1 00:00:02,367 --> 00:00:03,977 Il Regno di Clover. 2 00:00:04,557 --> 00:00:06,537 Qui, dove la magia è tutto, 3 00:00:06,537 --> 00:00:09,567 è nato un ragazzo incapace di usarla. 4 00:00:10,357 --> 00:00:12,257 Il suo nome è Asta! 5 00:00:13,287 --> 00:00:15,887 Con determinazione e impegno, è entrato a far parte dei Cavalieri Magici, 6 00:00:15,887 --> 00:00:18,737 senza mai arrendersi, nonostante gli ostacoli e le sofferenze passate. 7 00:00:18,737 --> 00:00:21,527 E tutt'oggi continua a puntare in alto! 8 00:00:23,127 --> 00:00:24,747 Non importa se si è plebei, 9 00:00:24,747 --> 00:00:26,347 o perfino dei poveracci... 10 00:00:26,927 --> 00:00:29,337 Tutti a questo mondo possono splendere! 11 00:00:29,727 --> 00:00:31,757 Lui è deciso a dimostrarlo... 12 00:00:32,147 --> 00:00:34,747 e diventare Imperatore Magico! 13 00:01:57,617 --> 00:02:02,227 Verso il futuro! 14 00:02:11,187 --> 00:02:12,777 Le compagnie dei Cavalieri Magici. 15 00:02:12,777 --> 00:02:18,657 Nove squadre di Cavalieri al diretto servizio dell'Imperatore Magico e specializzate nel combattimento. 16 00:02:19,367 --> 00:02:22,537 Un esercito di eroi che hanno scelto di dedicare le proprie vite alla difesa del regno. 17 00:02:22,907 --> 00:02:25,947 Si dice che ciascuno dei comandanti delle diverse compagnie 18 00:02:25,947 --> 00:02:29,467 possegga una forza paragonabile a quella di cento maghi comuni. 19 00:02:30,647 --> 00:02:35,177 L'Imperatore Magico e le compagnie dei Cavalieri Magici sono gli eroi del Regno di Clover. 20 00:02:37,287 --> 00:02:40,177 Immaginate uno scontro fra tutti i comandanti! {E ora tutti i comandanti si scontrano tra loro!-I} 21 00:02:40,437 --> 00:02:43,107 L'Imperatore Magico Julius ha indetto una sorta di torneo amichevole, 22 00:02:43,107 --> 00:02:47,437 pensato per rafforzare lo spirito combattivo delle compagnie di Cavalieri Magici. 23 00:02:47,437 --> 00:02:48,827 Magia di tenebre. 24 00:02:48,827 --> 00:02:50,017 Manto oscu— 25 00:02:55,817 --> 00:02:56,817 Ehilà! 26 00:02:58,697 --> 00:03:02,367 Benvenuto nella mia magia di sogno, Glamour World! 27 00:03:02,617 --> 00:03:06,707 Beh, vorrà dire che ti dovrò affrontare direttamente. 28 00:03:06,707 --> 00:03:07,917 Manto oscuro... 29 00:03:07,917 --> 00:03:09,127 Manto oscuro... 30 00:03:09,127 --> 00:03:10,627 Taglio dell'anti-illuminazione! 31 00:03:12,047 --> 00:03:13,207 Magia d'argento vivo! 32 00:03:13,657 --> 00:03:15,377 Lancia d'Argento del Re Splendente! 33 00:03:19,717 --> 00:03:20,787 Sei ancora operativo? 34 00:03:21,807 --> 00:03:24,427 Per chi mi hai preso, per uno sfigatello qualunque?! 35 00:03:24,757 --> 00:03:27,187 Non abbiamo altra scelta, dobbiamo chiudere qui lo scontro. 36 00:03:27,187 --> 00:03:30,187 Strano, quello suonava tanto come un ordine, Argento Sbrilluccicante! 37 00:03:30,187 --> 00:03:31,477 È il momento! 38 00:03:41,487 --> 00:03:42,697 Non credo proprio! 39 00:03:43,237 --> 00:03:46,747 Mi toccherà ridurre in cenere sia te che il tuo ridicolo piano! 