1 00:00:02,377 --> 00:00:03,987 .مملكة كلوفر 2 00:00:04,607 --> 00:00:06,597 ،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء 3 00:00:06,597 --> 00:00:09,877 .فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر 4 00:00:10,447 --> 00:00:12,537 !واسمه أستا 5 00:00:13,327 --> 00:00:15,967 ،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته 6 00:00:15,967 --> 00:00:18,787 .ولم يستسلم مهما تأذّى 7 00:00:18,787 --> 00:00:21,577 !وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر 8 00:00:23,147 --> 00:00:24,717 ،حتّى وإن كنت قرويًّا 9 00:00:24,717 --> 00:00:26,557 ...أو حتّى وإن كنت فقيرًا 10 00:00:26,967 --> 00:00:29,297 !يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم 11 00:00:29,817 --> 00:00:31,727 ...سوف يثبت ذلك 12 00:00:32,217 --> 00:00:34,847 !كي يصبح إمبراطور السحر 13 00:00:43,907 --> 00:00:46,827 !يمكننا التدرب في مملكة هارت أخيرًا 14 00:00:49,667 --> 00:00:53,037 بعد أن أقسمت الآن أن أكون جديرًا لأكون كبير آل فود 15 00:00:53,037 --> 00:00:54,587 ،وبفينيس-سان 16 00:00:54,587 --> 00:00:57,187 .إن لم أصبح أقوى الآن، فسيكون كل شيء كذبة 17 00:00:57,897 --> 00:01:01,237 لن ينكسر حراس الأرواح إذًا حتّى وإن بذلنا كل ما لدينا، صحيح؟ 18 00:01:01,237 --> 00:01:02,617 !لا يسعني الانتظار 19 00:01:02,617 --> 00:01:05,347 !أجل! سأصبح أقوى بالتأكيد 20 00:01:05,347 --> 00:01:09,127 !حتّى وإن أصبحت أقوى، فسأصبح أقوى منك 21 00:01:09,127 --> 00:01:10,307 !ماذا قلت؟ 22 00:01:11,117 --> 00:01:15,267 ...للانتقام من لأمي... لتدمير الشيطان ميغيكولا 23 00:01:15,267 --> 00:01:17,747 !سأصبح أقوى بكثير 24 00:02:41,507 --> 00:02:46,157 حراس الأرواح الخمسة 25 00:02:52,177 --> 00:02:54,667 وصلتم يا رفاق؟ 26 00:02:54,667 --> 00:02:56,037 !أستا-سان 27 00:02:56,307 --> 00:02:58,787 !كنت أنتظرك يا غريمي 28 00:02:59,217 --> 00:03:02,837 .التدرب في مملكة أخرى... كان على يامي أن يأتي أيضًا 29 00:03:03,117 --> 00:03:06,637 .أستا-سان، أعطاني يونو-سان رسالة لك 30 00:03:06,637 --> 00:03:07,847 ماذا قال؟ 31 00:03:07,847 --> 00:03:11,847 ".ببساطة، "سأصبح أقوى مع الفجر الذهبي 32 00:03:12,197 --> 00:03:16,047 .ما معنى ذلك؟ من الواضح أنّه سيصحب أقوى إن تدرب هنا 33 00:03:16,047 --> 00:03:18,987 .لا، سيصبح أقوى أينما كان 34 00:03:18,987 --> 00:03:20,607 !لا يمكنني أن أخسر 35 00:03:21,147 --> 00:03:22,727 .يبدو أنّكم جميعًا هنا 36 00:03:22,727 --> 00:03:25,647 .أجل. شكرًا جزيلًا لك يا غاجا-سان 37 00:03:25,647 --> 00:03:27,867 .اسمحوا لي بإرشادكم إلى الداخل إذًا 38 00:03:28,927 --> 00:03:32,617 .هناك عدد منكم ألتقيهم لأول مرة 39 00:03:32,957 --> 00:03:35,117 .مرحبًا بكم في مملكة هارت 40 00:03:35,627 --> 00:03:42,957 ،كنت عادةً لأجهّز وليمة للترحيب بكم جميعًا هنا 41 00:03:42,957 --> 00:03:47,627 ...لكن نظرًا للظروف 42 00:03:48,987 --> 00:03:50,427 هل من خطب؟ 43 00:03:50,427 --> 00:03:55,517 ...عذرًا على ذكر هذا، لكن تلك التي على حضنك 44 00:03:56,487 --> 00:03:58,267 .