1
00:00:02,377 --> 00:00:03,987
.مملكة كلوفر
2
00:00:04,607 --> 00:00:06,597
،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء
3
00:00:06,597 --> 00:00:09,877
.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر
4
00:00:10,447 --> 00:00:12,537
!واسمه أستا
5
00:00:13,327 --> 00:00:15,967
،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته
6
00:00:15,967 --> 00:00:18,787
.ولم يستسلم مهما تأذّى
7
00:00:18,787 --> 00:00:21,577
!وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر
8
00:00:23,147 --> 00:00:24,717
،حتّى وإن كنت قرويًّا
9
00:00:24,717 --> 00:00:26,557
...أو حتّى وإن كنت فقيرًا
10
00:00:26,967 --> 00:00:29,297
!يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم
11
00:00:29,817 --> 00:00:31,727
...سوف يثبت ذلك
12
00:00:32,217 --> 00:00:34,847
!كي يصبح إمبراطور السحر
13
00:00:43,907 --> 00:00:46,827
!يمكننا التدرب في مملكة هارت أخيرًا
14
00:00:49,667 --> 00:00:53,037
بعد أن أقسمت الآن أن أكون جديرًا لأكون كبير آل فود
15
00:00:53,037 --> 00:00:54,587
،وبفينيس-سان
16
00:00:54,587 --> 00:00:57,187
.إن لم أصبح أقوى الآن، فسيكون كل شيء كذبة
17
00:00:57,897 --> 00:01:01,237
لن ينكسر حراس الأرواح إذًا حتّى وإن بذلنا كل ما لدينا، صحيح؟
18
00:01:01,237 --> 00:01:02,617
!لا يسعني الانتظار
19
00:01:02,617 --> 00:01:05,347
!أجل! سأصبح أقوى بالتأكيد
20
00:01:05,347 --> 00:01:09,127
!حتّى وإن أصبحت أقوى، فسأصبح أقوى منك
21
00:01:09,127 --> 00:01:10,307
!ماذا قلت؟
22
00:01:11,117 --> 00:01:15,267
...للانتقام من لأمي... لتدمير الشيطان ميغيكولا
23
00:01:15,267 --> 00:01:17,747
!سأصبح أقوى بكثير
24
00:02:41,507 --> 00:02:46,157
حراس الأرواح الخمسة
25
00:02:52,177 --> 00:02:54,667
وصلتم يا رفاق؟
26
00:02:54,667 --> 00:02:56,037
!أستا-سان
27
00:02:56,307 --> 00:02:58,787
!كنت أنتظرك يا غريمي
28
00:02:59,217 --> 00:03:02,837
.التدرب في مملكة أخرى... كان على يامي أن يأتي أيضًا
29
00:03:03,117 --> 00:03:06,637
.أستا-سان، أعطاني يونو-سان رسالة لك
30
00:03:06,637 --> 00:03:07,847
ماذا قال؟
31
00:03:07,847 --> 00:03:11,847
".ببساطة، "سأصبح أقوى مع الفجر الذهبي
32
00:03:12,197 --> 00:03:16,047
.ما معنى ذلك؟ من الواضح أنّه سيصحب أقوى إن تدرب هنا
33
00:03:16,047 --> 00:03:18,987
.لا، سيصبح أقوى أينما كان
34
00:03:18,987 --> 00:03:20,607
!لا يمكنني أن أخسر
35
00:03:21,147 --> 00:03:22,727
.يبدو أنّكم جميعًا هنا
36
00:03:22,727 --> 00:03:25,647
.أجل. شكرًا جزيلًا لك يا غاجا-سان
37
00:03:25,647 --> 00:03:27,867
.اسمحوا لي بإرشادكم إلى الداخل إذًا
38
00:03:28,927 --> 00:03:32,617
.هناك عدد منكم ألتقيهم لأول مرة
39
00:03:32,957 --> 00:03:35,117
.مرحبًا بكم في مملكة هارت
40
00:03:35,627 --> 00:03:42,957
،كنت عادةً لأجهّز وليمة للترحيب بكم جميعًا هنا
41
00:03:42,957 --> 00:03:47,627
...لكن نظرًا للظروف
42
00:03:48,987 --> 00:03:50,427
هل من خطب؟
43
00:03:50,427 --> 00:03:55,517
...عذرًا على ذكر هذا، لكن تلك التي على حضنك
44
00:03:56,487 --> 00:03:58,267