40 00:03:50,997 --> 00:03:55,507 In qualità di nobile di sangue reale, protettore del popolo e comandante dell'Aquila d'Argento, 41 00:03:55,507 --> 00:03:59,127 non posso permettermi di essere sconfitto in modo così patetico! 42 00:03:59,537 --> 00:04:01,927 Compagnia! So che mi state guardando! 43 00:04:02,177 --> 00:04:04,317 Non esiste nulla che le fiamme del Leone Cremisi... 44 00:04:04,317 --> 00:04:05,927 non possano ridurre in cenere! 45 00:04:06,187 --> 00:04:07,557 Ti mostrerò l'incantesimo 46 00:04:07,557 --> 00:04:10,687 che ho usato già una volta, quando ho davvero superato il mio limite! 47 00:04:11,737 --> 00:04:12,857 Mana Zone... 48 00:04:13,287 --> 00:04:14,477 Manto Oscuro... 49 00:04:14,687 --> 00:04:17,317 Taglio delle Dimensioni! Nirvana! 50 00:04:20,747 --> 00:04:25,487 Asta e gli altri Cavalieri Magici hanno rinnovato il loro giuramento 51 00:04:25,487 --> 00:04:30,217 di proteggere il Regno di Clover e il suo popolo dalla minaccia del Regno di Spade e del demone. 52 00:04:30,217 --> 00:04:33,387 E hanno giurato di diventare molto, molto più forti. 53 00:04:37,127 --> 00:04:38,377 Magia di creazione d'acqua! 54 00:04:38,377 --> 00:04:39,997 Ruggito del drago marino! 55 00:04:52,377 --> 00:04:54,567 I Cavalieri Magici hanno passato il nono mese dell'anno 56 00:04:54,567 --> 00:04:57,927 ad allenarsi quotidianamente, in preparazione allo scontro imminente 57 00:04:57,927 --> 00:05:00,207 con il demone e col Regno di Spade. 58 00:05:02,647 --> 00:05:08,037 Ulteriormente spronati dallo scontro tra i comandanti, Asta e Noelle si esercitano senza sosta 59 00:05:08,037 --> 00:05:12,667 in attesa che inizi l'allenamento speciale nel Regno di Heart coi Guardiani degli Spiriti. 60 00:05:15,627 --> 00:05:18,017 Asta! Noelle! 61 00:05:21,777 --> 00:05:23,087 Forza, andiamo. 62 00:05:23,747 --> 00:05:25,097 Sissignore! 63 00:05:25,097 --> 00:05:26,597 È già ora? 64 00:05:26,897 --> 00:05:29,127 Che bello, posso uscire coi miei amici. 65 00:05:29,127 --> 00:05:33,187 Il cuore mi batte così forte che non riesco a trattenere il sorriso. 66 00:05:34,687 --> 00:05:35,607 D'accordo! 67 00:05:41,107 --> 00:05:45,137 Regno di Clover 68 00:05:45,887 --> 00:05:49,867 Città Fortificata Kikka 69 00:06:05,607 --> 00:06:10,267 Questa città sembra essersi quasi ripresa dall'attacco dell'Occhio magico della notte bianca. 70 00:06:10,867 --> 00:06:15,557 Comandante Yami, grazie di averci portato con lei! 71 00:06:16,067 --> 00:06:20,937 Vi ho portati solo perché mi hai assillato fino a prendermi per sfinimento. 72 00:06:20,937 --> 00:06:23,637 Non vedevo l'ora di ricominciare daccapo! 73 00:06:24,887 --> 00:06:27,317 È già passato un anno. 74 00:06:27,317 --> 00:06:31,977 Sembra passata un'eternità, eppure allo stesso tempo mi sento come se i mesi fossero volati. 75 00:06:32,947 --> 00:06:38,887 Ogni anno, in questa giornata al Colosseo si tiene l'Esame d'Ingresso per l'Ordine dei Cavalieri Magici. 76 00:06:42,757 --> 00:06:44,847 In bocca al lupo per l'esame! 77 00:06:44,847 --> 00:06:46,837 Siete la speranza del Regno di Clover! 