1 00:00:02,377 --> 00:00:03,987 O Reino Clover. 2 00:00:04,607 --> 00:00:06,597 Neste reino, onde a magia é tudo, 3 00:00:06,597 --> 00:00:09,877 havia um garoto incapaz de usar magia. 4 00:00:10,447 --> 00:00:12,537 Seu nome é Asta! 5 00:00:13,327 --> 00:00:15,967 Com coragem e trabalho árduo, ele conseguiu juntar-se aos Cavaleiros Mágicos, 6 00:00:15,967 --> 00:00:18,787 e nunca desistiu, apesar de inúmeras vezes ter se ferido. 7 00:00:18,787 --> 00:00:21,577 Ele continua, com afinco, a mirar o topo! 8 00:00:23,147 --> 00:00:24,717 Mesmo que você seja um plebeu, 9 00:00:24,717 --> 00:00:26,557 ou mesmo que seja pobre... 10 00:00:26,967 --> 00:00:29,297 Todos neste mundo podem brilhar! 11 00:00:29,817 --> 00:00:31,727 Ele vai provar isso... 12 00:00:32,217 --> 00:00:34,847 E assim, tornar-se o Rei Mago! 13 00:00:43,907 --> 00:00:46,827 Podemos finalmente treinar no Reino Heart! 14 00:00:49,667 --> 00:00:53,037 Agora que jurei que seria digno de ser o chefe da Casa de Vaude 15 00:00:53,037 --> 00:00:54,587 e da Finnes-san, 16 00:00:54,587 --> 00:00:57,187 Se eu não ficar mais forte agora, tudo será mentira. 17 00:00:57,897 --> 00:01:01,237 Então, os Guardiões Espirituais não vão cair mesmo se eu cair matando? 18 00:01:01,237 --> 00:01:02,617 Mal posso esperar! 19 00:01:02,617 --> 00:01:05,347 Isso aí! Eu vou ficar mais forte com certeza! 20 00:01:05,347 --> 00:01:09,127 Bom, você pode ficar mais forte, mas eu vou ficar mais forte que você mesmo assim! 21 00:01:09,127 --> 00:01:10,307 Como é que é?! 22 00:01:11,117 --> 00:01:15,267 Para vingar minha mãe... Para destruir o Demônio Megicula... 23 00:01:15,267 --> 00:01:17,747 Eu vou ficar mais forte! 24 00:02:41,507 --> 00:02:46,157 {\an9}Página 155 25 00:02:41,507 --> 00:02:46,157 {\an8}Os Cinco Guardiões Espirituais 26 00:02:52,177 --> 00:02:54,667 Pessoal, já chegaram? 27 00:02:54,667 --> 00:02:56,037 Asta-san! 28 00:02:56,307 --> 00:02:58,787 Eu estava esperando, meu rival! 29 00:02:59,217 --> 00:03:02,837 Um treino em outro reino... O Yami deveria ter vindo também. 30 00:03:03,117 --> 00:03:06,637 Asta-san, o Yuno-san te mandou uma mensagem. 31 00:03:06,637 --> 00:03:07,847 Huh? O que ele disse? 32 00:03:07,847 --> 00:03:11,847 Só disse "Vou ficar mais forte com o Alvorecer Dourado." 33 00:03:12,197 --> 00:03:16,047 O que isso significa? Ele obviamente ficaria mais forte se treinasse aqui. 34 00:03:16,047 --> 00:03:18,987 Que nada, ele ficaria mais forte em qualquer lugar. 35 00:03:18,987 --> 00:03:20,607 Eu não posso perder! 36 00:03:21,147 --> 00:03:22,727 Parece que estão todos aqui. 37 00:03:22,727 --> 00:03:25,647 Sim. Obrigada por nos receber, Gaja-san. 38 00:03:25,647 --> 00:03:27,867 Então permitam-me guiá-los. 39 00:03:28,927 --> 00:03:32,617 Há muitos de vocês que estou encontrando pela primeira vez. 40 00:03:32,957 --> 00:03:35,117 Bem-vindos ao Reino Heart. 41 00:03:35,627 --> 00:03:42,957 Normalmente, eu daria uma festa para recepcioná-los, 42 00:03:42,957 --> 00:03:47,627 mas, considerando as circunstâncias... 43 00:03:48,987 --> 00:03:50,427 Algum problema? 