1
00:00:02,327 --> 00:00:04,447
Das Königreich Clover.
2
00:00:04,447 --> 00:00:06,497
In diesem Land,
in dem Magie alles bestimmte,
3
00:00:06,497 --> 00:00:09,877
gab es nur einen Jungen,
der keine Magie verwenden konnte.
4
00:00:10,327 --> 00:00:12,537
Sein Name war Asta!
5
00:00:13,207 --> 00:00:15,837
Mit Einsatz und Durchhaltevermögen
wurde er magischer Ritter.
6
00:00:15,837 --> 00:00:18,627
Auch wenn er von Wunden übersät war,
würde er niemals aufgeben
7
00:00:18,627 --> 00:00:21,887
und tapfer nach neuen Höhen streben.
8
00:00:23,097 --> 00:00:26,557
Um zu beweisen, dass auch ein Bauer, …
9
00:00:26,807 --> 00:00:29,307
dass auch ein armer Mensch, …
10
00:00:29,687 --> 00:00:32,017
dass jeder in dieser Welt strahlen könnte.
11
00:00:32,017 --> 00:00:35,397
Und auch König der Magier
werden könnte.
12
00:00:39,317 --> 00:00:44,367
Die Versammlung der Ordensführer entschied,
wer im Königreich Heart trainieren durfte.
13
00:00:45,197 --> 00:00:46,827
Vom Schwarzen Stier
14
00:00:46,827 --> 00:00:52,287
Asta, Nero, Luck, Finral, Noelle.
Insgesamt fünf.
15
00:00:52,287 --> 00:00:54,587
Von der Goldenen
Morgendämmerung Mimosa.
16
00:00:54,587 --> 00:00:56,877
Vom Roten Löwen Leopold.
17
00:00:56,877 --> 00:00:59,927
Von der Blauen Rose
meldete sich Charlotte.
18
00:00:59,927 --> 00:01:03,387
Genau so tat es Rill
vom Himmelblauen Hirsch.
19
00:01:03,387 --> 00:01:07,677
Sie würden diejenigen sein, die sich
dem Training der Geisterwächter stellen sollten.
20
00:01:08,767 --> 00:01:11,517
Bei der folgenden
Sonderordensverleihung
21
00:01:11,517 --> 00:01:16,027
wurden folgende Ritter für ihre Leistungen
im Kampf gegen das Kalte Auge befördert:
22
00:01:16,477 --> 00:01:22,107
Leopold, Sol und Mimosa.
23
00:01:22,487 --> 00:01:24,577
Yuno von der Goldenen Morgendämmerung.
24
00:01:25,487 --> 00:01:28,157
Hiermit wird er zum Magier höheren Ranges,
erster Stufe befördert.
25
00:01:29,957 --> 00:01:33,877
Yuno wurde zum Magier höheren Ranges,
erster Stufe befördert.
26
00:01:34,327 --> 00:01:37,667
Der davon verärgerte König machte
dann auch wieder willkürliche Dinge.
27
00:01:37,917 --> 00:01:40,667
Im Namen der Krone werden Wir Sekke …
28
00:01:41,717 --> 00:01:45,097
zum Magier höheren Ranges,
erster Stufe befördern!
29
00:01:46,597 --> 00:01:50,227
Z-Zum Magier höheren Ranges, erster Stufe?!
30
00:01:50,227 --> 00:01:52,437
Was ist hier bitte los?!
31
00:01:52,437 --> 00:01:57,607
Auch Sekke wurde unerwartet zum Magier
höheren Ranges, erster Stufe befördert.
32
00:01:57,607 --> 00:02:00,487
Nach all dem gab
es beim Schwarzen Stier Ritter,
33
00:02:00,487 --> 00:02:04,567
die nicht damit einverstanden waren,
nicht mit in Heart trainieren zu dürfen.
34
00:02:04,567 --> 00:02:07,447
Ich bitte Sie. Lassen Sie mich mitgehen!
35
00:02:08,037 --> 00:02:11,997
Als wahrer Mann kann ich mich
nicht wieder abhängen lassen.
36
00:02:11,997 --> 00:02:14,957
Was immer Sie auch sagen, ich muss mit.
37
00:02:15,827 --> 00:02:17,207
Bist du dafür bereit?
38
00:02:17,537 --> 00:02:18,457
Bin ich!
39
00:02:19,297 --> 00:02:21,717
Wen interessiert,
wie viel magische Kraft ich besitze?!