78 00:06:47,077 --> 00:06:50,347 Il futuro del regno è nelle vostre mani! 79 00:06:59,207 --> 00:07:03,947 In parte a causa del caos dovuto all'attacco dell'Occhio magico della notte bianca, 80 00:07:03,947 --> 00:07:06,997 quest'anno ci sono meno candidati rispetto agli anni precedenti. 81 00:07:14,937 --> 00:07:18,537 Ora statemi a sentire, qualunque cosa succeda, non dovete interferire. 82 00:07:18,537 --> 00:07:19,337 Certo! 83 00:07:19,337 --> 00:07:20,677 Ma naturalmente. 84 00:07:24,457 --> 00:07:28,047 Guarda, Noelle! Siamo noi un anno fa! 85 00:07:28,897 --> 00:07:32,467 Alcuni di loro potrebbero diventare nostri compagni. 86 00:07:34,167 --> 00:07:36,837 Signorina Noelle! 87 00:07:37,647 --> 00:07:39,917 Chissà se mi chiameranno così. 88 00:07:39,917 --> 00:07:41,337 Non sarebbe male. 89 00:07:42,677 --> 00:07:44,127 Asta! Lassù! 90 00:07:46,567 --> 00:07:48,407 Ehi! Ma che gli prende a questi uccelli?! 91 00:07:48,407 --> 00:07:51,267 Aspetta, ma quelli sono i famosi uccelli Anti?! 92 00:07:51,267 --> 00:07:54,497 Eh? Quelli che ti beccano se hai poco mana? 93 00:07:54,497 --> 00:07:56,757 E dai, statemi lontano! 94 00:08:01,717 --> 00:08:03,277 Lasciatemi in pace! 95 00:08:03,277 --> 00:08:05,417 Staccatevi, accidenti! 96 00:08:06,327 --> 00:08:07,517 Ma l'avete visto? 97 00:08:07,517 --> 00:08:10,877 Devi averne davvero poco, di mana, per attirarne uno stormo intero! 98 00:08:10,877 --> 00:08:13,097 C'è sempre qualcuno messo peggio. 99 00:08:13,527 --> 00:08:15,627 Ma che accidenti sta facendo quell'Astambecille? 100 00:08:16,087 --> 00:08:16,887 Noelle. 101 00:08:21,217 --> 00:08:22,677 Nozel. 102 00:08:22,677 --> 00:08:23,937 Vedo che sei venuta. 103 00:08:24,847 --> 00:08:26,067 Sì, Astam— 104 00:08:26,637 --> 00:08:28,717 Asta mi ha invitata. 105 00:08:28,717 --> 00:08:32,807 Ha pensato che avremmo potuto tornare ai nostri inizi come Cavalieri Magici 106 00:08:32,807 --> 00:08:35,587 per prepararci allo scontro che ci aspetta. 107 00:08:37,087 --> 00:08:39,077 E così è già passato un anno... 108 00:08:45,557 --> 00:08:46,577 D'accordo! 109 00:08:47,587 --> 00:08:49,127 Cosa stai facendo? 110 00:08:49,687 --> 00:08:51,547 Ah, io... ecco... 111 00:08:51,547 --> 00:08:53,507 Mi pareva di avertelo già detto. 112 00:08:53,507 --> 00:08:57,837 Non c'è ragione che un membro della famiglia reale sostenga l'esame insieme a dei popolani. 113 00:08:57,837 --> 00:08:58,677 Ma... 114 00:08:59,037 --> 00:09:02,337 La tua affiliazione è già stata decisa. 115 00:09:02,337 --> 00:09:04,487 Non fare nulla di superfluo. 116 00:09:04,487 --> 00:09:07,177 Sì, fratello mio. 117 00:09:07,177 --> 00:09:10,987 Lo è già la tua esistenza, ricordalo. 118 00:09:16,867 --> 00:09:18,487 Ora però capisco. 119 00:09:18,487 --> 00:09:23,857 Volermi evitare di andare sul campo era un riguardo da parte di mio fratello. 120 00:09:25,407 --> 00:09:26,437 Che succede? 121 00:09:26,437 --> 00:09:28,527 N-No, nulla, è... 122 00:09:28,527 --> 00:09:34,637 All'inizio non riuscivo a fare a meno di chiedermi come mai fossi stata destinata al Toro Nero. 123 00:09:36,167 --> 00:09:40,437 Ora però, posso dire con certezza che ti sono grata 124 00:09:40,437 --> 00:09:42,157 di avermi mandata proprio da loro. 125 00:09:44,767 --> 00:09:47,877 Ora ho degli amici a cui tengo e una famiglia molto preziosa per me. 126 00:09:48,417 --> 00:09:51,767 Ho fatto esperienze a cui non rinuncerei per nulla al mondo. 