1 00:00:02,327 --> 00:00:04,447 Das Königreich Clover. 2 00:00:04,447 --> 00:00:06,497 In diesem Land, in dem Magie alles bestimmte, 3 00:00:06,497 --> 00:00:09,877 gab es nur einen Jungen, der keine Magie verwenden konnte. 4 00:00:10,327 --> 00:00:12,537 Sein Name war Asta! 5 00:00:13,207 --> 00:00:15,837 Mit Einsatz und Durchhaltevermögen wurde er magischer Ritter. 6 00:00:15,837 --> 00:00:18,627 Auch wenn er von Wunden übersät war, würde er niemals aufgeben 7 00:00:18,627 --> 00:00:21,887 und tapfer nach neuen Höhen streben. 8 00:00:23,097 --> 00:00:26,557 Um zu beweisen, dass auch ein Bauer, … 9 00:00:26,807 --> 00:00:29,307 dass auch ein armer Mensch, … 10 00:00:29,687 --> 00:00:32,017 dass jeder in dieser Welt strahlen könnte. 11 00:00:32,017 --> 00:00:35,397 Und auch König der Magier werden könnte. 12 00:00:39,317 --> 00:00:44,367 Die Versammlung der Ordensführer entschied, wer im Königreich Heart trainieren durfte. 13 00:00:45,197 --> 00:00:46,827 Vom Schwarzen Stier 14 00:00:46,827 --> 00:00:52,287 Asta, Nero, Luck, Finral, Noelle. Insgesamt fünf. 15 00:00:52,287 --> 00:00:54,587 Von der Goldenen Morgendämmerung Mimosa. 16 00:00:54,587 --> 00:00:56,877 Vom Roten Löwen Leopold. 17 00:00:56,877 --> 00:00:59,927 Von der Blauen Rose meldete sich Charlotte. 18 00:00:59,927 --> 00:01:03,387 Genau so tat es Rill vom Himmelblauen Hirsch. 19 00:01:03,387 --> 00:01:07,677 Sie würden diejenigen sein, die sich dem Training der Geisterwächter stellen sollten. 20 00:01:08,767 --> 00:01:11,517 Bei der folgenden Sonderordensverleihung 21 00:01:11,517 --> 00:01:16,027 wurden folgende Ritter für ihre Leistungen im Kampf gegen das Kalte Auge befördert: 22 00:01:16,477 --> 00:01:22,107 Leopold, Sol und Mimosa. 23 00:01:22,487 --> 00:01:24,577 Yuno von der Goldenen Morgendämmerung. 24 00:01:25,487 --> 00:01:28,157 Hiermit wird er zum Magier höheren Ranges, erster Stufe befördert. 25 00:01:29,957 --> 00:01:33,877 Yuno wurde zum Magier höheren Ranges, erster Stufe befördert. 26 00:01:34,327 --> 00:01:37,667 Der davon verärgerte König machte dann auch wieder willkürliche Dinge. 27 00:01:37,917 --> 00:01:40,667 Im Namen der Krone werden Wir Sekke … 28 00:01:41,717 --> 00:01:45,097 zum Magier höheren Ranges, erster Stufe befördern! 29 00:01:46,597 --> 00:01:50,227 Z-Zum Magier höheren Ranges, erster Stufe?! 30 00:01:50,227 --> 00:01:52,437 Was ist hier bitte los?! 31 00:01:52,437 --> 00:01:57,607 Auch Sekke wurde unerwartet zum Magier höheren Ranges, erster Stufe befördert. 32 00:01:57,607 --> 00:02:00,487 Nach all dem gab es beim Schwarzen Stier Ritter, 33 00:02:00,487 --> 00:02:04,567 die nicht damit einverstanden waren, nicht mit in Heart trainieren zu dürfen. 34 00:02:04,567 --> 00:02:07,447 Ich bitte Sie. Lassen Sie mich mitgehen! 35 00:02:08,037 --> 00:02:11,997 Als wahrer Mann kann ich mich nicht wieder abhängen lassen. 36 00:02:11,997 --> 00:02:14,957 Was immer Sie auch sagen, ich muss mit. 37 00:02:15,827 --> 00:02:17,207 Bist du dafür bereit? 