40
00:02:21,717 --> 00:02:23,967
Ich werde die Grenzen
eines Bauern überschreiten!
41
00:02:23,967 --> 00:02:25,427
Meine Güte.
42
00:02:25,427 --> 00:02:28,507
Ich werde Cheffe Julius fragen.
43
00:02:29,887 --> 00:02:32,517
Währenddessen gab es bei
der Goldenen Morgendämmerung …
44
00:02:32,887 --> 00:02:35,847
ebenfalls Leute,
die nicht erfreut darüber waren,
45
00:02:35,847 --> 00:02:38,567
dass Yuno zum Magier höheren Ranges,
erster Stufe befördert wurde.
46
00:02:40,937 --> 00:02:45,357
Goldene Morgendämmerung
Hauptquartier
47
00:02:42,487 --> 00:02:45,357
Yuno ist nun Magier
höheren Ranges, erster Stufe?
48
00:02:45,857 --> 00:02:48,487
Genau wie Vize-Ordensführer Langris.
49
00:02:48,487 --> 00:02:51,537
Und dabei ist er erst
seit knapp einem Jahr bei uns.
50
00:02:51,537 --> 00:02:55,367
Aber bei seiner Leistungsfähigkeit
ist es doch keine Überraschung.
51
00:02:55,367 --> 00:03:00,247
Seit dem Vorfall mit dem Kalten Auge war
Vize-Ordensführer Langris auf keiner Mission.
52
00:03:00,247 --> 00:03:03,467
Also wird Yuno wohl
bald Vize-Ordensführer sein.
53
00:03:03,877 --> 00:03:07,337
Im Orden redet im Moment jeder darüber.
54
00:03:07,337 --> 00:03:08,757
Kein Wunder.
55
00:03:08,757 --> 00:03:12,517
Langris und Yuno sind echt fähige Magier,
56
00:03:12,517 --> 00:03:15,387
aber wer besser als
Vize-Ordensführer geeignet wäre …
57
00:03:18,477 --> 00:03:20,727
V-Vize-Ordensführer Langris!
58
00:03:20,727 --> 00:03:22,107
G-Guten Tag.
59
00:03:22,107 --> 00:03:23,317
Machen Sie einen Spaziergang?
60
00:03:23,317 --> 00:03:26,737
Das Wetter ist aktuell perfekt dafür.
Viel Spaß dabei.
61
00:03:26,737 --> 00:03:27,657
Bis dann.
62
00:03:30,617 --> 00:03:33,907
Also wird Yuno wohl
bald Vize-Ordensführer sein.
63
00:04:57,327 --> 00:05:02,167
{\an9}Seite
64
00:04:57,327 --> 00:05:02,167
{\an8}Vize-Ordensführer Langris Vaude
65
00:05:11,257 --> 00:05:13,047
Wärst du wieder bereit?
66
00:05:13,047 --> 00:05:15,217
Bereit wofür?
67
00:05:15,217 --> 00:05:17,977
Wieder deinen Dienst als
Vize-Ordensführer aufzunehmen.
68
00:05:18,477 --> 00:05:20,807
Der Kampf gegen das Königreich Spade naht.
69
00:05:21,517 --> 00:05:23,057
Ich möchte, dass du auf unsere Ritter aufpasst.
70
00:05:23,057 --> 00:05:26,437
Könnte ich noch etwas Zeit erhalten?
71
00:05:38,947 --> 00:05:41,747
Hattest du in letzter Zeit
Kontakt mit meinem Bruder?
72
00:05:41,747 --> 00:05:43,127
Schau mal.
73
00:05:43,577 --> 00:05:45,587
Briefe?
74
00:05:46,337 --> 00:05:50,297
Dabei könnte Finral doch
per Raummagie einfach vorbeikommen.
75
00:05:50,297 --> 00:05:53,587
Ab und an liefert er Briefe ab.
76
00:05:54,007 --> 00:05:57,217
Abstand von dir zu wahren,
ist ein Teil seines Trainings.
77
00:05:57,807 --> 00:05:59,767
So denkt er bestimmt.
78
00:06:01,267 --> 00:06:02,517
Hatschi!
79
00:06:04,307 --> 00:06:05,937
Huch? Hast du dich erkältet?
80
00:06:05,937 --> 00:06:06,517
Hm?