إنّها تشارمي-سان 45 00:03:58,267 --> 00:04:02,747 أجل، هذا واضح. لكن ما الذي تفعله تشارمي هنا؟ 46 00:04:02,747 --> 00:04:05,257 !حيثما وُجد الطعام اللذيذ، وُجِدتُ أنا 47 00:04:05,257 --> 00:04:06,697 ما هذا الكلام؟ 48 00:04:06,697 --> 00:04:09,647 .يا إلهي، هذه هي مشكلة الثيران السّوداء 49 00:04:09,647 --> 00:04:13,697 .لكن يبدو أنّ لوروبيتشكا-سان لا تمانع ذلك 50 00:04:13,927 --> 00:04:17,097 .إن سمحت الملكة بذلك، فلا توجد مشكلة 51 00:04:17,097 --> 00:04:20,207 .من الواضح أنّ الملكة هنا كريمة للغاية 52 00:04:20,417 --> 00:04:23,207 أهذا ما ندعوه بالكرم؟ 53 00:04:23,207 --> 00:04:27,307 .يسعدني وجودكم جميعًا هنا يا سكان مملكة كلوفر 54 00:04:27,307 --> 00:04:29,767 .سنكون تحت عنايتك لبعض الوقت 55 00:04:29,767 --> 00:04:31,467 !نشكرك على لطفك 56 00:04:31,837 --> 00:04:35,467 .لندخل الآن في تفاصيل التدريب 57 00:04:36,037 --> 00:04:38,007 أولًا، سيطرت مملكة سبيد بالفعل 58 00:04:38,007 --> 00:04:41,657 ،على معظم القواعد في مملكة دايّاموند 59 00:04:41,657 --> 00:04:44,597 .وقد توقف غزوهم في الوقت الحالي 60 00:04:44,977 --> 00:04:48,057 ما يعني أنّ مملكتنا إلى جانب 61 00:04:48,057 --> 00:04:50,737 .مملكة كلوفر قد تُستَهدفان في أي وقت 62 00:04:51,087 --> 00:04:52,757 ،ولذلك السبب 63 00:04:52,757 --> 00:04:57,447 .ستخضعون جميعًا لتدريب شاق لضمان التطور السريع 64 00:04:57,657 --> 00:04:59,077 !هذا يناسبني 65 00:04:59,297 --> 00:05:04,087 .نحن أيضًا نريد أن نصبح أقوى في أقرب وقت ممكن 66 00:05:04,617 --> 00:05:08,527 .سأقدّمكم الآن إلى حراس الأرواح الذين سيشرفون عليكم 67 00:05:11,087 --> 00:05:15,097 حارسة أرواح الأرض سارادا 68 00:05:11,387 --> 00:05:13,657 {\an8}.حارسة أرواح الأرض، سارادو 69 00:05:13,657 --> 00:05:14,757 {\an8}!سررت بلقائكم 70 00:05:15,097 --> 00:05:17,657 {\an8}.حارس أرواح النباتات، بوتروف 71 00:05:15,097 --> 00:05:19,097 حارس أرواح النباتات بوتروف 72 00:05:17,657 --> 00:05:19,097 {\an8}!لنتعلم معًا 73 00:05:19,097 --> 00:05:23,107 حارس أرواح النار فلوغا 74 00:05:19,337 --> 00:05:21,637 {\an8}.حارس أرواح النار، فلوغا 75 00:05:21,637 --> 00:05:23,107 {\an8}!أتوقع منكم الكثير 76 00:05:23,107 --> 00:05:26,727 حارس أرواح الرياح سموريك 77 00:05:23,317 --> 00:05:25,777 {\an8}.حارس أرواح الرياح، سموريك 78 00:05:27,247 --> 00:05:29,447 .يبدون أشدّاء 79 00:05:29,447 --> 00:05:32,317 !هذا يبدو ممتعًا! من سأقاتل أوّلًا؟ 80 00:05:32,707 --> 00:05:37,697 .ميموزا-دونو وشارلوت-دومون، تدربًا مع سارادو أوّلًا رجاءً 81 00:05:37,917 --> 00:05:39,067 .مفهوم 82 00:05:39,067 --> 00:05:39,867 .حسنًا 83 00:05:40,097 --> 00:05:41,747 !دعا الأمر لي 84 00:05:42,077 --> 00:05:44,947 .فينرال-دونو، تعلّم من سموريك رجاءً 85 00:05:44,947 --> 00:05:45,747 !حاضر 86 00:05:46,747 --> 00:05:49,847 .ريل-دونو، سيكون بوتروف مشرفًا عليك 87 00:05:49,847 --> 00:05:51,327 !حسنًا 88 00:05:51,327 --> 00:05:52,757 !سأكون بانتظارك في الغابة 89 00:05:53,327 --> 00:05:57,177 .