1
00:00:02,377 --> 00:00:03,987
O Reino Clover.
2
00:00:04,607 --> 00:00:06,597
Neste reino, onde a magia é tudo,
3
00:00:06,597 --> 00:00:09,877
havia um garoto incapaz de usar magia.
4
00:00:10,447 --> 00:00:12,537
Seu nome é Asta!
5
00:00:13,327 --> 00:00:15,967
Com coragem e trabalho árduo,
ele conseguiu juntar-se aos Cavaleiros Mágicos,
6
00:00:15,967 --> 00:00:18,787
e nunca desistiu, apesar de
inúmeras vezes ter se ferido.
7
00:00:18,787 --> 00:00:21,577
Ele continua, com afinco, a mirar o topo!
8
00:00:23,147 --> 00:00:24,717
Mesmo que você seja um plebeu,
9
00:00:24,717 --> 00:00:26,557
ou mesmo que seja pobre...
10
00:00:26,967 --> 00:00:29,297
Todos neste mundo podem brilhar!
11
00:00:29,817 --> 00:00:31,727
Ele vai provar isso...
12
00:00:32,217 --> 00:00:34,847
E assim, tornar-se o Rei Mago!
13
00:00:43,907 --> 00:00:46,827
Podemos finalmente
treinar no Reino Heart!
14
00:00:49,667 --> 00:00:53,037
Agora que jurei que seria digno
de ser o chefe da Casa de Vaude
15
00:00:53,037 --> 00:00:54,587
e da Finnes-san,
16
00:00:54,587 --> 00:00:57,187
Se eu não ficar mais forte
agora, tudo será mentira.
17
00:00:57,897 --> 00:01:01,237
Então, os Guardiões Espirituais não
vão cair mesmo se eu cair matando?
18
00:01:01,237 --> 00:01:02,617
Mal posso esperar!
19
00:01:02,617 --> 00:01:05,347
Isso aí! Eu vou ficar
mais forte com certeza!
20
00:01:05,347 --> 00:01:09,127
Bom, você pode ficar mais forte, mas eu
vou ficar mais forte que você mesmo assim!
21
00:01:09,127 --> 00:01:10,307
Como é que é?!
22
00:01:11,117 --> 00:01:15,267
Para vingar minha mãe...
Para destruir o Demônio Megicula...
23
00:01:15,267 --> 00:01:17,747
Eu vou ficar mais forte!
24
00:02:41,507 --> 00:02:46,157
{\an9}Página 155
25
00:02:41,507 --> 00:02:46,157
{\an8}Os Cinco Guardiões Espirituais
26
00:02:52,177 --> 00:02:54,667
Pessoal, já chegaram?
27
00:02:54,667 --> 00:02:56,037
Asta-san!
28
00:02:56,307 --> 00:02:58,787
Eu estava esperando, meu rival!
29
00:02:59,217 --> 00:03:02,837
Um treino em outro reino...
O Yami deveria ter vindo também.
30
00:03:03,117 --> 00:03:06,637
Asta-san, o Yuno-san
te mandou uma mensagem.
31
00:03:06,637 --> 00:03:07,847
Huh? O que ele disse?
32
00:03:07,847 --> 00:03:11,847
Só disse "Vou ficar mais forte
com o Alvorecer Dourado."
33
00:03:12,197 --> 00:03:16,047
O que isso significa? Ele obviamente
ficaria mais forte se treinasse aqui.
34
00:03:16,047 --> 00:03:18,987
Que nada, ele ficaria mais
forte em qualquer lugar.
35
00:03:18,987 --> 00:03:20,607
Eu não posso perder!
36
00:03:21,147 --> 00:03:22,727
Parece que estão todos aqui.
37
00:03:22,727 --> 00:03:25,647
Sim. Obrigada por nos receber, Gaja-san.
38
00:03:25,647 --> 00:03:27,867
Então permitam-me guiá-los.
39
00:03:28,927 --> 00:03:32,617
Há muitos de vocês que estou
encontrando pela primeira vez.
40
00:03:32,957 --> 00:03:35,117
Bem-vindos ao Reino Heart.
41
00:03:35,627 --> 00:03:42,957
Normalmente, eu daria uma
festa para recepcioná-los,
42
00:03:42,957 --> 00:03:47,627
mas, considerando as circunstâncias...
43
00:03:48,987 --> 00:03:50,427
Algum problema?