81
00:06:06,817 --> 00:06:09,397
Noelle, heute bist du ja auch wieder niedlich.
82
00:06:09,397 --> 00:06:10,687
Wie wär’s, wenn wir gemeinsam Tee …
83
00:06:10,687 --> 00:06:11,567
Huch!
84
00:06:11,567 --> 00:06:15,067
So wirst du deinen Fluch
doch niemals los, Finral!
85
00:06:17,907 --> 00:06:19,827
Worüber schreibt er in seinen Briefen?
86
00:06:19,827 --> 00:06:23,117
Dass er bald nach Heart reist,
um zu trainieren.
87
00:06:23,117 --> 00:06:24,747
Selbst das erzählt er dir?
88
00:06:25,457 --> 00:06:28,797
Dass er im Ausland trainieren geht,
89
00:06:28,797 --> 00:06:31,877
bedeutet etwa, dass bald
ein weiterer schwerer Kampf ansteht?
90
00:06:33,337 --> 00:06:36,087
Ich hab versucht, ihn direkt zu fragen, …
91
00:06:40,517 --> 00:06:44,097
aber du weißt ja, dass er keine
Geheimnisse für sich behalten kann.
92
00:06:47,057 --> 00:06:48,567
Langris?
93
00:06:50,067 --> 00:06:53,317
Es ist nichts, worum du dir
Sorgen machen musst, Finesse.
94
00:06:55,197 --> 00:06:56,567
Was gibt’s?
95
00:06:56,567 --> 00:06:58,527
Du kannst auch nicht lügen.
96
00:06:58,527 --> 00:07:00,757
Genau wie Finral.
97
00:07:02,157 --> 00:07:04,537
Bitte vergleich mich nicht mit ihm.
98
00:07:05,917 --> 00:07:07,287
Entschuldigung.
99
00:07:07,287 --> 00:07:08,707
Ach, schon gut.
100
00:07:09,417 --> 00:07:10,997
Ich entschuldige mich auch.
101
00:07:15,217 --> 00:07:16,467
Ist alles in Ordnung?
102
00:07:17,337 --> 00:07:18,047
Ja.
103
00:07:18,427 --> 00:07:20,757
Du solltest besser wieder reingehen.
104
00:07:20,757 --> 00:07:22,557
Ich werde dann auch gehen.
105
00:07:22,807 --> 00:07:25,477
Es ist dasselbe wie immer.
Mach dir keine Sorgen.
106
00:07:25,477 --> 00:07:28,937
Nein, ich bin tatsächlich sehr beschäftigt.
107
00:07:28,937 --> 00:07:31,977
Also hast du deinen Dienst als
Vize-Ordensführer wieder aufgenommen?
108
00:07:35,777 --> 00:07:38,697
Der Tee war sehr lecker.
109
00:07:44,907 --> 00:07:45,867
Schach.
110
00:07:48,037 --> 00:07:50,087
Jetzt ist es also so weit.
111
00:07:50,667 --> 00:07:51,377
Siehste?
112
00:07:51,797 --> 00:07:56,127
Hättest du mal auf mich gehört
und auf Herrn Silen gesetzt.
113
00:07:56,677 --> 00:07:59,007
Das Duell ist noch nicht vorbei.
114
00:08:02,427 --> 00:08:06,387
Du, Yuno! Heute ist perfektes Wetter
für ein Date. Wo sollen wir hingehen?
115
00:08:06,387 --> 00:08:09,057
Mir wäre alles recht.
116
00:08:12,317 --> 00:08:13,977
Hey! Hörst du mir zu?
117
00:08:20,317 --> 00:08:22,197
Vize-Ordensführer Langris …
118
00:08:25,197 --> 00:08:28,787
Hey, du! Nur weil du neidisch
auf Yuno und mich bist,
119
00:08:28,787 --> 00:08:32,087
musst du doch nicht so fies gucken!
120
00:08:34,667 --> 00:08:36,797
Ist etwas?
121
00:08:42,757 --> 00:08:44,717
Ich möchte gegen dich antreten.
122
00:08:50,687 --> 00:08:54,107
Du bist doch jetzt ein Magier
höheren Ranges, erster Stufe.
123
00:08:54,397 --> 00:08:57,357
Als ein Magier höheren Ranges, erster Stufe
124
00:08:57,357 --> 00:08:59,697
möchte ich feststellen,
ob du tatsächlich so viel draufh…
125
00:08:59,697 --> 00:09:00,987
Wie Sie wünschen.