ليوبولد-دونو وماغنا-دونا سيكونان تحت رعاية فلوغا 90 00:05:57,397 --> 00:05:59,557 !آمل أن تدربني لأقصى الحدود 91 00:06:01,587 --> 00:06:03,927 !تبدوان عازمين 92 00:06:03,927 --> 00:06:05,687 !أتطلّع للقائكما شخصيًّا 93 00:06:06,217 --> 00:06:08,147 .لاك-دونو، أن سأدربك بنفسي 94 00:06:08,397 --> 00:06:11,737 .لا أكترث من يدربني طالما سنتمكن من وضع حياتنا على المحكّ 95 00:06:12,327 --> 00:06:15,697 ماذا عنّي؟ من سيدربني أنا؟ 96 00:06:15,947 --> 00:06:18,477 .أنت لا تملك أيّة مانا 97 00:06:18,477 --> 00:06:22,627 .قد نكون حراس أرواح، لكن لا يمكننا استخراج المانا من العدم 98 00:06:22,627 --> 00:06:26,367 !ماذا؟! لمَ أتيت إلى هنا إذًا؟ 99 00:06:26,367 --> 00:06:27,987 لكنّك أحد السحرة 100 00:06:27,987 --> 00:06:31,467 .ذوي المستوى الغامض الذين قد يتمكنون من هزيمة الشيطان 101 00:06:31,817 --> 00:06:36,027 .أودّ منك مواجهتي كي أقيس قوتك 102 00:06:36,027 --> 00:06:38,467 .سنفكر في التفاصيل بعد ذلك 103 00:06:38,467 --> 00:06:40,467 !أواجهك؟ مفهوم 104 00:06:40,467 --> 00:06:43,347 ...أمّا بالنسبة للساحرة الأخرى من المستوى الغامض، نيرو-دونو 105 00:06:43,627 --> 00:06:45,717 .سأدربها شخصيًّا 106 00:06:46,607 --> 00:06:49,107 ستدرب الملكة نيرو شخصيًّا؟ 107 00:06:49,707 --> 00:06:51,767 .أتطلع للعمل معك يا نيرو-سان 108 00:06:52,217 --> 00:06:55,657 .أمّا بالنسبة لنويل-سان، فسأدربك أنا وأونديني 109 00:06:55,657 --> 00:06:56,867 .لنبذل جهدنا 110 00:06:57,287 --> 00:06:59,257 .حسنًا، مفهوم 111 00:06:59,257 --> 00:07:02,147 .هذا كل شيء بخصوص واجبات التدريب 112 00:07:02,147 --> 00:07:03,287 !مهلًا لحظة 113 00:07:03,537 --> 00:07:05,397 ما الخطب يا ماغنا-سينباي؟ 114 00:07:05,997 --> 00:07:12,877 هل هناك إمكانية في أن أتابع منافسة لاك والتدريب علي يدك؟ 115 00:07:14,197 --> 00:07:15,377 .حسنًا 116 00:07:15,377 --> 00:07:16,777 !أجل 117 00:07:16,777 --> 00:07:20,267 حسنًا، لكن هل تظنّ أنّك ستتمكن من مجاراتي؟ 118 00:07:20,267 --> 00:07:21,387 !بالطبع يمكنني ذلك 119 00:07:21,637 --> 00:07:27,357 .بقيتكم أيضًا لستم مقيدين بالواجبات التي حددتها للأبد 120 00:07:27,897 --> 00:07:32,787 ،بمجرد أنّ تتطور المانا خاصتكم قليلًا .انتقلوا رجاءً إلى حارس أرواح جديد 121 00:07:32,787 --> 00:07:35,397 .سيؤدي ذلك إلى تعلمكم لأكبر قدر ممكن 122 00:07:35,857 --> 00:07:40,407 .حسنًا جميعًا؟ أتطلع للعمل معكم جميعًا لبعض الوقت 123 00:07:40,667 --> 00:07:41,647 !أجل 124 00:07:50,207 --> 00:07:54,967 .يستعمل ماغنا-سينباي سحر اللهب ولا يستعمل سحر البرق 125 00:07:55,757 --> 00:08:00,737 إن كانت الطبائع السحرية الطبيعة تعمل ،بشكل أفضل مع تقنيات مملكة هارت 126 00:08:00,737 --> 00:08:03,347 فهذان الاثنان مثاليّان، صحيح؟ 127 00:08:03,617 --> 00:08:05,677 .جوهريًّا، نعم 128 00:08:05,967 --> 00:08:10,437 سأريكما أوّلا كيف تنشئا كلمات مانا بالمانا الطبيعية؟ 129 00:08:13,837 --> 00:08:15,187 !وما هذا بالضبط؟ 130 00:08:15,187 --> 00:08:18,077 .