.إنّها تشارمي-سان
45
00:03:58,267 --> 00:04:02,747
أجل، هذا واضح. لكن ما الذي تفعله تشارمي هنا؟
46
00:04:02,747 --> 00:04:05,257
!حيثما وُجد الطعام اللذيذ، وُجِدتُ أنا
47
00:04:05,257 --> 00:04:06,697
ما هذا الكلام؟
48
00:04:06,697 --> 00:04:09,647
.يا إلهي، هذه هي مشكلة الثيران السّوداء
49
00:04:09,647 --> 00:04:13,697
.لكن يبدو أنّ لوروبيتشكا-سان لا تمانع ذلك
50
00:04:13,927 --> 00:04:17,097
.إن سمحت الملكة بذلك، فلا توجد مشكلة
51
00:04:17,097 --> 00:04:20,207
.من الواضح أنّ الملكة هنا كريمة للغاية
52
00:04:20,417 --> 00:04:23,207
أهذا ما ندعوه بالكرم؟
53
00:04:23,207 --> 00:04:27,307
.يسعدني وجودكم جميعًا هنا يا سكان مملكة كلوفر
54
00:04:27,307 --> 00:04:29,767
.سنكون تحت عنايتك لبعض الوقت
55
00:04:29,767 --> 00:04:31,467
!نشكرك على لطفك
56
00:04:31,837 --> 00:04:35,467
.لندخل الآن في تفاصيل التدريب
57
00:04:36,037 --> 00:04:38,007
أولًا، سيطرت مملكة سبيد بالفعل
58
00:04:38,007 --> 00:04:41,657
،على معظم القواعد في مملكة دايّاموند
59
00:04:41,657 --> 00:04:44,597
.وقد توقف غزوهم في الوقت الحالي
60
00:04:44,977 --> 00:04:48,057
ما يعني أنّ مملكتنا إلى جانب
61
00:04:48,057 --> 00:04:50,737
.مملكة كلوفر قد تُستَهدفان في أي وقت
62
00:04:51,087 --> 00:04:52,757
،ولذلك السبب
63
00:04:52,757 --> 00:04:57,447
.ستخضعون جميعًا لتدريب شاق لضمان التطور السريع
64
00:04:57,657 --> 00:04:59,077
!هذا يناسبني
65
00:04:59,297 --> 00:05:04,087
.نحن أيضًا نريد أن نصبح أقوى في أقرب وقت ممكن
66
00:05:04,617 --> 00:05:08,527
.سأقدّمكم الآن إلى حراس الأرواح الذين سيشرفون عليكم
67
00:05:11,087 --> 00:05:15,097
حارسة أرواح الأرض
سارادا
68
00:05:11,387 --> 00:05:13,657
{\an8}.حارسة أرواح الأرض، سارادو
69
00:05:13,657 --> 00:05:14,757
{\an8}!سررت بلقائكم
70
00:05:15,097 --> 00:05:17,657
{\an8}.حارس أرواح النباتات، بوتروف
71
00:05:15,097 --> 00:05:19,097
حارس أرواح النباتات
بوتروف
72
00:05:17,657 --> 00:05:19,097
{\an8}!لنتعلم معًا
73
00:05:19,097 --> 00:05:23,107
حارس أرواح النار
فلوغا
74
00:05:19,337 --> 00:05:21,637
{\an8}.حارس أرواح النار، فلوغا
75
00:05:21,637 --> 00:05:23,107
{\an8}!أتوقع منكم الكثير
76
00:05:23,107 --> 00:05:26,727
حارس أرواح الرياح
سموريك
77
00:05:23,317 --> 00:05:25,777
{\an8}.حارس أرواح الرياح، سموريك
78
00:05:27,247 --> 00:05:29,447
.يبدون أشدّاء
79
00:05:29,447 --> 00:05:32,317
!هذا يبدو ممتعًا! من سأقاتل أوّلًا؟
80
00:05:32,707 --> 00:05:37,697
.ميموزا-دونو وشارلوت-دومون، تدربًا مع سارادو أوّلًا رجاءً
81
00:05:37,917 --> 00:05:39,067
.مفهوم
82
00:05:39,067 --> 00:05:39,867
.حسنًا
83
00:05:40,097 --> 00:05:41,747
!دعا الأمر لي
84
00:05:42,077 --> 00:05:44,947
.فينرال-دونو، تعلّم من سموريك رجاءً
85
00:05:44,947 --> 00:05:45,747
!حاضر
86
00:05:46,747 --> 00:05:49,847
.ريل-دونو، سيكون بوتروف مشرفًا عليك
87
00:05:49,847 --> 00:05:51,327
!حسنًا
88
00:05:51,327 --> 00:05:52,757
!سأكون بانتظارك في الغابة
89
00:05:53,327 --> 00:05:57,177