126
00:09:02,947 --> 00:09:04,237
Yuno?!
127
00:09:04,237 --> 00:09:06,077
W-Warte, Yuno!
128
00:09:06,077 --> 00:09:09,827
Vize-Ordensführer Langris,
bitte beruhigen Sie sich!
129
00:09:10,167 --> 00:09:13,837
Klaus, du solltest dich beruhigen.
130
00:09:14,377 --> 00:09:17,457
Ich will hier keinen Streit vom Zaun brechen.
131
00:09:23,467 --> 00:09:24,467
Herein bitte.
132
00:09:25,347 --> 00:09:26,717
Entschuldigen Sie bitte.
133
00:09:28,177 --> 00:09:31,977
Vize-Ordensführer Langris hat Yuno
zum Duell herausgefordert.
134
00:09:32,557 --> 00:09:34,187
Langris hat was …?
135
00:09:34,767 --> 00:09:36,477
Mir schwant Übles.
136
00:09:36,477 --> 00:09:39,107
Es wäre schön, wenn da nichts passiert …
137
00:09:55,997 --> 00:09:58,377
Yuno, ich bin an deiner Seite.
138
00:09:58,377 --> 00:10:01,087
Du darfst ruhig alles zeigen.
139
00:10:01,087 --> 00:10:03,757
Ein einfaches Duell wäre viel zu langweilig.
140
00:10:03,757 --> 00:10:05,407
Wie wäre es hiermit?
141
00:10:05,407 --> 00:10:07,067
Der Verlierer …
142
00:10:08,467 --> 00:10:11,597
verlässt die Goldene Morgendämmerung.
143
00:10:34,247 --> 00:10:37,167
Menschenskinder.
Was für ein vulgärer Haufen.
144
00:10:37,167 --> 00:10:40,877
Du solltest dir besser aussuchen,
mit wem du dich anfreundest.
145
00:10:43,587 --> 00:10:46,427
Schämst du dich nicht,
mit denen abzuhängen?
146
00:10:46,717 --> 00:10:47,967
Warum sollte ich?
147
00:10:48,717 --> 00:10:51,057
Der Gedanke ist mir noch nie gekommen.
148
00:10:51,057 --> 00:10:53,977
Asta ist mein Stolz und mein Rivale.
149
00:10:56,017 --> 00:10:59,517
Rivale? Der Kerl?! Rivale worin?!
150
00:10:59,517 --> 00:11:01,777
Habt ihr einen Wettkampf laufen?
151
00:11:02,187 --> 00:11:03,187
Ja.
152
00:11:04,607 --> 00:11:07,737
Denn wir beide wollen es werden …
Der König der Magier.
153
00:11:07,737 --> 00:11:12,617
Was soll das werden?! Ich werde nicht zulassen,
dass du Yuno verarschst!
154
00:11:13,327 --> 00:11:17,077
Es gibt kein Gesetz, das verbietet, dass ein Bauer
der König der Magier werden kann, oder?
155
00:11:17,077 --> 00:11:17,627
Hä?
156
00:11:17,917 --> 00:11:21,797
Also werde ich zuerst der Ordensführer
der Goldenen Morgendämmerung werden.
157
00:11:22,957 --> 00:11:27,507
Was? Also werde ich als
Vize-Ordensführer komplett ignoriert?
158
00:11:30,387 --> 00:11:33,977
Ich habe dir doch schon mal gesagt,
bevor du König der Magier werden kannst,
159
00:11:33,977 --> 00:11:37,147
musst du zuerst Ordensführer
der Goldenen Morgendämmerung werden.
160
00:11:37,437 --> 00:11:41,107
Wenn du gewinnst, räumst du mich
als Vize-Ordensführer aus dem Weg
161
00:11:41,107 --> 00:11:43,897
und kommst dem Posten
des Ordensführers näher.
162
00:11:43,897 --> 00:11:45,897
Ist doch kein schlechter Vorschlag, oder?
163
00:11:45,897 --> 00:11:47,527
Dann fangen wir sofort an.
164
00:11:48,617 --> 00:11:51,527
Er gießt schon wieder Öl ins Feuer.
165
00:11:51,527 --> 00:11:54,247
So einfach wird er ihm nicht entkommen.
166
00:11:54,747 --> 00:11:57,497
Es ist klar, wer zuerst bluten wird.