127 00:09:52,887 --> 00:09:55,197 Sei cresciuta molto, Noelle. 128 00:09:55,687 --> 00:09:57,067 Ti ringrazio di cuore! 129 00:10:00,367 --> 00:10:03,507 E potresti crescere ancora molto. 130 00:10:04,057 --> 00:10:06,037 Immagino quanto forte tu possa diventare. 131 00:10:07,557 --> 00:10:10,797 Forte... proprio come nostra madre. 132 00:10:10,797 --> 00:10:13,447 Vi ho detto di levarvi! 133 00:10:13,447 --> 00:10:15,147 E dai! 134 00:10:58,517 --> 00:11:00,457 I comandanti dei Cavalieri Magici. 135 00:11:01,107 --> 00:11:02,767 F-Fanno un certo effetto. 136 00:11:15,027 --> 00:11:19,157 Io sono il comandante dell'Alba Dorata, William Vangeance. 137 00:11:20,017 --> 00:11:23,087 Sarò io a supervisionare l'Esame d'Ingresso per l'Ordine dei Cavalieri Magici. 138 00:11:24,827 --> 00:11:28,877 Per prima cosa, vorrei ringraziare tutti voi che intendete ancora partecipare a quest'esame 139 00:11:28,877 --> 00:11:35,097 per proteggere questo regno e la sua gente, dopo l'attacco dell'Occhio Magico della Notte Bianca. 140 00:11:36,387 --> 00:11:39,047 Un'eroe come il Nobile Vangeance... 141 00:11:39,817 --> 00:11:41,157 ... fa i complimenti a noi? 142 00:11:42,967 --> 00:11:45,177 Voglio, inoltre, che sappiate questo. 143 00:11:46,007 --> 00:11:48,847 Se anche non supererete l'esame, la vostra strada non finisce qui. 144 00:11:49,837 --> 00:11:54,387 Chiunque può ripetere l'esame tutte le volte che vuole. 145 00:11:57,217 --> 00:11:58,447 Molto bene... 146 00:11:59,477 --> 00:12:00,767 Discesa dell'albero magico! 147 00:12:26,857 --> 00:12:29,807 Che l'Esame d'Ingresso per l'Ordine dei Cavalieri Magici abbia inizio! 148 00:12:42,647 --> 00:12:44,867 Accidenti, quanti ricordi! 149 00:12:45,627 --> 00:12:49,327 Ti ricordi? Non riuscivi nemmeno a sollevarti da terra, eh, Astambecille? 150 00:12:50,467 --> 00:12:51,667 Mi stavi guardando? 151 00:12:51,897 --> 00:12:55,657 Beh, attiravi abbastanza l'attenzione, era difficile distogliere lo sguardo. 152 00:12:56,927 --> 00:13:00,087 Non solo non riuscivi a volare, non avevi nemmeno un briciolo di mana, 153 00:13:00,357 --> 00:13:02,627 ero convintissima avresti fallito l'esame. 154 00:13:05,307 --> 00:13:07,267 E poi, invece... 155 00:13:10,427 --> 00:13:12,427 Sei un ragazzino interessante. 156 00:13:13,267 --> 00:13:14,747 Ti voglio nella mia compagnia. 157 00:13:19,367 --> 00:13:22,527 Ti sto dicendo che ti permetterò di entrare nel Toro Nero. 158 00:13:23,687 --> 00:13:26,987 Il comandante Yami ha riconosciuto il tuo valore, e non solo... 159 00:13:29,497 --> 00:13:32,617 Non importava che ti ferissero o quanto male ti facessero, 160 00:13:33,627 --> 00:13:35,417 non ti arrendevi mai. 161 00:13:36,167 --> 00:13:38,797 Continuavi a cadere e crollare a terra, eppure... 162 00:13:39,507 --> 00:13:43,717 ogni volta, senza eccezione, riuscivi a rialzarti in piedi. 163 00:13:45,257 --> 00:13:46,967 Qui e ora... 164 00:13:47,397 --> 00:13:50,837 Supererò i miei limiti! 