.ليوبولد-دونو وماغنا-دونا سيكونان تحت رعاية فلوغا
90
00:05:57,397 --> 00:05:59,557
!آمل أن تدربني لأقصى الحدود
91
00:06:01,587 --> 00:06:03,927
!تبدوان عازمين
92
00:06:03,927 --> 00:06:05,687
!أتطلّع للقائكما شخصيًّا
93
00:06:06,217 --> 00:06:08,147
.لاك-دونو، أن سأدربك بنفسي
94
00:06:08,397 --> 00:06:11,737
.لا أكترث من يدربني طالما سنتمكن من وضع حياتنا على المحكّ
95
00:06:12,327 --> 00:06:15,697
ماذا عنّي؟ من سيدربني أنا؟
96
00:06:15,947 --> 00:06:18,477
.أنت لا تملك أيّة مانا
97
00:06:18,477 --> 00:06:22,627
.قد نكون حراس أرواح، لكن لا يمكننا استخراج المانا من العدم
98
00:06:22,627 --> 00:06:26,367
!ماذا؟! لمَ أتيت إلى هنا إذًا؟
99
00:06:26,367 --> 00:06:27,987
لكنّك أحد السحرة
100
00:06:27,987 --> 00:06:31,467
.ذوي المستوى الغامض الذين قد يتمكنون من هزيمة الشيطان
101
00:06:31,817 --> 00:06:36,027
.أودّ منك مواجهتي كي أقيس قوتك
102
00:06:36,027 --> 00:06:38,467
.سنفكر في التفاصيل بعد ذلك
103
00:06:38,467 --> 00:06:40,467
!أواجهك؟ مفهوم
104
00:06:40,467 --> 00:06:43,347
...أمّا بالنسبة للساحرة الأخرى من المستوى الغامض، نيرو-دونو
105
00:06:43,627 --> 00:06:45,717
.سأدربها شخصيًّا
106
00:06:46,607 --> 00:06:49,107
ستدرب الملكة نيرو شخصيًّا؟
107
00:06:49,707 --> 00:06:51,767
.أتطلع للعمل معك يا نيرو-سان
108
00:06:52,217 --> 00:06:55,657
.أمّا بالنسبة لنويل-سان، فسأدربك أنا وأونديني
109
00:06:55,657 --> 00:06:56,867
.لنبذل جهدنا
110
00:06:57,287 --> 00:06:59,257
.حسنًا، مفهوم
111
00:06:59,257 --> 00:07:02,147
.هذا كل شيء بخصوص واجبات التدريب
112
00:07:02,147 --> 00:07:03,287
!مهلًا لحظة
113
00:07:03,537 --> 00:07:05,397
ما الخطب يا ماغنا-سينباي؟
114
00:07:05,997 --> 00:07:12,877
هل هناك إمكانية في أن أتابع منافسة لاك والتدريب علي يدك؟
115
00:07:14,197 --> 00:07:15,377
.حسنًا
116
00:07:15,377 --> 00:07:16,777
!أجل
117
00:07:16,777 --> 00:07:20,267
حسنًا، لكن هل تظنّ أنّك ستتمكن من مجاراتي؟
118
00:07:20,267 --> 00:07:21,387
!بالطبع يمكنني ذلك
119
00:07:21,637 --> 00:07:27,357
.بقيتكم أيضًا لستم مقيدين بالواجبات التي حددتها للأبد
120
00:07:27,897 --> 00:07:32,787
،بمجرد أنّ تتطور المانا خاصتكم قليلًا
.انتقلوا رجاءً إلى حارس أرواح جديد
121
00:07:32,787 --> 00:07:35,397
.سيؤدي ذلك إلى تعلمكم لأكبر قدر ممكن
122
00:07:35,857 --> 00:07:40,407
.حسنًا جميعًا؟ أتطلع للعمل معكم جميعًا لبعض الوقت
123
00:07:40,667 --> 00:07:41,647
!أجل
124
00:07:50,207 --> 00:07:54,967
.يستعمل ماغنا-سينباي سحر اللهب ولا يستعمل سحر البرق
125
00:07:55,757 --> 00:08:00,737
إن كانت الطبائع السحرية الطبيعة تعمل
،بشكل أفضل مع تقنيات مملكة هارت
126
00:08:00,737 --> 00:08:03,347
فهذان الاثنان مثاليّان، صحيح؟
127
00:08:03,617 --> 00:08:05,677
.جوهريًّا، نعم
128
00:08:05,967 --> 00:08:10,437
سأريكما أوّلا كيف تنشئا كلمات مانا بالمانا الطبيعية؟
129
00:08:13,837 --> 00:08:15,187
!وما هذا بالضبط؟
130
00:08:15,187 --> 00:08:18,077
.لا يمكنكم إنشاء هذه التقنية من دون هذا
131
00:08:18,447 --> 00:08:21,017