44
00:03:50,427 --> 00:03:55,517
Me perdoe a pergunta,
mas essa no seu colo...
45
00:03:56,487 --> 00:03:58,267
É a Charmy-san...
46
00:03:58,267 --> 00:04:02,747
Sim, isso é óbvio.
Mas o que ela faz aqui?
47
00:04:02,747 --> 00:04:05,257
Onde tiver nhom-nhom
gostoso, é pra lá que eu vou!
48
00:04:05,257 --> 00:04:06,697
O quê?!
49
00:04:06,697 --> 00:04:09,647
Sinceramente, esse é o
problema dos Touros Negros.
50
00:04:09,647 --> 00:04:13,697
Mas parece que a
Loropechika-san não se importa...
51
00:04:13,927 --> 00:04:17,097
Se pela rainha tudo bem,
então tudo bem mesmo.
52
00:04:17,097 --> 00:04:20,207
A rainha parece bem generosa.
53
00:04:20,417 --> 00:04:23,207
É isso que você chama de generoso?
54
00:04:23,207 --> 00:04:27,307
É um prazer recebê-los
aqui, membros de Clover.
55
00:04:27,307 --> 00:04:29,767
Ficaremos sob seus cuidados por ora.
56
00:04:29,767 --> 00:04:31,467
Agradecemos a gentileza!
57
00:04:31,837 --> 00:04:35,467
Então vamos aos detalhes do treinamento.
58
00:04:36,037 --> 00:04:38,007
Em primeiro lugar, o Reino Spade
59
00:04:38,007 --> 00:04:41,657
já tomou o controle de quase
todas as bases do Reino Diamond
60
00:04:41,657 --> 00:04:44,597
e a invasão, por ora, está estagnada.
61
00:04:44,977 --> 00:04:48,057
O que significa que o nosso reino
62
00:04:48,057 --> 00:04:50,737
e o Reino Clover serão os próximos
alvos a qualquer momento.
63
00:04:51,087 --> 00:04:52,757
E, graças a isso,
64
00:04:52,757 --> 00:04:57,447
todos vocês passarão por um treinamento
rigoroso para garantir um crescimento rápido.
65
00:04:57,657 --> 00:04:59,077
Pode vir!
66
00:04:59,297 --> 00:05:04,087
Também desejamos nos tornar
mais fortes o mais rápido possível.
67
00:05:04,617 --> 00:05:08,527
Vou agora apresentar os Guardiões
Espirituais que irão orientá-los.
68
00:05:11,087 --> 00:05:15,097
O Guardião Espiritual da Terra
Sarado
69
00:05:11,387 --> 00:05:13,657
{\an8}O Guardião Espiritual da Terra, Sarado.
70
00:05:13,657 --> 00:05:14,757
{\an8}É um prazer conhecê-los!
71
00:05:15,097 --> 00:05:17,657
{\an8}O Guardião Espiritual das Plantas, Potrof.
72
00:05:15,097 --> 00:05:19,097
O Guardião Espiritual das Plantas
Potrof
73
00:05:17,657 --> 00:05:19,097
{\an8}Vamos aprender juntos!
74
00:05:19,097 --> 00:05:23,107
O Guardião Espiritual do Fogo
Floga
75
00:05:19,337 --> 00:05:21,637
{\an8}O Guardião Espiritual do Fogo, Floga.
76
00:05:21,637 --> 00:05:23,107
{\an8}Espero muito de vocês!
77
00:05:23,107 --> 00:05:26,727
O Guardião Espiritual do Vento
Smurik
78
00:05:23,317 --> 00:05:25,777
{\an8}O Guardião Espiritual do Vento, Smurik.
79
00:05:27,247 --> 00:05:29,447
Eles parecem ser bem sérios.
80
00:05:29,447 --> 00:05:32,317
Isso vai ser divertido!
Com quem eu luto primeiro?!
81
00:05:32,707 --> 00:05:37,697
Mimosa-dono e Charlotte-dono,
por favor, treinem primeiro com o Sarado.
82
00:05:37,917 --> 00:05:39,067
Entendido.
83
00:05:39,067 --> 00:05:39,867
Muito bem.
84
00:05:40,097 --> 00:05:41,747
Deixem comigo!
85
00:05:42,077 --> 00:05:44,947
Finral-dono, por favor,
treine com o Smurik.
86
00:05:44,947 --> 00:05:45,747
Sim, senhor!
