> 00:15:37,267
mais j’ai manqué de courage.
264
00:15:37,897 --> 00:15:39,357
C’est normal !
265
00:15:39,487 --> 00:15:42,247
Frangine resplendit plus
au combat qu’en amour !
266
00:15:42,797 --> 00:15:46,127
Nous devons nous préparer
à affronter Spade et son démon.
267
00:15:46,407 --> 00:15:49,177
Erreur !
C’est justement le bon moment !
268
00:15:50,417 --> 00:15:53,777
En vue d’un combat proche,
tout le monde perd le nord.
269
00:15:53,897 --> 00:15:57,187
Il faut donc apaiser son cœur
en le comblant d’amour.
270
00:15:57,447 --> 00:15:58,557
Je viens de dire
271
00:15:58,677 --> 00:16:02,167
que je voulais voir mon copain
après cette affaire,
272
00:16:02,297 --> 00:16:04,027
mais je le vois déjà, en fait.
273
00:16:04,157 --> 00:16:08,277
Moi, je lui parle tous les soirs
avec un artefact avant de dormir.
274
00:16:08,517 --> 00:16:09,697
Les filles…
275
00:16:09,967 --> 00:16:12,487
Cette chance
ne se reproduira pas de sitôt !
276
00:16:12,917 --> 00:16:14,057
Pourquoi ça ?
277
00:16:14,187 --> 00:16:18,307
Un homme et une femme partageant
leurs craintes deviennent intimes.
278
00:16:18,447 --> 00:16:22,457
La menace de Spade qui se rapproche
est le moment opportun !
279
00:16:22,617 --> 00:16:24,297
Quelle idiotie !
280
00:16:24,477 --> 00:16:27,297
En tout cas,
c’est une occasion unique pour l’amour.
281
00:16:27,417 --> 00:16:28,797
À vous de la saisir !
282
00:16:31,507 --> 00:16:35,637
Je ne devrais pourtant pas
laisser un homme me venir en aide.
283
00:16:35,877 --> 00:16:39,257
Que dis-tu là ?
C’est toi qui me sauves à chaque fois.
284
00:16:40,467 --> 00:16:42,227
Mon amour pour toi,
285
00:16:42,357 --> 00:16:45,447
voilà ce qui me pousse
à combattre.
286
00:16:45,807 --> 00:16:47,087
Yami…
287
00:16:49,127 --> 00:16:50,277
Charlotte…
288
00:16:50,487 --> 00:16:53,697
je voudrais fonder une famille
avec toi.
289
00:16:54,597 --> 00:16:55,657
Moi aussi.
290
00:16:56,417 --> 00:16:58,397
Ils se marièrent et vécurent…
291
00:16:58,537 --> 00:16:59,827
Non ! Stop !
292
00:16:59,977 --> 00:17:01,577
Ça ne risque pas d’arriver !
293
00:17:01,727 --> 00:17:03,207
Mais si, voyons !
294
00:17:03,477 --> 00:17:04,927
Supposons que ce soit vrai.
295
00:17:05,077 --> 00:17:08,687
Si nous perdons,
nos angoisses feront place à la mort.
296
00:17:08,927 --> 00:17:11,007
Seul le travail nous évitera ça.
297
00:17:11,487 --> 00:17:14,007
Vous devez être
suffisamment reposées.
298
00:17:14,307 --> 00:17:16,257
Le capitaine
se laisse pas démonter.
299
00:17:16,397 --> 00:17:18,707
L’amour, ça la passionne pas.
300
00:17:18,847 --> 00:17:22,087
Nous devons faire des efforts
pour repousser cette crise.
301
00:17:23,097 --> 00:17:26,107
Sol, Paulie, Selena, Galgalia,
302
00:17:26,597 --> 00:17:28,247
attaquez-moi à quatre !
303
00:17:28,777 --> 00:17:30,737
C’est parti, frangine !
304
00:17:31,177 --> 00:17:34,147
Sort de création de roche,
pluie de graviers.
305
00:17:34,587 --> 00:17:37,927
Sort de création aqueuse,
cascade destroyer !
306
00:17:43,527 --> 00:17:46,167
Magie tellurique,
barrière rocheuse !
307
00:17:59,107 --> 00:17:59,947
Galgal…
308
00:18:00,937 --> 00:18:02,387
Merde. C’est trop tard !
