1 00:00:02,277 --> 00:00:03,977 Il Regno di Clover. 2 00:00:04,497 --> 00:00:06,477 Qui, dove la magia è tutto, 3 00:00:06,477 --> 00:00:09,537 è nato un ragazzo incapace di usarla. 4 00:00:10,277 --> 00:00:12,207 Il suo nome è Asta! 5 00:00:13,257 --> 00:00:15,837 Con determinazione e impegno, è entrato a far parte dei Cavalieri Magici, 6 00:00:15,837 --> 00:00:18,697 senza mai arrendersi, nonostante gli ostacoli e le sofferenze passate. 7 00:00:18,697 --> 00:00:21,537 E tutt'oggi continua a puntare in alto! 8 00:00:23,097 --> 00:00:24,717 Non importa se si è plebei, 9 00:00:24,717 --> 00:00:26,557 o perfino dei poveracci... 10 00:00:26,887 --> 00:00:29,307 Tutti a questo mondo possono splendere! 11 00:00:29,687 --> 00:00:31,727 Lui è deciso a dimostrarlo... 12 00:00:32,087 --> 00:00:34,707 e diventare Imperatore Magico! 13 00:00:37,777 --> 00:00:40,847 In preparazione allo scontro imminente col Regno di Spade, 14 00:00:40,847 --> 00:00:43,577 Asta e compagni si stanno allenando duramente nel Regno di Heart. 15 00:00:44,297 --> 00:00:46,297 È trascorso oltre metà del tempo a disposizione. 16 00:00:46,297 --> 00:00:51,177 Noelle e compagni migliorano a vista d'occhio, e hanno padroneggiato la tecnica delle rune di mana. 17 00:00:52,957 --> 00:00:55,847 Asta, che è privo di mana, ha affrontato Gaja 18 00:00:55,847 --> 00:00:58,217 per capire come sviluppare una nuova tecnica. 19 00:00:59,497 --> 00:01:04,237 Nel frattempo, nel Regno di Clover, Yami è finalmente riuscito a imparare come usare il Mana Zone. 20 00:01:07,257 --> 00:01:08,347 E ora... 21 00:01:09,637 --> 00:01:10,597 Gaja! 22 00:01:11,097 --> 00:01:12,517 Sono tornato! 23 00:01:13,657 --> 00:01:18,097 Noto che in questi ultimi giorni sei migliorato ulteriormente. 24 00:01:18,727 --> 00:01:19,527 Già! 25 00:01:19,527 --> 00:01:23,057 Giusto ieri ho affrontato il Guardiano degli Spiriti del Vento, 26 00:01:23,057 --> 00:01:26,537 e ho allenato il mio ki per riuscire a reagire meglio agli attacchi più imprevedibili! 27 00:01:26,887 --> 00:01:31,017 Oggi ho affrontato la Guardiana degli Spiriti della Terra, che ha dei sensi davvero acuti. 28 00:01:31,017 --> 00:01:33,537 E bam! Ho allenato un sacco il mio istinto da combattente! 29 00:01:34,347 --> 00:01:36,797 Non dovresti allenarti con Luck, oggi? 30 00:01:37,057 --> 00:01:41,547 Ha detto di volersi allenare con altri Guardiani degli Spiriti, e così sta facendo. 31 00:01:41,547 --> 00:01:43,567 Ma allora capito a proposito! 32 00:01:43,567 --> 00:01:45,797 Vorrei allenarmi con te, se posso. 33 00:01:46,047 --> 00:01:48,127 Naturalmente, senza alcun problema. 34 00:01:48,957 --> 00:01:51,157 Prima, però, posso farti una domanda? 35 00:01:51,897 --> 00:01:56,717 Anche tra i livello arcano, l'esistenza di uno come te, totalmente privo di mana, è una caso più unico che raro. 36 00:01:57,227 --> 00:02:00,647 Non faccio altro che restare continuamente a bocca aperta davanti ai tuoi progressi. 