87
00:05:46,747 --> 00:05:49,847
Rill, Potrof será seu mentor.
88
00:05:49,847 --> 00:05:51,327
Sim, claro!
89
00:05:51,327 --> 00:05:52,757
Eu o esperarei na floresta!
90
00:05:53,327 --> 00:05:57,177
Leopold-dono e Magna-dono
ficarão sob os cuidados de Floga.
91
00:05:57,397 --> 00:05:59,557
Espero que você me treine com tudo!
92
00:06:01,587 --> 00:06:03,927
Vocês dois parecem bem determinados!
93
00:06:03,927 --> 00:06:05,687
Mal posso esperar para
conhecê-los ao vivo!
94
00:06:06,217 --> 00:06:08,147
Luck-dono, eu mesmo o treinarei.
95
00:06:08,397 --> 00:06:11,737
Desde que seja pra arriscar a vida,
por mim pode ser qualquer um.
96
00:06:12,327 --> 00:06:15,697
E eu? Quem vai me treinar?
97
00:06:15,947 --> 00:06:18,477
Você não possui mana alguma.
98
00:06:18,477 --> 00:06:22,627
Somos Guardiões Espirituais, mas não
temos como fazer florescer mana do nada.
99
00:06:22,627 --> 00:06:26,367
Hã?! Então por que eu vim pra cá?!
100
00:06:26,367 --> 00:06:27,987
Mas você é um dos
101
00:06:27,987 --> 00:06:31,467
magos em estágio arcano com
responsabilidade de derrotar o demônio.
102
00:06:31,817 --> 00:06:36,027
Eu quero que você lute
comigo para medir sua força.
103
00:06:36,027 --> 00:06:38,467
Nós vamos pensar nos detalhes depois.
104
00:06:38,467 --> 00:06:40,467
Lutar com você... Pode deixar!
105
00:06:40,467 --> 00:06:43,347
Quanto à outra maga no
estágio arcano, Nero-dono...
106
00:06:43,627 --> 00:06:45,717
Eu mesma vou treiná-la.
107
00:06:46,607 --> 00:06:49,107
A rainha treinará a Nero pessoalmente?
108
00:06:49,707 --> 00:06:51,767
Mal posso esperar para
trabalhar ao seu lado, Nero-san.
109
00:06:52,217 --> 00:06:55,657
E, Noelle-san, Undine
e eu vamos treiná-la.
110
00:06:55,657 --> 00:06:56,867
Vamos dar o nosso melhor.
111
00:06:57,287 --> 00:06:59,257
Certo.
112
00:06:59,257 --> 00:07:02,147
Assim ficam distribuídos os
participantes do treinamento.
113
00:07:02,147 --> 00:07:03,287
Esperem!
114
00:07:03,537 --> 00:07:05,397
O que foi, Magna-senpai?
115
00:07:05,997 --> 00:07:12,877
Há alguma chance de eu poder continuar a
treinar com o Luck e ficar sob sua tutoria?
116
00:07:14,197 --> 00:07:15,377
Tudo bem.
117
00:07:15,377 --> 00:07:16,777
Isso aí!
118
00:07:16,777 --> 00:07:20,267
Ah, claro. Mas você acha que
consegue me acompanhar?
119
00:07:20,267 --> 00:07:21,387
Claro que consigo!
120
00:07:21,637 --> 00:07:27,357
O resto de vocês também não
está preso às designações que fiz.
121
00:07:27,897 --> 00:07:32,787
Quando experimentarem avanço, por favor,
sigam para um outro Guardião Espiritual.
122
00:07:32,787 --> 00:07:35,397
Isso resultará em uma
maximização dos resultados.
123
00:07:35,857 --> 00:07:40,407
Estou ansiosa para
trabalharmos todos juntos.
124
00:07:40,667 --> 00:07:41,647
Sim!
125
00:07:50,207 --> 00:07:54,967
O Magna-senpai usa magia de fogo
e o Luck usa magia de relâmpago.
126
00:07:55,757 --> 00:08:00,737
Se os atributos de magia naturais funcionam
melhor com as técnicas do Reino Heart,
127
00:08:00,737 --> 00:08:03,347
eles são perfeitos, não são?
128
00:08:03,617 --> 00:08:05,677
Em essência, sim.
129
00:08:05,967 --> 00:08:10,437
Primeiro, vou mostrar-lhes como criar
palavras de mana com mana natural.