لا يمكنكم إنشاء هذه التقنية من دون هذا 131 00:08:18,447 --> 00:08:21,017 ،بإنشاء تقنية باستعمال كلمات المانا 132 00:08:21,017 --> 00:08:24,497 .يمكنكم إضافة أوامر بسيطة للتّعاويذ 133 00:08:24,497 --> 00:08:25,447 ...مثلًا 134 00:08:27,097 --> 00:08:28,667 .تفادها رجاءً 135 00:08:29,367 --> 00:08:30,667 هكذا؟ 136 00:08:35,887 --> 00:08:38,817 يعني ذلك أنّنا نستطيع إعطاءها 137 00:08:38,817 --> 00:08:41,637 ".أوامر مثل "لاحقيه" أو "اكبري 138 00:08:41,887 --> 00:08:43,257 !هذا مذهل 139 00:08:43,257 --> 00:08:44,367 140 00:08:44,367 --> 00:08:46,177 !حسنًا! لنفعل هذا 141 00:08:46,687 --> 00:08:49,187 .تنمو النباتات من الأرض 142 00:08:49,457 --> 00:08:52,687 .لذا لتقوية سحر النباتات، عليكما البدء بالأرض 143 00:08:52,687 --> 00:08:56,037 ...أفهم نوعًا ما ما تقصدينه 144 00:08:56,037 --> 00:08:58,487 .تقصدين إذًا أن نفهم الأرض 145 00:08:58,487 --> 00:09:02,107 .قد يكون من الأسرع أن أريكما بدل محاولة الشرح 146 00:09:17,777 --> 00:09:20,717 .هذه هي تقنية مملكة هارت إذًا 147 00:09:21,257 --> 00:09:23,097 ،مع أنّ طبائع سحرنا مختلفة 148 00:09:23,097 --> 00:09:25,957 .إلّا أنّنا في مركب واحد فيما يتعلق بفهم الطبيعة 149 00:09:25,957 --> 00:09:30,597 !إن تمكنتما من استيعاب هذا، فيزداد سحركما قوّة في الحال 150 00:09:31,007 --> 00:09:36,697 ،هذا مفاجئ. إحدى أتباعي تستعمل سحرًا مماثلًا 151 00:09:36,697 --> 00:09:38,857 .لكنّ سحرك أسرع وأقوى بكثير 152 00:09:39,417 --> 00:09:43,257 ،يبدو أنّكم جميعًا تعتمدون على المانا الخاصة بكم 153 00:09:43,257 --> 00:09:46,137 .ولا يمكنكم استعمال المانا الطبيعية إطلاقًا 154 00:09:46,137 --> 00:09:48,697 هل تريدن منّا أن نتمكن من ذلك إذًا؟ 155 00:09:49,077 --> 00:09:50,367 وكيف نفعل ذلك؟ 156 00:09:50,817 --> 00:09:56,877 .تجمعانها فحسب هكذا من منطقة ضخمة، وبعدها تكونان مستعدتين 157 00:09:57,767 --> 00:10:00,877 هلّا شرحت بدقّة أكثر رجاءً؟ 158 00:10:01,277 --> 00:10:03,597 .استشعرا المانا فحسب، هكذا 159 00:10:03,597 --> 00:10:06,627 .وبمجرد أ، تشعرا بها، ما عليكما إلّا فعل هذا 160 00:10:06,627 --> 00:10:08,927 .ثمّ يمكننا التحدث عن التقنية 161 00:10:09,207 --> 00:10:11,527 ...هذا مبهم للغاية 162 00:10:17,407 --> 00:10:19,477 .يبدو مختلفًا قليلًا 163 00:10:21,357 --> 00:10:23,517 ...الرياح التي تنزل من الجبال 164 00:10:23,517 --> 00:10:25,397 ...الرياح التي ترتفع من البحار 165 00:10:25,397 --> 00:10:28,097 .تمرّ كل الرياح من هذا الوادي 166 00:10:28,097 --> 00:10:31,407 .فهمت. لهذا السبب الرياح قوية هنا 167 00:10:31,887 --> 00:10:37,407 .كنت أتطلّع لمجيء الفتى الذي اختارته روح الرياح 168 00:10:37,407 --> 00:10:40,347 .تقصد غريم أستا-كن 169 00:10:40,347 --> 00:10:45,437 .لكنّك أتيت بدلًا عنه. أنا واثق من وجود معنى عميق خلف ذلك 170 00:10:45,847 --> 00:10:49,217 ...أظنّ أنّ غاجا-سان قرّر ذلك، لكن 171 00:10:57,297 --> 00:10:58,937 ماذا ستفعل الآن؟ 172 00:11:07,737 --> 00:11:09,077 هل هذا تدريب؟ 173 00:11:09,547 --> 00:11:11,827 هل بدأ تدريبنا بالفعل؟ 174 00:11:11,827 --> 00:11:18,167 .