38 00:02:17,537 --> 00:02:18,457 Bin ich! 39 00:02:19,297 --> 00:02:21,717 Wen interessiert, wie viel magische Kraft ich besitze?! 40 00:02:21,717 --> 00:02:23,967 Ich werde die Grenzen eines Bauern überschreiten! 41 00:02:23,967 --> 00:02:25,427 Meine Güte. 42 00:02:25,427 --> 00:02:28,507 Ich werde Cheffe Julius fragen. 43 00:02:29,887 --> 00:02:32,517 Währenddessen gab es bei der Goldenen Morgendämmerung … 44 00:02:32,887 --> 00:02:35,847 ebenfalls Leute, die nicht erfreut darüber waren, 45 00:02:35,847 --> 00:02:38,567 dass Yuno zum Magier höheren Ranges, erster Stufe befördert wurde. 46 00:02:40,937 --> 00:02:45,357 Goldene Morgendämmerung Hauptquartier 47 00:02:42,487 --> 00:02:45,357 Yuno ist nun Magier höheren Ranges, erster Stufe? 48 00:02:45,857 --> 00:02:48,487 Genau wie Vize-Ordensführer Langris. 49 00:02:48,487 --> 00:02:51,537 Und dabei ist er erst seit knapp einem Jahr bei uns. 50 00:02:51,537 --> 00:02:55,367 Aber bei seiner Leistungsfähigkeit ist es doch keine Überraschung. 51 00:02:55,367 --> 00:03:00,247 Seit dem Vorfall mit dem Kalten Auge war Vize-Ordensführer Langris auf keiner Mission. 52 00:03:00,247 --> 00:03:03,467 Also wird Yuno wohl bald Vize-Ordensführer sein. 53 00:03:03,877 --> 00:03:07,337 Im Orden redet im Moment jeder darüber. 54 00:03:07,337 --> 00:03:08,757 Kein Wunder. 55 00:03:08,757 --> 00:03:12,517 Langris und Yuno sind echt fähige Magier, 56 00:03:12,517 --> 00:03:15,387 aber wer besser als Vize-Ordensführer geeignet wäre … 57 00:03:18,477 --> 00:03:20,727 V-Vize-Ordensführer Langris! 58 00:03:20,727 --> 00:03:22,107 G-Guten Tag. 59 00:03:22,107 --> 00:03:23,317 Machen Sie einen Spaziergang? 60 00:03:23,317 --> 00:03:26,737 Das Wetter ist aktuell perfekt dafür. Viel Spaß dabei. 61 00:03:26,737 --> 00:03:27,657 Bis dann. 62 00:03:30,617 --> 00:03:33,907 Also wird Yuno wohl bald Vize-Ordensführer sein. 63 00:04:57,327 --> 00:05:02,167 {\an9}Seite 64 00:04:57,327 --> 00:05:02,167 {\an8}Vize-Ordensführer Langris Vaude 65 00:05:11,257 --> 00:05:13,047 Wärst du wieder bereit? 66 00:05:13,047 --> 00:05:15,217 Bereit wofür? 67 00:05:15,217 --> 00:05:17,977 Wieder deinen Dienst als Vize-Ordensführer aufzunehmen. 68 00:05:18,477 --> 00:05:20,807 Der Kampf gegen das Königreich Spade naht. 69 00:05:21,517 --> 00:05:23,057 Ich möchte, dass du auf unsere Ritter aufpasst. 70 00:05:23,057 --> 00:05:26,437 Könnte ich noch etwas Zeit erhalten? 71 00:05:38,947 --> 00:05:41,747 Hattest du in letzter Zeit Kontakt mit meinem Bruder? 72 00:05:41,747 --> 00:05:43,127 Schau mal. 73 00:05:43,577 --> 00:05:45,587 Briefe? 74 00:05:46,337 --> 00:05:50,297 Dabei könnte Finral doch per Raummagie einfach vorbeikommen. 75 00:05:50,297 --> 00:05:53,587 Ab und an liefert er Briefe ab. 76 00:05:54,007 --> 00:05:57,217 Abstand von dir zu wahren, ist ein Teil seines Trainings. 77 00:05:57,807 --> 00:05:59,767 So denkt er bestimmt. 78 00:06:01,267 --> 00:06:02,517 Hatschi! 79 00:06:04,307 --> 00:06:05,937 Huch? Hast du dich erkältet? 80 00:06:05,937 --> 00:06:06,517 Hm? 81 00:06:06,817 --> 00:06:09,397 Noelle, heute bist du ja auch wieder niedlich. 