1 00:00:02,357 --> 00:00:04,107 Le royaume de Clover. 2 00:00:04,527 --> 00:00:06,357 Ce pays régi par la magie 3 00:00:06,527 --> 00:00:09,697 abrite le seul garçon qui en est dépourvu. 4 00:00:10,357 --> 00:00:12,317 Son nom est Asta. 5 00:00:13,197 --> 00:00:15,737 Devenu chevalier à force d’efforts et de courage, 6 00:00:15,867 --> 00:00:18,657 il continua avec zèle à viser les sommets 7 00:00:18,827 --> 00:00:21,667 sans jamais renoncer, même couvert de blessures. 8 00:00:23,167 --> 00:00:24,617 Que l’on soit roturier 9 00:00:24,747 --> 00:00:26,587 ou que l’on soit pauvre, 10 00:00:26,917 --> 00:00:29,337 tout le monde peut briller ici-bas. 11 00:00:29,717 --> 00:00:31,547 Et il compte bien le prouver 12 00:00:32,137 --> 00:00:34,837 en devenant Empereur-Mage ! 13 00:00:39,977 --> 00:00:41,977 Je peux pas continuer comme ça. 14 00:00:42,447 --> 00:00:45,527 D’une certaine façon, on peut compter sur Finral, 15 00:00:45,657 --> 00:00:47,987 et Gordon est devenu un peu plus enjoué. 16 00:00:48,327 --> 00:00:50,907 Magna et Luck aussi sont devenus plus forts, 17 00:00:51,027 --> 00:00:54,517 et Noelle manie des sorts de plus en plus impressionnants. 18 00:00:54,737 --> 00:00:57,987 Asta, de son côté, continue à aller de l’avant. 19 00:00:58,127 --> 00:01:01,747 Quant à Gosh, il est peut-être devenu plus abordable. 20 00:01:02,417 --> 00:01:04,037 Tout le monde progresse, 21 00:01:04,177 --> 00:01:07,617 mais moi, le regard des autres me dérange toujours autant. 22 00:01:07,837 --> 00:01:09,317 J’ai toujours aussi peur. 23 00:01:10,067 --> 00:01:12,187 Même si ça va mieux qu’à cette époque. 24 00:01:13,817 --> 00:01:17,797 J’aimerais ne pas avoir honte de ce que je suis vraiment. 25 00:01:25,497 --> 00:01:27,917 Je dois évoluer. 26 00:02:49,357 --> 00:02:54,187 {\an9}PAGE 150 27 00:02:49,357 --> 00:02:54,187 LE DÉFI DES JEUNES FILLES 28 00:03:06,787 --> 00:03:07,617 Quoi ? 29 00:03:08,977 --> 00:03:10,747 Qu’y a-t-il ? Je peux t’aider ? 30 00:03:11,037 --> 00:03:12,337 Euh, je… 31 00:03:12,617 --> 00:03:14,577 Tu te sens pas bien ? 32 00:03:14,977 --> 00:03:15,967 Eh bien… 33 00:03:16,257 --> 00:03:18,587 Fais de moi ta disciple ! 34 00:03:19,097 --> 00:03:20,847 Hein ? Comment ça ? 35 00:03:21,357 --> 00:03:24,267 Je voudrais vaincre ma timidité. 36 00:03:24,527 --> 00:03:25,427 Pourquoi ? 37 00:03:25,907 --> 00:03:28,757 Lorsqu’on affrontera Spade et son démon, 38 00:03:28,897 --> 00:03:31,727 je serai un boulet pour vous si j’évolue pas. 39 00:03:32,147 --> 00:03:33,937 T’as qu’à combattre transformée. 40 00:03:34,287 --> 00:03:35,737 C’est hors de question ! 41 00:03:36,497 --> 00:03:38,697 Je veux rester moi-même. 42 00:03:39,147 --> 00:03:40,587 Pourquoi tu me choisis ? 43 00:03:40,717 --> 00:03:43,577 Quasiment tout le monde en impose, chez nous. 44 00:03:44,327 --> 00:03:46,717 Tu es la seule, Noelle ! 45 00:03:47,447 --> 00:03:51,017 Ton sang royal te confère naturellement majesté et charisme. 46 00:03:51,557 --> 00:03:54,757 Je veux devenir comme toi ! 47 00:03:55,727 --> 00:03:58,217 On peut dire que tu as le coup d’œil, toi. 48 00:03:58,647 --> 00:04:02,837 Puisque tu insistes, moi, la princesse, daigne t’enseigner mes secrets. 49 00:04:02,977 --> 00:04:04,467 Merci beaucoup ! 50 00:04:05,007 --> 00:04:07,347 Mais je serai sévère ! 