44 00:03:50,427 --> 00:03:55,517 Me perdoe a pergunta, mas essa no seu colo... 45 00:03:56,487 --> 00:03:58,267 É a Charmy-san... 46 00:03:58,267 --> 00:04:02,747 Sim, isso é óbvio. Mas o que ela faz aqui? 47 00:04:02,747 --> 00:04:05,257 Onde tiver nhom-nhom gostoso, é pra lá que eu vou! 48 00:04:05,257 --> 00:04:06,697 O quê?! 49 00:04:06,697 --> 00:04:09,647 Sinceramente, esse é o problema dos Touros Negros. 50 00:04:09,647 --> 00:04:13,697 Mas parece que a Loropechika-san não se importa... 51 00:04:13,927 --> 00:04:17,097 Se pela rainha tudo bem, então tudo bem mesmo. 52 00:04:17,097 --> 00:04:20,207 A rainha parece bem generosa. 53 00:04:20,417 --> 00:04:23,207 É isso que você chama de generoso? 54 00:04:23,207 --> 00:04:27,307 É um prazer recebê-los aqui, membros de Clover. 55 00:04:27,307 --> 00:04:29,767 Ficaremos sob seus cuidados por ora. 56 00:04:29,767 --> 00:04:31,467 Agradecemos a gentileza! 57 00:04:31,837 --> 00:04:35,467 Então vamos aos detalhes do treinamento. 58 00:04:36,037 --> 00:04:38,007 Em primeiro lugar, o Reino Spade 59 00:04:38,007 --> 00:04:41,657 já tomou o controle de quase todas as bases do Reino Diamond 60 00:04:41,657 --> 00:04:44,597 e a invasão, por ora, está estagnada. 61 00:04:44,977 --> 00:04:48,057 O que significa que o nosso reino 62 00:04:48,057 --> 00:04:50,737 e o Reino Clover serão os próximos alvos a qualquer momento. 63 00:04:51,087 --> 00:04:52,757 E, graças a isso, 64 00:04:52,757 --> 00:04:57,447 todos vocês passarão por um treinamento rigoroso para garantir um crescimento rápido. 65 00:04:57,657 --> 00:04:59,077 Pode vir! 66 00:04:59,297 --> 00:05:04,087 Também desejamos nos tornar mais fortes o mais rápido possível. 67 00:05:04,617 --> 00:05:08,527 Vou agora apresentar os Guardiões Espirituais que irão orientá-los. 68 00:05:11,087 --> 00:05:15,097 O Guardião Espiritual da Terra Sarado 69 00:05:11,387 --> 00:05:13,657 {\an8}O Guardião Espiritual da Terra, Sarado. 70 00:05:13,657 --> 00:05:14,757 {\an8}É um prazer conhecê-los! 71 00:05:15,097 --> 00:05:17,657 {\an8}O Guardião Espiritual das Plantas, Potrof. 72 00:05:15,097 --> 00:05:19,097 O Guardião Espiritual das Plantas Potrof 73 00:05:17,657 --> 00:05:19,097 {\an8}Vamos aprender juntos! 74 00:05:19,097 --> 00:05:23,107 O Guardião Espiritual do Fogo Floga 75 00:05:19,337 --> 00:05:21,637 {\an8}O Guardião Espiritual do Fogo, Floga. 76 00:05:21,637 --> 00:05:23,107 {\an8}Espero muito de vocês! 77 00:05:23,107 --> 00:05:26,727 O Guardião Espiritual do Vento Smurik 78 00:05:23,317 --> 00:05:25,777 {\an8}O Guardião Espiritual do Vento, Smurik. 79 00:05:27,247 --> 00:05:29,447 Eles parecem ser bem sérios. 80 00:05:29,447 --> 00:05:32,317 Isso vai ser divertido! Com quem eu luto primeiro?! 81 00:05:32,707 --> 00:05:37,697 Mimosa-dono e Charlotte-dono, por favor, treinem primeiro com o Sarado. 82 00:05:37,917 --> 00:05:39,067 Entendido. 83 00:05:39,067 --> 00:05:39,867 Muito bem. 84 00:05:40,097 --> 00:05:41,747 Deixem comigo! 85 00:05:42,077 --> 00:05:44,947 Finral-dono, por favor, treine com o Smurik. 86 00:05:44,947 --> 00:05:45,747 Sim, senhor! 87 00:05:46,747 --> 00:05:49,847 Rill, Potrof será seu mentor. 88 00:05:49,847 --> 00:05:51,327 Sim, claro! 89 00:05:51,327 --> 00:05:52,757 Eu o esperarei na floresta! 90 00:05:53,327 --> 00:05:57,177 Leopold-dono e Magna-dono ficarão sob os cuidados de Floga. 