1
00:00:02,367 --> 00:00:03,977
Il Regno di Clover.
2
00:00:04,557 --> 00:00:06,537
Qui, dove la magia è tutto,
3
00:00:06,537 --> 00:00:09,567
è nato un ragazzo incapace di usarla.
4
00:00:10,357 --> 00:00:12,257
Il suo nome è Asta!
5
00:00:13,287 --> 00:00:15,887
Con determinazione e impegno,
è entrato a far parte dei Cavalieri Magici,
6
00:00:15,887 --> 00:00:18,737
senza mai arrendersi,
nonostante gli ostacoli e le sofferenze passate.
7
00:00:18,737 --> 00:00:21,527
E tutt'oggi continua a puntare in alto!
8
00:00:23,127 --> 00:00:24,747
Non importa se si è plebei,
9
00:00:24,747 --> 00:00:26,347
o perfino dei poveracci...
10
00:00:26,927 --> 00:00:29,337
Tutti a questo mondo possono splendere!
11
00:00:29,727 --> 00:00:31,757
Lui è deciso a dimostrarlo...
12
00:00:32,147 --> 00:00:34,747
e diventare Imperatore Magico!
13
00:01:57,617 --> 00:02:02,227
Verso il futuro!
14
00:02:11,187 --> 00:02:12,777
Le compagnie dei Cavalieri Magici.
15
00:02:12,777 --> 00:02:18,657
Nove squadre di Cavalieri al diretto servizio
dell'Imperatore Magico e specializzate nel combattimento.
16
00:02:19,367 --> 00:02:22,537
Un esercito di eroi che hanno scelto
di dedicare le proprie vite alla difesa del regno.
17
00:02:22,907 --> 00:02:25,947
Si dice che ciascuno dei comandanti
delle diverse compagnie
18
00:02:25,947 --> 00:02:29,467
possegga una forza
paragonabile a quella di cento maghi comuni.
19
00:02:30,647 --> 00:02:35,177
L'Imperatore Magico e le compagnie dei Cavalieri Magici
sono gli eroi del Regno di Clover.
20
00:02:37,287 --> 00:02:40,177
Immaginate uno scontro fra tutti i comandanti! {E ora tutti i comandanti si scontrano tra loro!-I}
21
00:02:40,437 --> 00:02:43,107
L'Imperatore Magico Julius
ha indetto una sorta di torneo amichevole,
22
00:02:43,107 --> 00:02:47,437
pensato per rafforzare lo spirito combattivo
delle compagnie di Cavalieri Magici.
23
00:02:47,437 --> 00:02:48,827
Magia di tenebre.
24
00:02:48,827 --> 00:02:50,017
Manto oscu—
25
00:02:55,817 --> 00:02:56,817
Ehilà!
26
00:02:58,697 --> 00:03:02,367
Benvenuto nella mia magia di sogno, Glamour World!
27
00:03:02,617 --> 00:03:06,707
Beh, vorrà dire che ti dovrò affrontare direttamente.
28
00:03:06,707 --> 00:03:07,917
Manto oscuro...
29
00:03:07,917 --> 00:03:09,127
Manto oscuro...
30
00:03:09,127 --> 00:03:10,627
Taglio dell'anti-illuminazione!
31
00:03:12,047 --> 00:03:13,207
Magia d'argento vivo!
32
00:03:13,657 --> 00:03:15,377
Lancia d'Argento del Re Splendente!
33
00:03:19,717 --> 00:03:20,787
Sei ancora operativo?
34
00:03:21,807 --> 00:03:24,427
Per chi mi hai preso, per uno sfigatello qualunque?!
35
00:03:24,757 --> 00:03:27,187
Non abbiamo altra scelta,
dobbiamo chiudere qui lo scontro.
36
00:03:27,187 --> 00:03:30,187
Strano, quello suonava tanto come un ordine,
Argento Sbrilluccicante!
37
00:03:30,187 --> 00:03:31,477
È il momento!
38
00:03:41,487 --> 00:03:42,697
Non credo proprio!
39
00:03:43,237 --> 00:03:46,747
Mi toccherà ridurre in cenere
sia te che il tuo ridicolo piano!
40
00:03:50,997 --> 00:03:55,507
In qualità di nobile di sangue reale, protettore
del popolo e comandante dell'Aquila d'Argento,
41
00:03:55,507 --> 00:03:59,127
non posso permettermi
di essere sconfitto in modo così patetico!