،بإنشاء تقنية باستعمال كلمات المانا
132
00:08:21,017 --> 00:08:24,497
.يمكنكم إضافة أوامر بسيطة للتّعاويذ
133
00:08:24,497 --> 00:08:25,447
...مثلًا
134
00:08:27,097 --> 00:08:28,667
.تفادها رجاءً
135
00:08:29,367 --> 00:08:30,667
هكذا؟
136
00:08:35,887 --> 00:08:38,817
يعني ذلك أنّنا نستطيع إعطاءها
137
00:08:38,817 --> 00:08:41,637
".أوامر مثل "لاحقيه" أو "اكبري
138
00:08:41,887 --> 00:08:43,257
!هذا مذهل
139
00:08:43,257 --> 00:08:44,367
140
00:08:44,367 --> 00:08:46,177
!حسنًا! لنفعل هذا
141
00:08:46,687 --> 00:08:49,187
.تنمو النباتات من الأرض
142
00:08:49,457 --> 00:08:52,687
.لذا لتقوية سحر النباتات، عليكما البدء بالأرض
143
00:08:52,687 --> 00:08:56,037
...أفهم نوعًا ما ما تقصدينه
144
00:08:56,037 --> 00:08:58,487
.تقصدين إذًا أن نفهم الأرض
145
00:08:58,487 --> 00:09:02,107
.قد يكون من الأسرع أن أريكما بدل محاولة الشرح
146
00:09:17,777 --> 00:09:20,717
.هذه هي تقنية مملكة هارت إذًا
147
00:09:21,257 --> 00:09:23,097
،مع أنّ طبائع سحرنا مختلفة
148
00:09:23,097 --> 00:09:25,957
.إلّا أنّنا في مركب واحد فيما يتعلق بفهم الطبيعة
149
00:09:25,957 --> 00:09:30,597
!إن تمكنتما من استيعاب هذا، فيزداد سحركما قوّة في الحال
150
00:09:31,007 --> 00:09:36,697
،هذا مفاجئ. إحدى أتباعي تستعمل سحرًا مماثلًا
151
00:09:36,697 --> 00:09:38,857
.لكنّ سحرك أسرع وأقوى بكثير
152
00:09:39,417 --> 00:09:43,257
،يبدو أنّكم جميعًا تعتمدون على المانا الخاصة بكم
153
00:09:43,257 --> 00:09:46,137
.ولا يمكنكم استعمال المانا الطبيعية إطلاقًا
154
00:09:46,137 --> 00:09:48,697
هل تريدن منّا أن نتمكن من ذلك إذًا؟
155
00:09:49,077 --> 00:09:50,367
وكيف نفعل ذلك؟
156
00:09:50,817 --> 00:09:56,877
.تجمعانها فحسب هكذا من منطقة ضخمة، وبعدها تكونان مستعدتين
157
00:09:57,767 --> 00:10:00,877
هلّا شرحت بدقّة أكثر رجاءً؟
158
00:10:01,277 --> 00:10:03,597
.استشعرا المانا فحسب، هكذا
159
00:10:03,597 --> 00:10:06,627
.وبمجرد أ، تشعرا بها، ما عليكما إلّا فعل هذا
160
00:10:06,627 --> 00:10:08,927
.ثمّ يمكننا التحدث عن التقنية
161
00:10:09,207 --> 00:10:11,527
...هذا مبهم للغاية
162
00:10:17,407 --> 00:10:19,477
.يبدو مختلفًا قليلًا
163
00:10:21,357 --> 00:10:23,517
...الرياح التي تنزل من الجبال
164
00:10:23,517 --> 00:10:25,397
...الرياح التي ترتفع من البحار
165
00:10:25,397 --> 00:10:28,097
.تمرّ كل الرياح من هذا الوادي
166
00:10:28,097 --> 00:10:31,407
.فهمت. لهذا السبب الرياح قوية هنا
167
00:10:31,887 --> 00:10:37,407
.كنت أتطلّع لمجيء الفتى الذي اختارته روح الرياح
168
00:10:37,407 --> 00:10:40,347
.تقصد غريم أستا-كن
169
00:10:40,347 --> 00:10:45,437
.لكنّك أتيت بدلًا عنه. أنا واثق من وجود معنى عميق خلف ذلك
170
00:10:45,847 --> 00:10:49,217
...أظنّ أنّ غاجا-سان قرّر ذلك، لكن
171
00:10:57,297 --> 00:10:58,937
ماذا ستفعل الآن؟
172
00:11:07,737 --> 00:11:09,077
هل هذا تدريب؟
173
00:11:09,547 --> 00:11:11,827
هل بدأ تدريبنا بالفعل؟
174
00:11:11,827 --> 00:11:18,167