91 00:05:57,397 --> 00:05:59,557 Espero que você me treine com tudo! 92 00:06:01,587 --> 00:06:03,927 Vocês dois parecem bem determinados! 93 00:06:03,927 --> 00:06:05,687 Mal posso esperar para conhecê-los ao vivo! 94 00:06:06,217 --> 00:06:08,147 Luck-dono, eu mesmo o treinarei. 95 00:06:08,397 --> 00:06:11,737 Desde que seja pra arriscar a vida, por mim pode ser qualquer um. 96 00:06:12,327 --> 00:06:15,697 E eu? Quem vai me treinar? 97 00:06:15,947 --> 00:06:18,477 Você não possui mana alguma. 98 00:06:18,477 --> 00:06:22,627 Somos Guardiões Espirituais, mas não temos como fazer florescer mana do nada. 99 00:06:22,627 --> 00:06:26,367 Hã?! Então por que eu vim pra cá?! 100 00:06:26,367 --> 00:06:27,987 Mas você é um dos 101 00:06:27,987 --> 00:06:31,467 magos em estágio arcano com responsabilidade de derrotar o demônio. 102 00:06:31,817 --> 00:06:36,027 Eu quero que você lute comigo para medir sua força. 103 00:06:36,027 --> 00:06:38,467 Nós vamos pensar nos detalhes depois. 104 00:06:38,467 --> 00:06:40,467 Lutar com você... Pode deixar! 105 00:06:40,467 --> 00:06:43,347 Quanto à outra maga no estágio arcano, Nero-dono... 106 00:06:43,627 --> 00:06:45,717 Eu mesma vou treiná-la. 107 00:06:46,607 --> 00:06:49,107 A rainha treinará a Nero pessoalmente? 108 00:06:49,707 --> 00:06:51,767 Mal posso esperar para trabalhar ao seu lado, Nero-san. 109 00:06:52,217 --> 00:06:55,657 E, Noelle-san, Undine e eu vamos treiná-la. 110 00:06:55,657 --> 00:06:56,867 Vamos dar o nosso melhor. 111 00:06:57,287 --> 00:06:59,257 Certo. 112 00:06:59,257 --> 00:07:02,147 Assim ficam distribuídos os participantes do treinamento. 113 00:07:02,147 --> 00:07:03,287 Esperem! 114 00:07:03,537 --> 00:07:05,397 O que foi, Magna-senpai? 115 00:07:05,997 --> 00:07:12,877 Há alguma chance de eu poder continuar a treinar com o Luck e ficar sob sua tutoria? 116 00:07:14,197 --> 00:07:15,377 Tudo bem. 117 00:07:15,377 --> 00:07:16,777 Isso aí! 118 00:07:16,777 --> 00:07:20,267 Ah, claro. Mas você acha que consegue me acompanhar? 119 00:07:20,267 --> 00:07:21,387 Claro que consigo! 120 00:07:21,637 --> 00:07:27,357 O resto de vocês também não está preso às designações que fiz. 121 00:07:27,897 --> 00:07:32,787 Quando experimentarem avanço, por favor, sigam para um outro Guardião Espiritual. 122 00:07:32,787 --> 00:07:35,397 Isso resultará em uma maximização dos resultados. 123 00:07:35,857 --> 00:07:40,407 Estou ansiosa para trabalharmos todos juntos. 124 00:07:40,667 --> 00:07:41,647 Sim! 125 00:07:50,207 --> 00:07:54,967 O Magna-senpai usa magia de fogo e o Luck usa magia de relâmpago. 126 00:07:55,757 --> 00:08:00,737 Se os atributos de magia naturais funcionam melhor com as técnicas do Reino Heart, 127 00:08:00,737 --> 00:08:03,347 eles são perfeitos, não são? 128 00:08:03,617 --> 00:08:05,677 Em essência, sim. 129 00:08:05,967 --> 00:08:10,437 Primeiro, vou mostrar-lhes como criar palavras de mana com mana natural. 130 00:08:13,837 --> 00:08:15,187 Que que é isso?! 131 00:08:15,187 --> 00:08:18,077 Sem isso, não conseguirão criar esta técnica. 132 00:08:18,447 --> 00:08:21,017 Ao criar um método usando palavras de mana, 133 00:08:21,017 --> 00:08:24,497 vocês poderão dar ordens simples aos feitiços. 134 00:08:24,497 --> 00:08:25,447 Por exemplo... 