1
00:00:02,277 --> 00:00:03,977
Il Regno di Clover.
2
00:00:04,497 --> 00:00:06,477
Qui, dove la magia è tutto,
3
00:00:06,477 --> 00:00:09,537
è nato un ragazzo incapace di usarla.
4
00:00:10,277 --> 00:00:12,207
Il suo nome è Asta!
5
00:00:13,257 --> 00:00:15,837
Con determinazione e impegno,
è entrato a far parte dei Cavalieri Magici,
6
00:00:15,837 --> 00:00:18,697
senza mai arrendersi,
nonostante gli ostacoli e le sofferenze passate.
7
00:00:18,697 --> 00:00:21,537
E tutt'oggi continua a puntare in alto!
8
00:00:23,097 --> 00:00:24,717
Non importa se si è plebei,
9
00:00:24,717 --> 00:00:26,557
o perfino dei poveracci...
10
00:00:26,887 --> 00:00:29,307
Tutti a questo mondo possono splendere!
11
00:00:29,687 --> 00:00:31,727
Lui è deciso a dimostrarlo...
12
00:00:32,087 --> 00:00:34,707
e diventare Imperatore Magico!
13
00:00:37,777 --> 00:00:40,847
In preparazione
allo scontro imminente col Regno di Spade,
14
00:00:40,847 --> 00:00:43,577
Asta e compagni si stanno allenando
duramente nel Regno di Heart.
15
00:00:44,297 --> 00:00:46,297
È trascorso oltre metà del tempo a disposizione.
16
00:00:46,297 --> 00:00:51,177
Noelle e compagni migliorano a vista d'occhio,
e hanno padroneggiato la tecnica delle rune di mana.
17
00:00:52,957 --> 00:00:55,847
Asta, che è privo di mana, ha affrontato Gaja
18
00:00:55,847 --> 00:00:58,217
per capire come sviluppare una nuova tecnica.
19
00:00:59,497 --> 00:01:04,237
Nel frattempo, nel Regno di Clover, Yami è finalmente
riuscito a imparare come usare il Mana Zone.
20
00:01:07,257 --> 00:01:08,347
E ora...
21
00:01:09,637 --> 00:01:10,597
Gaja!
22
00:01:11,097 --> 00:01:12,517
Sono tornato!
23
00:01:13,657 --> 00:01:18,097
Noto che in questi ultimi giorni
sei migliorato ulteriormente.
24
00:01:18,727 --> 00:01:19,527
Già!
25
00:01:19,527 --> 00:01:23,057
Giusto ieri ho affrontato
il Guardiano degli Spiriti del Vento,
26
00:01:23,057 --> 00:01:26,537
e ho allenato il mio ki per riuscire
a reagire meglio agli attacchi più imprevedibili!
27
00:01:26,887 --> 00:01:31,017
Oggi ho affrontato la Guardiana degli Spiriti
della Terra, che ha dei sensi davvero acuti.
28
00:01:31,017 --> 00:01:33,537
E bam! Ho allenato un sacco
il mio istinto da combattente!
29
00:01:34,347 --> 00:01:36,797
Non dovresti allenarti con Luck, oggi?
30
00:01:37,057 --> 00:01:41,547
Ha detto di volersi allenare
con altri Guardiani degli Spiriti, e così sta facendo.
31
00:01:41,547 --> 00:01:43,567
Ma allora capito a proposito!
32
00:01:43,567 --> 00:01:45,797
Vorrei allenarmi con te, se posso.
33
00:01:46,047 --> 00:01:48,127
Naturalmente, senza alcun problema.
34
00:01:48,957 --> 00:01:51,157
Prima, però, posso farti una domanda?
35
00:01:51,897 --> 00:01:56,717
Anche tra i livello arcano, l'esistenza di uno come te,
totalmente privo di mana, è una caso più unico che raro.
36
00:01:57,227 --> 00:02:00,647
Non faccio altro che restare continuamente
a bocca aperta davanti ai tuoi progressi.
37
00:02:01,157 --> 00:02:06,157
Vorrei solidificare e incrementare questa tua forza,
pertanto vorrei chiederti
38
00:02:06,547 --> 00:02:09,657
della vita che hai condotto finora e,
39
00:02:09,957 --> 00:02:13,437
del demone che alloggia nel tuo grimorio.