.سواء كان هذا تدريبًا أم لا، فالرياح التي تهبّ بيننا لا تتغيّر
175
00:11:18,167 --> 00:11:19,087
أليس كذلك؟
176
00:11:19,567 --> 00:11:23,877
لا يبدو أنّي أفهم هذا الرجل. هل هو بخير؟
177
00:11:24,587 --> 00:11:27,857
.هدف السحر المكاني الرئيسي هو دعم رفاقك
178
00:11:28,367 --> 00:11:30,497
أليس هذا ما تظنّه؟
179
00:11:30,497 --> 00:11:31,847
.أجل
180
00:11:32,377 --> 00:11:36,847
إن استهدفك أحد ما إذًا، هل تتوقع أن ينقذك أصدقاؤك فحسب؟
181
00:11:37,117 --> 00:11:39,307
هل يجعلك ذلك داعمًا إذًا؟
182
00:11:40,187 --> 00:11:42,787
.قد لا يكون ما عليك فعله شيئًا واحدًا
183
00:11:43,437 --> 00:11:44,817
!تبًّا
184
00:11:48,597 --> 00:11:50,327
حسنًا، ماذا نفعل؟
185
00:11:51,247 --> 00:11:52,287
!تابع رجاءً
186
00:11:52,967 --> 00:11:56,207
.حسنًا. أينما هبت الرياح
187
00:11:58,937 --> 00:12:01,457
.يا له من يوم جميل! يوم مثالي للتدريب
188
00:12:01,737 --> 00:12:04,147
!أتطلع للعمل معك يا فلوغا-دونو
189
00:12:04,637 --> 00:12:07,707
.لنرَ سحرك أوّلًا
190
00:12:08,217 --> 00:12:09,967
.يمكنك استعمال 80 بالمئة من قوتك
191
00:12:11,467 --> 00:12:15,227
!سحر اللهب، اللهب اللولبي
192
00:12:16,147 --> 00:12:20,557
جميل. إن كان هذا ما يمكنك فعله
.بـ80 بالمئة، فأنت تملك إمكانيات كبيرة
193
00:12:20,557 --> 00:12:24,237
.لا، هذا ليس كافيًا البتّة
194
00:12:24,237 --> 00:12:27,667
.يجب أن أتعلم أكثر من هذا بكثير وأصبح أقوى
195
00:12:27,667 --> 00:12:30,237
.لا أريد أن يضيع هذا التغيير هباءً
196
00:12:30,237 --> 00:12:31,497
.أتفق معك
197
00:12:31,497 --> 00:12:34,187
،أعلم أني قد أبدو وقحًا بعد قولي لهذا
198
00:12:34,187 --> 00:12:36,417
.لكني أريد رؤية قواك
199
00:12:36,417 --> 00:12:37,247
قواي؟
200
00:12:37,567 --> 00:12:41,497
.أريد أن أرى ما إن كنت أستطيع تعلّم شيء منك بعينيّ
201
00:12:41,727 --> 00:12:44,747
...هذا ما تعنيه إذًا. في تلك الحالة
202
00:12:54,737 --> 00:12:56,797
.أظنّ أنّ هذا يكفي
203
00:12:57,737 --> 00:13:01,077
.أعتذر عن الشك في قوتك
204
00:13:01,077 --> 00:13:02,827
.لا داعي للقلق
205
00:13:03,667 --> 00:13:07,737
!كان ذلك حادًّا... أريد أن أمتلك تلك الحدّة
206
00:13:08,257 --> 00:13:10,547
.إمكانياتك أكبر من إمكانياتي
207
00:13:10,547 --> 00:13:13,927
،بمجرد أن تتعلم كيفية استعمال المانا الطبيعية
208
00:13:13,927 --> 00:13:17,247
.لن يكون من الصعب فعل ما فعلته للتو
209
00:13:19,067 --> 00:13:20,417
.أنت على الطريق الصحيح
210
00:13:20,417 --> 00:13:24,087
.لكنّ التحكّم الكامل بالمانا الطبيعية ليس سهلًا
211
00:13:24,307 --> 00:13:27,337
!أتطلّع للتعلم منك يا فلوغا-دونو
212
00:13:32,627 --> 00:13:35,217
!عليك أن تبذل جهدًا أكبر يا ماغنا-سينباي
213
00:13:39,177 --> 00:13:42,257
.سحرك ضعيف للغاية كما توقعت
214
00:13:42,257 --> 00:13:43,397
!ماذا؟
215
00:13:43,397 --> 00:13:45,617
.أنت في المستوى الخامس تقريبًا
216
00:13:45,617 --> 00:13:50,397
عليك أن تكون من المستوى الثالث أو أكثر
.لاستعمال هذه التقنيات في المعركة
217
00:13:52,107 --> 00:13:54,237
!ما هذا؟ إنّه ممتع