135 00:08:27,097 --> 00:08:28,667 Esquive-se. 136 00:08:29,367 --> 00:08:30,667 Assim? 137 00:08:35,887 --> 00:08:38,817 Com isso, podemos dar ordens como 138 00:08:38,817 --> 00:08:41,637 "persiga-o" ou "cresça". 139 00:08:41,887 --> 00:08:43,257 Que incrível! 140 00:08:44,367 --> 00:08:46,177 Beleza! Vamos nessa! 141 00:08:46,687 --> 00:08:49,187 Plantas crescem do solo. 142 00:08:49,457 --> 00:08:52,687 Para fortalecer magia de plantas, você começa pelo solo. 143 00:08:52,687 --> 00:08:56,037 Eu compreendo o que quer dizer... 144 00:08:56,037 --> 00:08:58,487 Então está nos dizendo para compreender o solo. 145 00:08:58,487 --> 00:09:02,107 Provavelmente é mais rápido mostrar do que tentar explicar. 146 00:09:17,777 --> 00:09:20,717 Então esta é a técnica do Reino Heart... 147 00:09:21,257 --> 00:09:23,097 Embora nossos atributos mágicos sejam diferentes, 148 00:09:23,097 --> 00:09:25,957 estamos no mesmo barco quando se trata de compreender a natureza. 149 00:09:25,957 --> 00:09:30,597 Se você conseguir descobrir isso, sua magia aumentará instantaneamente! 150 00:09:31,007 --> 00:09:36,697 Isso é bastante surpreendente. Uma das minhas subordinadas usa magia semelhante, 151 00:09:36,697 --> 00:09:38,857 mas a sua é muito mais rápida e poderosa. 152 00:09:39,417 --> 00:09:43,257 Ao que parece, todos vocês contam apenas com sua própria mana 153 00:09:43,257 --> 00:09:46,137 e não conseguem usar a mana natural. 154 00:09:46,137 --> 00:09:48,697 Então você está nos dizendo para começarmos a fazer isso. 155 00:09:49,077 --> 00:09:50,367 Mas como? 156 00:09:50,817 --> 00:09:56,877 É só você pegar um tantão de uma área beeeeem grande e zumpa, pronto. 157 00:09:57,767 --> 00:10:00,877 Bem, você poderia ser mais específico, por favor? 158 00:10:01,277 --> 00:10:03,597 Você tem que sentir a mana, tipo, ding, ding, ding. 159 00:10:03,597 --> 00:10:06,627 Quando conseguir senti-la, é só fazer vapt e vupt. 160 00:10:06,627 --> 00:10:08,927 E aí poderemos falar de técnica. 161 00:10:09,207 --> 00:10:11,527 Isso é vago demais... 162 00:10:17,407 --> 00:10:19,477 Ele parece bem único. 163 00:10:21,357 --> 00:10:23,517 O vento que desce das montanhas... 164 00:10:23,517 --> 00:10:25,397 O vento que sobe do oceano... 165 00:10:25,397 --> 00:10:28,097 Todo o vento passa por este vale. 166 00:10:28,097 --> 00:10:31,407 Entendo. É por isso que o vento é tão forte aqui. 167 00:10:31,887 --> 00:10:37,407 Eu estava ansioso para ver o menino escolhido pelo Espírito do Vento. 168 00:10:37,407 --> 00:10:40,347 Ah, o rival do Asta-kun. 169 00:10:40,347 --> 00:10:45,437 Mas você veio até mim. Tenho certeza de que deve haver um significado profundo por trás disso. 170 00:10:45,847 --> 00:10:49,217 Quer dizer, acho que o Gaja-san decidiu por isso, mas... 171 00:10:57,297 --> 00:10:58,937 E agora, o que você vai fazer? 172 00:11:07,737 --> 00:11:09,077 Isso já é o treinamento? 173 00:11:09,547 --> 00:11:11,827 Nosso treinamento já começou? 174 00:11:11,827 --> 00:11:18,167 Seja treinamento ou não, o vento que sopra entre nós não muda. 175 00:11:18,167 --> 00:11:19,087 Não é mesmo? 176 00:11:19,567 --> 00:11:23,877 Não consigo entender esse cara. Ele está realmente bem? 177 00:11:24,587 --> 00:11:27,857 O objetivo principal da magia espacial é apoiar seus amigos. 