40
00:02:13,907 --> 00:02:16,407
Vuoi sapere... di me e del demone?
41
00:03:39,347 --> 00:03:44,167
Cinque foglie
42
00:03:50,727 --> 00:03:53,077
Il parroco ci ha raccontato
43
00:03:53,077 --> 00:03:55,677
che io e Yuno, il mio amico d'infanzia,
siamo stati lasciati
44
00:03:55,677 --> 00:03:58,847
nello stesso giorno
davanti alla chiesa di Hage, un piccolo villaggio
45
00:03:58,847 --> 00:04:00,717
ai confini del Regno di Clover.
46
00:04:02,577 --> 00:04:04,907
Il tempo passò...
47
00:04:04,907 --> 00:04:08,317
Sorella Lily!
48
00:04:08,317 --> 00:04:10,777
Ti prego, sposami!
49
00:04:11,097 --> 00:04:15,157
... e io continuai a vivere
con la mia adorata Sorella Lily, Yuno,
50
00:04:15,157 --> 00:04:17,157
e gli altri, lì alla chiesa.
51
00:04:18,577 --> 00:04:22,287
Ma, per quanto mi impegnassi,
non riuscivo proprio a usare la magia.
52
00:04:22,287 --> 00:04:25,157
Yuno, invece, era un vero genio,
e per di più pure bello.
53
00:04:26,187 --> 00:04:29,457
Vedrai, avrò il grimorio più strafigo di tutti,
54
00:04:29,457 --> 00:04:33,177
entrerò nei Cavalieri Magici,
seguirò il tuo esempio,
55
00:04:33,177 --> 00:04:35,907
e diventerò Imperatore Magico!
56
00:04:36,957 --> 00:04:42,257
Nel terzo mese dell'anno, tutti quelli
che hanno compiuto i quindici anni,
57
00:04:42,257 --> 00:04:44,777
giungono da tutto il regno
per ricevere i propri grimori.
58
00:04:52,637 --> 00:04:53,777
Però...
59
00:04:54,197 --> 00:04:55,907
Ah...
60
00:04:58,357 --> 00:05:01,457
Il mio grimorio però non si vede.
61
00:05:02,757 --> 00:05:04,167
Ehm...
62
00:05:04,377 --> 00:05:05,707
C'è sempre l'anno prossimo.
63
00:05:08,757 --> 00:05:10,437
Ma davvero?!
64
00:05:10,437 --> 00:05:12,047
Questa sì che è una sorpresa!
65
00:05:14,087 --> 00:05:18,597
Yuno ricevette il grimorio del quadrifoglio,
proprio come quello del primo Imperatore Magico.
66
00:05:20,517 --> 00:05:22,597
Credevo che una volta ricevuto il mio grimorio,
67
00:05:23,077 --> 00:05:26,607
anch'io sarei riuscito a usare la magia, e invece...
68
00:05:27,577 --> 00:05:30,107
Non pensavo che
non sarei nemmeno riuscito ad averne uno.
69
00:05:35,607 --> 00:05:40,117
Ma col cavolo che io mi arrendo!
70
00:05:41,797 --> 00:05:43,717
Guai a te se mi sottovaluti, destino!
71
00:05:43,717 --> 00:05:45,537
Te la farò vedere io!
72
00:05:45,537 --> 00:05:48,697
Potrà volerci un anno, oppure due, dieci o cento!
73
00:05:48,697 --> 00:05:53,837
Continuerò ad allenarmi senza sosta
finché non avrò il mio grimorio!
74
00:05:54,377 --> 00:05:57,777
Poi, però, è saltato fuori questo fetente d'un ladro
75
00:05:57,777 --> 00:06:02,077
che ha attaccato Yuno per prendergli
il grimorio del quadrifoglio e venderlo.
76
00:06:02,887 --> 00:06:07,067
Però... anche quel medaglione
ha l'aria di valere qualche bel soldo.
77
00:06:07,067 --> 00:06:08,997
Sì, credo proprio che me lo prenderò...
78
00:06:08,217 --> 00:06:12,197
{\an8}Fermo lì!
79
00:06:13,437 --> 00:06:19,237
Io provai a riprendermi il grimorio di Yuno,
ma il mio allenamento da solo non bastò a niente.