218
00:13:54,707 --> 00:13:57,487
.يبدو أنّه موهوب في هذا
219
00:14:01,917 --> 00:14:04,667
.أظنني سأصبح أقوى بمفردي إذًا
220
00:14:05,057 --> 00:14:06,307
...ماغنا-سينباي
221
00:14:06,307 --> 00:14:07,897
.دعه وشأنه يا أستا
222
00:14:08,887 --> 00:14:11,927
،إن لم يتمكن من أن يصبح أقوى من هذا
223
00:14:11,927 --> 00:14:14,637
.فستكون تلك قيمته فحسب
224
00:14:16,167 --> 00:14:17,697
.آسف على التأخير
225
00:14:18,487 --> 00:14:22,847
.كما قلت سابقًا، سأقيس قوتك
226
00:14:23,237 --> 00:14:25,357
.هاجمني بكلّ ما لديك رجاءً
227
00:14:26,247 --> 00:14:29,607
!سأقاتل شخصًا يعادل إمبراطور السحر تقريبًا
228
00:14:32,797 --> 00:14:34,477
!اعتنِ بي رجاءً
229
00:14:39,947 --> 00:14:41,787
.أظنّها منقطة مناسبة
230
00:14:41,787 --> 00:14:43,997
ماذا سنفعل من أجل التدريب؟
231
00:14:43,997 --> 00:14:46,167
.سنتمتّع بالمانا الطبيعية
232
00:14:46,167 --> 00:14:48,157
...النباتات والحيوانات
233
00:14:48,157 --> 00:14:54,127
.الأرض والماء والرياح وأشعة الشمس... هذا المكان غنيّ بالحياة
234
00:14:54,127 --> 00:14:56,047
.لهذا السبب تفيض منه المانا أيضًا
235
00:14:56,047 --> 00:14:59,557
.بذكرك للأمر، فأظنني أشعر بذلك
236
00:14:59,887 --> 00:15:02,227
.لا تنس ذلك الشعور أبدًا
237
00:15:02,227 --> 00:15:04,977
.تحتاج لكلمات المانا لإنشاء التقنيات التي نستعملها في مملكة هارت
238
00:15:05,667 --> 00:15:08,647
ستتمكن من استعمال كلمات المانا كما تشاء
239
00:15:08,647 --> 00:15:10,727
.بمجرّد أن تتّحد بالمانا الطبيعية
240
00:15:16,457 --> 00:15:17,987
!مذهل
241
00:15:17,987 --> 00:15:19,987
يمكنني الشعور بشيء يجود بداخلي
242
00:15:19,987 --> 00:15:23,207
.بعد رؤيتك وأنت تستخدم السحر بتلك الطريقة
243
00:15:23,207 --> 00:15:27,537
لمَ لا تحاول استعمال كلمات المانا كما تشاء؟
244
00:15:27,537 --> 00:15:30,487
.قد لا يسير الأمر كما خططت له في البداية، لكن لا بأس
245
00:15:31,497 --> 00:15:32,647
.حسنًا
246
00:15:37,857 --> 00:15:40,757
...هذا ليس صحيحًا تمامًا. عليك استعمال كلمات المانا
247
00:15:40,757 --> 00:15:43,357
!أشعر بالرغبة في الإنشاء تجود بداخلي
248
00:15:43,357 --> 00:15:49,317
المعذرة... أرّى أنّك رسام ممتاز، لذا لمَ لا تحاول كتابة كلمات المانا؟
249
00:15:49,317 --> 00:15:51,857
.كلمات المانا... هكذا
250
00:15:52,347 --> 00:15:53,237
هكذا؟
251
00:15:56,297 --> 00:15:57,357
رسمتي؟
252
00:15:57,357 --> 00:15:58,627
.غير معقول
253
00:15:58,627 --> 00:16:01,037
تمكّنت من كتابة كلّ هذا العدد من
...كلمات المانا بعد رؤيتها مرّة واحدة فقط
254
00:16:01,037 --> 00:16:02,877
.تابع هكذا يا ريل-كن
255
00:16:03,677 --> 00:16:05,367
!لا تبدأ بالرسم مجدّدًا
256
00:16:05,607 --> 00:16:11,147
.شكرًا لك على المساعدة. أظن أن رسمي سيتحسن أكثر من ذلك
257
00:16:11,147 --> 00:16:12,877
!يا إلهي
258
00:16:17,007 --> 00:16:20,067
...أنت من الثيران السوداء
259
00:16:20,067 --> 00:16:25,537
ألست أليفة لوروبيتشكا-ساما... أقصد ضيفتها؟
260
00:16:25,537 --> 00:16:27,637
ألم تكوني تستمتعين بوجبة في القصر؟