82 00:06:09,397 --> 00:06:10,687 Wie wär’s, wenn wir gemeinsam Tee … 83 00:06:10,687 --> 00:06:11,567 Huch! 84 00:06:11,567 --> 00:06:15,067 So wirst du deinen Fluch doch niemals los, Finral! 85 00:06:17,907 --> 00:06:19,827 Worüber schreibt er in seinen Briefen? 86 00:06:19,827 --> 00:06:23,117 Dass er bald nach Heart reist, um zu trainieren. 87 00:06:23,117 --> 00:06:24,747 Selbst das erzählt er dir? 88 00:06:25,457 --> 00:06:28,797 Dass er im Ausland trainieren geht, 89 00:06:28,797 --> 00:06:31,877 bedeutet etwa, dass bald ein weiterer schwerer Kampf ansteht? 90 00:06:33,337 --> 00:06:36,087 Ich hab versucht, ihn direkt zu fragen, … 91 00:06:40,517 --> 00:06:44,097 aber du weißt ja, dass er keine Geheimnisse für sich behalten kann. 92 00:06:47,057 --> 00:06:48,567 Langris? 93 00:06:50,067 --> 00:06:53,317 Es ist nichts, worum du dir Sorgen machen musst, Finesse. 94 00:06:55,197 --> 00:06:56,567 Was gibt’s? 95 00:06:56,567 --> 00:06:58,527 Du kannst auch nicht lügen. 96 00:06:58,527 --> 00:07:00,757 Genau wie Finral. 97 00:07:02,157 --> 00:07:04,537 Bitte vergleich mich nicht mit ihm. 98 00:07:05,917 --> 00:07:07,287 Entschuldigung. 99 00:07:07,287 --> 00:07:08,707 Ach, schon gut. 100 00:07:09,417 --> 00:07:10,997 Ich entschuldige mich auch. 101 00:07:15,217 --> 00:07:16,467 Ist alles in Ordnung? 102 00:07:17,337 --> 00:07:18,047 Ja. 103 00:07:18,427 --> 00:07:20,757 Du solltest besser wieder reingehen. 104 00:07:20,757 --> 00:07:22,557 Ich werde dann auch gehen. 105 00:07:22,807 --> 00:07:25,477 Es ist dasselbe wie immer. Mach dir keine Sorgen. 106 00:07:25,477 --> 00:07:28,937 Nein, ich bin tatsächlich sehr beschäftigt. 107 00:07:28,937 --> 00:07:31,977 Also hast du deinen Dienst als Vize-Ordensführer wieder aufgenommen? 108 00:07:35,777 --> 00:07:38,697 Der Tee war sehr lecker. 109 00:07:44,907 --> 00:07:45,867 Schach. 110 00:07:48,037 --> 00:07:50,087 Jetzt ist es also so weit. 111 00:07:50,667 --> 00:07:51,377 Siehste? 112 00:07:51,797 --> 00:07:56,127 Hättest du mal auf mich gehört und auf Herrn Silen gesetzt. 113 00:07:56,677 --> 00:07:59,007 Das Duell ist noch nicht vorbei. 114 00:08:02,427 --> 00:08:06,387 Du, Yuno! Heute ist perfektes Wetter für ein Date. Wo sollen wir hingehen? 115 00:08:06,387 --> 00:08:09,057 Mir wäre alles recht. 116 00:08:12,317 --> 00:08:13,977 Hey! Hörst du mir zu? 117 00:08:20,317 --> 00:08:22,197 Vize-Ordensführer Langris … 118 00:08:25,197 --> 00:08:28,787 Hey, du! Nur weil du neidisch auf Yuno und mich bist, 119 00:08:28,787 --> 00:08:32,087 musst du doch nicht so fies gucken! 120 00:08:34,667 --> 00:08:36,797 Ist etwas? 121 00:08:42,757 --> 00:08:44,717 Ich möchte gegen dich antreten. 122 00:08:50,687 --> 00:08:54,107 Du bist doch jetzt ein Magier höheren Ranges, erster Stufe. 123 00:08:54,397 --> 00:08:57,357 Als ein Magier höheren Ranges, erster Stufe 124 00:08:57,357 --> 00:08:59,697 möchte ich feststellen, ob du tatsächlich so viel draufh… 125 00:08:59,697 --> 00:09:00,987 Wie Sie wünschen. 