178 00:11:28,367 --> 00:11:30,497 Não é isso que você pensa? 179 00:11:30,497 --> 00:11:31,847 Sim? 180 00:11:32,377 --> 00:11:36,847 Então, se alguém tem você como alvo, você só espera que seus amigos o salvem? 181 00:11:37,117 --> 00:11:39,307 Como você pode prestar suporte a eles assim? 182 00:11:40,187 --> 00:11:42,787 O que você deve fazer pode não ser apenas uma coisa. 183 00:11:43,437 --> 00:11:44,817 Droga! 184 00:11:48,597 --> 00:11:50,327 E agora, o que podemos fazer? 185 00:11:51,247 --> 00:11:52,287 Continue, por favor! 186 00:11:52,967 --> 00:11:56,207 Muito bem. Onde quer que o vento sopre. 187 00:11:58,937 --> 00:12:01,457 Que lindo dia! Um dia perfeito para treinar. 188 00:12:01,737 --> 00:12:04,147 Estou ansioso para trabalhar com você, Floga-dono! 189 00:12:04,637 --> 00:12:07,707 Primeiro, vamos ver sua magia. 190 00:12:08,217 --> 00:12:09,967 Você pode usar cerca de 80% de seus poderes. 191 00:12:11,467 --> 00:12:15,227 Magia de Fogo: Chamas Espirais! 192 00:12:16,147 --> 00:12:20,557 Interessante. Se isso é o que você pode fazer a 80%, você tem bastante potencial. 193 00:12:20,557 --> 00:12:24,237 Não, isso está longe de ser suficiente. 194 00:12:24,237 --> 00:12:27,667 Preciso aprender muito mais e me tornar ainda mais forte. 195 00:12:27,667 --> 00:12:30,237 Não quero que essa mudança seja desperdiçada. 196 00:12:30,237 --> 00:12:31,497 De acordo. 197 00:12:31,497 --> 00:12:34,187 Eu sei que pode parecer grosseria dizer isso, 198 00:12:34,187 --> 00:12:36,417 mas gostaria de ver seus poderes. 199 00:12:36,417 --> 00:12:37,247 Meus poderes? 200 00:12:37,567 --> 00:12:41,497 Quero ver se consigo aprender alguma coisa com você com meus próprios olhos. 201 00:12:41,727 --> 00:12:44,747 Ah, então é isso que você quer dizer. Bem, nesse caso... 202 00:12:54,737 --> 00:12:56,797 Eu acho que é isso. 203 00:12:57,737 --> 00:13:01,077 Peço desculpas por duvidar de sua força. 204 00:13:01,077 --> 00:13:02,827 Sem problemas. 205 00:13:03,667 --> 00:13:07,737 Foi tão intenso... Eu gostaria de ter essa intensidade! 206 00:13:08,257 --> 00:13:10,547 Seu potencial é muito maior do que o meu. 207 00:13:10,547 --> 00:13:13,927 Depois de aprender a usar mana natural, 208 00:13:13,927 --> 00:13:17,247 não será tão difícil fazer o que acabei de fazer. 209 00:13:19,067 --> 00:13:20,417 Você está no caminho certo. 210 00:13:20,417 --> 00:13:24,087 No entanto, não é fácil obter controle total da mana natural. 211 00:13:24,307 --> 00:13:27,337 Quero ver seu poder, Floga-dono 212 00:13:32,627 --> 00:13:35,217 Você tem que empurrar mais forte, Magna-senpai! 213 00:13:39,177 --> 00:13:42,257 Sua magia é muito fraca, afinal. 214 00:13:42,257 --> 00:13:43,397 O quê?! 215 00:13:43,397 --> 00:13:45,617 Você está em torno do 5º estágio. 216 00:13:45,617 --> 00:13:50,397 Para usar essas técnicas em batalha, você precisa estar no 3º estágio ou superior. 217 00:13:52,107 --> 00:13:54,237 Como assim? Que divertido! 218 00:13:54,707 --> 00:13:57,487 Parece que ele leva jeito para isso. 219 00:14:01,917 --> 00:14:04,667 Acho que vou ficar mais forte sozinho, então. 220 00:14:05,057 --> 00:14:06,307 Magna-senpai... 