80
00:06:19,947 --> 00:06:23,787
E poi, oltre ad essere nato senza mana,
81
00:06:23,787 --> 00:06:28,337
avevo anche scoperto che per quanto mi impegnassi,
non ero comunque capace di usare la magia.
82
00:06:29,017 --> 00:06:34,837
In questo mondo tu non sai fare niente di utile,
è meglio che ti arrenda e basta.
83
00:06:35,207 --> 00:06:37,887
Sei nato perdente!
84
00:06:37,887 --> 00:06:40,127
Ha ragione.
85
00:06:40,707 --> 00:06:45,557
Posso tentare e ritentare quanto voglio,
ma ci sono cose che non possono cambiare.
86
00:06:47,027 --> 00:06:49,317
Tanto vale arren—
87
00:06:49,317 --> 00:06:50,227
Ehi!
88
00:06:50,547 --> 00:06:52,107
A chi è che hai dato del perdente?
89
00:06:52,707 --> 00:06:53,397
Asta...
90
00:06:53,757 --> 00:06:56,197
Tu non hai speranze
di diventare Imperatore Magico.
91
00:06:56,677 --> 00:06:57,487
E questo è vero...
92
00:06:57,717 --> 00:06:58,947
Sentito?
93
00:06:58,947 --> 00:07:01,657
Te lo dicevo che è impossibile,
anche il tuo amichetto mi dà ragione.
94
00:07:04,397 --> 00:07:06,807
Perché sarò io a diventare Imperatore Magico!
95
00:07:09,457 --> 00:07:11,457
Lui non è un perdente.
96
00:07:12,437 --> 00:07:13,377
Lui...
97
00:07:15,137 --> 00:07:17,137
Asta è il mio rivale!
98
00:07:18,467 --> 00:07:19,627
Eh?!
99
00:07:19,627 --> 00:07:21,457
Lui sarebbe il tuo rivale?!
100
00:07:21,457 --> 00:07:23,927
Questo moccioso senza
un briciolo di potere magico?!
101
00:07:25,267 --> 00:07:26,137
Non...
102
00:07:26,637 --> 00:07:28,057
Non è finita...
103
00:07:29,607 --> 00:07:33,187
Scusa se mi hai dovuto vedere
in quello stato patetico, Yuno.
104
00:07:33,187 --> 00:07:35,817
Dammi un attimo...
105
00:07:36,067 --> 00:07:38,777
Ora lo concio per le feste!
106
00:07:40,407 --> 00:07:41,567
È stato in quel momento
107
00:07:41,567 --> 00:07:43,787
che è comparso di fronte a me
il grimorio a cinque foglie,
108
00:07:43,787 --> 00:07:47,047
nella cui quinta foglia si dice alberghi un demone.
109
00:07:47,907 --> 00:07:53,367
Allora non sapevo nulla
dei poteri dei demoni o dell'anti-magia.
110
00:07:53,367 --> 00:07:56,757
Mi limitai a sfoderare la spada come un pazzo.
111
00:08:10,517 --> 00:08:15,317
È così che andò la prima volta
che presi in mano questo grimorio.
112
00:08:17,357 --> 00:08:18,977
Dopodiché, Yuno e io siamo andati
113
00:08:18,977 --> 00:08:21,907
alla Capitale Reale per sostenere
l'esame d'ingresso per l'Ordine dei Cavalieri Magici
114
00:08:22,537 --> 00:08:26,907
Yuno è entrato nella compagnia
più potente e famosa, l'Alba Dorata.
115
00:08:27,617 --> 00:08:30,867
Io stavo per essere squalificato,
per via della mia mancanza di mana,
116
00:08:30,867 --> 00:08:33,917
quando il comandante Yami,
del Toro Nero, mi ha reclutato.
117
00:08:34,217 --> 00:08:36,017
Se ben ricordo,
118
00:08:36,017 --> 00:08:39,047
questo comandante è un altro Cavaliere Magico
che, come te, combatte con una spada.
119
00:08:39,347 --> 00:08:44,717
Esatto! Passa un sacco di tempo al cesso,
ma quando abbiamo bisogno di lui c'è sempre!
120
00:08:44,717 --> 00:08:48,087
È fortissimo, mi ha anche insegnato
come usare il mio ki.
121
00:08:48,087 --> 00:08:51,057
Ecco, lui è uno che rispetto moltissimo!
122
00:08:52,187 --> 00:08:55,477
Anche gli altri del Toro Nero
mi hanno accolto come parte della compagnia.