126 00:09:02,947 --> 00:09:04,237 Yuno?! 127 00:09:04,237 --> 00:09:06,077 W-Warte, Yuno! 128 00:09:06,077 --> 00:09:09,827 Vize-Ordensführer Langris, bitte beruhigen Sie sich! 129 00:09:10,167 --> 00:09:13,837 Klaus, du solltest dich beruhigen. 130 00:09:14,377 --> 00:09:17,457 Ich will hier keinen Streit vom Zaun brechen. 131 00:09:23,467 --> 00:09:24,467 Herein bitte. 132 00:09:25,347 --> 00:09:26,717 Entschuldigen Sie bitte. 133 00:09:28,177 --> 00:09:31,977 Vize-Ordensführer Langris hat Yuno zum Duell herausgefordert. 134 00:09:32,557 --> 00:09:34,187 Langris hat was …? 135 00:09:34,767 --> 00:09:36,477 Mir schwant Übles. 136 00:09:36,477 --> 00:09:39,107 Es wäre schön, wenn da nichts passiert … 137 00:09:55,997 --> 00:09:58,377 Yuno, ich bin an deiner Seite. 138 00:09:58,377 --> 00:10:01,087 Du darfst ruhig alles zeigen. 139 00:10:01,087 --> 00:10:03,757 Ein einfaches Duell wäre viel zu langweilig. 140 00:10:03,757 --> 00:10:05,407 Wie wäre es hiermit? 141 00:10:05,407 --> 00:10:07,067 Der Verlierer … 142 00:10:08,467 --> 00:10:11,597 verlässt die Goldene Morgendämmerung. 143 00:10:34,247 --> 00:10:37,167 Menschenskinder. Was für ein vulgärer Haufen. 144 00:10:37,167 --> 00:10:40,877 Du solltest dir besser aussuchen, mit wem du dich anfreundest. 145 00:10:43,587 --> 00:10:46,427 Schämst du dich nicht, mit denen abzuhängen? 146 00:10:46,717 --> 00:10:47,967 Warum sollte ich? 147 00:10:48,717 --> 00:10:51,057 Der Gedanke ist mir noch nie gekommen. 148 00:10:51,057 --> 00:10:53,977 Asta ist mein Stolz und mein Rivale. 149 00:10:56,017 --> 00:10:59,517 Rivale? Der Kerl?! Rivale worin?! 150 00:10:59,517 --> 00:11:01,777 Habt ihr einen Wettkampf laufen? 151 00:11:02,187 --> 00:11:03,187 Ja. 152 00:11:04,607 --> 00:11:07,737 Denn wir beide wollen es werden … Der König der Magier. 153 00:11:07,737 --> 00:11:12,617 Was soll das werden?! Ich werde nicht zulassen, dass du Yuno verarschst! 154 00:11:13,327 --> 00:11:17,077 Es gibt kein Gesetz, das verbietet, dass ein Bauer der König der Magier werden kann, oder? 155 00:11:17,077 --> 00:11:17,627 Hä? 156 00:11:17,917 --> 00:11:21,797 Also werde ich zuerst der Ordensführer der Goldenen Morgendämmerung werden. 157 00:11:22,957 --> 00:11:27,507 Was? Also werde ich als Vize-Ordensführer komplett ignoriert? 158 00:11:30,387 --> 00:11:33,977 Ich habe dir doch schon mal gesagt, bevor du König der Magier werden kannst, 159 00:11:33,977 --> 00:11:37,147 musst du zuerst Ordensführer der Goldenen Morgendämmerung werden. 160 00:11:37,437 --> 00:11:41,107 Wenn du gewinnst, räumst du mich als Vize-Ordensführer aus dem Weg 161 00:11:41,107 --> 00:11:43,897 und kommst dem Posten des Ordensführers näher. 162 00:11:43,897 --> 00:11:45,897 Ist doch kein schlechter Vorschlag, oder? 163 00:11:45,897 --> 00:11:47,527 Dann fangen wir sofort an. 164 00:11:48,617 --> 00:11:51,527 Er gießt schon wieder Öl ins Feuer. 165 00:11:51,527 --> 00:11:54,247 So einfach wird er ihm nicht entkommen. 166 00:11:54,747 --> 00:11:57,497 Es ist klar, wer zuerst bluten wird. 167 00:11:57,497 --> 00:11:58,827 Auf wen setzt du? 168 00:11:58,827 --> 00:12:00,287 Ich wette auf keinen von beiden. 