221 00:14:06,307 --> 00:14:07,897 Deixe-o em paz, Asta. 222 00:14:08,887 --> 00:14:11,927 Se ele não for capaz de ficar mais forte, 223 00:14:11,927 --> 00:14:14,637 isso significa apenas que ele não vale a pena. 224 00:14:16,167 --> 00:14:17,697 Perdão por deixá-lo esperando. 225 00:14:18,487 --> 00:14:22,847 Como afirmei anteriormente, vou medir sua força. 226 00:14:23,237 --> 00:14:25,357 Por favor, ataque-me com tudo o que você tem. 227 00:14:26,247 --> 00:14:29,607 Eu tenho que lutar contra alguém que está quase no mesmo nível do Rei Mago! 228 00:14:32,797 --> 00:14:34,477 Que seja uma boa partida! 229 00:14:39,947 --> 00:14:41,787 Acho que este é um bom ponto. 230 00:14:41,787 --> 00:14:43,997 Então, o que vamos fazer para treinar? 231 00:14:43,997 --> 00:14:46,167 Vamos nos deleitar com o mana natural. 232 00:14:46,167 --> 00:14:48,157 Plantas e animais... 233 00:14:48,157 --> 00:14:54,127 A terra, a água, o vento, a luz do sol... Este lugar é rico em vida. 234 00:14:54,127 --> 00:14:56,047 É por isso que também está transbordando de mana. 235 00:14:56,047 --> 00:14:59,557 Agora que você mencionou, acho que consigo ver isso. 236 00:14:59,887 --> 00:15:02,227 E nunca se esqueça desse sentimento. 237 00:15:02,227 --> 00:15:04,977 Você precisa de palavras de mana para criar as técnicas que usamos no Reino Heart. 238 00:15:05,667 --> 00:15:08,647 Você poderá usar palavras de mana como quiser, 239 00:15:08,647 --> 00:15:10,727 uma vez que se torne um só com a mana natural. 240 00:15:16,457 --> 00:15:17,987 Uau! 241 00:15:17,987 --> 00:15:19,987 Eu consigo sentir algo brotando dentro de mim 242 00:15:19,987 --> 00:15:23,207 depois de ver como você usa sua magia. 243 00:15:23,207 --> 00:15:27,537 Então, por que não tentar usar palavras espirituais como seu coração mandar? 244 00:15:27,537 --> 00:15:30,487 Provavelmente não sairá perfeitamente conforme planejado no início, mas tudo bem. 245 00:15:31,497 --> 00:15:32,647 Certo. 246 00:15:37,857 --> 00:15:40,757 Bem, não é isso. Você precisa usar palavras de mana— 247 00:15:40,757 --> 00:15:43,357 Sinto a necessidade de criar brotando dentro de mim! 248 00:15:43,357 --> 00:15:49,317 Bem... Vejo que você é um excelente pintor, então por que não tenta escrever palavras de mana? 249 00:15:49,317 --> 00:15:51,857 Palavras de mana... Assim. 250 00:15:52,347 --> 00:15:53,237 Assim? 251 00:15:56,297 --> 00:15:57,357 Minha pintura? 252 00:15:57,357 --> 00:15:58,627 Inacreditável. 253 00:15:58,627 --> 00:16:01,037 Você conseguiu escrever todas essas palavras de mana depois de vê-las apenas uma vez... 254 00:16:01,037 --> 00:16:02,877 Rill, continue assim. 255 00:16:03,677 --> 00:16:05,367 Não, não volte a pintar! 256 00:16:05,607 --> 00:16:11,147 Obrigado pela ajuda. Acho que essa pintura vai ficar ainda melhor com isso. 257 00:16:11,147 --> 00:16:12,877 Ah, pelo amor de Deus! 258 00:16:17,007 --> 00:16:20,067 Ei, você é dos Touros Negros... 259 00:16:20,067 --> 00:16:25,537 Você não é o animal de estimação— Digo... Convidada da Loropechika-sama? 260 00:16:25,537 --> 00:16:27,637 Você não estava desfrutando de uma refeição no palácio? 261 00:16:27,847 --> 00:16:34,277 Bom, eu comi toda a comida lá, então vim aqui em busca de novos alimentos, la. 262 00:16:34,277 --> 00:16:37,607 Você está me dizendo que está esgotando todas as reservas do palácio? 