37 00:02:01,157 --> 00:02:06,157 Vorrei solidificare e incrementare questa tua forza, pertanto vorrei chiederti 38 00:02:06,547 --> 00:02:09,657 della vita che hai condotto finora e, 39 00:02:09,957 --> 00:02:13,437 del demone che alloggia nel tuo grimorio. 40 00:02:13,907 --> 00:02:16,407 Vuoi sapere... di me e del demone? 41 00:03:39,347 --> 00:03:44,167 Cinque foglie 42 00:03:50,727 --> 00:03:53,077 Il parroco ci ha raccontato 43 00:03:53,077 --> 00:03:55,677 che io e Yuno, il mio amico d'infanzia, siamo stati lasciati 44 00:03:55,677 --> 00:03:58,847 nello stesso giorno davanti alla chiesa di Hage, un piccolo villaggio 45 00:03:58,847 --> 00:04:00,717 ai confini del Regno di Clover. 46 00:04:02,577 --> 00:04:04,907 Il tempo passò... 47 00:04:04,907 --> 00:04:08,317 Sorella Lily! 48 00:04:08,317 --> 00:04:10,777 Ti prego, sposami! 49 00:04:11,097 --> 00:04:15,157 ... e io continuai a vivere con la mia adorata Sorella Lily, Yuno, 50 00:04:15,157 --> 00:04:17,157 e gli altri, lì alla chiesa. 51 00:04:18,577 --> 00:04:22,287 Ma, per quanto mi impegnassi, non riuscivo proprio a usare la magia. 52 00:04:22,287 --> 00:04:25,157 Yuno, invece, era un vero genio, e per di più pure bello. 53 00:04:26,187 --> 00:04:29,457 Vedrai, avrò il grimorio più strafigo di tutti, 54 00:04:29,457 --> 00:04:33,177 entrerò nei Cavalieri Magici, seguirò il tuo esempio, 55 00:04:33,177 --> 00:04:35,907 e diventerò Imperatore Magico! 56 00:04:36,957 --> 00:04:42,257 Nel terzo mese dell'anno, tutti quelli che hanno compiuto i quindici anni, 57 00:04:42,257 --> 00:04:44,777 giungono da tutto il regno per ricevere i propri grimori. 58 00:04:52,637 --> 00:04:53,777 Però... 59 00:04:54,197 --> 00:04:55,907 Ah... 60 00:04:58,357 --> 00:05:01,457 Il mio grimorio però non si vede. 61 00:05:02,757 --> 00:05:04,167 Ehm... 62 00:05:04,377 --> 00:05:05,707 C'è sempre l'anno prossimo. 63 00:05:08,757 --> 00:05:10,437 Ma davvero?! 64 00:05:10,437 --> 00:05:12,047 Questa sì che è una sorpresa! 65 00:05:14,087 --> 00:05:18,597 Yuno ricevette il grimorio del quadrifoglio, proprio come quello del primo Imperatore Magico. 66 00:05:20,517 --> 00:05:22,597 Credevo che una volta ricevuto il mio grimorio, 67 00:05:23,077 --> 00:05:26,607 anch'io sarei riuscito a usare la magia, e invece... 68 00:05:27,577 --> 00:05:30,107 Non pensavo che non sarei nemmeno riuscito ad averne uno. 69 00:05:35,607 --> 00:05:40,117 Ma col cavolo che io mi arrendo! 70 00:05:41,797 --> 00:05:43,717 Guai a te se mi sottovaluti, destino! 71 00:05:43,717 --> 00:05:45,537 Te la farò vedere io! 72 00:05:45,537 --> 00:05:48,697 Potrà volerci un anno, oppure due, dieci o cento! 73 00:05:48,697 --> 00:05:53,837 Continuerò ad allenarmi senza sosta finché non avrò il mio grimorio! 74 00:05:54,377 --> 00:05:57,777 Poi, però, è saltato fuori questo fetente d'un ladro 75 00:05:57,777 --> 00:06:02,077 che ha attaccato Yuno per prendergli il grimorio del quadrifoglio e venderlo. 