سواء كان هذا تدريبًا أم لا، فالرياح التي تهبّ بيننا لا تتغيّر 175 00:11:18,167 --> 00:11:19,087 أليس كذلك؟ 176 00:11:19,567 --> 00:11:23,877 لا يبدو أنّي أفهم هذا الرجل. هل هو بخير؟ 177 00:11:24,587 --> 00:11:27,857 .هدف السحر المكاني الرئيسي هو دعم رفاقك 178 00:11:28,367 --> 00:11:30,497 أليس هذا ما تظنّه؟ 179 00:11:30,497 --> 00:11:31,847 .أجل 180 00:11:32,377 --> 00:11:36,847 إن استهدفك أحد ما إذًا، هل تتوقع أن ينقذك أصدقاؤك فحسب؟ 181 00:11:37,117 --> 00:11:39,307 هل يجعلك ذلك داعمًا إذًا؟ 182 00:11:40,187 --> 00:11:42,787 .قد لا يكون ما عليك فعله شيئًا واحدًا 183 00:11:43,437 --> 00:11:44,817 !تبًّا 184 00:11:48,597 --> 00:11:50,327 حسنًا، ماذا نفعل؟ 185 00:11:51,247 --> 00:11:52,287 !تابع رجاءً 186 00:11:52,967 --> 00:11:56,207 .حسنًا. أينما هبت الرياح 187 00:11:58,937 --> 00:12:01,457 .يا له من يوم جميل! يوم مثالي للتدريب 188 00:12:01,737 --> 00:12:04,147 !أتطلع للعمل معك يا فلوغا-دونو 189 00:12:04,637 --> 00:12:07,707 .لنرَ سحرك أوّلًا 190 00:12:08,217 --> 00:12:09,967 .يمكنك استعمال 80 بالمئة من قوتك 191 00:12:11,467 --> 00:12:15,227 !سحر اللهب، اللهب اللولبي 192 00:12:16,147 --> 00:12:20,557 جميل. إن كان هذا ما يمكنك فعله .بـ80 بالمئة، فأنت تملك إمكانيات كبيرة 193 00:12:20,557 --> 00:12:24,237 .لا، هذا ليس كافيًا البتّة 194 00:12:24,237 --> 00:12:27,667 .يجب أن أتعلم أكثر من هذا بكثير وأصبح أقوى 195 00:12:27,667 --> 00:12:30,237 .لا أريد أن يضيع هذا التغيير هباءً 196 00:12:30,237 --> 00:12:31,497 .أتفق معك 197 00:12:31,497 --> 00:12:34,187 ،أعلم أني قد أبدو وقحًا بعد قولي لهذا 198 00:12:34,187 --> 00:12:36,417 .لكني أريد رؤية قواك 199 00:12:36,417 --> 00:12:37,247 قواي؟ 200 00:12:37,567 --> 00:12:41,497 .أريد أن أرى ما إن كنت أستطيع تعلّم شيء منك بعينيّ 201 00:12:41,727 --> 00:12:44,747 ...هذا ما تعنيه إذًا. في تلك الحالة 202 00:12:54,737 --> 00:12:56,797 .أظنّ أنّ هذا يكفي 203 00:12:57,737 --> 00:13:01,077 .أعتذر عن الشك في قوتك 204 00:13:01,077 --> 00:13:02,827 .لا داعي للقلق 205 00:13:03,667 --> 00:13:07,737 !كان ذلك حادًّا... أريد أن أمتلك تلك الحدّة 206 00:13:08,257 --> 00:13:10,547 .إمكانياتك أكبر من إمكانياتي 207 00:13:10,547 --> 00:13:13,927 ،بمجرد أن تتعلم كيفية استعمال المانا الطبيعية 208 00:13:13,927 --> 00:13:17,247 .لن يكون من الصعب فعل ما فعلته للتو 209 00:13:19,067 --> 00:13:20,417 .أنت على الطريق الصحيح 210 00:13:20,417 --> 00:13:24,087 .لكنّ التحكّم الكامل بالمانا الطبيعية ليس سهلًا 211 00:13:24,307 --> 00:13:27,337 !أتطلّع للتعلم منك يا فلوغا-دونو 212 00:13:32,627 --> 00:13:35,217 !عليك أن تبذل جهدًا أكبر يا ماغنا-سينباي 213 00:13:39,177 --> 00:13:42,257 .سحرك ضعيف للغاية كما توقعت 214 00:13:42,257 --> 00:13:43,397 !ماذا؟ 215 00:13:43,397 --> 00:13:45,617 .أنت في المستوى الخامس تقريبًا 216 00:13:45,617 --> 00:13:50,397 عليك أن تكون من المستوى الثالث أو أكثر .لاستعمال هذه التقنيات في المعركة 217 00:13:52,107 --> 00:13:54,237 !ما هذا؟ إنّه ممتع 218 00:13:54,707 --> 00:13:57,487 .يبدو أنّه موهوب في هذا 219 00:14:01,917 --> 00:14:04,667 .أظنني سأصبح أقوى بمفردي إذًا 220 00:14:05,057 --> 00:14:06,307 ...ماغنا-سينباي 221 00:14:06,307 --> 00:14:07,897 .دعه وشأنه يا أستا 222 00:14:08,887 --> 00:14:11,927 ،إن لم يتمكن من أن يصبح أقوى من هذا 223 00:14:11,927 --> 00:14:14,637 .فستكون تلك قيمته فحسب 224 00:14:16,167 --> 00:14:17,697 .آسف على التأخير 225 00:14:18,487 --> 00:14:22,847 .كما قلت سابقًا، سأقيس قوتك 226 00:14:23,237 --> 00:14:25,357 .هاجمني بكلّ ما لديك رجاءً 227 00:14:26,247 --> 00:14:29,607 !سأقاتل شخصًا يعادل إمبراطور السحر تقريبًا 228 00:14:32,797 --> 00:14:34,477 !اعتنِ بي رجاءً 229 00:14:39,947 --> 00:14:41,787 .أظنّها منقطة مناسبة 230 00:14:41,787 --> 00:14:43,997 ماذا سنفعل من أجل التدريب؟ 231 00:14:43,997 --> 00:14:46,167 .سنتمتّع بالمانا الطبيعية 232 00:14:46,167 --> 00:14:48,157 ...النباتات والحيوانات 233 00:14:48,157 --> 00:14:54,127 .الأرض والماء والرياح وأشعة الشمس... هذا المكان غنيّ بالحياة 234 00:14:54,127 --> 00:14:56,047 .لهذا السبب تفيض منه المانا أيضًا 235 00:14:56,047 --> 00:14:59,557 .بذكرك للأمر، فأظنني أشعر بذلك 236 00:14:59,887 --> 00:15:02,227 .لا تنس ذلك الشعور أبدًا 237 00:15:02,227 --> 00:15:04,977 .تحتاج لكلمات المانا لإنشاء التقنيات التي نستعملها في مملكة هارت 238 00:15:05,667 --> 00:15:08,647 ستتمكن من استعمال كلمات المانا كما تشاء 239 00:15:08,647 --> 00:15:10,727 .بمجرّد أن تتّحد بالمانا الطبيعية 240 00:15:16,457 --> 00:15:17,987 !مذهل 241 00:15:17,987 --> 00:15:19,987 يمكنني الشعور بشيء يجود بداخلي 242 00:15:19,987 --> 00:15:23,207 .بعد رؤيتك وأنت تستخدم السحر بتلك الطريقة 243 00:15:23,207 --> 00:15:27,537 لمَ لا تحاول استعمال كلمات المانا كما تشاء؟ 244 00:15:27,537 --> 00:15:30,487 .قد لا يسير الأمر كما خططت له في البداية، لكن لا بأس 245 00:15:31,497 --> 00:15:32,647 .حسنًا 246 00:15:37,857 --> 00:15:40,757 ...هذا ليس صحيحًا تمامًا. عليك استعمال كلمات المانا 247 00:15:40,757 --> 00:15:43,357 !أشعر بالرغبة في الإنشاء تجود بداخلي 248 00:15:43,357 --> 00:15:49,317 المعذرة... أرّى أنّك رسام ممتاز، لذا لمَ لا تحاول كتابة كلمات المانا؟ 249 00:15:49,317 --> 00:15:51,857 .كلمات المانا... هكذا 250 00:15:52,347 --> 00:15:53,237 هكذا؟ 251 00:15:56,297 --> 00:15:57,357 رسمتي؟ 252 00:15:57,357 --> 00:15:58,627 .غير معقول 253 00:15:58,627 --> 00:16:01,037 تمكّنت من كتابة كلّ هذا العدد من ...كلمات المانا بعد رؤيتها مرّة واحدة فقط 254 00:16:01,037 --> 00:16:02,877 .تابع هكذا يا ريل-كن 255 00:16:03,677 --> 00:16:05,367 !لا تبدأ بالرسم مجدّدًا 256 00:16:05,607 --> 00:16:11,147 .شكرًا لك على المساعدة. أظن أن رسمي سيتحسن أكثر من ذلك 257 00:16:11,147 --> 00:16:12,877 !يا إلهي 258 00:16:17,007 --> 00:16:20,067 ...أنت من الثيران السوداء 259 00:16:20,067 --> 00:16:25,537 ألست أليفة لوروبيتشكا-ساما... أقصد ضيفتها؟ 260 00:16:25,537 --> 00:16:27,637 ألم تكوني تستمتعين بوجبة في القصر؟ 