169 00:12:00,537 --> 00:12:02,167 Wir müssen sie schnell aufhalten! 170 00:12:05,047 --> 00:12:06,797 Dann fangen wir sofort an 171 00:12:06,797 --> 00:12:08,637 mit dem Duell. 172 00:12:13,517 --> 00:12:15,347 Der Fels ist verschwunden. 173 00:12:15,647 --> 00:12:17,097 Erst schießen, dann fragen, was? 174 00:12:17,977 --> 00:12:19,517 Vize-Ordensführer Langris! 175 00:12:19,517 --> 00:12:21,107 Macht er etwa Ernst? 176 00:12:21,397 --> 00:12:24,107 Schade, du bist ausgewichen. 177 00:12:28,447 --> 00:12:30,447 Der dritte wird sitzen! 178 00:12:30,817 --> 00:12:33,947 Winderschaffungsmagie: Windklingenregen! 179 00:12:42,167 --> 00:12:43,707 Da hab ich wohl nicht aufgepasst. 180 00:12:48,127 --> 00:12:49,967 Was guckst du so? 181 00:12:50,337 --> 00:12:53,007 Ich weiß nicht, was Sie sich dabei denken, 182 00:12:53,007 --> 00:12:54,717 aber wollen Sie nicht mal Ernst machen? 183 00:12:54,717 --> 00:12:56,977 Willst du behaupten, ich würde keinen Ernst machen? 184 00:12:56,977 --> 00:13:01,727 Zumindest wären Sie dann dem Angriff gerade auf jeden Fall ausgewichen. 185 00:13:03,227 --> 00:13:06,227 Außerdem werden Sie sich verletzen, wenn Sie nicht Ernst machen. 186 00:13:07,487 --> 00:13:09,107 Er sagt schon wieder so was. 187 00:13:09,107 --> 00:13:12,987 Aber ich denke nicht, dass er ihn nur reizen möchte. 188 00:13:12,987 --> 00:13:15,117 Was hast du da gerade gesagt? 189 00:13:15,117 --> 00:13:17,247 Soll ich es noch mal sagen? 190 00:13:19,247 --> 00:13:23,837 Verstehe. Du weißt also, dass du etwas Unhöfliches gesagt hast. 191 00:13:23,837 --> 00:13:25,997 Dann werde ich mich nicht zurückhalten. 192 00:13:25,997 --> 00:13:27,757 Das hat er doch damals … 193 00:13:27,757 --> 00:13:30,007 Das ist doch die Raummagie, 194 00:13:30,007 --> 00:13:33,547 die er bei der Auswahlprüfung der Royal Knights gezeigt hat. 195 00:13:34,007 --> 00:13:37,517 Ich werde dir zeigen, wie es aussieht, wenn ich Ernst mache. 196 00:13:37,517 --> 00:13:40,637 Naturgeist-Absorption: Spirit Dive! 197 00:13:45,517 --> 00:13:47,027 Friss das! 198 00:13:49,527 --> 00:13:53,027 Mana Zone: Ruhiger Tanz der Geister. 199 00:13:53,027 --> 00:13:54,277 Unglaublich! 200 00:13:54,277 --> 00:13:56,027 Wie zu erwarten von Yuno! 201 00:13:56,367 --> 00:13:58,237 Spirit Storm! 202 00:14:07,957 --> 00:14:11,547 Das ist doch die Magie, die er benutzt hat, als er vom Elfen besessen war. 203 00:14:11,547 --> 00:14:13,427 Die automatische Verteidigungsmagie. 204 00:14:14,297 --> 00:14:18,557 Aber das sollte doch Magie sein, die die magische Kraft des Elfen ermöglicht hat. 205 00:14:18,927 --> 00:14:22,267 Ein wenig des Gefühls der magischen Kraft des Elfen, der mich besessen hat, 206 00:14:22,267 --> 00:14:24,557 ist noch in meinem Körper vorhanden. 207 00:14:27,397 --> 00:14:30,067 Wie lange wirst du mir wohl noch ausweichen können? 208 00:14:45,457 --> 00:14:46,957 Yunos Krone wurde … 209 00:14:46,957 --> 00:14:48,087 … gefressen! 