130
00:08:13,837 --> 00:08:15,187
Que que é isso?!
131
00:08:15,187 --> 00:08:18,077
Sem isso, não conseguirão
criar esta técnica.
132
00:08:18,447 --> 00:08:21,017
Ao criar um método
usando palavras de mana,
133
00:08:21,017 --> 00:08:24,497
vocês poderão dar ordens
simples aos feitiços.
134
00:08:24,497 --> 00:08:25,447
Por exemplo...
135
00:08:27,097 --> 00:08:28,667
Esquive-se.
136
00:08:29,367 --> 00:08:30,667
Assim?
137
00:08:35,887 --> 00:08:38,817
Com isso, podemos dar ordens como
138
00:08:38,817 --> 00:08:41,637
"persiga-o" ou "cresça".
139
00:08:41,887 --> 00:08:43,257
Que incrível!
140
00:08:44,367 --> 00:08:46,177
Beleza! Vamos nessa!
141
00:08:46,687 --> 00:08:49,187
Plantas crescem do solo.
142
00:08:49,457 --> 00:08:52,687
Para fortalecer magia de
plantas, você começa pelo solo.
143
00:08:52,687 --> 00:08:56,037
Eu compreendo o que quer dizer...
144
00:08:56,037 --> 00:08:58,487
Então está nos dizendo
para compreender o solo.
145
00:08:58,487 --> 00:09:02,107
Provavelmente é mais rápido
mostrar do que tentar explicar.
146
00:09:17,777 --> 00:09:20,717
Então esta é a técnica do Reino Heart...
147
00:09:21,257 --> 00:09:23,097
Embora nossos atributos
mágicos sejam diferentes,
148
00:09:23,097 --> 00:09:25,957
estamos no mesmo barco quando se
trata de compreender a natureza.
149
00:09:25,957 --> 00:09:30,597
Se você conseguir descobrir isso,
sua magia aumentará instantaneamente!
150
00:09:31,007 --> 00:09:36,697
Isso é bastante surpreendente. Uma das
minhas subordinadas usa magia semelhante,
151
00:09:36,697 --> 00:09:38,857
mas a sua é muito mais rápida e poderosa.
152
00:09:39,417 --> 00:09:43,257
Ao que parece, todos vocês contam
apenas com sua própria mana
153
00:09:43,257 --> 00:09:46,137
e não conseguem usar a mana natural.
154
00:09:46,137 --> 00:09:48,697
Então você está nos dizendo
para começarmos a fazer isso.
155
00:09:49,077 --> 00:09:50,367
Mas como?
156
00:09:50,817 --> 00:09:56,877
É só você pegar um tantão de uma área
beeeeem grande e zumpa, pronto.
157
00:09:57,767 --> 00:10:00,877
Bem, você poderia ser
mais específico, por favor?
158
00:10:01,277 --> 00:10:03,597
Você tem que sentir a mana,
tipo, ding, ding, ding.
159
00:10:03,597 --> 00:10:06,627
Quando conseguir senti-la,
é só fazer vapt e vupt.
160
00:10:06,627 --> 00:10:08,927
E aí poderemos falar de técnica.
161
00:10:09,207 --> 00:10:11,527
Isso é vago demais...
162
00:10:17,407 --> 00:10:19,477
Ele parece bem único.
163
00:10:21,357 --> 00:10:23,517
O vento que desce das montanhas...
164
00:10:23,517 --> 00:10:25,397
O vento que sobe do oceano...
165
00:10:25,397 --> 00:10:28,097
Todo o vento passa por este vale.
166
00:10:28,097 --> 00:10:31,407
Entendo. É por isso que
o vento é tão forte aqui.
167
00:10:31,887 --> 00:10:37,407
Eu estava ansioso para ver o menino
escolhido pelo Espírito do Vento.
168
00:10:37,407 --> 00:10:40,347
Ah, o rival do Asta-kun.
169
00:10:40,347 --> 00:10:45,437
Mas você veio até mim. Tenho certeza de que
deve haver um significado profundo por trás disso.
170
00:10:45,847 --> 00:10:49,217
Quer dizer, acho que o Gaja-san
decidiu por isso, mas...
171
00:10:57,297 --> 00:10:58,937
E agora, o que você vai fazer?
172
00:11:07,737 --> 00:11:09,077
Isso já é o treinamento?
173
00:11:09,547 --> 00:11:11,827
Nosso treinamento já começou?