309
00:18:02,517 --> 00:18:05,417
Ça, c’est notre capitaine
trop belle au combat !
310
00:18:05,567 --> 00:18:08,227
Le capitaine Yami
adorerait sûrement ça !
311
00:18:09,197 --> 00:18:09,857
Tiens ?
312
00:18:15,337 --> 00:18:17,367
J’ai cru que c’était ma chance !
313
00:18:17,577 --> 00:18:20,417
Le capitaine
avait sûrement tout prévu.
314
00:18:20,567 --> 00:18:22,837
Elle est vraiment incroyable.
315
00:18:22,977 --> 00:18:25,247
On doit tout donner
pour pas la freiner !
316
00:18:28,617 --> 00:18:30,797
Reposez-vous un peu, vous quatre.
317
00:18:30,967 --> 00:18:33,197
Vous m’attaquerez à sept plus tard.
318
00:18:35,577 --> 00:18:37,067
Vous en dites quoi ?
319
00:18:37,217 --> 00:18:39,177
On peut pas faire un truc pareil !
320
00:18:39,387 --> 00:18:40,687
Pourquoi pas ?
321
00:18:40,817 --> 00:18:42,767
Ça nous servira d’entraînement.
322
00:18:42,907 --> 00:18:46,347
{\an1}– Ça motivera Charlotte.
– On fera d’une pierre deux coups !
323
00:18:46,637 --> 00:18:48,747
Elles manigancent quoi,
dans leur coin ?
324
00:18:48,997 --> 00:18:52,067
Elles élaborent une ruse
pour m’affronter à sept ?
325
00:18:52,737 --> 00:18:55,617
J’ai quelque chose à vous proposer,
capitaine.
326
00:18:56,047 --> 00:18:56,857
Quoi donc ?
327
00:18:57,007 --> 00:18:58,787
Ça me fait mal de l’avouer,
328
00:18:58,927 --> 00:19:02,917
mais nous ne sommes pas assez fortes
pour vous entraîner.
329
00:19:03,317 --> 00:19:04,867
Vous vous trompez.
330
00:19:05,007 --> 00:19:09,167
Même si on vous attaque à plusieurs
et que vous retenez vos coups,
331
00:19:09,307 --> 00:19:11,207
on peut pas se battre d’égal à égal.
332
00:19:11,337 --> 00:19:13,797
Fais pas ta dégonflée
devant la frangine !
333
00:19:14,337 --> 00:19:16,027
C’est la réalité.
334
00:19:16,197 --> 00:19:20,297
On pourrait donc s’entraîner en groupe
avec une autre compagnie.
335
00:19:20,827 --> 00:19:22,097
En groupe ?
336
00:19:22,347 --> 00:19:23,897
Le Taureau noir, par exemple,
337
00:19:24,047 --> 00:19:27,597
serait un parfait partenaire
pour nous toutes, non ?
338
00:19:27,887 --> 00:19:28,687
Quoi ?
339
00:19:28,827 --> 00:19:32,027
Il y a du bon et du mauvais chez eux,
pour ainsi dire.
340
00:19:32,157 --> 00:19:33,687
Ils feraient de bons alliés.
341
00:19:34,007 --> 00:19:37,527
Vous pourriez leur demander
de s’entraîner avec nous ?
342
00:19:38,147 --> 00:19:39,177
Je vois…
343
00:19:39,407 --> 00:19:40,407
Très bien.
344
00:19:40,557 --> 00:19:43,657
Je ne sais pas s’ils accepteront,
mais je demanderai.
345
00:19:47,267 --> 00:19:49,697
Capitaine Charlotte,
auriez-vous un instant ?
346
00:19:49,907 --> 00:19:51,087
Je t’en prie.
347
00:19:51,277 --> 00:19:53,087
Je rappelle, si vous vous entraînez.
348
00:19:53,547 --> 00:19:57,847
Non, nous évoquions un éventuel
entraînement avec le Taureau noir.
349
00:19:58,237 --> 00:19:59,387
Que veux-tu ?
350
00:19:59,737 --> 00:20:01,727
Concernant la prochaine réunion,
351
00:20:01,857 --> 00:20:04,447
l’horaire prévu
vous convient-il toujours ?