167
00:11:57,497 --> 00:11:58,827
Auf wen setzt du?
168
00:11:58,827 --> 00:12:00,287
Ich wette auf keinen von beiden.
169
00:12:00,537 --> 00:12:02,167
Wir müssen sie schnell aufhalten!
170
00:12:05,047 --> 00:12:06,797
Dann fangen wir sofort an
171
00:12:06,797 --> 00:12:08,637
mit dem Duell.
172
00:12:13,517 --> 00:12:15,347
Der Fels ist verschwunden.
173
00:12:15,647 --> 00:12:17,097
Erst schießen, dann fragen, was?
174
00:12:17,977 --> 00:12:19,517
Vize-Ordensführer Langris!
175
00:12:19,517 --> 00:12:21,107
Macht er etwa Ernst?
176
00:12:21,397 --> 00:12:24,107
Schade, du bist ausgewichen.
177
00:12:28,447 --> 00:12:30,447
Der dritte wird sitzen!
178
00:12:30,817 --> 00:12:33,947
Winderschaffungsmagie:
Windklingenregen!
179
00:12:42,167 --> 00:12:43,707
Da hab ich wohl nicht aufgepasst.
180
00:12:48,127 --> 00:12:49,967
Was guckst du so?
181
00:12:50,337 --> 00:12:53,007
Ich weiß nicht,
was Sie sich dabei denken,
182
00:12:53,007 --> 00:12:54,717
aber wollen Sie nicht mal Ernst machen?
183
00:12:54,717 --> 00:12:56,977
Willst du behaupten,
ich würde keinen Ernst machen?
184
00:12:56,977 --> 00:13:01,727
Zumindest wären Sie dann dem Angriff
gerade auf jeden Fall ausgewichen.
185
00:13:03,227 --> 00:13:06,227
Außerdem werden Sie sich verletzen,
wenn Sie nicht Ernst machen.
186
00:13:07,487 --> 00:13:09,107
Er sagt schon wieder so was.
187
00:13:09,107 --> 00:13:12,987
Aber ich denke nicht,
dass er ihn nur reizen möchte.
188
00:13:12,987 --> 00:13:15,117
Was hast du da gerade gesagt?
189
00:13:15,117 --> 00:13:17,247
Soll ich es noch mal sagen?
190
00:13:19,247 --> 00:13:23,837
Verstehe. Du weißt also,
dass du etwas Unhöfliches gesagt hast.
191
00:13:23,837 --> 00:13:25,997
Dann werde ich mich nicht zurückhalten.
192
00:13:25,997 --> 00:13:27,757
Das hat er doch damals …
193
00:13:27,757 --> 00:13:30,007
Das ist doch die Raummagie,
194
00:13:30,007 --> 00:13:33,547
die er bei der Auswahlprüfung
der Royal Knights gezeigt hat.
195
00:13:34,007 --> 00:13:37,517
Ich werde dir zeigen, wie es aussieht,
wenn ich Ernst mache.
196
00:13:37,517 --> 00:13:40,637
Naturgeist-Absorption: Spirit Dive!
197
00:13:45,517 --> 00:13:47,027
Friss das!
198
00:13:49,527 --> 00:13:53,027
Mana Zone: Ruhiger Tanz der Geister.
199
00:13:53,027 --> 00:13:54,277
Unglaublich!
200
00:13:54,277 --> 00:13:56,027
Wie zu erwarten von Yuno!
201
00:13:56,367 --> 00:13:58,237
Spirit Storm!
202
00:14:07,957 --> 00:14:11,547
Das ist doch die Magie, die er benutzt hat,
als er vom Elfen besessen war.
203
00:14:11,547 --> 00:14:13,427
Die automatische Verteidigungsmagie.
204
00:14:14,297 --> 00:14:18,557
Aber das sollte doch Magie sein,
die die magische Kraft des Elfen ermöglicht hat.
205
00:14:18,927 --> 00:14:22,267
Ein wenig des Gefühls der magischen Kraft
des Elfen, der mich besessen hat,
206
00:14:22,267 --> 00:14:24,557
ist noch in meinem Körper vorhanden.
207
00:14:27,397 --> 00:14:30,067
Wie lange wirst du mir wohl
noch ausweichen können?
208
00:14:45,457 --> 00:14:46,957
Yunos Krone wurde …
209
00:14:46,957 --> 00:14:48,087
… gefressen!