42
00:03:59,537 --> 00:04:01,927
Compagnia! So che mi state guardando!
43
00:04:02,177 --> 00:04:04,317
Non esiste nulla che le fiamme del Leone Cremisi...
44
00:04:04,317 --> 00:04:05,927
non possano ridurre in cenere!
45
00:04:06,187 --> 00:04:07,557
Ti mostrerò l'incantesimo
46
00:04:07,557 --> 00:04:10,687
che ho usato già una volta,
quando ho davvero superato il mio limite!
47
00:04:11,737 --> 00:04:12,857
Mana Zone...
48
00:04:13,287 --> 00:04:14,477
Manto Oscuro...
49
00:04:14,687 --> 00:04:17,317
Taglio delle Dimensioni! Nirvana!
50
00:04:20,747 --> 00:04:25,487
Asta e gli altri Cavalieri Magici
hanno rinnovato il loro giuramento
51
00:04:25,487 --> 00:04:30,217
di proteggere il Regno di Clover e il suo popolo
dalla minaccia del Regno di Spade e del demone.
52
00:04:30,217 --> 00:04:33,387
E hanno giurato di diventare molto,
molto più forti.
53
00:04:37,127 --> 00:04:38,377
Magia di creazione d'acqua!
54
00:04:38,377 --> 00:04:39,997
Ruggito del drago marino!
55
00:04:52,377 --> 00:04:54,567
I Cavalieri Magici
hanno passato il nono mese dell'anno
56
00:04:54,567 --> 00:04:57,927
ad allenarsi quotidianamente,
in preparazione allo scontro imminente
57
00:04:57,927 --> 00:05:00,207
con il demone e col Regno di Spade.
58
00:05:02,647 --> 00:05:08,037
Ulteriormente spronati dallo scontro tra i comandanti,
Asta e Noelle si esercitano senza sosta
59
00:05:08,037 --> 00:05:12,667
in attesa che inizi l'allenamento speciale
nel Regno di Heart coi Guardiani degli Spiriti.
60
00:05:15,627 --> 00:05:18,017
Asta! Noelle!
61
00:05:21,777 --> 00:05:23,087
Forza, andiamo.
62
00:05:23,747 --> 00:05:25,097
Sissignore!
63
00:05:25,097 --> 00:05:26,597
È già ora?
64
00:05:26,897 --> 00:05:29,127
Che bello, posso uscire coi miei amici.
65
00:05:29,127 --> 00:05:33,187
Il cuore mi batte così forte
che non riesco a trattenere il sorriso.
66
00:05:34,687 --> 00:05:35,607
D'accordo!
67
00:05:41,107 --> 00:05:45,137
Regno di Clover
68
00:05:45,887 --> 00:05:49,867
Città Fortificata Kikka
69
00:06:05,607 --> 00:06:10,267
Questa città sembra essersi quasi ripresa
dall'attacco dell'Occhio magico della notte bianca.
70
00:06:10,867 --> 00:06:15,557
Comandante Yami, grazie di averci portato con lei!
71
00:06:16,067 --> 00:06:20,937
Vi ho portati solo perché mi hai assillato
fino a prendermi per sfinimento.
72
00:06:20,937 --> 00:06:23,637
Non vedevo l'ora di ricominciare daccapo!
73
00:06:24,887 --> 00:06:27,317
È già passato un anno.
74
00:06:27,317 --> 00:06:31,977
Sembra passata un'eternità, eppure allo stesso tempo
mi sento come se i mesi fossero volati.
75
00:06:32,947 --> 00:06:38,887
Ogni anno, in questa giornata al Colosseo si tiene
l'Esame d'Ingresso per l'Ordine dei Cavalieri Magici.
76
00:06:42,757 --> 00:06:44,847
In bocca al lupo per l'esame!
77
00:06:44,847 --> 00:06:46,837
Siete la speranza del Regno di Clover!
78
00:06:47,077 --> 00:06:50,347
Il futuro del regno è nelle vostre mani!
79
00:06:59,207 --> 00:07:03,947
In parte a causa del caos dovuto all'attacco
dell'Occhio magico della notte bianca,
80
00:07:03,947 --> 00:07:06,997
quest'anno ci sono meno candidati
rispetto agli anni precedenti.