261 00:16:27,847 --> 00:16:34,277 .أكلت كلّ الطعام هناك، لذا أتيت إلى هنا بحثًا عن طعام جديد 262 00:16:34,277 --> 00:16:37,607 هل تقصدين أنّك استنزفت كل مخزن القصر؟ 263 00:16:37,607 --> 00:16:38,887 .أجل 264 00:16:38,887 --> 00:16:41,387 ،بما أنّك قطعت كلّ تلك المسافة إلى مملكة هارت 265 00:16:41,387 --> 00:16:44,287 فلمَ لا تتعلّمين تقنيات مملكة هارت؟ 266 00:16:44,977 --> 00:16:49,247 على أيّة حال، أريد الآن أن أتناول أكبر .قدر من الأطعمة اللذيذة فحسب 267 00:16:49,247 --> 00:16:52,627 .لا تكوني هكذا. انظري. إنّها كلمات مانا 268 00:16:53,177 --> 00:16:55,377 .من المفيد القدرة على استعمالها 269 00:17:04,387 --> 00:17:07,407 !عجبًا! يبدو أنّ لدينا عبقرية أخرى هنا 270 00:17:07,407 --> 00:17:10,177 .لكنها ليست كاملة بعد 271 00:17:10,177 --> 00:17:13,257 ...اسمعي جيّدًا. نستعمل كلمات المانا والمانا الطبيعية لكي 272 00:17:13,257 --> 00:17:17,157 .أظنّ أنّ هناك المزيد من الفواكه اللذيذة في الغابة 273 00:17:17,157 --> 00:17:18,707 ،إن تعمقنا في الغابة 274 00:17:18,707 --> 00:17:22,617 !فأنا واثق أنّي سأجد منظرًا يشعل إلهامي 275 00:17:22,617 --> 00:17:26,617 .استمعا إليّ رجاءً 276 00:17:29,417 --> 00:17:32,957 .حسنًا، فلتدربانا يا لوروبيتشكا وأونديني 277 00:17:32,957 --> 00:17:37,877 .أجل. لكن أوّلًّا، أود منكما معروفًا 278 00:17:38,697 --> 00:17:41,337 .أنقذاني رجاءً 279 00:17:41,897 --> 00:17:45,117 .ستقتلني اللعنة على هذا الحال 280 00:17:45,117 --> 00:17:46,167 ...قبل أن يحدث ذلك 281 00:17:46,827 --> 00:17:50,327 .نعلم. سنهزم الشيطان قبل أن يحدث ذلك 282 00:17:50,327 --> 00:17:52,187 .لهذا السبب أتينا جميعًا للتدرب 283 00:17:52,187 --> 00:17:55,687 .نحن الأربعة سنهزم الشيطان ميغيكولا 284 00:17:57,257 --> 00:17:59,947 هلّا شرحت ما تعنين؟ 285 00:17:59,947 --> 00:18:02,847 سنحتاج لمساعدة الجميع طبعًا كي 286 00:18:02,847 --> 00:18:05,917 .نوقف غزو مملكة سبيد 287 00:18:07,167 --> 00:18:12,787 ...لكن ميغيكولا... الشخص الذي يتلبّسه ميغيكولا، الساحرة فانيكا 288 00:18:13,217 --> 00:18:14,717 لا فرصة لدينا لهزيمتهما 289 00:18:14,717 --> 00:18:20,317 .إلّا إذًا وحدّنا قوانا أنا وأونديني وأنتما 290 00:18:22,007 --> 00:18:27,717 .وأنت تعرفين كيف تقاتل فانيكا تلك. لهذا تقولين ذلك 291 00:18:27,937 --> 00:18:34,277 .واجبي هو القتال إلى جانب لوروبيتشكا وحمايتها أيضًا 292 00:18:34,277 --> 00:18:37,727 .لكننا لم نتمكن من هزيمتهما نحن الاثنتان 293 00:18:38,497 --> 00:18:43,377 اضطرار لوروبيتشكا للتعامل مع .الخوف من الموت المحدق خطئي أنا 294 00:18:44,077 --> 00:18:47,567 .لا، إنّها ليست غلطتك يا أونديني 295 00:18:47,567 --> 00:18:51,737 .لا يمكن هزيمة من يتلبسه الشيطان بالوسائل العادية 296 00:18:52,287 --> 00:18:54,337 ،تقصدين إذًا أنّه بوجودنا أنا ونيرو معك 297 00:18:54,337 --> 00:18:57,747 .سنتمكن من هزيمتهما باستعمال وسائل غير تقليدية 298 00:18:58,477 --> 00:19:00,897 .لا يمكننا التأكد بعد 299 00:19:00,897 --> 00:19:04,627 ،لكني توصلت إلى أنّنا إن عملنا معًا نحن الأربعة 300 00:19:04,627 --> 00:19:07,507 .