210
00:14:48,087 --> 00:14:51,627
Was ist los?
Kannst du nur noch wegrennen?
211
00:14:58,597 --> 00:15:00,847
Das ist dein Ende!
212
00:15:04,067 --> 00:15:04,817
Yuno!
213
00:15:11,567 --> 00:15:12,317
Wie bitte?!
214
00:15:13,777 --> 00:15:15,317
Ein Trugbild?
215
00:15:19,827 --> 00:15:22,077
Das ist tatsächlich das Ende!
216
00:15:22,077 --> 00:15:23,287
Yuno …
217
00:15:23,287 --> 00:15:24,787
Ihm ist nichts passiert.
218
00:15:24,787 --> 00:15:27,377
Aber jetzt muss der Vize-Ordensführer …
219
00:15:27,377 --> 00:15:29,417
Auf wen hatte ich jetzt gewettet?
220
00:15:29,417 --> 00:15:30,587
Keine Ahnung!
221
00:15:31,377 --> 00:15:32,837
Ich hab verloren.
222
00:15:44,387 --> 00:15:46,267
Was guckst du so?
223
00:15:46,267 --> 00:15:48,307
Du darfst lachen, so viel du willst.
224
00:15:48,307 --> 00:15:50,937
Ich habe mein Bestes gegeben
und gegen dich verloren.
225
00:15:51,567 --> 00:15:55,317
Aber haben Sie nicht erst auf halbem Weg
angefangen, Ernst zu machen?
226
00:15:55,737 --> 00:15:58,067
Zuerst wollten Sie doch
absichtlich verlieren.
227
00:15:59,567 --> 00:16:01,327
Du hast mich also durchschaut.
228
00:16:01,327 --> 00:16:04,787
Indem ich absichtlich gegen dich verliere,
229
00:16:04,787 --> 00:16:07,667
wollte ich aus der Goldenen
Morgendämmerung austreten.
230
00:16:07,667 --> 00:16:09,457
Aber schlussendlich …
231
00:16:10,077 --> 00:16:12,957
habe ich mein Bestes gegeben
und jämmerlich auf die Mütze bekommen.
232
00:16:12,957 --> 00:16:15,007
Was war daran bitte jämmerlich?
233
00:16:16,257 --> 00:16:19,467
Denken Sie, das war
ein einfacher Sieg für mich?
234
00:16:22,057 --> 00:16:24,177
Tatsächlich hat Yuno …
235
00:16:24,177 --> 00:16:25,977
… nicht so einfach gewonnen.
236
00:16:25,977 --> 00:16:28,227
Und was tut das zur Sache?
237
00:16:28,227 --> 00:16:30,977
Du hast gewonnen und ich hab verloren!
238
00:16:32,397 --> 00:16:35,357
Also werde ich aus der Goldenen
Morgendämmerung verschwinden.
239
00:16:35,357 --> 00:16:36,737
Wie ich es versprochen habe.
240
00:16:37,277 --> 00:16:39,197
Ich kann mich an kein
solches Versprechen erinnern.
241
00:16:39,197 --> 00:16:41,737
Auch wenn du es nicht tust, tue ich es.
242
00:16:44,577 --> 00:16:45,747
Auf keinen Fall.
243
00:16:46,407 --> 00:16:49,497
Ich überlasse die
Goldene Morgendämmerung dir.
244
00:16:49,957 --> 00:16:51,247
Wollen Sie wirklich aufhören?
245
00:16:52,997 --> 00:16:55,507
Ich glaube nicht,
dass ich gewonnen habe.
246
00:16:57,547 --> 00:16:59,927
Wenn Sie von Anfang an
Ihr Bestes gegeben hätten, …
247
00:17:00,337 --> 00:17:01,967
wäre das womöglich anders ausgegangen.
248
00:17:03,097 --> 00:17:08,517
Bitte versprechen Sie mir, dass Sie
irgendwann mal ernsthaft gegen mich kämpfen.
249
00:17:26,447 --> 00:17:29,157
Entschuldigen Sie meinen Alleingang.
250
00:17:30,287 --> 00:17:31,577
Das passt zu dir.
251
00:17:33,377 --> 00:17:38,457
Dabei hättest du doch nicht vor allen eine Show
abziehen müssen, um den Orden verlassen.
252
00:17:39,297 --> 00:17:41,337
Sie haben mich durchschaut.