174
00:11:11,827 --> 00:11:18,167
Seja treinamento ou não, o vento
que sopra entre nós não muda.
175
00:11:18,167 --> 00:11:19,087
Não é mesmo?
176
00:11:19,567 --> 00:11:23,877
Não consigo entender esse cara.
Ele está realmente bem?
177
00:11:24,587 --> 00:11:27,857
O objetivo principal da magia
espacial é apoiar seus amigos.
178
00:11:28,367 --> 00:11:30,497
Não é isso que você pensa?
179
00:11:30,497 --> 00:11:31,847
Sim?
180
00:11:32,377 --> 00:11:36,847
Então, se alguém tem você como alvo,
você só espera que seus amigos o salvem?
181
00:11:37,117 --> 00:11:39,307
Como você pode prestar
suporte a eles assim?
182
00:11:40,187 --> 00:11:42,787
O que você deve fazer pode
não ser apenas uma coisa.
183
00:11:43,437 --> 00:11:44,817
Droga!
184
00:11:48,597 --> 00:11:50,327
E agora, o que podemos fazer?
185
00:11:51,247 --> 00:11:52,287
Continue, por favor!
186
00:11:52,967 --> 00:11:56,207
Muito bem. Onde quer que o vento sopre.
187
00:11:58,937 --> 00:12:01,457
Que lindo dia! Um dia
perfeito para treinar.
188
00:12:01,737 --> 00:12:04,147
Estou ansioso para trabalhar
com você, Floga-dono!
189
00:12:04,637 --> 00:12:07,707
Primeiro, vamos ver sua magia.
190
00:12:08,217 --> 00:12:09,967
Você pode usar cerca
de 80% de seus poderes.
191
00:12:11,467 --> 00:12:15,227
Magia de Fogo: Chamas Espirais!
192
00:12:16,147 --> 00:12:20,557
Interessante. Se isso é o que você pode
fazer a 80%, você tem bastante potencial.
193
00:12:20,557 --> 00:12:24,237
Não, isso está longe de ser suficiente.
194
00:12:24,237 --> 00:12:27,667
Preciso aprender muito mais
e me tornar ainda mais forte.
195
00:12:27,667 --> 00:12:30,237
Não quero que essa
mudança seja desperdiçada.
196
00:12:30,237 --> 00:12:31,497
De acordo.
197
00:12:31,497 --> 00:12:34,187
Eu sei que pode parecer
grosseria dizer isso,
198
00:12:34,187 --> 00:12:36,417
mas gostaria de ver seus poderes.
199
00:12:36,417 --> 00:12:37,247
Meus poderes?
200
00:12:37,567 --> 00:12:41,497
Quero ver se consigo aprender alguma
coisa com você com meus próprios olhos.
201
00:12:41,727 --> 00:12:44,747
Ah, então é isso que você
quer dizer. Bem, nesse caso...
202
00:12:54,737 --> 00:12:56,797
Eu acho que é isso.
203
00:12:57,737 --> 00:13:01,077
Peço desculpas por duvidar de sua força.
204
00:13:01,077 --> 00:13:02,827
Sem problemas.
205
00:13:03,667 --> 00:13:07,737
Foi tão intenso... Eu gostaria
de ter essa intensidade!
206
00:13:08,257 --> 00:13:10,547
Seu potencial é muito maior do que o meu.
207
00:13:10,547 --> 00:13:13,927
Depois de aprender a usar mana natural,
208
00:13:13,927 --> 00:13:17,247
não será tão difícil fazer
o que acabei de fazer.
209
00:13:19,067 --> 00:13:20,417
Você está no caminho certo.
210
00:13:20,417 --> 00:13:24,087
No entanto, não é fácil obter
controle total da mana natural.
211
00:13:24,307 --> 00:13:27,337
Quero ver seu poder, Floga-dono
212
00:13:32,627 --> 00:13:35,217
Você tem que empurrar
mais forte, Magna-senpai!
213
00:13:39,177 --> 00:13:42,257
Sua magia é muito fraca, afinal.
214
00:13:42,257 --> 00:13:43,397
O quê?!
215
00:13:43,397 --> 00:13:45,617
Você está em torno do 5º estágio.
216
00:13:45,617 --> 00:13:50,397
Para usar essas técnicas em batalha, você
precisa estar no 3º estágio ou superior.