51 00:04:08,007 --> 00:04:10,597 D’accord ! Comme bon te semble ! 52 00:04:12,797 --> 00:04:16,487 Si t’as honte du regard des autres, tu dois apprendre à faire avec. 53 00:04:16,797 --> 00:04:18,227 Compris ! 54 00:04:18,377 --> 00:04:21,107 Je vais te regarder, alors reste naturelle. 55 00:04:23,077 --> 00:04:24,717 Montre ton visage ! 56 00:04:25,077 --> 00:04:26,117 Je peux pas ! 57 00:04:26,377 --> 00:04:27,237 OK… 58 00:04:27,367 --> 00:04:30,327 Et si je ferme les yeux, ça donne quoi ? 59 00:04:32,137 --> 00:04:33,457 C’est mieux. 60 00:04:36,747 --> 00:04:37,857 D’accord… 61 00:04:43,227 --> 00:04:44,347 Son cas est grave. 62 00:04:44,907 --> 00:04:47,257 Et si je m’éloigne ? 63 00:04:49,967 --> 00:04:51,767 T’es plus à l’aise ? 64 00:04:51,957 --> 00:04:53,977 Pas si tu me regardes. 65 00:04:54,497 --> 00:04:56,687 Les méthodes ordinaires suffiront pas. 66 00:04:56,817 --> 00:04:57,987 Je vais t’aider. 67 00:04:59,517 --> 00:05:00,527 Gordon ! 68 00:05:00,737 --> 00:05:04,777 Je suis toujours en alerte pour savoir ce que font mes chers amis. 69 00:05:05,057 --> 00:05:08,367 Ça fait donc un petit moment que je vous observe. 70 00:05:08,697 --> 00:05:10,067 Tu nous épies, quoi… 71 00:05:10,337 --> 00:05:11,707 J’ai honte ! 72 00:05:11,887 --> 00:05:14,937 Laissez-moi faire progresser une de mes chères amies 73 00:05:15,067 --> 00:05:17,207 en mettant le pied à l’étrier ! 74 00:05:17,767 --> 00:05:20,217 Le regard des gens t’effraie, pas vrai ? 75 00:05:20,467 --> 00:05:22,737 Habitue-toi à mes poupées pour commencer. 76 00:05:22,877 --> 00:05:26,217 C’est pas une mauvaise idée d’avancer pas à pas ! 77 00:05:26,607 --> 00:05:30,227 On va essayer de ne pas te regarder, alors surpasse-toi comme ça. 78 00:05:30,887 --> 00:05:31,557 D’accord. 79 00:05:32,807 --> 00:05:33,967 Yo, Grey ! 80 00:05:34,557 --> 00:05:37,937 Comporte-toi normalement ! N’aie pas honte face à des poupées ! 81 00:05:38,897 --> 00:05:40,257 Bonjour… 82 00:05:40,397 --> 00:05:41,607 Mets-y plus d’entrain ! 83 00:05:42,287 --> 00:05:43,357 Mais… 84 00:05:44,757 --> 00:05:46,527 je me sens observée ! 85 00:05:46,677 --> 00:05:49,287 Du nerf ! Tu veux devenir comme moi ou pas ? 86 00:05:50,087 --> 00:05:51,817 Comme Noelle… 87 00:05:52,997 --> 00:05:55,077 C’est pas ça qui va me faire peur. 88 00:05:55,207 --> 00:05:57,217 Ça rime à rien si tu te transformes ! 89 00:05:57,927 --> 00:05:59,247 C’est juste. 90 00:05:59,957 --> 00:06:02,147 Mais garde ce sentiment en tête. 91 00:06:02,287 --> 00:06:05,787 Tu vas te transformer, mais seulement intérieurement. 92 00:06:06,167 --> 00:06:07,967 Ça a l’air compliqué. 93 00:06:08,727 --> 00:06:11,917 J’ai honte de rien, vous savez ! 94 00:06:12,057 --> 00:06:15,857 T’as placé la barre haut, là. Je suis une princesse, après tout. 95 00:06:16,057 --> 00:06:17,617 Je dois faire quoi, alors ? 96 00:06:17,757 --> 00:06:22,117 Et si tu commençais par Asta ? Il est simple à comprendre et franc. 97 00:06:22,487 --> 00:06:24,647 Asta, Asta… 98 00:06:25,587 --> 00:06:28,487 Salut, Charmy ! Qu’est-ce qu’on mange, aujourd’hui ? 99 00:06:28,857 --> 00:06:30,457 Parfait ! Continue comme ça ! 100 00:06:30,577 --> 00:06:31,957 C’est très ressemblant. 101 00:06:32,467 --> 00:06:34,487 Merci pour tout, Noelle ! 102 00:06:34,627 --> 00:06:37,287 Je suis rassuré quand tu te bats à mes côtés. 