123
00:08:55,477 --> 00:08:59,597
Una volta entrato ufficialmente nella compagnia,
sono andato in missione ad esplorare un dungeon,
124
00:08:59,597 --> 00:09:03,327
ed è stato allora che ho trovato
la mia seconda spada, la spada alberga-demoni.
125
00:09:03,807 --> 00:09:07,207
Durante la missione, abbiamo affrontato uno
degli Otto Generali Splendenti del Regno di Diamond.
126
00:09:07,207 --> 00:09:08,297
Mars.
127
00:09:08,297 --> 00:09:12,917
Forte da non credere, e per di più
capace di usare due elementi magici.
128
00:09:12,917 --> 00:09:15,417
Proprio allora, abbiamo fatto una scoperta...
129
00:09:15,727 --> 00:09:17,897
Non avrò alcun potere magico...
130
00:09:17,897 --> 00:09:19,297
ma ciò che ho...
131
00:09:19,697 --> 00:09:21,877
sono i miei compagni!
132
00:09:23,007 --> 00:09:27,587
Ho preso del mana di Noelle e l'ho rilasciato
usando la spada alberga-demoni,
133
00:09:27,587 --> 00:09:30,367
e così sono riuscito a spezzare l'armatura di Mars.
134
00:09:31,757 --> 00:09:34,327
Al nostro ritorno, facendo rapporto dopo la missione,
135
00:09:34,327 --> 00:09:36,437
abbiamo incontrato l'Imperatore Magico.
136
00:09:37,117 --> 00:09:38,987
"Contano i risultati.
137
00:09:38,987 --> 00:09:41,167
Non è con la fierezza che si protegge la gente,
138
00:09:41,167 --> 00:09:44,027
e la fiducia la si guadagna con i risultati."
139
00:09:44,317 --> 00:09:47,107
Ho tenuto bene a mente le parole dell'Imperatore Magico
140
00:09:47,107 --> 00:09:49,627
e ho continuato a combattere per proteggere tutti!
141
00:09:50,547 --> 00:09:53,777
Poi, però, abbiamo incontrato...
142
00:09:54,907 --> 00:09:56,877
Suppongo
di non aver ancora fatto le presentazioni.
143
00:09:57,657 --> 00:10:00,917
Io sono il leader
dell'Occhio magico della notte bianca...
144
00:10:00,917 --> 00:10:02,177
Licht.
145
00:10:12,187 --> 00:10:14,817
La sua magia di luce era talmente veloce
146
00:10:14,817 --> 00:10:18,437
che non riuscivo nemmeno
a seguirla con lo sguardo, figuriamoci a reagire.
147
00:10:19,417 --> 00:10:22,277
Poi, però, è arrivato il comandante Yami,
148
00:10:22,277 --> 00:10:24,717
che non ha avuto problemi
con quella magia velocissima
149
00:10:24,717 --> 00:10:25,987
ed è riuscito ad affrontarlo.
150
00:10:26,487 --> 00:10:28,987
Certo, io sapevo già che era fortissimo,
151
00:10:28,987 --> 00:10:31,437
ma lì ho potuto vederlo proprio in prima persona.
152
00:10:32,327 --> 00:10:34,907
Ehi, moccioso, stai prestando attenzione?
153
00:10:34,907 --> 00:10:36,207
S-Sissignore!
154
00:10:36,207 --> 00:10:38,627
Bravo, ora prova a farlo tu.
155
00:10:38,627 --> 00:10:39,687
Sissignore!
156
00:10:40,207 --> 00:10:42,047
Già, certo, come se potessi!
157
00:10:42,047 --> 00:10:43,837
Non ci riuscirò mai!
158
00:10:44,687 --> 00:10:46,457
Con chi credi di parlare?
159
00:10:47,297 --> 00:10:49,917
Ti ho detto di farlo, e tu lo farai.
160
00:10:49,917 --> 00:10:54,107
{\an8}Ahiahiahi, che male! Ahiaaaaa!
161
00:10:50,697 --> 00:10:54,107
Questo ti renderà un uomo migliore.