165 00:13:52,807 --> 00:13:55,447 Sei riuscito a superare ogni avversità, ogni ostacolo. 166 00:13:55,447 --> 00:13:57,517 Sei veramente incredibile. 167 00:13:59,607 --> 00:14:01,777 C-Cioè, solo un pochino! 168 00:14:02,547 --> 00:14:06,027 Grazie, Noelle! Anche tu sei straordinaria, sai?! 169 00:14:09,517 --> 00:14:11,697 Hai una quantità di mana impressionante, 170 00:14:12,497 --> 00:14:16,077 e continui a imparare nuovi incantesimi con una facilità incredibile. 171 00:14:21,447 --> 00:14:23,877 Anche quell'armatura d'acqua è una roba spettacolare! 172 00:14:24,157 --> 00:14:27,337 Non è una semplice "armatura d'acqua", quello è il mio Valkyrie Dress. 173 00:14:27,337 --> 00:14:29,967 Appunto, la tua armatura d'acqua, che ho detto io? 174 00:14:33,847 --> 00:14:35,517 Sei veramente incredibile! 175 00:14:35,517 --> 00:14:38,057 Su, non sono così incredibile. 176 00:14:38,567 --> 00:14:42,167 Ne abbiamo passate così tante. 177 00:14:42,167 --> 00:14:43,037 Già. 178 00:14:44,067 --> 00:14:51,307 E sono sicura che da ora in avanti troveremo sulla nostra strada molti altri ostacoli. 179 00:14:51,947 --> 00:14:56,037 Ora però abbiamo i comandanti e un sacco di compagni al nostro fianco! 180 00:14:56,377 --> 00:14:58,157 E una forza che prima non avevamo! 181 00:14:58,977 --> 00:15:02,317 Qualsiasi cosa accada, riusciremo a proteggere tutti quanti! 182 00:15:02,317 --> 00:15:03,637 Ce la faremo, unendo le forze! 183 00:15:04,647 --> 00:15:06,047 Dobbiamo diventare più forti. 184 00:15:06,337 --> 00:15:08,677 Molto, molto più forti. 185 00:15:14,587 --> 00:15:17,687 Scusa, Yuno ma cos'è che ti piace di questa cosa? 186 00:15:19,107 --> 00:15:21,687 Bello e irraggiungibile, già! 187 00:15:29,417 --> 00:15:31,617 Aspetta un attimo, Astambecille, dove vai? 188 00:15:33,617 --> 00:15:35,547 Ehi, Yuno! 189 00:15:36,537 --> 00:15:38,117 Accidenti, ancora lui. 190 00:15:38,607 --> 00:15:40,667 Anche tu qui, Yuno? 191 00:15:40,667 --> 00:15:45,037 Piantala di fare il bel tenebroso che se ne va senza dire una parola, dai. 192 00:15:45,457 --> 00:15:46,757 Tsk. 193 00:15:46,757 --> 00:15:48,777 Hai detto "tsk", vero?! 194 00:15:48,777 --> 00:15:51,177 Ammettilo, l'hai detto chiaramente! 195 00:15:51,177 --> 00:15:53,007 È proprio figo, vero? 196 00:15:53,007 --> 00:15:57,437 Ma neanche per sogno, cerca solo di farsi figo, tutto qui! 197 00:15:57,847 --> 00:15:59,847 E così starei cercando di "farmi" figo? 198 00:15:59,847 --> 00:16:04,687 Yuno non deve cercare di fare un bel niente, lui è figo di natura, non è vero? 199 00:16:04,687 --> 00:16:10,177 Beh, intanto sei qui, perciò immagino che tu ti senta proprio come mi sento io. 200 00:16:10,177 --> 00:16:11,677 Ossia? 201 00:16:11,677 --> 00:16:14,697 C'è di mezzo la promessa di diventare Imperatore Magico! 202 00:16:14,697 --> 00:16:16,217 Tu hai promesso questa cosa?! 203 00:16:16,217 --> 00:16:17,497 Non solo io! 204 00:16:23,257 --> 00:16:26,417 Io... non piangerò mai più. 205 00:16:26,967 --> 00:16:29,147 Forse... no... 206 00:16:30,197 --> 00:16:31,427 Yuno? 207 00:16:31,927 --> 00:16:32,737 Lo farò... 208 00:16:33,477 --> 00:16:35,357 Anch'io diventerò Imperatore Magico! 