81
00:07:14,937 --> 00:07:18,537
Ora statemi a sentire,
qualunque cosa succeda, non dovete interferire.
82
00:07:18,537 --> 00:07:19,337
Certo!
83
00:07:19,337 --> 00:07:20,677
Ma naturalmente.
84
00:07:24,457 --> 00:07:28,047
Guarda, Noelle! Siamo noi un anno fa!
85
00:07:28,897 --> 00:07:32,467
Alcuni di loro potrebbero diventare nostri compagni.
86
00:07:34,167 --> 00:07:36,837
Signorina Noelle!
87
00:07:37,647 --> 00:07:39,917
Chissà se mi chiameranno così.
88
00:07:39,917 --> 00:07:41,337
Non sarebbe male.
89
00:07:42,677 --> 00:07:44,127
Asta! Lassù!
90
00:07:46,567 --> 00:07:48,407
Ehi! Ma che gli prende a questi uccelli?!
91
00:07:48,407 --> 00:07:51,267
Aspetta, ma quelli sono i famosi uccelli Anti?!
92
00:07:51,267 --> 00:07:54,497
Eh? Quelli che ti beccano se hai poco mana?
93
00:07:54,497 --> 00:07:56,757
E dai, statemi lontano!
94
00:08:01,717 --> 00:08:03,277
Lasciatemi in pace!
95
00:08:03,277 --> 00:08:05,417
Staccatevi, accidenti!
96
00:08:06,327 --> 00:08:07,517
Ma l'avete visto?
97
00:08:07,517 --> 00:08:10,877
Devi averne davvero poco, di mana,
per attirarne uno stormo intero!
98
00:08:10,877 --> 00:08:13,097
C'è sempre qualcuno messo peggio.
99
00:08:13,527 --> 00:08:15,627
Ma che accidenti sta facendo
quell'Astambecille?
100
00:08:16,087 --> 00:08:16,887
Noelle.
101
00:08:21,217 --> 00:08:22,677
Nozel.
102
00:08:22,677 --> 00:08:23,937
Vedo che sei venuta.
103
00:08:24,847 --> 00:08:26,067
Sì, Astam—
104
00:08:26,637 --> 00:08:28,717
Asta mi ha invitata.
105
00:08:28,717 --> 00:08:32,807
Ha pensato che avremmo potuto
tornare ai nostri inizi come Cavalieri Magici
106
00:08:32,807 --> 00:08:35,587
per prepararci allo scontro che ci aspetta.
107
00:08:37,087 --> 00:08:39,077
E così è già passato un anno...
108
00:08:45,557 --> 00:08:46,577
D'accordo!
109
00:08:47,587 --> 00:08:49,127
Cosa stai facendo?
110
00:08:49,687 --> 00:08:51,547
Ah, io... ecco...
111
00:08:51,547 --> 00:08:53,507
Mi pareva di avertelo già detto.
112
00:08:53,507 --> 00:08:57,837
Non c'è ragione che un membro della famiglia reale
sostenga l'esame insieme a dei popolani.
113
00:08:57,837 --> 00:08:58,677
Ma...
114
00:08:59,037 --> 00:09:02,337
La tua affiliazione è già stata decisa.
115
00:09:02,337 --> 00:09:04,487
Non fare nulla di superfluo.
116
00:09:04,487 --> 00:09:07,177
Sì, fratello mio.
117
00:09:07,177 --> 00:09:10,987
Lo è già la tua esistenza, ricordalo.
118
00:09:16,867 --> 00:09:18,487
Ora però capisco.
119
00:09:18,487 --> 00:09:23,857
Volermi evitare di andare sul campo
era un riguardo da parte di mio fratello.
120
00:09:25,407 --> 00:09:26,437
Che succede?
121
00:09:26,437 --> 00:09:28,527
N-No, nulla, è...
122
00:09:28,527 --> 00:09:34,637
All'inizio non riuscivo a fare a meno di chiedermi
come mai fossi stata destinata al Toro Nero.
123
00:09:36,167 --> 00:09:40,437
Ora però, posso dire con certezza che ti sono grata
124
00:09:40,437 --> 00:09:42,157
di avermi mandata proprio da loro.
125
00:09:44,767 --> 00:09:47,877
Ora ho degli amici a cui tengo
e una famiglia molto preziosa per me.