76 00:06:02,887 --> 00:06:07,067 Però... anche quel medaglione ha l'aria di valere qualche bel soldo. 77 00:06:07,067 --> 00:06:08,997 Sì, credo proprio che me lo prenderò... 78 00:06:08,217 --> 00:06:12,197 {\an8}Fermo lì! 79 00:06:13,437 --> 00:06:19,237 Io provai a riprendermi il grimorio di Yuno, ma il mio allenamento da solo non bastò a niente. 80 00:06:19,947 --> 00:06:23,787 E poi, oltre ad essere nato senza mana, 81 00:06:23,787 --> 00:06:28,337 avevo anche scoperto che per quanto mi impegnassi, non ero comunque capace di usare la magia. 82 00:06:29,017 --> 00:06:34,837 In questo mondo tu non sai fare niente di utile, è meglio che ti arrenda e basta. 83 00:06:35,207 --> 00:06:37,887 Sei nato perdente! 84 00:06:37,887 --> 00:06:40,127 Ha ragione. 85 00:06:40,707 --> 00:06:45,557 Posso tentare e ritentare quanto voglio, ma ci sono cose che non possono cambiare. 86 00:06:47,027 --> 00:06:49,317 Tanto vale arren— 87 00:06:49,317 --> 00:06:50,227 Ehi! 88 00:06:50,547 --> 00:06:52,107 A chi è che hai dato del perdente? 89 00:06:52,707 --> 00:06:53,397 Asta... 90 00:06:53,757 --> 00:06:56,197 Tu non hai speranze di diventare Imperatore Magico. 91 00:06:56,677 --> 00:06:57,487 E questo è vero... 92 00:06:57,717 --> 00:06:58,947 Sentito? 93 00:06:58,947 --> 00:07:01,657 Te lo dicevo che è impossibile, anche il tuo amichetto mi dà ragione. 94 00:07:04,397 --> 00:07:06,807 Perché sarò io a diventare Imperatore Magico! 95 00:07:09,457 --> 00:07:11,457 Lui non è un perdente. 96 00:07:12,437 --> 00:07:13,377 Lui... 97 00:07:15,137 --> 00:07:17,137 Asta è il mio rivale! 98 00:07:18,467 --> 00:07:19,627 Eh?! 99 00:07:19,627 --> 00:07:21,457 Lui sarebbe il tuo rivale?! 100 00:07:21,457 --> 00:07:23,927 Questo moccioso senza un briciolo di potere magico?! 101 00:07:25,267 --> 00:07:26,137 Non... 102 00:07:26,637 --> 00:07:28,057 Non è finita... 103 00:07:29,607 --> 00:07:33,187 Scusa se mi hai dovuto vedere in quello stato patetico, Yuno. 104 00:07:33,187 --> 00:07:35,817 Dammi un attimo... 105 00:07:36,067 --> 00:07:38,777 Ora lo concio per le feste! 106 00:07:40,407 --> 00:07:41,567 È stato in quel momento 107 00:07:41,567 --> 00:07:43,787 che è comparso di fronte a me il grimorio a cinque foglie, 108 00:07:43,787 --> 00:07:47,047 nella cui quinta foglia si dice alberghi un demone. 109 00:07:47,907 --> 00:07:53,367 Allora non sapevo nulla dei poteri dei demoni o dell'anti-magia. 110 00:07:53,367 --> 00:07:56,757 Mi limitai a sfoderare la spada come un pazzo. 111 00:08:10,517 --> 00:08:15,317 È così che andò la prima volta che presi in mano questo grimorio. 112 00:08:17,357 --> 00:08:18,977 Dopodiché, Yuno e io siamo andati 113 00:08:18,977 --> 00:08:21,907 alla Capitale Reale per sostenere l'esame d'ingresso per l'Ordine dei Cavalieri Magici 114 00:08:22,537 --> 00:08:26,907 Yuno è entrato nella compagnia più potente e famosa, l'Alba Dorata. 115 00:08:27,617 --> 00:08:30,867 Io stavo per essere squalificato, per via della mia mancanza di mana, 116 00:08:30,867 --> 00:08:33,917 quando il comandante Yami, del Toro Nero, mi ha reclutato. 