162
00:10:54,607 --> 00:11:00,687
Il comandante Yami diceva che era una cosa chiamata "ki"
a permettergli di reagire a quegli attacchi
163
00:11:00,687 --> 00:11:02,937
"Lo sguardo della gente, il rumore del loro respiro,
164
00:11:00,687 --> 00:11:11,697
{\an8}Ki
165
00:11:02,937 --> 00:11:05,187
il loro odore, i movimenti dei loro muscoli,
166
00:11:05,187 --> 00:11:06,827
la vaga sensazione della loro presenza...
167
00:11:06,827 --> 00:11:10,697
"Ki" è un termine che racchiude
tutti i diversi tipi di energia
168
00:11:10,697 --> 00:11:11,697
emessi dal corpo umano."
169
00:11:12,447 --> 00:11:16,417
Io ho letto quel ki, previsto la sua mossa successiva
e agito di conseguenza.
170
00:11:16,957 --> 00:11:19,587
L'hai già fatto prima d'ora, o sbaglio?
171
00:11:20,857 --> 00:11:22,147
Ora che ci penso...
172
00:11:23,537 --> 00:11:27,567
È stata una lezione così pesante
che ho rischiato di morire,
173
00:11:27,567 --> 00:11:30,837
ma così ho imparato a percepire il ki!
174
00:11:31,867 --> 00:11:33,147
Capisco.
175
00:11:33,147 --> 00:11:39,417
Questo "ki" è la tecnica di combattimento più adatta a te,
dato che non possiedi mana.
176
00:11:39,417 --> 00:11:45,107
È possibile che avesse previsto che
ti sarebbe tornata utile nell'uso della tua anti-magia.
177
00:11:45,107 --> 00:11:47,877
In effetti, ora che me lo fai notare...
178
00:11:47,877 --> 00:11:51,257
Cacchio, è proprio il genere di cosa
che potrebbe fare il comandante Yami!
179
00:11:51,257 --> 00:11:54,017
Certo, è possibile che la realtà sia più semplice...
180
00:11:51,487 --> 00:11:54,017
{\an8}Grandissimo, comandante Yami!
181
00:11:54,017 --> 00:11:56,807
A questo proposito, vorrei farti un'altra domanda.
182
00:11:57,847 --> 00:11:58,997
Dimmi...
183
00:11:58,997 --> 00:12:02,627
come riesci ad entrare nello stato mentale
che ti permette di manifestare
184
00:12:02,627 --> 00:12:04,757
i poteri del demone che ti possiede?
185
00:12:04,757 --> 00:12:07,007
Ah, capito...
186
00:12:08,067 --> 00:12:10,467
La prima volta che ho assunto quella forma
187
00:12:10,467 --> 00:12:14,177
è stato quando siamo andati
dalla Regina delle Streghe, nella loro foresta.
188
00:12:14,177 --> 00:12:16,347
Quel fastidioso tizio ghignante del Regno di Diamond
189
00:12:16,347 --> 00:12:18,097
stava attaccando la foresta, e l'ho affrontato.
190
00:12:27,167 --> 00:12:29,277
Non darmi mai per vinto...
191
00:12:30,277 --> 00:12:32,527
è la mia magia!
192
00:12:44,627 --> 00:12:45,837
Maledizione!
193
00:12:45,837 --> 00:12:47,357
Perché?!
194
00:12:47,357 --> 00:12:50,707
La mia magia dovrebbe essere invincibile, ora!
195
00:12:50,707 --> 00:12:56,117
Sai, non sono nemmeno tanto sicuro
di cosa mi sia successo, quella volta.
196
00:12:56,117 --> 00:12:57,277
Cazzo!
197
00:12:57,277 --> 00:13:00,097
Cazzo! Cazzo! Cazzo! Cazzo! Cazzo!
198
00:13:00,417 --> 00:13:01,597
Perché?!
199
00:13:02,087 --> 00:13:05,607
Sono arrivato fin qui
schiacciando tutti sotto di me!
200
00:13:05,857 --> 00:13:07,857
Perché tu—
201
00:13:08,327 --> 00:13:11,047
Avrai anche schiacciato tutti sotto di te,
202
00:13:11,847 --> 00:13:14,627
ma tutte le persone che
mi hanno aiutato a migliorarmi...
203
00:13:14,627 --> 00:13:15,837
mi hanno reso più forte!
204
00:13:19,147 --> 00:13:21,617
Black Meteorite!