352
00:20:04,757 --> 00:20:05,597
Aucun problème.
353
00:20:05,847 --> 00:20:07,937
Compris. Sur ce, je vous laisse.
354
00:20:09,097 --> 00:20:09,797
Bien.
355
00:20:09,917 --> 00:20:12,597
Pour le moment,
faisons de notre mieux.
356
00:20:12,727 --> 00:20:14,747
Nous en reparlons plus tard.
357
00:20:14,887 --> 00:20:15,677
Oui !
358
00:20:25,397 --> 00:20:28,007
Un entraînement commun
avec le Taureau noir ?
359
00:20:28,337 --> 00:20:30,117
Il ne va rien soupçonner ?
360
00:20:30,277 --> 00:20:32,507
Non, c’est juste un entraînement.
361
00:20:32,657 --> 00:20:35,837
Pour vaincre l’ennemi
et pour notre survie.
362
00:20:36,857 --> 00:20:38,497
Pourquoi tu restes plantée là ?
363
00:20:39,957 --> 00:20:41,287
Allez, Charlotte !
364
00:20:41,447 --> 00:20:43,967
Propose-lui
cet entraînement commun.
365
00:20:47,147 --> 00:20:51,197
Alors comme ça,
l’épineuse trébuche aussi, parfois.
366
00:20:51,397 --> 00:20:53,187
Ça doit pas être fréquent.
367
00:21:01,987 --> 00:21:03,337
Ça recommence ?
368
00:21:03,497 --> 00:21:07,097
Elle a brisé en mille morceaux
mon petit cœur de verre.
369
00:21:07,737 --> 00:21:10,327
Tout le monde est là,
excepté la Rose bleue.
370
00:21:11,277 --> 00:21:13,207
Charlotte est en retard ?
371
00:21:13,437 --> 00:21:17,587
C’était pareil à la fête des étoiles.
Que lui est-il encore arrivé ?
372
00:21:18,017 --> 00:21:19,207
À ce propos,
373
00:21:19,427 --> 00:21:23,687
la Rose bleue planifiait un entraînement
avec le Taureau noir.
374
00:21:23,827 --> 00:21:25,717
Y aurait-il un lien avec tout ça ?
375
00:21:26,017 --> 00:21:27,937
Un entraînement commun ?
376
00:21:28,557 --> 00:21:30,597
Je viens d’avoir
une idée fabuleuse !
377
00:21:31,977 --> 00:21:33,237
Le peuple de ce pays
378
00:21:33,367 --> 00:21:36,607
est épuisé aussi bien physiquement
que moralement.
379
00:21:36,957 --> 00:21:38,557
On ne peut le nier.
380
00:21:39,027 --> 00:21:42,987
Ils sont angoissés de ne pas savoir
si l’État pourra les protéger.
381
00:21:43,467 --> 00:21:46,537
En plus de leur prouver
que les Chevaliers-Mages
382
00:21:46,657 --> 00:21:48,677
ont le pouvoir de les protéger,
383
00:21:48,937 --> 00:21:51,997
il nous faut aussi remonter
le moral des troupes
384
00:21:52,197 --> 00:21:54,397
pour faire face
à la menace de Spade
385
00:21:54,537 --> 00:21:56,997
et de son démon
qui nous frappera d’ici peu.
386
00:21:57,437 --> 00:22:00,417
Que voulez-vous faire,
concrètement ?
387
00:22:02,637 --> 00:22:05,187
Faire combattre les capitaines
entre eux.
388
00:23:37,037 --> 00:23:39,377
Black Clover, page 151.
389
00:23:38,057 --> 00:23:51,027
{\an8}PAGE 151
LE CHOC ! L’AFFRONTEMENT DES CAPITAINES !
390
00:23:39,497 --> 00:23:41,837
Le choc !
L’affrontement des capitaines !
391
00:23:42,067 --> 00:23:44,207
Courage, capitaine Yami !
392
00:23:44,357 --> 00:23:46,117
Toi aussi ! Tu veux t’entraîner ?
393
00:23:46,257 --> 00:23:47,047
Non !
394
00:23:47,177 --> 00:23:48,107
Qu’importe !
395
00:23:48,267 --> 00:23:49,217
S’il te plaît !
396
00:23:49,357 --> 00:23:50,367
Décide-toi !