261
00:16:27,847 --> 00:16:34,277
.أكلت كلّ الطعام هناك، لذا أتيت إلى هنا بحثًا عن طعام جديد
262
00:16:34,277 --> 00:16:37,607
هل تقصدين أنّك استنزفت كل مخزن القصر؟
263
00:16:37,607 --> 00:16:38,887
.أجل
264
00:16:38,887 --> 00:16:41,387
،بما أنّك قطعت كلّ تلك المسافة إلى مملكة هارت
265
00:16:41,387 --> 00:16:44,287
فلمَ لا تتعلّمين تقنيات مملكة هارت؟
266
00:16:44,977 --> 00:16:49,247
على أيّة حال، أريد الآن أن أتناول أكبر
.قدر من الأطعمة اللذيذة فحسب
267
00:16:49,247 --> 00:16:52,627
.لا تكوني هكذا. انظري. إنّها كلمات مانا
268
00:16:53,177 --> 00:16:55,377
.من المفيد القدرة على استعمالها
269
00:17:04,387 --> 00:17:07,407
!عجبًا! يبدو أنّ لدينا عبقرية أخرى هنا
270
00:17:07,407 --> 00:17:10,177
.لكنها ليست كاملة بعد
271
00:17:10,177 --> 00:17:13,257
...اسمعي جيّدًا. نستعمل كلمات المانا والمانا الطبيعية لكي
272
00:17:13,257 --> 00:17:17,157
.أظنّ أنّ هناك المزيد من الفواكه اللذيذة في الغابة
273
00:17:17,157 --> 00:17:18,707
،إن تعمقنا في الغابة
274
00:17:18,707 --> 00:17:22,617
!فأنا واثق أنّي سأجد منظرًا يشعل إلهامي
275
00:17:22,617 --> 00:17:26,617
.استمعا إليّ رجاءً
276
00:17:29,417 --> 00:17:32,957
.حسنًا، فلتدربانا يا لوروبيتشكا وأونديني
277
00:17:32,957 --> 00:17:37,877
.أجل. لكن أوّلًّا، أود منكما معروفًا
278
00:17:38,697 --> 00:17:41,337
.أنقذاني رجاءً
279
00:17:41,897 --> 00:17:45,117
.ستقتلني اللعنة على هذا الحال
280
00:17:45,117 --> 00:17:46,167
...قبل أن يحدث ذلك
281
00:17:46,827 --> 00:17:50,327
.نعلم. سنهزم الشيطان قبل أن يحدث ذلك
282
00:17:50,327 --> 00:17:52,187
.لهذا السبب أتينا جميعًا للتدرب
283
00:17:52,187 --> 00:17:55,687
.نحن الأربعة سنهزم الشيطان ميغيكولا
284
00:17:57,257 --> 00:17:59,947
هلّا شرحت ما تعنين؟
285
00:17:59,947 --> 00:18:02,847
سنحتاج لمساعدة الجميع طبعًا كي
286
00:18:02,847 --> 00:18:05,917
.نوقف غزو مملكة سبيد
287
00:18:07,167 --> 00:18:12,787
...لكن ميغيكولا... الشخص الذي يتلبّسه ميغيكولا، الساحرة فانيكا
288
00:18:13,217 --> 00:18:14,717
لا فرصة لدينا لهزيمتهما
289
00:18:14,717 --> 00:18:20,317
.إلّا إذًا وحدّنا قوانا أنا وأونديني وأنتما
290
00:18:22,007 --> 00:18:27,717
.وأنت تعرفين كيف تقاتل فانيكا تلك. لهذا تقولين ذلك
291
00:18:27,937 --> 00:18:34,277
.واجبي هو القتال إلى جانب لوروبيتشكا وحمايتها أيضًا
292
00:18:34,277 --> 00:18:37,727
.لكننا لم نتمكن من هزيمتهما نحن الاثنتان
293
00:18:38,497 --> 00:18:43,377
اضطرار لوروبيتشكا للتعامل مع
.الخوف من الموت المحدق خطئي أنا
294
00:18:44,077 --> 00:18:47,567
.لا، إنّها ليست غلطتك يا أونديني
295
00:18:47,567 --> 00:18:51,737
.لا يمكن هزيمة من يتلبسه الشيطان بالوسائل العادية
296
00:18:52,287 --> 00:18:54,337
،تقصدين إذًا أنّه بوجودنا أنا ونيرو معك
297
00:18:54,337 --> 00:18:57,747
.سنتمكن من هزيمتهما باستعمال وسائل غير تقليدية
298
00:18:58,477 --> 00:19:00,897
.لا يمكننا التأكد بعد
299
00:19:00,897 --> 00:19:04,627
،لكني توصلت إلى أنّنا إن عملنا معًا نحن الأربعة