117 00:08:34,217 --> 00:08:36,017 Se ben ricordo, 118 00:08:36,017 --> 00:08:39,047 questo comandante è un altro Cavaliere Magico che, come te, combatte con una spada. 119 00:08:39,347 --> 00:08:44,717 Esatto! Passa un sacco di tempo al cesso, ma quando abbiamo bisogno di lui c'è sempre! 120 00:08:44,717 --> 00:08:48,087 È fortissimo, mi ha anche insegnato come usare il mio ki. 121 00:08:48,087 --> 00:08:51,057 Ecco, lui è uno che rispetto moltissimo! 122 00:08:52,187 --> 00:08:55,477 Anche gli altri del Toro Nero mi hanno accolto come parte della compagnia. 123 00:08:55,477 --> 00:08:59,597 Una volta entrato ufficialmente nella compagnia, sono andato in missione ad esplorare un dungeon, 124 00:08:59,597 --> 00:09:03,327 ed è stato allora che ho trovato la mia seconda spada, la spada alberga-demoni. 125 00:09:03,807 --> 00:09:07,207 Durante la missione, abbiamo affrontato uno degli Otto Generali Splendenti del Regno di Diamond. 126 00:09:07,207 --> 00:09:08,297 Mars. 127 00:09:08,297 --> 00:09:12,917 Forte da non credere, e per di più capace di usare due elementi magici. 128 00:09:12,917 --> 00:09:15,417 Proprio allora, abbiamo fatto una scoperta... 129 00:09:15,727 --> 00:09:17,897 Non avrò alcun potere magico... 130 00:09:17,897 --> 00:09:19,297 ma ciò che ho... 131 00:09:19,697 --> 00:09:21,877 sono i miei compagni! 132 00:09:23,007 --> 00:09:27,587 Ho preso del mana di Noelle e l'ho rilasciato usando la spada alberga-demoni, 133 00:09:27,587 --> 00:09:30,367 e così sono riuscito a spezzare l'armatura di Mars. 134 00:09:31,757 --> 00:09:34,327 Al nostro ritorno, facendo rapporto dopo la missione, 135 00:09:34,327 --> 00:09:36,437 abbiamo incontrato l'Imperatore Magico. 136 00:09:37,117 --> 00:09:38,987 "Contano i risultati. 137 00:09:38,987 --> 00:09:41,167 Non è con la fierezza che si protegge la gente, 138 00:09:41,167 --> 00:09:44,027 e la fiducia la si guadagna con i risultati." 139 00:09:44,317 --> 00:09:47,107 Ho tenuto bene a mente le parole dell'Imperatore Magico 140 00:09:47,107 --> 00:09:49,627 e ho continuato a combattere per proteggere tutti! 141 00:09:50,547 --> 00:09:53,777 Poi, però, abbiamo incontrato... 142 00:09:54,907 --> 00:09:56,877 Suppongo di non aver ancora fatto le presentazioni. 143 00:09:57,657 --> 00:10:00,917 Io sono il leader dell'Occhio magico della notte bianca... 144 00:10:00,917 --> 00:10:02,177 Licht. 145 00:10:12,187 --> 00:10:14,817 La sua magia di luce era talmente veloce 146 00:10:14,817 --> 00:10:18,437 che non riuscivo nemmeno a seguirla con lo sguardo, figuriamoci a reagire. 147 00:10:19,417 --> 00:10:22,277 Poi, però, è arrivato il comandante Yami, 148 00:10:22,277 --> 00:10:24,717 che non ha avuto problemi con quella magia velocissima 149 00:10:24,717 --> 00:10:25,987 ed è riuscito ad affrontarlo. 