103 00:06:37,537 --> 00:06:40,767 On va devoir combattre des types hyper balèzes, 104 00:06:40,887 --> 00:06:42,667 mais à deux, on peut les vaincre. 105 00:06:42,837 --> 00:06:46,637 Je vois pas pourquoi être ensemble nous ferait gagner, mais bon… 106 00:06:47,717 --> 00:06:50,747 Entraînez-moi, s’il vous plaît ! 107 00:06:52,107 --> 00:06:54,887 C’est difficile de surmonter nos faiblesses. 108 00:06:55,177 --> 00:06:59,317 Désolée, mais je vois pas quels autres conseils t’apporter. 109 00:06:59,467 --> 00:07:04,197 Je comprends déjà pas pourquoi le regard des autres t’intimide autant. 110 00:07:04,557 --> 00:07:06,777 Pardon de pas avoir pu t’aider. 111 00:07:06,997 --> 00:07:09,737 J’espère que tu trouveras un meilleur prof. 112 00:07:14,647 --> 00:07:15,467 Hé ! 113 00:07:16,157 --> 00:07:19,417 C’est toi, Grey ? Pourquoi tu t’es grimée en moi ? 114 00:07:20,177 --> 00:07:21,497 Pour te demander un truc. 115 00:07:21,897 --> 00:07:22,657 Hein ? 116 00:07:23,017 --> 00:07:24,667 Je veux que tu sois mon prof ! 117 00:07:25,157 --> 00:07:29,107 Pour t’enseigner quoi ? Nos magies sont aux antipodes. 118 00:07:29,287 --> 00:07:32,967 Quand je reprends mon apparence, le regard des autres me gêne. 119 00:07:33,097 --> 00:07:35,407 Apprends-moi à m’imposer ! 120 00:07:36,527 --> 00:07:39,907 Pourquoi je le ferais ? Demande aux autres, je suis occupé. 121 00:07:40,217 --> 00:07:42,387 Sois pas mesquin et apprends-moi ! 122 00:07:43,437 --> 00:07:46,697 J’ai rien à gagner à te venir en aide. 123 00:07:47,377 --> 00:07:48,727 C’est pas faux. 124 00:07:48,857 --> 00:07:51,317 Demande-moi quelque chose en échange, alors. 125 00:07:57,157 --> 00:07:58,497 Qu’est-ce que c’est ? 126 00:07:58,667 --> 00:08:01,997 Transforme-toi en Marie et récite le texte que j’ai écrit. 127 00:08:02,707 --> 00:08:03,547 D’abord… 128 00:08:03,677 --> 00:08:04,937 Je t’adore, Gosh ! 129 00:08:05,057 --> 00:08:06,007 J’insiste ! 130 00:08:06,457 --> 00:08:07,077 Ensuite… 131 00:08:07,197 --> 00:08:10,197 J’étais en train de te cuisiner ça, Gosh ! Mange ! 132 00:08:10,327 --> 00:08:11,937 Et puis, l’immanquable… 133 00:08:12,137 --> 00:08:14,767 Je veux toujours être à tes côtés, Gosh ! 134 00:08:15,947 --> 00:08:18,797 Y en a d’autres, mais mets-y surtout de l’émotion. 135 00:08:18,927 --> 00:08:21,517 Ça te fera plaisir même si c’est pas elle ? 136 00:08:21,877 --> 00:08:24,297 Je peux la voir qu’une seule fois par mois. 137 00:08:24,437 --> 00:08:27,367 Mon manque affectif sera comblé si ça y ressemble. 138 00:08:27,837 --> 00:08:29,147 Si tu le dis. 139 00:08:29,387 --> 00:08:30,937 Bien. Suis-moi. 140 00:08:32,697 --> 00:08:35,167 Tu veux rester impassible quand on te regarde ? 141 00:08:35,397 --> 00:08:36,157 Oui. 142 00:08:36,407 --> 00:08:37,747 Retrouve ton apparence. 143 00:08:48,717 --> 00:08:50,047 On m’observe ! 144 00:08:50,297 --> 00:08:52,567 On me mate sous tous les angles ! 145 00:08:52,697 --> 00:08:53,757 Tente de résister ! 146 00:08:55,127 --> 00:08:56,897 Tout à l’heure… 147 00:08:57,707 --> 00:08:59,057 j’étais Asta… 148 00:09:00,777 --> 00:09:02,467 Gosh… 149 00:09:02,997 --> 00:09:04,937 Impossible ! 150 00:09:06,397 --> 00:09:07,397 C’est inutile. 151 00:09:10,067 --> 00:09:12,307 Relève-toi et ouvre les yeux. 152 00:09:12,477 --> 00:09:14,057 J’y arrive pas ! 