253
00:17:41,337 --> 00:17:43,217
So bin ich halt …
254
00:17:43,217 --> 00:17:45,047
Ich weiß.
255
00:17:45,047 --> 00:17:49,057
Das wird sicher nicht das Letzte sein,
was wir von dir hören.
256
00:17:50,017 --> 00:17:53,727
Du wirst auch weiterhin ein Mitglied
der Goldenen Morgendämmerung sein.
257
00:17:55,727 --> 00:17:57,227
Vielen Dank.
258
00:17:57,777 --> 00:17:59,027
Bitte entschuldigen Sie mich.
259
00:18:03,867 --> 00:18:06,407
Ich werde auf dich warten, Langris.
260
00:18:19,837 --> 00:18:22,837
Langris, wie siehst du denn aus?
261
00:18:22,837 --> 00:18:24,887
Ich werde auf Reisen gehen.
262
00:18:25,757 --> 00:18:28,387
Bist du etwa aus der Goldenen
Morgendämmerung ausgetreten?
263
00:18:28,717 --> 00:18:30,347
Nein, das bin ich nicht.
264
00:18:30,847 --> 00:18:33,977
Aber ich habe ein
blödes Versprechen gegeben.
265
00:18:34,397 --> 00:18:35,477
Verstehe …
266
00:18:36,057 --> 00:18:38,607
Guten Morgen, Finesse!
267
00:18:38,607 --> 00:18:39,107
Oh?
268
00:18:39,107 --> 00:18:42,237
Langris, was hast du denn da an?
269
00:18:42,237 --> 00:18:47,487
Und du, Bruder? Wolltest du noch ein Auge
auf Finesse werfen, bevor es zum Training geht?
270
00:18:47,827 --> 00:18:48,527
Hä?
271
00:18:48,947 --> 00:18:50,997
Ja, könnte man sagen.
272
00:18:55,917 --> 00:18:58,497
Ich werde Finesse glücklich machen.
273
00:18:58,877 --> 00:19:02,837
Ich werde ein Mann, der dir würdig ist,
und werde dich dann zu mir holen.
274
00:19:04,837 --> 00:19:07,847
Es würde mich freuen, wenn du das so
schnell wie möglich schaffen würdest.
275
00:19:09,137 --> 00:19:12,517
Es gibt da etwas, was ich
vergessen habe, euch mitzuteilen.
276
00:19:12,517 --> 00:19:13,097
Huch?
277
00:19:13,427 --> 00:19:17,857
Ich denke nicht, dass ich dir
Finesse einfach so überlassen werde.
278
00:19:17,857 --> 00:19:18,607
Hä?
279
00:19:18,897 --> 00:19:22,527
Du bist einfach immer nur
so frech, das anzunehmen.
280
00:19:27,947 --> 00:19:31,617
Bruder, unser Kampf
beginnt jetzt erst richtig.
281
00:19:39,127 --> 00:19:42,877
Bald beginnt dein Training in Heart!
Du musst noch mehr essen!
282
00:19:42,877 --> 00:19:44,877
Danke, ich hau dann mal rein!
283
00:19:46,177 --> 00:19:47,887
I-Ich kann nicht mehr.
284
00:19:51,347 --> 00:19:52,847
Nur ihr seid hier?
285
00:19:53,387 --> 00:19:57,267
Meister Magna und Luck wollten
noch ein wenig mehr hungern.
286
00:19:57,267 --> 00:19:57,977
Verstehe.
287
00:19:58,597 --> 00:20:03,227
Wenn ihr mich findet, werdet ihr mich bestimmt
als besten Freund zu eurem Training einladen.
288
00:20:03,227 --> 00:20:06,737
{\an8}Er wurde nicht ausgewählt,
also geht er nicht mit
289
00:20:04,067 --> 00:20:07,987
Aber ich werde mich von meinem Vater
in Fluchmagie unterrichten lassen …
290
00:20:08,487 --> 00:20:10,487
und deshalb nach Hause reisen.
291
00:20:10,487 --> 00:20:13,487
Leider kann ich nicht mit euch gehen.
292
00:20:13,487 --> 00:20:16,117
Also gehe ich, bevor ihr es merkt.
293
00:20:13,657 --> 00:20:16,157
Kaum zu fassen, wie viel du essen kannst.
294
00:20:14,657 --> 00:20:16,997
{\an8}Ich werde die Grenzen
meines Magens überschreiten!