150 00:10:26,487 --> 00:10:28,987 Certo, io sapevo già che era fortissimo, 151 00:10:28,987 --> 00:10:31,437 ma lì ho potuto vederlo proprio in prima persona. 152 00:10:32,327 --> 00:10:34,907 Ehi, moccioso, stai prestando attenzione? 153 00:10:34,907 --> 00:10:36,207 S-Sissignore! 154 00:10:36,207 --> 00:10:38,627 Bravo, ora prova a farlo tu. 155 00:10:38,627 --> 00:10:39,687 Sissignore! 156 00:10:40,207 --> 00:10:42,047 Già, certo, come se potessi! 157 00:10:42,047 --> 00:10:43,837 Non ci riuscirò mai! 158 00:10:44,687 --> 00:10:46,457 Con chi credi di parlare? 159 00:10:47,297 --> 00:10:49,917 Ti ho detto di farlo, e tu lo farai. 160 00:10:49,917 --> 00:10:54,107 {\an8}Ahiahiahi, che male! Ahiaaaaa! 161 00:10:50,697 --> 00:10:54,107 Questo ti renderà un uomo migliore. 162 00:10:54,607 --> 00:11:00,687 Il comandante Yami diceva che era una cosa chiamata "ki" a permettergli di reagire a quegli attacchi 163 00:11:00,687 --> 00:11:02,937 "Lo sguardo della gente, il rumore del loro respiro, 164 00:11:00,687 --> 00:11:11,697 {\an8}Ki 165 00:11:02,937 --> 00:11:05,187 il loro odore, i movimenti dei loro muscoli, 166 00:11:05,187 --> 00:11:06,827 la vaga sensazione della loro presenza... 167 00:11:06,827 --> 00:11:10,697 "Ki" è un termine che racchiude tutti i diversi tipi di energia 168 00:11:10,697 --> 00:11:11,697 emessi dal corpo umano." 169 00:11:12,447 --> 00:11:16,417 Io ho letto quel ki, previsto la sua mossa successiva e agito di conseguenza. 170 00:11:16,957 --> 00:11:19,587 L'hai già fatto prima d'ora, o sbaglio? 171 00:11:20,857 --> 00:11:22,147 Ora che ci penso... 172 00:11:23,537 --> 00:11:27,567 È stata una lezione così pesante che ho rischiato di morire, 173 00:11:27,567 --> 00:11:30,837 ma così ho imparato a percepire il ki! 174 00:11:31,867 --> 00:11:33,147 Capisco. 175 00:11:33,147 --> 00:11:39,417 Questo "ki" è la tecnica di combattimento più adatta a te, dato che non possiedi mana. 176 00:11:39,417 --> 00:11:45,107 È possibile che avesse previsto che ti sarebbe tornata utile nell'uso della tua anti-magia. 177 00:11:45,107 --> 00:11:47,877 In effetti, ora che me lo fai notare... 178 00:11:47,877 --> 00:11:51,257 Cacchio, è proprio il genere di cosa che potrebbe fare il comandante Yami! 179 00:11:51,257 --> 00:11:54,017 Certo, è possibile che la realtà sia più semplice... 180 00:11:51,487 --> 00:11:54,017 {\an8}Grandissimo, comandante Yami! 181 00:11:54,017 --> 00:11:56,807 A questo proposito, vorrei farti un'altra domanda. 182 00:11:57,847 --> 00:11:58,997 Dimmi... 183 00:11:58,997 --> 00:12:02,627 come riesci ad entrare nello stato mentale che ti permette di manifestare 184 00:12:02,627 --> 00:12:04,757 i poteri del demone che ti possiede? 185 00:12:04,757 --> 00:12:07,007 Ah, capito... 186 00:12:08,067 --> 00:12:10,467 La prima volta che ho assunto quella forma 187 00:12:10,467 --> 00:12:14,177 è stato quando siamo andati dalla Regina delle Streghe, nella loro foresta. 188 00:12:14,177 --> 00:12:16,347 Quel fastidioso tizio ghignante del Regno di Diamond 189 00:12:16,347 --> 00:12:18,097 stava attaccando la foresta, e l'ho affrontato. 