126
00:09:48,417 --> 00:09:51,767
Ho fatto esperienze
a cui non rinuncerei per nulla al mondo.
127
00:09:52,887 --> 00:09:55,197
Sei cresciuta molto, Noelle.
128
00:09:55,687 --> 00:09:57,067
Ti ringrazio di cuore!
129
00:10:00,367 --> 00:10:03,507
E potresti crescere ancora molto.
130
00:10:04,057 --> 00:10:06,037
Immagino quanto forte tu possa diventare.
131
00:10:07,557 --> 00:10:10,797
Forte... proprio come nostra madre.
132
00:10:10,797 --> 00:10:13,447
Vi ho detto di levarvi!
133
00:10:13,447 --> 00:10:15,147
E dai!
134
00:10:58,517 --> 00:11:00,457
I comandanti dei Cavalieri Magici.
135
00:11:01,107 --> 00:11:02,767
F-Fanno un certo effetto.
136
00:11:15,027 --> 00:11:19,157
Io sono il comandante
dell'Alba Dorata, William Vangeance.
137
00:11:20,017 --> 00:11:23,087
Sarò io a supervisionare l'Esame d'Ingresso
per l'Ordine dei Cavalieri Magici.
138
00:11:24,827 --> 00:11:28,877
Per prima cosa, vorrei ringraziare tutti voi
che intendete ancora partecipare a quest'esame
139
00:11:28,877 --> 00:11:35,097
per proteggere questo regno e la sua gente,
dopo l'attacco dell'Occhio Magico della Notte Bianca.
140
00:11:36,387 --> 00:11:39,047
Un'eroe come il Nobile Vangeance...
141
00:11:39,817 --> 00:11:41,157
... fa i complimenti a noi?
142
00:11:42,967 --> 00:11:45,177
Voglio, inoltre, che sappiate questo.
143
00:11:46,007 --> 00:11:48,847
Se anche non supererete l'esame,
la vostra strada non finisce qui.
144
00:11:49,837 --> 00:11:54,387
Chiunque può ripetere l'esame
tutte le volte che vuole.
145
00:11:57,217 --> 00:11:58,447
Molto bene...
146
00:11:59,477 --> 00:12:00,767
Discesa dell'albero magico!
147
00:12:26,857 --> 00:12:29,807
Che l'Esame d'Ingresso
per l'Ordine dei Cavalieri Magici abbia inizio!
148
00:12:42,647 --> 00:12:44,867
Accidenti, quanti ricordi!
149
00:12:45,627 --> 00:12:49,327
Ti ricordi? Non riuscivi nemmeno
a sollevarti da terra, eh, Astambecille?
150
00:12:50,467 --> 00:12:51,667
Mi stavi guardando?
151
00:12:51,897 --> 00:12:55,657
Beh, attiravi abbastanza l'attenzione,
era difficile distogliere lo sguardo.
152
00:12:56,927 --> 00:13:00,087
Non solo non riuscivi a volare,
non avevi nemmeno un briciolo di mana,
153
00:13:00,357 --> 00:13:02,627
ero convintissima avresti fallito l'esame.
154
00:13:05,307 --> 00:13:07,267
E poi, invece...
155
00:13:10,427 --> 00:13:12,427
Sei un ragazzino interessante.
156
00:13:13,267 --> 00:13:14,747
Ti voglio nella mia compagnia.
157
00:13:19,367 --> 00:13:22,527
Ti sto dicendo che ti permetterò
di entrare nel Toro Nero.
158
00:13:23,687 --> 00:13:26,987
Il comandante Yami ha riconosciuto
il tuo valore, e non solo...
159
00:13:29,497 --> 00:13:32,617
Non importava che ti ferissero
o quanto male ti facessero,
160
00:13:33,627 --> 00:13:35,417
non ti arrendevi mai.
161
00:13:36,167 --> 00:13:38,797
Continuavi a cadere e crollare a terra, eppure...
162
00:13:39,507 --> 00:13:43,717
ogni volta, senza eccezione,
riuscivi a rialzarti in piedi.
163
00:13:45,257 --> 00:13:46,967
Qui e ora...
164
00:13:47,397 --> 00:13:50,837
Supererò i miei limiti!
165
00:13:52,807 --> 00:13:55,447
Sei riuscito a superare ogni avversità,
ogni ostacolo.