210 00:14:48,087 --> 00:14:51,627 Was ist los? Kannst du nur noch wegrennen? 211 00:14:58,597 --> 00:15:00,847 Das ist dein Ende! 212 00:15:04,067 --> 00:15:04,817 Yuno! 213 00:15:11,567 --> 00:15:12,317 Wie bitte?! 214 00:15:13,777 --> 00:15:15,317 Ein Trugbild? 215 00:15:19,827 --> 00:15:22,077 Das ist tatsächlich das Ende! 216 00:15:22,077 --> 00:15:23,287 Yuno … 217 00:15:23,287 --> 00:15:24,787 Ihm ist nichts passiert. 218 00:15:24,787 --> 00:15:27,377 Aber jetzt muss der Vize-Ordensführer … 219 00:15:27,377 --> 00:15:29,417 Auf wen hatte ich jetzt gewettet? 220 00:15:29,417 --> 00:15:30,587 Keine Ahnung! 221 00:15:31,377 --> 00:15:32,837 Ich hab verloren. 222 00:15:44,387 --> 00:15:46,267 Was guckst du so? 223 00:15:46,267 --> 00:15:48,307 Du darfst lachen, so viel du willst. 224 00:15:48,307 --> 00:15:50,937 Ich habe mein Bestes gegeben und gegen dich verloren. 225 00:15:51,567 --> 00:15:55,317 Aber haben Sie nicht erst auf halbem Weg angefangen, Ernst zu machen? 226 00:15:55,737 --> 00:15:58,067 Zuerst wollten Sie doch absichtlich verlieren. 227 00:15:59,567 --> 00:16:01,327 Du hast mich also durchschaut. 228 00:16:01,327 --> 00:16:04,787 Indem ich absichtlich gegen dich verliere, 229 00:16:04,787 --> 00:16:07,667 wollte ich aus der Goldenen Morgendämmerung austreten. 230 00:16:07,667 --> 00:16:09,457 Aber schlussendlich … 231 00:16:10,077 --> 00:16:12,957 habe ich mein Bestes gegeben und jämmerlich auf die Mütze bekommen. 232 00:16:12,957 --> 00:16:15,007 Was war daran bitte jämmerlich? 233 00:16:16,257 --> 00:16:19,467 Denken Sie, das war ein einfacher Sieg für mich? 234 00:16:22,057 --> 00:16:24,177 Tatsächlich hat Yuno … 235 00:16:24,177 --> 00:16:25,977 … nicht so einfach gewonnen. 236 00:16:25,977 --> 00:16:28,227 Und was tut das zur Sache? 237 00:16:28,227 --> 00:16:30,977 Du hast gewonnen und ich hab verloren! 238 00:16:32,397 --> 00:16:35,357 Also werde ich aus der Goldenen Morgendämmerung verschwinden. 239 00:16:35,357 --> 00:16:36,737 Wie ich es versprochen habe. 240 00:16:37,277 --> 00:16:39,197 Ich kann mich an kein solches Versprechen erinnern. 241 00:16:39,197 --> 00:16:41,737 Auch wenn du es nicht tust, tue ich es. 242 00:16:44,577 --> 00:16:45,747 Auf keinen Fall. 243 00:16:46,407 --> 00:16:49,497 Ich überlasse die Goldene Morgendämmerung dir. 244 00:16:49,957 --> 00:16:51,247 Wollen Sie wirklich aufhören? 245 00:16:52,997 --> 00:16:55,507 Ich glaube nicht, dass ich gewonnen habe. 246 00:16:57,547 --> 00:16:59,927 Wenn Sie von Anfang an Ihr Bestes gegeben hätten, … 247 00:17:00,337 --> 00:17:01,967 wäre das womöglich anders ausgegangen. 248 00:17:03,097 --> 00:17:08,517 Bitte versprechen Sie mir, dass Sie irgendwann mal ernsthaft gegen mich kämpfen. 249 00:17:26,447 --> 00:17:29,157 Entschuldigen Sie meinen Alleingang. 250 00:17:30,287 --> 00:17:31,577 Das passt zu dir. 251 00:17:33,377 --> 00:17:38,457 Dabei hättest du doch nicht vor allen eine Show abziehen müssen, um den Orden verlassen. 252 00:17:39,297 --> 00:17:41,337 Sie haben mich durchschaut. 