153 00:09:14,197 --> 00:09:17,017 Calme-toi. Je te regarde plus. 154 00:09:22,367 --> 00:09:24,797 Comment je vais m’y prendre ? 155 00:09:38,347 --> 00:09:39,757 Se pourrait-il que… 156 00:09:40,027 --> 00:09:41,937 Hé, tu m’entends ? 157 00:09:43,367 --> 00:09:44,227 Debout ! 158 00:09:45,887 --> 00:09:47,217 Lève la main droite ! 159 00:09:49,417 --> 00:09:51,577 Reste comme ça et lève la jambe gauche. 160 00:09:53,277 --> 00:09:56,247 Elle est entrée en état d’hypnose grâce au papillon. 161 00:09:56,367 --> 00:09:57,657 On va y arriver ! 162 00:09:57,887 --> 00:10:00,447 Pour que le regard des autres l’indiffère… 163 00:10:01,457 --> 00:10:02,457 Une tortue ! 164 00:10:03,317 --> 00:10:06,257 Tu vas devenir une tortue. Une énorme tortue ! 165 00:10:06,407 --> 00:10:10,007 Aussi bien immobile sous la pluie que lorsqu’elle est observée. 166 00:10:10,157 --> 00:10:11,367 T’es une tortue ! 167 00:10:19,207 --> 00:10:20,217 On… 168 00:10:21,037 --> 00:10:22,097 te regarde. 169 00:10:23,897 --> 00:10:25,347 J’ai réussi ! Super ! 170 00:10:26,417 --> 00:10:28,107 Hé, dis quelque chose ! 171 00:10:29,627 --> 00:10:32,407 C’est vrai que ça cause pas, une tortue. 172 00:10:32,547 --> 00:10:33,607 Ça craint. 173 00:10:34,577 --> 00:10:38,577 Tu vas redevenir humaine, maintenant, mais t’es une tortue à l’intérieur. 174 00:10:38,697 --> 00:10:41,327 T’es humaine, mais impassible comme une tortue. 175 00:10:42,277 --> 00:10:44,587 Je suis humaine. 176 00:10:45,637 --> 00:10:47,247 On t’observe. 177 00:10:52,527 --> 00:10:54,837 Je n’ai pas besoin de cacher mon visage. 178 00:10:55,407 --> 00:10:56,657 Je peux le supporter. 179 00:10:57,627 --> 00:10:58,817 Le tour est joué. 180 00:11:03,007 --> 00:11:03,937 Alors ? 181 00:11:04,287 --> 00:11:06,247 Ça me préoccupe encore un peu, 182 00:11:06,377 --> 00:11:10,037 mais je ressens plus du tout la même chose qu’avant. 183 00:11:10,777 --> 00:11:14,427 T’es une humaine avec un cœur de tortue, après tout. 184 00:11:14,557 --> 00:11:17,237 Un jour, le regard des autres te laissera de marbre. 185 00:11:18,237 --> 00:11:19,067 OK. 186 00:11:19,347 --> 00:11:20,847 Si tu restes impassible ici, 187 00:11:20,977 --> 00:11:25,077 c’est pas nos compagnons au repaire qui te poseront problème. 188 00:11:25,527 --> 00:11:28,077 C’est grâce à toi, Gosh. Merci ! 189 00:11:28,887 --> 00:11:29,827 Sur ce… 190 00:11:32,157 --> 00:11:34,127 tu vas tenir ta promesse. 191 00:11:35,937 --> 00:11:38,207 Me dis pas que t’as oublié, quand même ! 192 00:11:38,347 --> 00:11:41,277 Transforme-toi en Marie et récite ton texte. 193 00:11:41,457 --> 00:11:42,147 Oui ! 194 00:11:43,627 --> 00:11:44,887 Je t’adore, Gosh ! 195 00:11:45,087 --> 00:11:47,637 Moi aussi, Marie ! 196 00:11:50,417 --> 00:11:51,697 Pourquoi t’es revenue ? 197 00:11:52,327 --> 00:11:54,817 Bah… c’est embarrassant… 198 00:11:55,437 --> 00:11:56,737 Transforme-toi ! 199 00:11:57,207 --> 00:11:58,487 Ça me gêne. 200 00:11:58,607 --> 00:12:00,437 T’es retombée dans tes travers ? 201 00:12:03,077 --> 00:12:04,807 C’était une perte de temps. 202 00:12:05,837 --> 00:12:07,607 Je suis vraiment désolée. 203 00:12:07,907 --> 00:12:10,817 Si tu te sens plus à l’aise transformée, 204 00:12:10,947 --> 00:12:13,457 t’as qu’à le rester comme tu faisais avant. 