300
00:19:04,627 --> 00:19:07,507
.فقد نقترب لأكثر ما يمكن من تلك النتيجة
301
00:19:07,847 --> 00:19:13,017
.رجاءً... ساعدانا كي نتمكن من إنقاذ لوروبيتشكا
302
00:19:13,337 --> 00:19:16,007
...مستوى نيرو-سان الغامض
303
00:19:16,007 --> 00:19:18,897
...روح نويل-سان القتالية وأسلوبها في القتال
304
00:19:20,497 --> 00:19:24,827
...إن تطورتما معي ومع أونديني
305
00:19:24,827 --> 00:19:29,197
.فينبغي أن نتمكن من التغلب على فانيكا وميغيكولا الذي يتلبسها
306
00:19:30,037 --> 00:19:32,067
.أصدقك
307
00:19:32,067 --> 00:19:34,397
.أنت أيضًا ستشاركين في هذا يا نيرو
308
00:19:35,437 --> 00:19:36,537
.شكرًا لكما
309
00:19:36,537 --> 00:19:37,797
.لا داعي لشكرنا
310
00:19:38,227 --> 00:19:42,727
.لديّ أسبابي لرغبتي في هزيمة ميغيكولا بيديّ
311
00:19:43,777 --> 00:19:46,547
.مفهوم. دعانا نبدأ
312
00:19:49,427 --> 00:19:51,887
!حسنًا! هاجماني من حيث أردتما
313
00:20:04,227 --> 00:20:05,777
.تفكيرك ليس سيئًا
314
00:20:06,337 --> 00:20:10,527
.لكن لا فائدة إن لم تتمكن من معرفة قوى خصمك
315
00:20:10,887 --> 00:20:14,537
!هذا سيئ. لن أتمكن من دعم رفاقي على هذا الحال
316
00:20:21,907 --> 00:20:25,717
!تابعا مهاجمتي! تابعا استعمال كلمات المانا تلك
317
00:20:25,717 --> 00:20:27,627
!وفي النهاية ستتقنان الأمر
318
00:20:41,357 --> 00:20:43,767
!سأنال منك هذه المرة
319
00:20:50,847 --> 00:20:53,967
.قوة إلغاء السحر لا تُضاهى
320
00:20:53,967 --> 00:20:57,327
لكن رؤيتك ضيقة لدرجة أنّك لا تستطيع
.استعمال قواك لأقصى إمكانياتها
321
00:20:57,327 --> 00:20:59,327
!ليس بعد
322
00:21:07,087 --> 00:21:10,197
الاعتماد على مدى صلابتك فحسب في أسلوب قتالك
323
00:21:10,197 --> 00:21:12,847
.لن يبقى ناجحًا إلى الأبد
324
00:21:14,287 --> 00:21:16,287
،لاستعمال تلك القوى بكامل إمكانياتها
325
00:21:16,287 --> 00:21:20,307
.من المنطقي أن تستعملها لدعم رفاقك
326
00:21:20,307 --> 00:21:21,847
!مرة أخرى مجدّدًا
327
00:21:22,657 --> 00:21:25,857
.يبدو أنّك لن تكتفي بذلك
328
00:21:31,687 --> 00:21:34,867
.إنّهم يجعلونني أعمل بجهد كبير من اليوم الأول
329
00:21:35,217 --> 00:21:37,377
!ليس أنا فحسب. جميعنا
330
00:21:37,377 --> 00:21:39,867
هل هناك أي تقدم إذًا؟
331
00:21:40,937 --> 00:21:45,357
،يبدو أنّ الجميع قد تعلموا تقنيات مملكة هارت بالفعل
332
00:21:45,357 --> 00:21:49,377
.لذا لا أظّن أنّنا لن نزيد من قوتنا إن تابعنا هكذا يوميًّا
333
00:21:49,377 --> 00:21:52,157
.حقًّا؟ ابذلوا جهدكم إذًا
334
00:21:52,157 --> 00:21:52,967
!حاضر
335
00:21:54,317 --> 00:21:57,637
.يبدو أنّهم يحاولون تخطي حدودهم
336
00:21:58,657 --> 00:22:01,137
.لذا أظنني سأجتهد أكثير قليلًا أيضًا
337
00:23:36,907 --> 00:23:42,057
.ذهب الجميع للتدرب، لذا مقر الثيران السوداء هادئ للغاية
338
00:23:42,057 --> 00:23:46,457
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 156، إيقاظ القوى
339
00:23:43,037 --> 00:23:51,177
الصفحة 156
إيقاظ القوى
340
00:23:46,457 --> 00:23:48,357
.أظنّ أنّ علي الاجتهاد أنا أيضًا