205
00:13:33,397 --> 00:13:36,507
La prima volta che ho assunto
quella forma volontariamente
206
00:13:36,507 --> 00:13:40,187
è stato quando siamo andati ad allenarci
nella regione ipermagica del vulcano Yultim.
207
00:13:40,727 --> 00:13:43,017
Io non sono capace di usare il Mana Skin,
208
00:13:43,017 --> 00:13:44,977
la tecnica che ti protegge avvolgendoti nel mana,
209
00:13:44,977 --> 00:13:48,247
perciò quell'aria rovente
mi impediva perfino di muovermi.
210
00:13:49,707 --> 00:13:51,567
È stato allora che ho capito
211
00:13:51,567 --> 00:13:54,027
che usando il ki che avevo imparato
dal comandante Yami
212
00:13:54,027 --> 00:13:57,957
potevo espandere l'anti-magia
che avevo dentro di me
213
00:13:57,957 --> 00:14:00,637
e forse creare qualcosa di simile al Mana Skin.
214
00:14:01,707 --> 00:14:06,967
Ecco, quello è stato anche un modo
per riuscire a entrare in quella modalità a comando.
215
00:14:09,407 --> 00:14:11,867
Grazie infinite, comandante Yami!
216
00:14:11,867 --> 00:14:15,637
Chissà cosa avrei fatto se
non mi avessi mai insegnato a usare il ki!
217
00:14:17,097 --> 00:14:20,857
La terza spada, la spada annienta-demoni,
è un po' imprevedibile,
218
00:14:20,857 --> 00:14:23,897
ma il mio ki mi ha permesso di usarla immediatamente!
219
00:14:23,897 --> 00:14:27,427
Pare che quella spada sia in grado
non solo di annullare la magia stessa
220
00:14:27,427 --> 00:14:32,217
ma perfino di dissolvere
gli effetti di incantesimi già lanciati.
221
00:14:32,717 --> 00:14:33,907
Già!
222
00:14:34,927 --> 00:14:36,997
Ho trovato la spada annienta-demoni
223
00:14:36,997 --> 00:14:42,297
poco prima che ci infiltrassimo nella base
dell'Occhio magico della notte bianca per lo scontro finale!
224
00:14:44,337 --> 00:14:48,877
Poi, improvvisamente, quel tizio della Slealtà
e alcuni dei nostri amici ci hanno attaccati,
225
00:14:48,877 --> 00:14:50,627
perché erano stati posseduti da degli elfi.
226
00:14:52,167 --> 00:14:54,427
E così abbiamo affrontato
227
00:14:54,427 --> 00:14:56,727
il leader degli elfi all'interno del loro nascondiglio.
228
00:14:59,347 --> 00:15:00,637
Questo ki...
229
00:15:00,637 --> 00:15:02,927
Quella spada emette un potere spaventoso...
230
00:15:03,207 --> 00:15:04,477
Non ci voleva...
231
00:15:04,477 --> 00:15:07,027
La modalità Black è quasi al limite...
232
00:15:07,027 --> 00:15:09,227
Ancora un pochino, ti prego...
233
00:15:09,227 --> 00:15:11,667
Asta, sta' attento.
234
00:15:11,667 --> 00:15:14,187
Tranquillo, lo so!
235
00:15:25,367 --> 00:15:26,827
Asta!
236
00:15:27,987 --> 00:15:32,337
Il leader degli elfi era il proprietario
originale delle mie spade,
237
00:15:32,337 --> 00:15:34,357
e per questo era in grado di usarle al meglio.
238
00:15:34,567 --> 00:15:36,987
Non solo, era anche mostruosamente forte.
239
00:15:36,987 --> 00:15:37,677
Però...
240
00:15:37,677 --> 00:15:39,927
Non è finita!
241
00:15:39,927 --> 00:15:42,697
Yuno è...
242
00:15:42,697 --> 00:15:44,227
Asta è...
243
00:15:45,177 --> 00:15:47,537
...il mio rivale!
244
00:15:52,577 --> 00:15:54,777
Non siamo riusciti a batterlo,
245
00:15:54,777 --> 00:16:00,167
ma prima che me ne rendessi conto,
la spada annienta-demoni era nel mio grimorio.
246
00:16:01,017 --> 00:16:03,327
Quella spada mi ha permesso
247
00:16:03,327 --> 00:16:06,957
di annullare l'incantesimo che aveva
avvelenato gli abitanti del villaggio di Hage,
248
00:16:07,237 --> 00:16:10,877
e riportare alla normalità
tutte le persone possedute dagli elfi.