205 00:12:14,527 --> 00:12:17,467 Mais dans ce cas, il ne s’agit pas de moi. 206 00:12:17,967 --> 00:12:19,337 Comment ça ? 207 00:12:19,657 --> 00:12:22,967 Peu importe ton apparence, c’est bien de toi qu’il s’agit. 208 00:12:23,807 --> 00:12:25,047 Gosh… 209 00:12:49,537 --> 00:12:51,037 Tu déchires, frangine ! 210 00:12:51,337 --> 00:12:54,627 Tu déclenches tes sorts beaucoup plus vite qu’avant ! 211 00:12:55,127 --> 00:12:56,407 Ça ne suffit pas. 212 00:12:56,727 --> 00:12:57,997 Avec un tel niveau, 213 00:12:58,117 --> 00:13:02,157 je ne pense pas pouvoir rivaliser avec la menace du royaume de Spade 214 00:13:02,287 --> 00:13:03,457 et de son démon. 215 00:13:05,837 --> 00:13:07,807 Ensuite, attaquez-moi à cinq… 216 00:13:13,807 --> 00:13:16,437 Elles ne peuvent pas s’entraîner dans cet état. 217 00:13:17,297 --> 00:13:19,247 Très bien ! Prenons une pause ! 218 00:13:23,647 --> 00:13:25,367 C’est dur de ne pas se reposer, 219 00:13:25,497 --> 00:13:28,997 mais on doit s’entraîner dur jusqu’au combat contre Spade. 220 00:13:29,717 --> 00:13:33,207 L’heure est aux efforts, si on veut protéger Clover. 221 00:13:33,637 --> 00:13:36,587 Corsez notre entraînement, capitaine ! 222 00:13:37,247 --> 00:13:40,467 C’est bien mon intention, mais attention aux blessures ! 223 00:13:41,117 --> 00:13:41,967 Compris ! 224 00:13:42,187 --> 00:13:44,637 Elles meurent toutes d’envie de s’entraîner. 225 00:13:44,767 --> 00:13:48,557 Donner plus de liberté envers les hommes a créé une certaine émulation. 226 00:13:48,967 --> 00:13:51,577 Quand on aura battu Spade et son démon, 227 00:13:51,717 --> 00:13:53,557 je sortirai avec mon copain ! 228 00:13:54,757 --> 00:13:57,127 Moi aussi ! Je le verrai tous les jours ! 229 00:13:57,257 --> 00:13:59,317 On doit s’améliorer aussi pour ça ! 230 00:13:59,517 --> 00:14:02,217 Je vous envie ! On a cassé, avec mon mec ! 231 00:14:02,357 --> 00:14:04,477 Hein ? C’est toi ou c’est lui ? 232 00:14:04,867 --> 00:14:06,277 C’est lui. 233 00:14:06,827 --> 00:14:09,907 Je vois. Vous aviez l’air trop occupés, tous les deux. 234 00:14:10,087 --> 00:14:11,447 Tu dois être triste. 235 00:14:11,607 --> 00:14:14,317 Un de perdu, dix de retrouvés ! Au suivant ! 236 00:14:14,447 --> 00:14:15,417 Elle a raison. 237 00:14:15,547 --> 00:14:19,207 Un des amis de mon copain est célib. On ira boire ensemble ! 238 00:14:19,727 --> 00:14:23,887 Bah, peu importe la raison, si ça les motive, c’est une bonne chose. 239 00:14:24,057 --> 00:14:25,427 C’est à moi de les guider. 240 00:14:25,737 --> 00:14:29,517 Vous parlez encore d’amourettes ? C’est ridicule. 241 00:14:29,697 --> 00:14:32,017 Quel est l’intérêt de s’allier aux hommes ? 242 00:14:32,297 --> 00:14:36,467 Quand le calme sera revenu, Charlotte sortira avec Yami, non ? 243 00:14:37,637 --> 00:14:39,417 Qu’est-ce qu’il y a, capitaine ? 244 00:14:39,967 --> 00:14:41,657 Ce n’est rien. 245 00:14:41,837 --> 00:14:45,147 Au fait, capitaine, il y a eu du progrès ? 246 00:14:45,587 --> 00:14:47,317 De quoi parles-tu ? 247 00:14:47,527 --> 00:14:51,577 De votre relation amoureuse avec le capitaine Yami, voyons ! 248 00:14:53,157 --> 00:14:56,877 C’est vrai, capitaine ! Vous avez eu un autre rencard avec lui ? 249 00:14:57,397 --> 00:14:58,537 Le repas… 250 00:15:02,677 --> 00:15:04,867 C’était la folie, ce soir-là ! 251 00:15:05,047 --> 00:15:07,467 Yami était prêt à tomber sous le charme ! 