253 00:17:41,337 --> 00:17:43,217 So bin ich halt … 254 00:17:43,217 --> 00:17:45,047 Ich weiß. 255 00:17:45,047 --> 00:17:49,057 Das wird sicher nicht das Letzte sein, was wir von dir hören. 256 00:17:50,017 --> 00:17:53,727 Du wirst auch weiterhin ein Mitglied der Goldenen Morgendämmerung sein. 257 00:17:55,727 --> 00:17:57,227 Vielen Dank. 258 00:17:57,777 --> 00:17:59,027 Bitte entschuldigen Sie mich. 259 00:18:03,867 --> 00:18:06,407 Ich werde auf dich warten, Langris. 260 00:18:19,837 --> 00:18:22,837 Langris, wie siehst du denn aus? 261 00:18:22,837 --> 00:18:24,887 Ich werde auf Reisen gehen. 262 00:18:25,757 --> 00:18:28,387 Bist du etwa aus der Goldenen Morgendämmerung ausgetreten? 263 00:18:28,717 --> 00:18:30,347 Nein, das bin ich nicht. 264 00:18:30,847 --> 00:18:33,977 Aber ich habe ein blödes Versprechen gegeben. 265 00:18:34,397 --> 00:18:35,477 Verstehe … 266 00:18:36,057 --> 00:18:38,607 Guten Morgen, Finesse! 267 00:18:38,607 --> 00:18:39,107 Oh? 268 00:18:39,107 --> 00:18:42,237 Langris, was hast du denn da an? 269 00:18:42,237 --> 00:18:47,487 Und du, Bruder? Wolltest du noch ein Auge auf Finesse werfen, bevor es zum Training geht? 270 00:18:47,827 --> 00:18:48,527 Hä? 271 00:18:48,947 --> 00:18:50,997 Ja, könnte man sagen. 272 00:18:55,917 --> 00:18:58,497 Ich werde Finesse glücklich machen. 273 00:18:58,877 --> 00:19:02,837 Ich werde ein Mann, der dir würdig ist, und werde dich dann zu mir holen. 274 00:19:04,837 --> 00:19:07,847 Es würde mich freuen, wenn du das so schnell wie möglich schaffen würdest. 275 00:19:09,137 --> 00:19:12,517 Es gibt da etwas, was ich vergessen habe, euch mitzuteilen. 276 00:19:12,517 --> 00:19:13,097 Huch? 277 00:19:13,427 --> 00:19:17,857 Ich denke nicht, dass ich dir Finesse einfach so überlassen werde. 278 00:19:17,857 --> 00:19:18,607 Hä? 279 00:19:18,897 --> 00:19:22,527 Du bist einfach immer nur so frech, das anzunehmen. 280 00:19:27,947 --> 00:19:31,617 Bruder, unser Kampf beginnt jetzt erst richtig. 281 00:19:39,127 --> 00:19:42,877 Bald beginnt dein Training in Heart! Du musst noch mehr essen! 282 00:19:42,877 --> 00:19:44,877 Danke, ich hau dann mal rein! 283 00:19:46,177 --> 00:19:47,887 I-Ich kann nicht mehr. 284 00:19:51,347 --> 00:19:52,847 Nur ihr seid hier? 285 00:19:53,387 --> 00:19:57,267 Meister Magna und Luck wollten noch ein wenig mehr hungern. 286 00:19:57,267 --> 00:19:57,977 Verstehe. 287 00:19:58,597 --> 00:20:03,227 Wenn ihr mich findet, werdet ihr mich bestimmt als besten Freund zu eurem Training einladen. 288 00:20:03,227 --> 00:20:06,737 {\an8}Er wurde nicht ausgewählt, also geht er nicht mit 289 00:20:04,067 --> 00:20:07,987 Aber ich werde mich von meinem Vater in Fluchmagie unterrichten lassen … 290 00:20:08,487 --> 00:20:10,487 und deshalb nach Hause reisen. 291 00:20:10,487 --> 00:20:13,487 Leider kann ich nicht mit euch gehen. 292 00:20:13,487 --> 00:20:16,117 Also gehe ich, bevor ihr es merkt. 293 00:20:13,657 --> 00:20:16,157 Kaum zu fassen, wie viel du essen kannst. 294 00:20:14,657 --> 00:20:16,997 {\an8}Ich werde die Grenzen meines Magens überschreiten! 