209 00:16:35,977 --> 00:16:39,987 Diventerò più forte, e proteggerò te e tutti gli altri! 210 00:16:40,497 --> 00:16:44,217 Renderò tutti ancora più felici! E avremo tutto ciò che vogliamo! 211 00:16:54,167 --> 00:16:57,457 Vediamo chi riuscirà a diventare Imperatore Magico! 212 00:17:01,767 --> 00:17:04,007 Già, ma sarò io a vincere quella sfida. 213 00:17:04,007 --> 00:17:06,747 Scusa?! Oh no, la vincerò io. 214 00:17:06,747 --> 00:17:08,757 No, vincerò io. 215 00:17:08,757 --> 00:17:10,147 Io! 216 00:17:15,307 --> 00:17:16,177 Allora... 217 00:17:17,087 --> 00:17:19,887 Sei riuscito a tornare alle origini, o fare qualunque cosa volessi fare? 218 00:17:19,887 --> 00:17:22,217 Certo! Grazie infinite! 219 00:17:23,477 --> 00:17:24,397 Ottimo. 220 00:17:24,397 --> 00:17:26,837 Anch'io mi sento molto più motivato. 221 00:17:27,417 --> 00:17:31,737 Diventerò ancora più forte e mi farò un sacco di altri amici. 222 00:17:32,057 --> 00:17:34,477 Anch'io diventerò più forte! 223 00:17:34,897 --> 00:17:37,887 E aiuterò a rendere la compagnia del Toro Nero la migliore mai esistita! 224 00:17:38,297 --> 00:17:42,287 Sconfiggerò questa maledizione e mi guadagnerò la fiducia della signorina Finnes. 225 00:17:42,767 --> 00:17:44,787 Dobbiamo mettercela tutta, tutti quanti! 226 00:17:44,787 --> 00:17:47,837 Allora, Comandante, abbiamo nuove reclute? 227 00:17:48,107 --> 00:17:50,337 Per caso abbiamo dei nuovi membri? 228 00:17:50,837 --> 00:17:52,927 Beh, un paio di elementi interessanti c'erano, però... 229 00:17:53,217 --> 00:17:54,257 Però?! 230 00:17:55,577 --> 00:17:57,767 Un'altra compagnia ce li ha fregati. 231 00:17:59,327 --> 00:18:03,277 Perciò, voi due rimarrete le ultime ruote del carro per un altro anno. 232 00:18:05,567 --> 00:18:07,057 Forza, si torna a casa. 233 00:18:18,167 --> 00:18:19,737 Sapevo che l'avrei trovata qui. 234 00:18:21,217 --> 00:18:24,317 Salve, Marcus, tu guarda un po' che caso. 235 00:18:24,317 --> 00:18:28,997 Se l'è svignata dal castello. Questo è tutto fuorché un caso. 236 00:18:29,487 --> 00:18:33,127 Venga, il suo lavoro non fa che accumularsi. 237 00:18:33,757 --> 00:18:35,257 Lo so. 238 00:18:35,257 --> 00:18:36,247 Però... 239 00:18:36,247 --> 00:18:36,887 Però? 240 00:18:37,147 --> 00:18:40,377 Tutti questi giovani che si uniscono ai Cavalieri Magici 241 00:18:40,377 --> 00:18:44,387 decisi a impegnarsi per proteggere il regno e il suo popolo... 242 00:18:44,987 --> 00:18:49,327 Mi basta guardarli per sentire il coraggio che mi torna. 243 00:18:50,727 --> 00:18:54,647 Ha perfettamente ragione. Fanno tornare la speranza nel futuro. 244 00:18:57,597 --> 00:18:59,457 Venga, è il momento di tornare. 245 00:19:02,057 --> 00:19:05,867 Dimmi, Marcus, ti piace la vipera viola grigliata? 246 00:19:06,297 --> 00:19:07,917 Come, prego? 247 00:19:08,437 --> 00:19:12,667 Se ti va, stavo pensando di catturarne una e grigliartela. 248 00:19:12,667 --> 00:19:14,417 Non ce n'è bisogno, davvero. 249 00:19:15,567 --> 00:19:18,997 Asta non se lo sarebbe fatto ripetere due volte... 