249
00:16:12,597 --> 00:16:14,667
Poi, nel Palazzo Reale Oscuro,
250
00:16:14,667 --> 00:16:19,587
tutti i ricordi contenuti nella spada annienta-demoni
mi hanno invaso la mente.
251
00:16:20,427 --> 00:16:24,107
È stato così che ho scoperto perché elfi e umani
hanno iniziato a odiarsi, tanto tempo fa.
252
00:16:24,487 --> 00:16:29,347
Il responsabile di tutti questi scontri
e della reincarnazione degli elfi era...
253
00:16:30,427 --> 00:16:32,267
quel demone.
254
00:16:32,267 --> 00:16:34,247
Magia dello spirito delle parole...
255
00:16:37,367 --> 00:16:40,527
Il suo obiettivo era lasciare il mondo
in cui si trovavano gli altri demoni
256
00:16:40,527 --> 00:16:43,467
e comparire nel nostro mondo
nella sua forma completa.
257
00:16:43,467 --> 00:16:47,587
Non potevo certo lasciare
che quello stronzo l'avesse vinta.
258
00:16:48,827 --> 00:16:51,247
Se Yuno era in grado di crescere, potevo farlo anch'io!
259
00:16:52,857 --> 00:16:57,467
Anti-magia! Spada fendi-demoni! Black Divider!
260
00:17:06,097 --> 00:17:09,977
Manto oscuro! Taglio delle Dimensioni! Nirvana!
261
00:17:15,267 --> 00:17:19,357
Nero aveva usato la sua Magia di Sigillo
per richiudere le mie ferite.
262
00:17:19,357 --> 00:17:20,277
Asta...
263
00:17:20,747 --> 00:17:22,067
Non volevi diventare...
264
00:17:23,117 --> 00:17:25,687
Non volevi diventare Imperatore Magico?!
265
00:17:28,017 --> 00:17:29,097
Sì!
266
00:17:34,667 --> 00:17:36,457
Qui e ora...
267
00:17:37,667 --> 00:17:41,427
Supererò i miei limiti!
268
00:17:50,787 --> 00:17:52,477
E, beh, direi che il resto lo sai.
269
00:17:52,737 --> 00:17:55,077
Sono stato accusato
di essere posseduto da un demone.
270
00:17:55,077 --> 00:17:57,287
Per ora sono stato rilasciato
senza condanne formali,
271
00:17:57,287 --> 00:17:59,897
e sono venuto nel Regno di Heart
272
00:18:00,357 --> 00:18:02,477
a cercare indizi che provino la mia innocenza.
273
00:18:02,977 --> 00:18:05,237
Qui ho poi scoperto che
anche la Regina Loropechika
274
00:18:05,637 --> 00:18:08,237
è stata maledetta da un demone.
275
00:18:08,737 --> 00:18:11,687
Diventerò ancora più forte!
276
00:18:12,147 --> 00:18:14,377
Così potrò proteggere
tutti gli abitanti del Regno di Clover
277
00:18:14,907 --> 00:18:17,377
e anche del Regno di Heart!
278
00:18:18,277 --> 00:18:20,677
Sono felice di aver
potuto ascoltare il tuo racconto.
279
00:18:20,677 --> 00:18:25,317
Ora credo di iniziare a capire
come hai fatto a diventare così forte
280
00:18:25,317 --> 00:18:28,147
nonostante tu non possegga mana.
281
00:18:29,887 --> 00:18:32,037
Bene, iniziamo.
282
00:18:32,037 --> 00:18:33,897
Il sole tramonterà presto,
283
00:18:34,297 --> 00:18:39,027
ma mi allenerò con te finché non sarai soddisfatto.
284
00:18:40,287 --> 00:18:41,137
Grazie!
285
00:19:11,737 --> 00:19:14,307
Notevole, davvero notevole, Noelle!
286
00:19:14,657 --> 00:19:19,317
Non male. Sei decisamente migliorata
da quando sei arrivata qui.
287
00:19:20,157 --> 00:19:21,737
B-Beh, mi pare ovvio che sia migliorata.
288
00:19:21,737 --> 00:19:23,607
Sono di sangue reale, dopotutto.