فقد نقترب لأكثر ما يمكن من تلك النتيجة 301 00:19:07,847 --> 00:19:13,017 .رجاءً... ساعدانا كي نتمكن من إنقاذ لوروبيتشكا 302 00:19:13,337 --> 00:19:16,007 ...مستوى نيرو-سان الغامض 303 00:19:16,007 --> 00:19:18,897 ...روح نويل-سان القتالية وأسلوبها في القتال 304 00:19:20,497 --> 00:19:24,827 ...إن تطورتما معي ومع أونديني 305 00:19:24,827 --> 00:19:29,197 .فينبغي أن نتمكن من التغلب على فانيكا وميغيكولا الذي يتلبسها 306 00:19:30,037 --> 00:19:32,067 .أصدقك 307 00:19:32,067 --> 00:19:34,397 .أنت أيضًا ستشاركين في هذا يا نيرو 308 00:19:35,437 --> 00:19:36,537 .شكرًا لكما 309 00:19:36,537 --> 00:19:37,797 .لا داعي لشكرنا 310 00:19:38,227 --> 00:19:42,727 .لديّ أسبابي لرغبتي في هزيمة ميغيكولا بيديّ 311 00:19:43,777 --> 00:19:46,547 .مفهوم. دعانا نبدأ 312 00:19:49,427 --> 00:19:51,887 !حسنًا! هاجماني من حيث أردتما 313 00:20:04,227 --> 00:20:05,777 .تفكيرك ليس سيئًا 314 00:20:06,337 --> 00:20:10,527 .لكن لا فائدة إن لم تتمكن من معرفة قوى خصمك 315 00:20:10,887 --> 00:20:14,537 !هذا سيئ. لن أتمكن من دعم رفاقي على هذا الحال 316 00:20:21,907 --> 00:20:25,717 !تابعا مهاجمتي! تابعا استعمال كلمات المانا تلك 317 00:20:25,717 --> 00:20:27,627 !وفي النهاية ستتقنان الأمر 318 00:20:41,357 --> 00:20:43,767 !سأنال منك هذه المرة 319 00:20:50,847 --> 00:20:53,967 .قوة إلغاء السحر لا تُضاهى 320 00:20:53,967 --> 00:20:57,327 لكن رؤيتك ضيقة لدرجة أنّك لا تستطيع .استعمال قواك لأقصى إمكانياتها 321 00:20:57,327 --> 00:20:59,327 !ليس بعد 322 00:21:07,087 --> 00:21:10,197 الاعتماد على مدى صلابتك فحسب في أسلوب قتالك 323 00:21:10,197 --> 00:21:12,847 .لن يبقى ناجحًا إلى الأبد 324 00:21:14,287 --> 00:21:16,287 ،لاستعمال تلك القوى بكامل إمكانياتها 325 00:21:16,287 --> 00:21:20,307 .من المنطقي أن تستعملها لدعم رفاقك 326 00:21:20,307 --> 00:21:21,847 !مرة أخرى مجدّدًا 327 00:21:22,657 --> 00:21:25,857 .يبدو أنّك لن تكتفي بذلك 328 00:21:31,687 --> 00:21:34,867 .إنّهم يجعلونني أعمل بجهد كبير من اليوم الأول 329 00:21:35,217 --> 00:21:37,377 !ليس أنا فحسب. جميعنا 330 00:21:37,377 --> 00:21:39,867 هل هناك أي تقدم إذًا؟ 331 00:21:40,937 --> 00:21:45,357 ،يبدو أنّ الجميع قد تعلموا تقنيات مملكة هارت بالفعل 332 00:21:45,357 --> 00:21:49,377 .لذا لا أظّن أنّنا لن نزيد من قوتنا إن تابعنا هكذا يوميًّا 333 00:21:49,377 --> 00:21:52,157 .حقًّا؟ ابذلوا جهدكم إذًا 334 00:21:52,157 --> 00:21:52,967 !حاضر 335 00:21:54,317 --> 00:21:57,637 .يبدو أنّهم يحاولون تخطي حدودهم 336 00:21:58,657 --> 00:22:01,137 .لذا أظنني سأجتهد أكثير قليلًا أيضًا 337 00:23:36,907 --> 00:23:42,057 .ذهب الجميع للتدرب، لذا مقر الثيران السوداء هادئ للغاية 338 00:23:42,057 --> 00:23:46,457 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 156، إيقاظ القوى 339 00:23:43,037 --> 00:23:51,177 الصفحة 156 إيقاظ القوى 340 00:23:46,457 --> 00:23:48,357 .أظنّ أنّ علي الاجتهاد أنا أيضًا