263 00:16:37,607 --> 00:16:38,887 Sim. 264 00:16:38,887 --> 00:16:41,387 Bem, já que você veio até o Reino Heart, 265 00:16:41,387 --> 00:16:44,287 por que não aprender as nossas técnicas? 266 00:16:44,977 --> 00:16:49,247 Bem, agora, só quero comer o máximo de nhom-nhoms deliciosos que eu conseguir. 267 00:16:49,247 --> 00:16:52,627 Oh, não seja assim. Veja, olhe. São palavras de mana. 268 00:16:53,177 --> 00:16:55,377 Elas são bastante convenientes. 269 00:17:04,387 --> 00:17:07,407 Ah! Parece que temos outro gênio em nossas mãos! 270 00:17:07,407 --> 00:17:10,177 Mas ainda não está completo. 271 00:17:10,177 --> 00:17:13,257 Escute bem. Você usa palavras de mana e mana natural para... 272 00:17:13,257 --> 00:17:17,157 Acho que há frutas ainda mais deliciosas mais adiante na floresta. 273 00:17:17,157 --> 00:17:18,707 Se avançarmos na floresta, 274 00:17:18,707 --> 00:17:22,617 Tenho certeza de que vou encontrar algum cenário que vai despertar minha inspiração! 275 00:17:22,617 --> 00:17:26,617 Estou implorando a vocês dois. Por favor, me escutem. 276 00:17:29,417 --> 00:17:32,957 Agora, vamos treinar, Loropechika e Undine. 277 00:17:32,957 --> 00:17:37,877 Claro. Mas primeiro, tenho um pedido a lhes fazer. 278 00:17:38,697 --> 00:17:41,337 Por favor, me salvem. 279 00:17:41,897 --> 00:17:45,117 Neste ritmo, esta maldição vai me matar. 280 00:17:45,117 --> 00:17:46,167 Antes que isso aconteça... 281 00:17:46,827 --> 00:17:50,327 Nós sabemos. Vamos derrotar o demônio antes que isso aconteça. 282 00:17:50,327 --> 00:17:52,187 É por isso que estamos todos aqui para treinar. 283 00:17:52,187 --> 00:17:55,687 Nós quatro vamos derrubar o Demônio Megicula. 284 00:17:57,257 --> 00:17:59,947 Pode se explicar? 285 00:17:59,947 --> 00:18:02,847 Claro, vamos precisar da ajuda de todos para 286 00:18:02,847 --> 00:18:05,917 parar a invasão do Reino Spade. 287 00:18:07,167 --> 00:18:12,787 Mas, Megicula... Aquela que Megicula possuiu, a maga Vanica... 288 00:18:13,217 --> 00:18:14,717 Não temos chance de derrotá-los 289 00:18:14,717 --> 00:18:20,317 a menos que a Undine e eu, bem como vocês duas, unam forças. 290 00:18:22,007 --> 00:18:27,717 E você sabe como essa Vanica luta. É por isso que você está dizendo isso. 291 00:18:27,937 --> 00:18:34,277 Meu dever é lutar ao lado de Loropechika e também protegê-la. 292 00:18:34,277 --> 00:18:37,727 Mas nós duas não fomos páreo para eles. 293 00:18:38,497 --> 00:18:43,377 É minha culpa que a Loropechika tenha que lidar com o medo da morte iminente. 294 00:18:44,077 --> 00:18:47,567 Não, não é sua culpa, Undine. 295 00:18:47,567 --> 00:18:51,737 Aqueles possuídos pelo demônio não podem ser derrotados por meios comuns. 296 00:18:52,287 --> 00:18:54,337 Então você está dizendo que, se a Nero e eu estivermos com você, 297 00:18:54,337 --> 00:18:57,747 seremos capazes de derrotá-los usando meios não convencionais. 298 00:18:58,477 --> 00:19:00,897 Não podemos ter certeza ainda. 299 00:19:00,897 --> 00:19:04,627 Mas cheguei à conclusão de que se nós quatro trabalharmos juntas, 300 00:19:04,627 --> 00:19:07,507 podemos chegar o mais perto desse resultado. 