252 00:15:07,687 --> 00:15:09,267 Vous rêvez, là ! 253 00:15:09,397 --> 00:15:12,767 Détrompez-vous. C’était en bonne voie, capitaine ! 254 00:15:12,957 --> 00:15:15,557 Si l’ange de l’amour Paulie Angel le dit, 255 00:15:15,687 --> 00:15:17,177 ça ne fait aucun doute ! 256 00:15:17,307 --> 00:15:18,267 En effet ! 257 00:15:19,107 --> 00:15:20,687 Ah bon ? Vraiment ? 258 00:15:20,807 --> 00:15:24,317 Vous avez eu un rendez-vous galant avec lui, pas vrai ? 259 00:15:24,457 --> 00:15:26,087 Aucunement ! 260 00:15:27,697 --> 00:15:29,237 À vrai dire, de mon côté… 261 00:15:30,127 --> 00:15:31,737 au retour d’une réunion, 262 00:15:32,077 --> 00:15:35,547 j’avais préparé un cadeau et une invitation à dîner, 263 00:15:35,687 --> 00:15:37,267 mais j’ai manqué de courage. 264 00:15:37,897 --> 00:15:39,357 C’est normal ! 265 00:15:39,487 --> 00:15:42,247 Frangine resplendit plus au combat qu’en amour ! 266 00:15:42,797 --> 00:15:46,127 Nous devons nous préparer à affronter Spade et son démon. 267 00:15:46,407 --> 00:15:49,177 Erreur ! C’est justement le bon moment ! 268 00:15:50,417 --> 00:15:53,777 En vue d’un combat proche, tout le monde perd le nord. 269 00:15:53,897 --> 00:15:57,187 Il faut donc apaiser son cœur en le comblant d’amour. 270 00:15:57,447 --> 00:15:58,557 Je viens de dire 271 00:15:58,677 --> 00:16:02,167 que je voulais voir mon copain après cette affaire, 272 00:16:02,297 --> 00:16:04,027 mais je le vois déjà, en fait. 273 00:16:04,157 --> 00:16:08,277 Moi, je lui parle tous les soirs avec un artefact avant de dormir. 274 00:16:08,517 --> 00:16:09,697 Les filles… 275 00:16:09,967 --> 00:16:12,487 Cette chance ne se reproduira pas de sitôt ! 276 00:16:12,917 --> 00:16:14,057 Pourquoi ça ? 277 00:16:14,187 --> 00:16:18,307 Un homme et une femme partageant leurs craintes deviennent intimes. 278 00:16:18,447 --> 00:16:22,457 La menace de Spade qui se rapproche est le moment opportun ! 279 00:16:22,617 --> 00:16:24,297 Quelle idiotie ! 280 00:16:24,477 --> 00:16:27,297 En tout cas, c’est une occasion unique pour l’amour. 281 00:16:27,417 --> 00:16:28,797 À vous de la saisir ! 282 00:16:31,507 --> 00:16:35,637 Je ne devrais pourtant pas laisser un homme me venir en aide. 283 00:16:35,877 --> 00:16:39,257 Que dis-tu là ? C’est toi qui me sauves à chaque fois. 284 00:16:40,467 --> 00:16:42,227 Mon amour pour toi, 285 00:16:42,357 --> 00:16:45,447 voilà ce qui me pousse à combattre. 286 00:16:45,807 --> 00:16:47,087 Yami… 287 00:16:49,127 --> 00:16:50,277 Charlotte… 288 00:16:50,487 --> 00:16:53,697 je voudrais fonder une famille avec toi. 289 00:16:54,597 --> 00:16:55,657 Moi aussi. 290 00:16:56,417 --> 00:16:58,397 Ils se marièrent et vécurent… 291 00:16:58,537 --> 00:16:59,827 Non ! Stop ! 292 00:16:59,977 --> 00:17:01,577 Ça ne risque pas d’arriver ! 293 00:17:01,727 --> 00:17:03,207 Mais si, voyons ! 294 00:17:03,477 --> 00:17:04,927 Supposons que ce soit vrai. 295 00:17:05,077 --> 00:17:08,687 Si nous perdons, nos angoisses feront place à la mort. 296 00:17:08,927 --> 00:17:11,007 Seul le travail nous évitera ça. 297 00:17:11,487 --> 00:17:14,007 Vous devez être suffisamment reposées. 298 00:17:14,307 --> 00:17:16,257 Le capitaine se laisse pas démonter. 