295 00:20:18,917 --> 00:20:21,537 Ist uns da nicht gerade jemand entgegengekommen? 296 00:20:21,537 --> 00:20:22,917 Das musst du dir eingebildet haben. 297 00:20:23,167 --> 00:20:24,917 Na dann. 298 00:20:24,917 --> 00:20:27,927 Herr Yami, wie sieht es nun aus mit mir und Heart? 299 00:20:33,677 --> 00:20:36,677 Sie sagen, dass einer mehr den Braten auch nicht mehr fett macht. 300 00:20:38,637 --> 00:20:40,727 Vielen Dank, Herr Yami! 301 00:20:41,187 --> 00:20:43,477 Bedank dich bei Cheffe Julius. 302 00:20:43,727 --> 00:20:45,277 Juhu! 303 00:20:45,277 --> 00:20:47,447 Glückwunsch, Meister Magna! 304 00:20:47,447 --> 00:20:49,407 Danke, Asta! 305 00:20:49,407 --> 00:20:51,617 Ich hab gerade ziemlich Brand. 306 00:20:51,617 --> 00:20:54,237 Gab’s da nicht in Heart einen leckeren Saft? 307 00:20:54,537 --> 00:20:55,327 Lecker? 308 00:20:55,327 --> 00:20:58,207 Den Saft der scharlachroten Orange? 309 00:20:58,207 --> 00:21:00,167 Den will ich bald mal probieren. 310 00:21:00,167 --> 00:21:02,747 Der wird süßer, wenn man magische Kraft hindurchströmen lässt. 311 00:21:02,747 --> 00:21:04,417 Er wird süßer? 312 00:21:04,417 --> 00:21:07,877 Genau, wenn ich den trinke, dann ist er einfach nur sauer. 313 00:21:07,877 --> 00:21:10,427 Was? Ich habe dir doch magische Kraft zugeführt. 314 00:21:11,047 --> 00:21:13,927 Wie auch immer. Morgen geht’s ab ins Königreich Heart. 315 00:21:14,257 --> 00:21:17,677 Strengt euch an mit den Geisterwächtern. 316 00:21:18,937 --> 00:21:20,437 Jawohl! 317 00:21:21,017 --> 00:21:24,227 Ich werde noch stärker als jetzt werden, … 318 00:21:24,727 --> 00:21:27,737 um den Teufel Megicula zu besiegen! 319 00:23:01,907 --> 00:23:06,377 {\an8}Petit Clover 320 00:23:02,827 --> 00:23:05,577 Petit Clover! 321 00:23:05,917 --> 00:23:09,917 {\an8}Falls du als Vize-Ordensführer zurücktrittst … 322 00:23:06,577 --> 00:23:09,247 „Falls du als Vize-Ordensführer zurücktrittst“. 323 00:23:12,087 --> 00:23:14,927 Entschuldigen Sie meinen Alleingang. 324 00:23:15,297 --> 00:23:18,177 Wenn du als Vize-Ordensführer aufhörst, musst du jetzt kochen. 325 00:23:18,177 --> 00:23:20,057 Kochen? 326 00:23:20,057 --> 00:23:22,477 Wenn du nicht willst, musst du die Tafel wischen. 327 00:23:23,887 --> 00:23:25,437 Die Tafel wischen? 328 00:23:25,437 --> 00:23:27,897 Oder du musst dich um die Tiere kümmern. 329 00:23:27,897 --> 00:23:29,437 Um die Tiere kümmern? 330 00:23:30,817 --> 00:23:31,977 Ich mag dich nicht! 331 00:23:31,977 --> 00:23:35,317 Aua! 332 00:23:37,407 --> 00:23:38,987 Juhu! Das Training beginnt. 333 00:23:38,987 --> 00:23:41,657 Wir trainieren! Wir trainieren! Wir trainieren! 334 00:23:41,657 --> 00:23:43,747 Sei mal still, Nerv-Asta! 335 00:23:43,747 --> 00:23:46,457 Ob sie vielleicht auch deinen Kopf trainieren können? 336 00:23:46,457 --> 00:23:48,537 Black Clover, Seite 155: 337 00:23:47,167 --> 00:23:50,997 Seite 155 338 00:23:47,167 --> 00:23:50,997 {\an8}Die fünf Geisterwächter 339 00:23:48,537 --> 00:23:50,457 „Die fünf Geisterwächter“.