250 00:19:22,327 --> 00:19:23,177 Yuno. 251 00:19:25,317 --> 00:19:26,997 C'è una cosa che vorrei darti. 252 00:19:27,777 --> 00:19:28,897 Di cosa si tratta? 253 00:19:33,567 --> 00:19:36,407 Il mio pendente... ma perché? 254 00:19:37,947 --> 00:19:40,517 L'ha portato qui un uomo chiamato Lebuty. 255 00:19:40,517 --> 00:19:41,527 Lui? 256 00:19:48,407 --> 00:19:50,247 Stando a ciò che ha detto, 257 00:19:50,247 --> 00:19:54,587 era fra i preziosi che lui e Gueldre hanno portato via dal Palazzo Reale Oscuro. 258 00:19:55,357 --> 00:20:02,197 Credo avesse paura di ciò che gli avresti potuto fare se mai l'avessi scoperto. 259 00:20:03,057 --> 00:20:06,427 Questa pietra magica appartiene a te e solo a te. 260 00:20:07,047 --> 00:20:07,847 Grazie. 261 00:20:08,707 --> 00:20:11,727 Se penso che è stato proprio lui, fra tutti, a riportarmela... 262 00:20:11,727 --> 00:20:13,067 Da non credere. 263 00:20:14,167 --> 00:20:16,207 Tanto meglio, Yuno. 264 00:20:16,207 --> 00:20:20,367 È passato un anno esatto. Mi sei stato di immenso aiuto. 265 00:20:20,817 --> 00:20:21,787 Ti ringrazio. 266 00:20:24,287 --> 00:20:26,617 Mi aspetto grandi cose da te. 267 00:20:26,617 --> 00:20:29,797 Forza, gli altri ci aspettano, non indugiamo. 268 00:20:41,827 --> 00:20:43,447 Forza, diamoci dentro. 269 00:20:43,447 --> 00:20:45,427 Altri allenamenti?! Sono pronto! 270 00:20:45,777 --> 00:20:48,807 Ma sei fuori? Oggi si festeggia. 271 00:20:49,027 --> 00:20:50,437 Si festeggia? 272 00:20:50,967 --> 00:20:55,067 È una festa per il primo anniversario del vostro reclutamento! 273 00:20:55,067 --> 00:20:59,527 La situazione non è delle più tranquille, ma non potevamo non festeggiare. 274 00:21:00,447 --> 00:21:03,517 Presto dovrebbero tornare pure Magna e gli altri. 275 00:21:04,197 --> 00:21:05,947 Grazie mille! 276 00:21:06,677 --> 00:21:08,697 Vi concedo l'onore di festeggiarmi. 277 00:21:09,207 --> 00:21:13,747 Forza! Lasciate da parte scontri e roba simile, stasera si pensa solo a mangiare e bere! 278 00:21:14,287 --> 00:21:15,267 Certo! 279 00:21:16,377 --> 00:21:18,157 Forza, divertiamoci. 280 00:21:18,157 --> 00:21:20,407 Chiacchierate da amici fino alle prime luci dell'alba. 281 00:21:20,407 --> 00:21:21,687 Siamo tornati! 282 00:21:21,687 --> 00:21:23,367 Eccoci qui, Charmy. 283 00:21:31,837 --> 00:21:35,057 Sono diventato più forte, da allora. 284 00:21:40,477 --> 00:21:41,397 Ma... 285 00:21:43,517 --> 00:21:44,517 ...ancora non basta. 286 00:21:46,557 --> 00:21:51,477 Arriverò ancora più in alto e diventerò Imperatore Magico. 287 00:21:52,667 --> 00:21:58,037 Arriverò ancora più in alto e diventerò Imperatore Magico. 288 00:23:36,617 --> 00:23:40,607 È passato un anno da quando il ragazzino e Noelle si sono uniti al Toro Nero. 289 00:23:40,607 --> 00:23:42,687 Bestia se passa veloce, il tempo. 290 00:23:42,687 --> 00:23:46,607 Black Clover, Pagina 153: "I prescelti". 291 00:23:43,817 --> 00:23:51,207 Pagina 153 292 00:23:43,817 --> 00:23:51,207 {\an8}I prescelti 293 00:23:46,877 --> 00:23:50,597 Non ci sono altre opzioni, se vuoi diventare ancora più forte, no?