299 00:17:16,397 --> 00:17:18,707 L’amour, ça la passionne pas. 300 00:17:18,847 --> 00:17:22,087 Nous devons faire des efforts pour repousser cette crise. 301 00:17:23,097 --> 00:17:26,107 Sol, Paulie, Selena, Galgalia, 302 00:17:26,597 --> 00:17:28,247 attaquez-moi à quatre ! 303 00:17:28,777 --> 00:17:30,737 C’est parti, frangine ! 304 00:17:31,177 --> 00:17:34,147 Sort de création de roche, pluie de graviers. 305 00:17:34,587 --> 00:17:37,927 Sort de création aqueuse, cascade destroyer ! 306 00:17:43,527 --> 00:17:46,167 Magie tellurique, barrière rocheuse ! 307 00:17:59,107 --> 00:17:59,947 Galgal… 308 00:18:00,937 --> 00:18:02,387 Merde. C’est trop tard ! 309 00:18:02,517 --> 00:18:05,417 Ça, c’est notre capitaine trop belle au combat ! 310 00:18:05,567 --> 00:18:08,227 Le capitaine Yami adorerait sûrement ça ! 311 00:18:09,197 --> 00:18:09,857 Tiens ? 312 00:18:15,337 --> 00:18:17,367 J’ai cru que c’était ma chance ! 313 00:18:17,577 --> 00:18:20,417 Le capitaine avait sûrement tout prévu. 314 00:18:20,567 --> 00:18:22,837 Elle est vraiment incroyable. 315 00:18:22,977 --> 00:18:25,247 On doit tout donner pour pas la freiner ! 316 00:18:28,617 --> 00:18:30,797 Reposez-vous un peu, vous quatre. 317 00:18:30,967 --> 00:18:33,197 Vous m’attaquerez à sept plus tard. 318 00:18:35,577 --> 00:18:37,067 Vous en dites quoi ? 319 00:18:37,217 --> 00:18:39,177 On peut pas faire un truc pareil ! 320 00:18:39,387 --> 00:18:40,687 Pourquoi pas ? 321 00:18:40,817 --> 00:18:42,767 Ça nous servira d’entraînement. 322 00:18:42,907 --> 00:18:46,347 {\an1}– Ça motivera Charlotte. – On fera d’une pierre deux coups ! 323 00:18:46,637 --> 00:18:48,747 Elles manigancent quoi, dans leur coin ? 324 00:18:48,997 --> 00:18:52,067 Elles élaborent une ruse pour m’affronter à sept ? 325 00:18:52,737 --> 00:18:55,617 J’ai quelque chose à vous proposer, capitaine. 326 00:18:56,047 --> 00:18:56,857 Quoi donc ? 327 00:18:57,007 --> 00:18:58,787 Ça me fait mal de l’avouer, 328 00:18:58,927 --> 00:19:02,917 mais nous ne sommes pas assez fortes pour vous entraîner. 329 00:19:03,317 --> 00:19:04,867 Vous vous trompez. 330 00:19:05,007 --> 00:19:09,167 Même si on vous attaque à plusieurs et que vous retenez vos coups, 331 00:19:09,307 --> 00:19:11,207 on peut pas se battre d’égal à égal. 332 00:19:11,337 --> 00:19:13,797 Fais pas ta dégonflée devant la frangine ! 333 00:19:14,337 --> 00:19:16,027 C’est la réalité. 334 00:19:16,197 --> 00:19:20,297 On pourrait donc s’entraîner en groupe avec une autre compagnie. 335 00:19:20,827 --> 00:19:22,097 En groupe ? 336 00:19:22,347 --> 00:19:23,897 Le Taureau noir, par exemple, 337 00:19:24,047 --> 00:19:27,597 serait un parfait partenaire pour nous toutes, non ? 338 00:19:27,887 --> 00:19:28,687 Quoi ? 339 00:19:28,827 --> 00:19:32,027 Il y a du bon et du mauvais chez eux, pour ainsi dire. 340 00:19:32,157 --> 00:19:33,687 Ils feraient de bons alliés. 341 00:19:34,007 --> 00:19:37,527 Vous pourriez leur demander de s’entraîner avec nous ? 342 00:19:38,147 --> 00:19:39,177 Je vois… 343 00:19:39,407 --> 00:19:40,407 Très bien. 344 00:19:40,557 --> 00:19:43,657 Je ne sais pas s’ils accepteront, mais je demanderai. 345 00:19:47,267 --> 00:19:49,697 Capitaine Charlotte, auriez-vous un instant ? 346 00:19:49,907 --> 00:19:51,087 Je t’en prie. 347 00:19:51,277 --> 00:19:53,087 Je rappelle, si vous vous entraînez. 