217
00:13:52,107 --> 00:13:54,237
Como assim? Que divertido!
218
00:13:54,707 --> 00:13:57,487
Parece que ele leva jeito para isso.
219
00:14:01,917 --> 00:14:04,667
Acho que vou ficar mais
forte sozinho, então.
220
00:14:05,057 --> 00:14:06,307
Magna-senpai...
221
00:14:06,307 --> 00:14:07,897
Deixe-o em paz, Asta.
222
00:14:08,887 --> 00:14:11,927
Se ele não for capaz de ficar mais forte,
223
00:14:11,927 --> 00:14:14,637
isso significa apenas que
ele não vale a pena.
224
00:14:16,167 --> 00:14:17,697
Perdão por deixá-lo esperando.
225
00:14:18,487 --> 00:14:22,847
Como afirmei anteriormente,
vou medir sua força.
226
00:14:23,237 --> 00:14:25,357
Por favor, ataque-me
com tudo o que você tem.
227
00:14:26,247 --> 00:14:29,607
Eu tenho que lutar contra alguém que
está quase no mesmo nível do Rei Mago!
228
00:14:32,797 --> 00:14:34,477
Que seja uma boa partida!
229
00:14:39,947 --> 00:14:41,787
Acho que este é um bom ponto.
230
00:14:41,787 --> 00:14:43,997
Então, o que vamos fazer para treinar?
231
00:14:43,997 --> 00:14:46,167
Vamos nos deleitar com o mana natural.
232
00:14:46,167 --> 00:14:48,157
Plantas e animais...
233
00:14:48,157 --> 00:14:54,127
A terra, a água, o vento, a luz do
sol... Este lugar é rico em vida.
234
00:14:54,127 --> 00:14:56,047
É por isso que também está
transbordando de mana.
235
00:14:56,047 --> 00:14:59,557
Agora que você mencionou,
acho que consigo ver isso.
236
00:14:59,887 --> 00:15:02,227
E nunca se esqueça desse sentimento.
237
00:15:02,227 --> 00:15:04,977
Você precisa de palavras de mana para criar
as técnicas que usamos no Reino Heart.
238
00:15:05,667 --> 00:15:08,647
Você poderá usar palavras
de mana como quiser,
239
00:15:08,647 --> 00:15:10,727
uma vez que se torne um
só com a mana natural.
240
00:15:16,457 --> 00:15:17,987
Uau!
241
00:15:17,987 --> 00:15:19,987
Eu consigo sentir algo
brotando dentro de mim
242
00:15:19,987 --> 00:15:23,207
depois de ver como você usa sua magia.
243
00:15:23,207 --> 00:15:27,537
Então, por que não tentar usar palavras
espirituais como seu coração mandar?
244
00:15:27,537 --> 00:15:30,487
Provavelmente não sairá perfeitamente
conforme planejado no início, mas tudo bem.
245
00:15:31,497 --> 00:15:32,647
Certo.
246
00:15:37,857 --> 00:15:40,757
Bem, não é isso. Você precisa
usar palavras de mana—
247
00:15:40,757 --> 00:15:43,357
Sinto a necessidade de criar
brotando dentro de mim!
248
00:15:43,357 --> 00:15:49,317
Bem... Vejo que você é um excelente pintor, então
por que não tenta escrever palavras de mana?
249
00:15:49,317 --> 00:15:51,857
Palavras de mana... Assim.
250
00:15:52,347 --> 00:15:53,237
Assim?
251
00:15:56,297 --> 00:15:57,357
Minha pintura?
252
00:15:57,357 --> 00:15:58,627
Inacreditável.
253
00:15:58,627 --> 00:16:01,037
Você conseguiu escrever todas essas palavras
de mana depois de vê-las apenas uma vez...
254
00:16:01,037 --> 00:16:02,877
Rill, continue assim.
255
00:16:03,677 --> 00:16:05,367
Não, não volte a pintar!
256
00:16:05,607 --> 00:16:11,147
Obrigado pela ajuda. Acho que essa
pintura vai ficar ainda melhor com isso.
257
00:16:11,147 --> 00:16:12,877
Ah, pelo amor de Deus!
258
00:16:17,007 --> 00:16:20,067
Ei, você é dos Touros Negros...
259
00:16:20,067 --> 00:16:25,537
Você não é o animal de estimação—
Digo... Convidada da Loropechika-sama?
260
00:16:25,537 --> 00:16:27,637
Você não estava desfrutando
de uma refeição no palácio?