289
00:19:24,777 --> 00:19:27,317
Che bello, quanti complimenti!
290
00:19:27,537 --> 00:19:30,577
Però tu, Undine, Spirito dell'Acqua, sei incredibile.
291
00:19:31,267 --> 00:19:34,807
Ogni volta riesci a tirare fuori
la forza nascosta della mia magia d'acqua.
292
00:19:36,367 --> 00:19:39,537
Non sei l'unica che sta crescendo, sai?
293
00:19:39,537 --> 00:19:41,047
Guardate qui.
294
00:19:43,357 --> 00:19:46,207
Non siete solo tu e Nero.
295
00:19:46,207 --> 00:19:48,407
Anche Asta e gli altri
296
00:19:48,407 --> 00:19:52,927
crescono di giorno in giorno,
molto più in fretta di quanto credessimo possibile.
297
00:19:53,587 --> 00:19:57,187
È vero, ma se vogliamo davvero
sconfiggere il demone di Spade,
298
00:19:57,187 --> 00:19:58,807
non sarà comunque sufficiente.
299
00:19:59,967 --> 00:20:01,067
Non è così?
300
00:20:01,507 --> 00:20:03,797
Sì, è vero.
301
00:20:03,797 --> 00:20:06,317
Io però ho fiducia in voi.
302
00:20:06,317 --> 00:20:09,237
Sia in tutti voi che siete qui
ad allenarvi così duramente
303
00:20:09,237 --> 00:20:14,307
che in tutti coloro che, nel Regno di Clover,
si preparano a combattere.
304
00:20:14,307 --> 00:20:15,957
Se collaboreremo...
305
00:20:16,167 --> 00:20:19,467
sono certa che un raggio di speranza
illuminerà la nostra guerra
306
00:20:19,467 --> 00:20:21,087
contro il demone del Regno di Spade....
307
00:20:21,087 --> 00:20:23,837
Anzi, sono certa che vinceremo!
308
00:20:27,177 --> 00:20:29,877
E così io potrò vendicare mia madre!
309
00:20:40,017 --> 00:20:42,317
Non puoi ingannarmi due volte con lo stesso trucco.
310
00:20:52,267 --> 00:20:58,887
Allo stato attuale, quella tecnica
può funzionare solo come attacco a sorpresa.
311
00:21:00,167 --> 00:21:02,517
Credo che l'allenamento di oggi finisca qui.
312
00:21:02,517 --> 00:21:04,587
Magia di Fulmine.
313
00:21:04,587 --> 00:21:05,877
Tenjiolia.
314
00:21:06,797 --> 00:21:07,547
Non ancora!
315
00:21:09,657 --> 00:21:15,677
Le tre foglie del trifoglio rappresentano
lealtà, speranza e amore.
316
00:21:15,677 --> 00:21:18,557
La quarta foglia racchiude la buona sorte.
317
00:21:19,807 --> 00:21:21,317
E nella quinta foglia...
318
00:21:22,847 --> 00:21:24,487
alberga un demonio.
319
00:21:30,977 --> 00:21:32,947
Ma le mie spade...
320
00:21:33,397 --> 00:21:34,577
Che sta...
321
00:21:36,337 --> 00:21:39,457
Sei una sorpresa continua.
322
00:21:39,777 --> 00:21:42,567
Voglio saggiare i tuoi poteri nascosti,
323
00:21:42,567 --> 00:21:44,297
e per questo motivo...
324
00:21:44,727 --> 00:21:47,927
ti attaccherò senza risparmiarmi in alcun modo.
325
00:21:47,927 --> 00:21:49,587
Fatti sotto!
326
00:21:58,617 --> 00:22:01,587
Oh, finalmente le cose si fanno interessanti.
327
00:23:37,157 --> 00:23:40,867
L'addestramento è finito, e ora
è il momento di affrontare il Regno di Spade.
328
00:23:41,097 --> 00:23:45,707
Black Clover, Pagina 158:
"Si alza il sipario su speranza e disperazione".
329
00:23:42,367 --> 00:23:51,177
Pagina 158
330
00:23:42,367 --> 00:23:51,177
{\an8}Si alza il sipario su speranza e disperazione
331
00:23:45,707 --> 00:23:48,367
Proteggerò tutti gli abitanti del Regno di Clover
332
00:23:48,367 --> 00:23:50,517
e anche quelli del Regno di Heart!