166
00:13:55,447 --> 00:13:57,517
Sei veramente incredibile.
167
00:13:59,607 --> 00:14:01,777
C-Cioè, solo un pochino!
168
00:14:02,547 --> 00:14:06,027
Grazie, Noelle! Anche tu sei straordinaria, sai?!
169
00:14:09,517 --> 00:14:11,697
Hai una quantità di mana impressionante,
170
00:14:12,497 --> 00:14:16,077
e continui a imparare nuovi incantesimi
con una facilità incredibile.
171
00:14:21,447 --> 00:14:23,877
Anche quell'armatura d'acqua
è una roba spettacolare!
172
00:14:24,157 --> 00:14:27,337
Non è una semplice "armatura d'acqua",
quello è il mio Valkyrie Dress.
173
00:14:27,337 --> 00:14:29,967
Appunto, la tua armatura d'acqua, che ho detto io?
174
00:14:33,847 --> 00:14:35,517
Sei veramente incredibile!
175
00:14:35,517 --> 00:14:38,057
Su, non sono così incredibile.
176
00:14:38,567 --> 00:14:42,167
Ne abbiamo passate così tante.
177
00:14:42,167 --> 00:14:43,037
Già.
178
00:14:44,067 --> 00:14:51,307
E sono sicura che da ora in avanti troveremo
sulla nostra strada molti altri ostacoli.
179
00:14:51,947 --> 00:14:56,037
Ora però abbiamo i comandanti
e un sacco di compagni al nostro fianco!
180
00:14:56,377 --> 00:14:58,157
E una forza che prima non avevamo!
181
00:14:58,977 --> 00:15:02,317
Qualsiasi cosa accada,
riusciremo a proteggere tutti quanti!
182
00:15:02,317 --> 00:15:03,637
Ce la faremo, unendo le forze!
183
00:15:04,647 --> 00:15:06,047
Dobbiamo diventare più forti.
184
00:15:06,337 --> 00:15:08,677
Molto, molto più forti.
185
00:15:14,587 --> 00:15:17,687
Scusa, Yuno ma cos'è che ti piace di questa cosa?
186
00:15:19,107 --> 00:15:21,687
Bello e irraggiungibile, già!
187
00:15:29,417 --> 00:15:31,617
Aspetta un attimo, Astambecille, dove vai?
188
00:15:33,617 --> 00:15:35,547
Ehi, Yuno!
189
00:15:36,537 --> 00:15:38,117
Accidenti, ancora lui.
190
00:15:38,607 --> 00:15:40,667
Anche tu qui, Yuno?
191
00:15:40,667 --> 00:15:45,037
Piantala di fare il bel tenebroso
che se ne va senza dire una parola, dai.
192
00:15:45,457 --> 00:15:46,757
Tsk.
193
00:15:46,757 --> 00:15:48,777
Hai detto "tsk", vero?!
194
00:15:48,777 --> 00:15:51,177
Ammettilo, l'hai detto chiaramente!
195
00:15:51,177 --> 00:15:53,007
È proprio figo, vero?
196
00:15:53,007 --> 00:15:57,437
Ma neanche per sogno,
cerca solo di farsi figo, tutto qui!
197
00:15:57,847 --> 00:15:59,847
E così starei cercando di "farmi" figo?
198
00:15:59,847 --> 00:16:04,687
Yuno non deve cercare di fare un bel niente,
lui è figo di natura, non è vero?
199
00:16:04,687 --> 00:16:10,177
Beh, intanto sei qui, perciò immagino
che tu ti senta proprio come mi sento io.
200
00:16:10,177 --> 00:16:11,677
Ossia?
201
00:16:11,677 --> 00:16:14,697
C'è di mezzo la promessa
di diventare Imperatore Magico!
202
00:16:14,697 --> 00:16:16,217
Tu hai promesso questa cosa?!
203
00:16:16,217 --> 00:16:17,497
Non solo io!
204
00:16:23,257 --> 00:16:26,417
Io... non piangerò mai più.
205
00:16:26,967 --> 00:16:29,147
Forse... no...
206
00:16:30,197 --> 00:16:31,427
Yuno?
207
00:16:31,927 --> 00:16:32,737
Lo farò...
208
00:16:33,477 --> 00:16:35,357
Anch'io diventerò Imperatore Magico!