261
00:16:27,847 --> 00:16:34,277
Bom, eu comi toda a comida lá, então vim
aqui em busca de novos alimentos, la.
262
00:16:34,277 --> 00:16:37,607
Você está me dizendo que está
esgotando todas as reservas do palácio?
263
00:16:37,607 --> 00:16:38,887
Sim.
264
00:16:38,887 --> 00:16:41,387
Bem, já que você veio até o Reino Heart,
265
00:16:41,387 --> 00:16:44,287
por que não aprender as nossas técnicas?
266
00:16:44,977 --> 00:16:49,247
Bem, agora, só quero comer o máximo de
nhom-nhoms deliciosos que eu conseguir.
267
00:16:49,247 --> 00:16:52,627
Oh, não seja assim. Veja,
olhe. São palavras de mana.
268
00:16:53,177 --> 00:16:55,377
Elas são bastante convenientes.
269
00:17:04,387 --> 00:17:07,407
Ah! Parece que temos outro
gênio em nossas mãos!
270
00:17:07,407 --> 00:17:10,177
Mas ainda não está completo.
271
00:17:10,177 --> 00:17:13,257
Escute bem. Você usa palavras
de mana e mana natural para...
272
00:17:13,257 --> 00:17:17,157
Acho que há frutas ainda mais
deliciosas mais adiante na floresta.
273
00:17:17,157 --> 00:17:18,707
Se avançarmos na floresta,
274
00:17:18,707 --> 00:17:22,617
Tenho certeza de que vou encontrar algum
cenário que vai despertar minha inspiração!
275
00:17:22,617 --> 00:17:26,617
Estou implorando a vocês dois.
Por favor, me escutem.
276
00:17:29,417 --> 00:17:32,957
Agora, vamos treinar,
Loropechika e Undine.
277
00:17:32,957 --> 00:17:37,877
Claro. Mas primeiro, tenho
um pedido a lhes fazer.
278
00:17:38,697 --> 00:17:41,337
Por favor, me salvem.
279
00:17:41,897 --> 00:17:45,117
Neste ritmo, esta maldição vai me matar.
280
00:17:45,117 --> 00:17:46,167
Antes que isso aconteça...
281
00:17:46,827 --> 00:17:50,327
Nós sabemos. Vamos derrotar o
demônio antes que isso aconteça.
282
00:17:50,327 --> 00:17:52,187
É por isso que estamos
todos aqui para treinar.
283
00:17:52,187 --> 00:17:55,687
Nós quatro vamos derrubar
o Demônio Megicula.
284
00:17:57,257 --> 00:17:59,947
Pode se explicar?
285
00:17:59,947 --> 00:18:02,847
Claro, vamos precisar
da ajuda de todos para
286
00:18:02,847 --> 00:18:05,917
parar a invasão do Reino Spade.
287
00:18:07,167 --> 00:18:12,787
Mas, Megicula... Aquela que
Megicula possuiu, a maga Vanica...
288
00:18:13,217 --> 00:18:14,717
Não temos chance de derrotá-los
289
00:18:14,717 --> 00:18:20,317
a menos que a Undine e eu,
bem como vocês duas, unam forças.
290
00:18:22,007 --> 00:18:27,717
E você sabe como essa Vanica luta.
É por isso que você está dizendo isso.
291
00:18:27,937 --> 00:18:34,277
Meu dever é lutar ao lado de
Loropechika e também protegê-la.
292
00:18:34,277 --> 00:18:37,727
Mas nós duas não fomos páreo para eles.
293
00:18:38,497 --> 00:18:43,377
É minha culpa que a Loropechika tenha
que lidar com o medo da morte iminente.
294
00:18:44,077 --> 00:18:47,567
Não, não é sua culpa, Undine.
295
00:18:47,567 --> 00:18:51,737
Aqueles possuídos pelo demônio não
podem ser derrotados por meios comuns.
296
00:18:52,287 --> 00:18:54,337
Então você está dizendo que,
se a Nero e eu estivermos com você,
297
00:18:54,337 --> 00:18:57,747
seremos capazes de derrotá-los
usando meios não convencionais.
298
00:18:58,477 --> 00:19:00,897
Não podemos ter certeza ainda.
299
00:19:00,897 --> 00:19:04,627
Mas cheguei à conclusão de que se
nós quatro trabalharmos juntas,
300
00:19:04,627 --> 00:19:07,507
podemos chegar o mais
perto desse resultado.