301 00:19:07,847 --> 00:19:13,017 Por favor... ajudem-nos para que possamos salvar Loropechika. 302 00:19:13,337 --> 00:19:16,007 O estágio arcano da Nero-san... 303 00:19:16,007 --> 00:19:18,897 O espírito combativo e o estilo de luta da Noelle-san... 304 00:19:20,497 --> 00:19:24,827 Se vocês duas crescerem com a Undine e eu... 305 00:19:24,827 --> 00:19:29,197 Seremos capazes de derrotar a Vanica, assim como Megicula, que a está possuindo. 306 00:19:30,037 --> 00:19:32,067 Eu acredito em vocês. 307 00:19:32,067 --> 00:19:34,397 Nero, você também está nessa. 308 00:19:35,437 --> 00:19:36,537 Eu agradeço. 309 00:19:36,537 --> 00:19:37,797 Você não precisa nos agradecer. 310 00:19:38,227 --> 00:19:42,727 Tenho meus próprios motivos para querer derrotar Megicula com minhas próprias mãos. 311 00:19:43,777 --> 00:19:46,547 Muito bem. Vamos começar. 312 00:19:49,427 --> 00:19:51,887 Tudo certo! Venham com tudo! 313 00:20:04,227 --> 00:20:05,777 Você está certo. 314 00:20:06,337 --> 00:20:10,527 Mas se você não conseguir entender os poderes do seu oponente, não adianta. 315 00:20:10,887 --> 00:20:14,537 Droga. Assim, não poderei apoiar meus amigos! 316 00:20:21,907 --> 00:20:25,717 Continue focando em mim! Continue usando essas palavras de mana! 317 00:20:25,717 --> 00:20:27,627 Aí você finalmente pegará o jeito! 318 00:20:41,357 --> 00:20:43,767 Desta vez, eu vou te pegar! 319 00:20:50,847 --> 00:20:53,967 O poder de anular a magia é incomparável. 320 00:20:53,967 --> 00:20:57,327 Mas sua visão é tão limitada que você não consegue usar seus poderes em todo seu potencial. 321 00:20:57,327 --> 00:20:59,327 Ainda não! 322 00:21:07,087 --> 00:21:10,197 Contar exclusivamente com a sua vontade de lutar 323 00:21:10,197 --> 00:21:12,847 não vai ser o suficiente para sempre. 324 00:21:14,287 --> 00:21:16,287 Para usar esses poderes em todo seu potencial, 325 00:21:16,287 --> 00:21:20,307 você tem que usá-los para apoiar seus companheiros. 326 00:21:20,307 --> 00:21:21,847 Por favor, deixe-me tentar de novo! 327 00:21:22,657 --> 00:21:25,857 Aparentemente, você não ficará satisfeito com isso. 328 00:21:31,687 --> 00:21:34,867 Sim, eles estão exigindo tudo de mim desde o primeiro dia. 329 00:21:35,217 --> 00:21:37,377 Não só eu. Todos nós! 330 00:21:37,377 --> 00:21:39,867 Então, está vendo algum progresso? 331 00:21:40,937 --> 00:21:45,357 Parece que todo mundo já aprendeu as técnicas do Reino Heart, 332 00:21:45,357 --> 00:21:49,377 então acho improvável que não fiquemos mais fortes se continuarmos assim todos os dias. 333 00:21:49,377 --> 00:21:52,157 É? Bem, peguem firme. 334 00:21:52,157 --> 00:21:52,967 Sim, senhor! 335 00:21:54,317 --> 00:21:57,637 Parece que todos eles estão tentando ultrapassar seus limites. 336 00:21:58,657 --> 00:22:01,137 Acho que também preciso trabalhar um pouco mais. 337 00:23:36,907 --> 00:23:42,057 Todo mundo saiu pra treinar e o QG dos Touros Negros está super sossegado. 338 00:23:42,057 --> 00:23:46,457 No próximo episódio de Black Clover, Página 156: "Despertando Poderes". 339 00:23:43,137 --> 00:23:51,177 {\an8}Página 156 Despertando Poderes 340 00:23:46,457 --> 00:23:48,357 Acho que também preciso trabalhar mais. 341 00:23:48,357 --> 00:23:50,197 É, mas aí não é o banheiro.