209
00:16:35,977 --> 00:16:39,987
Diventerò più forte,
e proteggerò te e tutti gli altri!
210
00:16:40,497 --> 00:16:44,217
Renderò tutti ancora più felici!
E avremo tutto ciò che vogliamo!
211
00:16:54,167 --> 00:16:57,457
Vediamo chi riuscirà
a diventare Imperatore Magico!
212
00:17:01,767 --> 00:17:04,007
Già, ma sarò io a vincere quella sfida.
213
00:17:04,007 --> 00:17:06,747
Scusa?! Oh no, la vincerò io.
214
00:17:06,747 --> 00:17:08,757
No, vincerò io.
215
00:17:08,757 --> 00:17:10,147
Io!
216
00:17:15,307 --> 00:17:16,177
Allora...
217
00:17:17,087 --> 00:17:19,887
Sei riuscito a tornare alle origini,
o fare qualunque cosa volessi fare?
218
00:17:19,887 --> 00:17:22,217
Certo! Grazie infinite!
219
00:17:23,477 --> 00:17:24,397
Ottimo.
220
00:17:24,397 --> 00:17:26,837
Anch'io mi sento molto più motivato.
221
00:17:27,417 --> 00:17:31,737
Diventerò ancora più forte
e mi farò un sacco di altri amici.
222
00:17:32,057 --> 00:17:34,477
Anch'io diventerò più forte!
223
00:17:34,897 --> 00:17:37,887
E aiuterò a rendere la compagnia del Toro Nero
la migliore mai esistita!
224
00:17:38,297 --> 00:17:42,287
Sconfiggerò questa maledizione e mi guadagnerò
la fiducia della signorina Finnes.
225
00:17:42,767 --> 00:17:44,787
Dobbiamo mettercela tutta, tutti quanti!
226
00:17:44,787 --> 00:17:47,837
Allora, Comandante, abbiamo nuove reclute?
227
00:17:48,107 --> 00:17:50,337
Per caso abbiamo dei nuovi membri?
228
00:17:50,837 --> 00:17:52,927
Beh, un paio di elementi interessanti c'erano, però...
229
00:17:53,217 --> 00:17:54,257
Però?!
230
00:17:55,577 --> 00:17:57,767
Un'altra compagnia ce li ha fregati.
231
00:17:59,327 --> 00:18:03,277
Perciò, voi due rimarrete
le ultime ruote del carro per un altro anno.
232
00:18:05,567 --> 00:18:07,057
Forza, si torna a casa.
233
00:18:18,167 --> 00:18:19,737
Sapevo che l'avrei trovata qui.
234
00:18:21,217 --> 00:18:24,317
Salve, Marcus, tu guarda un po' che caso.
235
00:18:24,317 --> 00:18:28,997
Se l'è svignata dal castello.
Questo è tutto fuorché un caso.
236
00:18:29,487 --> 00:18:33,127
Venga, il suo lavoro non fa che accumularsi.
237
00:18:33,757 --> 00:18:35,257
Lo so.
238
00:18:35,257 --> 00:18:36,247
Però...
239
00:18:36,247 --> 00:18:36,887
Però?
240
00:18:37,147 --> 00:18:40,377
Tutti questi giovani
che si uniscono ai Cavalieri Magici
241
00:18:40,377 --> 00:18:44,387
decisi a impegnarsi
per proteggere il regno e il suo popolo...
242
00:18:44,987 --> 00:18:49,327
Mi basta guardarli
per sentire il coraggio che mi torna.
243
00:18:50,727 --> 00:18:54,647
Ha perfettamente ragione.
Fanno tornare la speranza nel futuro.
244
00:18:57,597 --> 00:18:59,457
Venga, è il momento di tornare.
245
00:19:02,057 --> 00:19:05,867
Dimmi, Marcus, ti piace la vipera viola grigliata?
246
00:19:06,297 --> 00:19:07,917
Come, prego?
247
00:19:08,437 --> 00:19:12,667
Se ti va, stavo pensando
di catturarne una e grigliartela.
248
00:19:12,667 --> 00:19:14,417
Non ce n'è bisogno, davvero.
249
00:19:15,567 --> 00:19:18,997
Asta non se lo sarebbe fatto ripetere due volte...
250
00:19:22,327 --> 00:19:23,177
Yuno.