348 00:19:53,547 --> 00:19:57,847 Non, nous évoquions un éventuel entraînement avec le Taureau noir. 349 00:19:58,237 --> 00:19:59,387 Que veux-tu ? 350 00:19:59,737 --> 00:20:01,727 Concernant la prochaine réunion, 351 00:20:01,857 --> 00:20:04,447 l’horaire prévu vous convient-il toujours ? 352 00:20:04,757 --> 00:20:05,597 Aucun problème. 353 00:20:05,847 --> 00:20:07,937 Compris. Sur ce, je vous laisse. 354 00:20:09,097 --> 00:20:09,797 Bien. 355 00:20:09,917 --> 00:20:12,597 Pour le moment, faisons de notre mieux. 356 00:20:12,727 --> 00:20:14,747 Nous en reparlons plus tard. 357 00:20:14,887 --> 00:20:15,677 Oui ! 358 00:20:25,397 --> 00:20:28,007 Un entraînement commun avec le Taureau noir ? 359 00:20:28,337 --> 00:20:30,117 Il ne va rien soupçonner ? 360 00:20:30,277 --> 00:20:32,507 Non, c’est juste un entraînement. 361 00:20:32,657 --> 00:20:35,837 Pour vaincre l’ennemi et pour notre survie. 362 00:20:36,857 --> 00:20:38,497 Pourquoi tu restes plantée là ? 363 00:20:39,957 --> 00:20:41,287 Allez, Charlotte ! 364 00:20:41,447 --> 00:20:43,967 Propose-lui cet entraînement commun. 365 00:20:47,147 --> 00:20:51,197 Alors comme ça, l’épineuse trébuche aussi, parfois. 366 00:20:51,397 --> 00:20:53,187 Ça doit pas être fréquent. 367 00:21:01,987 --> 00:21:03,337 Ça recommence ? 368 00:21:03,497 --> 00:21:07,097 Elle a brisé en mille morceaux mon petit cœur de verre. 369 00:21:07,737 --> 00:21:10,327 Tout le monde est là, excepté la Rose bleue. 370 00:21:11,277 --> 00:21:13,207 Charlotte est en retard ? 371 00:21:13,437 --> 00:21:17,587 C’était pareil à la fête des étoiles. Que lui est-il encore arrivé ? 372 00:21:18,017 --> 00:21:19,207 À ce propos, 373 00:21:19,427 --> 00:21:23,687 la Rose bleue planifiait un entraînement avec le Taureau noir. 374 00:21:23,827 --> 00:21:25,717 Y aurait-il un lien avec tout ça ? 375 00:21:26,017 --> 00:21:27,937 Un entraînement commun ? 376 00:21:28,557 --> 00:21:30,597 Je viens d’avoir une idée fabuleuse ! 377 00:21:31,977 --> 00:21:33,237 Le peuple de ce pays 378 00:21:33,367 --> 00:21:36,607 est épuisé aussi bien physiquement que moralement. 379 00:21:36,957 --> 00:21:38,557 On ne peut le nier. 380 00:21:39,027 --> 00:21:42,987 Ils sont angoissés de ne pas savoir si l’État pourra les protéger. 381 00:21:43,467 --> 00:21:46,537 En plus de leur prouver que les Chevaliers-Mages 382 00:21:46,657 --> 00:21:48,677 ont le pouvoir de les protéger, 383 00:21:48,937 --> 00:21:51,997 il nous faut aussi remonter le moral des troupes 384 00:21:52,197 --> 00:21:54,397 pour faire face à la menace de Spade 385 00:21:54,537 --> 00:21:56,997 et de son démon qui nous frappera d’ici peu. 386 00:21:57,437 --> 00:22:00,417 Que voulez-vous faire, concrètement ? 387 00:22:02,637 --> 00:22:05,187 Faire combattre les capitaines entre eux. 388 00:23:37,037 --> 00:23:39,377 Black Clover, page 151. 389 00:23:38,057 --> 00:23:51,027 {\an8}PAGE 151 LE CHOC ! L’AFFRONTEMENT DES CAPITAINES ! 390 00:23:39,497 --> 00:23:41,837 Le choc ! L’affrontement des capitaines ! 391 00:23:42,067 --> 00:23:44,207 Courage, capitaine Yami ! 392 00:23:44,357 --> 00:23:46,117 Toi aussi ! Tu veux t’entraîner ? 393 00:23:46,257 --> 00:23:47,047 Non ! 394 00:23:47,177 --> 00:23:48,107 Qu’importe ! 395 00:23:48,267 --> 00:23:49,217 S’il te plaît ! 396 00:23:49,357 --> 00:23:50,367 Décide-toi !