295
00:20:18,917 --> 00:20:21,537
Ist uns da nicht gerade
jemand entgegengekommen?
296
00:20:21,537 --> 00:20:22,917
Das musst du dir eingebildet haben.
297
00:20:23,167 --> 00:20:24,917
Na dann.
298
00:20:24,917 --> 00:20:27,927
Herr Yami, wie sieht es nun aus
mit mir und Heart?
299
00:20:33,677 --> 00:20:36,677
Sie sagen, dass einer mehr
den Braten auch nicht mehr fett macht.
300
00:20:38,637 --> 00:20:40,727
Vielen Dank, Herr Yami!
301
00:20:41,187 --> 00:20:43,477
Bedank dich bei Cheffe Julius.
302
00:20:43,727 --> 00:20:45,277
Juhu!
303
00:20:45,277 --> 00:20:47,447
Glückwunsch, Meister Magna!
304
00:20:47,447 --> 00:20:49,407
Danke, Asta!
305
00:20:49,407 --> 00:20:51,617
Ich hab gerade ziemlich Brand.
306
00:20:51,617 --> 00:20:54,237
Gab’s da nicht in Heart einen leckeren Saft?
307
00:20:54,537 --> 00:20:55,327
Lecker?
308
00:20:55,327 --> 00:20:58,207
Den Saft der scharlachroten Orange?
309
00:20:58,207 --> 00:21:00,167
Den will ich bald mal probieren.
310
00:21:00,167 --> 00:21:02,747
Der wird süßer, wenn man
magische Kraft hindurchströmen lässt.
311
00:21:02,747 --> 00:21:04,417
Er wird süßer?
312
00:21:04,417 --> 00:21:07,877
Genau, wenn ich den trinke,
dann ist er einfach nur sauer.
313
00:21:07,877 --> 00:21:10,427
Was? Ich habe dir doch
magische Kraft zugeführt.
314
00:21:11,047 --> 00:21:13,927
Wie auch immer.
Morgen geht’s ab ins Königreich Heart.
315
00:21:14,257 --> 00:21:17,677
Strengt euch an mit den Geisterwächtern.
316
00:21:18,937 --> 00:21:20,437
Jawohl!
317
00:21:21,017 --> 00:21:24,227
Ich werde noch stärker als jetzt werden, …
318
00:21:24,727 --> 00:21:27,737
um den Teufel Megicula zu besiegen!
319
00:23:01,907 --> 00:23:06,377
{\an8}Petit Clover
320
00:23:02,827 --> 00:23:05,577
Petit Clover!
321
00:23:05,917 --> 00:23:09,917
{\an8}Falls du als Vize-Ordensführer zurücktrittst …
322
00:23:06,577 --> 00:23:09,247
„Falls du als Vize-Ordensführer zurücktrittst“.
323
00:23:12,087 --> 00:23:14,927
Entschuldigen Sie meinen Alleingang.
324
00:23:15,297 --> 00:23:18,177
Wenn du als Vize-Ordensführer aufhörst,
musst du jetzt kochen.
325
00:23:18,177 --> 00:23:20,057
Kochen?
326
00:23:20,057 --> 00:23:22,477
Wenn du nicht willst,
musst du die Tafel wischen.
327
00:23:23,887 --> 00:23:25,437
Die Tafel wischen?
328
00:23:25,437 --> 00:23:27,897
Oder du musst dich um die Tiere kümmern.
329
00:23:27,897 --> 00:23:29,437
Um die Tiere kümmern?
330
00:23:30,817 --> 00:23:31,977
Ich mag dich nicht!
331
00:23:31,977 --> 00:23:35,317
Aua!
332
00:23:37,407 --> 00:23:38,987
Juhu! Das Training beginnt.
333
00:23:38,987 --> 00:23:41,657
Wir trainieren!
Wir trainieren! Wir trainieren!
334
00:23:41,657 --> 00:23:43,747
Sei mal still, Nerv-Asta!
335
00:23:43,747 --> 00:23:46,457
Ob sie vielleicht auch
deinen Kopf trainieren können?
336
00:23:46,457 --> 00:23:48,537
Black Clover, Seite 155:
337
00:23:47,167 --> 00:23:50,997
Seite 155
338
00:23:47,167 --> 00:23:50,997
{\an8}Die fünf Geisterwächter
339
00:23:48,537 --> 00:23:50,457
„Die fünf Geisterwächter“.