251
00:19:25,317 --> 00:19:26,997
C'è una cosa che vorrei darti.
252
00:19:27,777 --> 00:19:28,897
Di cosa si tratta?
253
00:19:33,567 --> 00:19:36,407
Il mio pendente... ma perché?
254
00:19:37,947 --> 00:19:40,517
L'ha portato qui un uomo chiamato Lebuty.
255
00:19:40,517 --> 00:19:41,527
Lui?
256
00:19:48,407 --> 00:19:50,247
Stando a ciò che ha detto,
257
00:19:50,247 --> 00:19:54,587
era fra i preziosi che lui e Gueldre
hanno portato via dal Palazzo Reale Oscuro.
258
00:19:55,357 --> 00:20:02,197
Credo avesse paura di ciò che
gli avresti potuto fare se mai l'avessi scoperto.
259
00:20:03,057 --> 00:20:06,427
Questa pietra magica appartiene a te e solo a te.
260
00:20:07,047 --> 00:20:07,847
Grazie.
261
00:20:08,707 --> 00:20:11,727
Se penso che è stato proprio lui,
fra tutti, a riportarmela...
262
00:20:11,727 --> 00:20:13,067
Da non credere.
263
00:20:14,167 --> 00:20:16,207
Tanto meglio, Yuno.
264
00:20:16,207 --> 00:20:20,367
È passato un anno esatto.
Mi sei stato di immenso aiuto.
265
00:20:20,817 --> 00:20:21,787
Ti ringrazio.
266
00:20:24,287 --> 00:20:26,617
Mi aspetto grandi cose da te.
267
00:20:26,617 --> 00:20:29,797
Forza, gli altri ci aspettano, non indugiamo.
268
00:20:41,827 --> 00:20:43,447
Forza, diamoci dentro.
269
00:20:43,447 --> 00:20:45,427
Altri allenamenti?! Sono pronto!
270
00:20:45,777 --> 00:20:48,807
Ma sei fuori? Oggi si festeggia.
271
00:20:49,027 --> 00:20:50,437
Si festeggia?
272
00:20:50,967 --> 00:20:55,067
È una festa per il primo anniversario
del vostro reclutamento!
273
00:20:55,067 --> 00:20:59,527
La situazione non è delle più tranquille,
ma non potevamo non festeggiare.
274
00:21:00,447 --> 00:21:03,517
Presto dovrebbero tornare pure Magna e gli altri.
275
00:21:04,197 --> 00:21:05,947
Grazie mille!
276
00:21:06,677 --> 00:21:08,697
Vi concedo l'onore di festeggiarmi.
277
00:21:09,207 --> 00:21:13,747
Forza! Lasciate da parte scontri e roba simile,
stasera si pensa solo a mangiare e bere!
278
00:21:14,287 --> 00:21:15,267
Certo!
279
00:21:16,377 --> 00:21:18,157
Forza, divertiamoci.
280
00:21:18,157 --> 00:21:20,407
Chiacchierate da amici
fino alle prime luci dell'alba.
281
00:21:20,407 --> 00:21:21,687
Siamo tornati!
282
00:21:21,687 --> 00:21:23,367
Eccoci qui, Charmy.
283
00:21:31,837 --> 00:21:35,057
Sono diventato più forte, da allora.
284
00:21:40,477 --> 00:21:41,397
Ma...
285
00:21:43,517 --> 00:21:44,517
...ancora non basta.
286
00:21:46,557 --> 00:21:51,477
Arriverò ancora più in alto
e diventerò Imperatore Magico.
287
00:21:52,667 --> 00:21:58,037
Arriverò ancora più in alto
e diventerò Imperatore Magico.
288
00:23:36,617 --> 00:23:40,607
È passato un anno da quando il ragazzino
e Noelle si sono uniti al Toro Nero.
289
00:23:40,607 --> 00:23:42,687
Bestia se passa veloce, il tempo.
290
00:23:42,687 --> 00:23:46,607
Black Clover, Pagina 153: "I prescelti".
291
00:23:43,817 --> 00:23:51,207
Pagina 153
292
00:23:43,817 --> 00:23:51,207
{\an8}I prescelti
293
00:23:46,877 --> 00:23:50,597
Non ci sono altre opzioni,
se vuoi diventare ancora più forte, no?