301
00:19:07,847 --> 00:19:13,017
Por favor... ajudem-nos para que
possamos salvar Loropechika.
302
00:19:13,337 --> 00:19:16,007
O estágio arcano da Nero-san...
303
00:19:16,007 --> 00:19:18,897
O espírito combativo e o
estilo de luta da Noelle-san...
304
00:19:20,497 --> 00:19:24,827
Se vocês duas crescerem
com a Undine e eu...
305
00:19:24,827 --> 00:19:29,197
Seremos capazes de derrotar a Vanica,
assim como Megicula, que a está possuindo.
306
00:19:30,037 --> 00:19:32,067
Eu acredito em vocês.
307
00:19:32,067 --> 00:19:34,397
Nero, você também está nessa.
308
00:19:35,437 --> 00:19:36,537
Eu agradeço.
309
00:19:36,537 --> 00:19:37,797
Você não precisa nos agradecer.
310
00:19:38,227 --> 00:19:42,727
Tenho meus próprios motivos para querer
derrotar Megicula com minhas próprias mãos.
311
00:19:43,777 --> 00:19:46,547
Muito bem. Vamos começar.
312
00:19:49,427 --> 00:19:51,887
Tudo certo! Venham com tudo!
313
00:20:04,227 --> 00:20:05,777
Você está certo.
314
00:20:06,337 --> 00:20:10,527
Mas se você não conseguir entender os
poderes do seu oponente, não adianta.
315
00:20:10,887 --> 00:20:14,537
Droga. Assim, não poderei
apoiar meus amigos!
316
00:20:21,907 --> 00:20:25,717
Continue focando em mim! Continue
usando essas palavras de mana!
317
00:20:25,717 --> 00:20:27,627
Aí você finalmente pegará o jeito!
318
00:20:41,357 --> 00:20:43,767
Desta vez, eu vou te pegar!
319
00:20:50,847 --> 00:20:53,967
O poder de anular a magia é incomparável.
320
00:20:53,967 --> 00:20:57,327
Mas sua visão é tão limitada que você não
consegue usar seus poderes em todo seu potencial.
321
00:20:57,327 --> 00:20:59,327
Ainda não!
322
00:21:07,087 --> 00:21:10,197
Contar exclusivamente
com a sua vontade de lutar
323
00:21:10,197 --> 00:21:12,847
não vai ser o suficiente para sempre.
324
00:21:14,287 --> 00:21:16,287
Para usar esses poderes
em todo seu potencial,
325
00:21:16,287 --> 00:21:20,307
você tem que usá-los para
apoiar seus companheiros.
326
00:21:20,307 --> 00:21:21,847
Por favor, deixe-me tentar de novo!
327
00:21:22,657 --> 00:21:25,857
Aparentemente, você não
ficará satisfeito com isso.
328
00:21:31,687 --> 00:21:34,867
Sim, eles estão exigindo tudo
de mim desde o primeiro dia.
329
00:21:35,217 --> 00:21:37,377
Não só eu. Todos nós!
330
00:21:37,377 --> 00:21:39,867
Então, está vendo algum progresso?
331
00:21:40,937 --> 00:21:45,357
Parece que todo mundo já aprendeu
as técnicas do Reino Heart,
332
00:21:45,357 --> 00:21:49,377
então acho improvável que não fiquemos mais
fortes se continuarmos assim todos os dias.
333
00:21:49,377 --> 00:21:52,157
É? Bem, peguem firme.
334
00:21:52,157 --> 00:21:52,967
Sim, senhor!
335
00:21:54,317 --> 00:21:57,637
Parece que todos eles estão
tentando ultrapassar seus limites.
336
00:21:58,657 --> 00:22:01,137
Acho que também preciso
trabalhar um pouco mais.
337
00:23:36,907 --> 00:23:42,057
Todo mundo saiu pra treinar e o QG dos
Touros Negros está super sossegado.
338
00:23:42,057 --> 00:23:46,457
No próximo episódio de Black Clover,
Página 156: "Despertando Poderes".
339
00:23:43,137 --> 00:23:51,177
{\an8}Página 156
Despertando Poderes
340
00:23:46,457 --> 00:23:48,357
Acho que também preciso trabalhar mais.
341
00:23:48,357 --> 00:23:50,197
É, mas aí não é o banheiro.