190 00:12:27,167 --> 00:12:29,277 Non darmi mai per vinto... 191 00:12:30,277 --> 00:12:32,527 è la mia magia! 192 00:12:44,627 --> 00:12:45,837 Maledizione! 193 00:12:45,837 --> 00:12:47,357 Perché?! 194 00:12:47,357 --> 00:12:50,707 La mia magia dovrebbe essere invincibile, ora! 195 00:12:50,707 --> 00:12:56,117 Sai, non sono nemmeno tanto sicuro di cosa mi sia successo, quella volta. 196 00:12:56,117 --> 00:12:57,277 Cazzo! 197 00:12:57,277 --> 00:13:00,097 Cazzo! Cazzo! Cazzo! Cazzo! Cazzo! 198 00:13:00,417 --> 00:13:01,597 Perché?! 199 00:13:02,087 --> 00:13:05,607 Sono arrivato fin qui schiacciando tutti sotto di me! 200 00:13:05,857 --> 00:13:07,857 Perché tu— 201 00:13:08,327 --> 00:13:11,047 Avrai anche schiacciato tutti sotto di te, 202 00:13:11,847 --> 00:13:14,627 ma tutte le persone che mi hanno aiutato a migliorarmi... 203 00:13:14,627 --> 00:13:15,837 mi hanno reso più forte! 204 00:13:19,147 --> 00:13:21,617 Black Meteorite! 205 00:13:33,397 --> 00:13:36,507 La prima volta che ho assunto quella forma volontariamente 206 00:13:36,507 --> 00:13:40,187 è stato quando siamo andati ad allenarci nella regione ipermagica del vulcano Yultim. 207 00:13:40,727 --> 00:13:43,017 Io non sono capace di usare il Mana Skin, 208 00:13:43,017 --> 00:13:44,977 la tecnica che ti protegge avvolgendoti nel mana, 209 00:13:44,977 --> 00:13:48,247 perciò quell'aria rovente mi impediva perfino di muovermi. 210 00:13:49,707 --> 00:13:51,567 È stato allora che ho capito 211 00:13:51,567 --> 00:13:54,027 che usando il ki che avevo imparato dal comandante Yami 212 00:13:54,027 --> 00:13:57,957 potevo espandere l'anti-magia che avevo dentro di me 213 00:13:57,957 --> 00:14:00,637 e forse creare qualcosa di simile al Mana Skin. 214 00:14:01,707 --> 00:14:06,967 Ecco, quello è stato anche un modo per riuscire a entrare in quella modalità a comando. 215 00:14:09,407 --> 00:14:11,867 Grazie infinite, comandante Yami! 216 00:14:11,867 --> 00:14:15,637 Chissà cosa avrei fatto se non mi avessi mai insegnato a usare il ki! 217 00:14:17,097 --> 00:14:20,857 La terza spada, la spada annienta-demoni, è un po' imprevedibile, 218 00:14:20,857 --> 00:14:23,897 ma il mio ki mi ha permesso di usarla immediatamente! 219 00:14:23,897 --> 00:14:27,427 Pare che quella spada sia in grado non solo di annullare la magia stessa 220 00:14:27,427 --> 00:14:32,217 ma perfino di dissolvere gli effetti di incantesimi già lanciati. 221 00:14:32,717 --> 00:14:33,907 Già! 222 00:14:34,927 --> 00:14:36,997 Ho trovato la spada annienta-demoni 223 00:14:36,997 --> 00:14:42,297 poco prima che ci infiltrassimo nella base dell'Occhio magico della notte bianca per lo scontro finale! 224 00:14:44,337 --> 00:14:48,877 Poi, improvvisamente, quel tizio della Slealtà e alcuni dei nostri amici ci hanno attaccati, 225 00:14:48,877 --> 00:14:50,627 perché erano stati posseduti da degli elfi. 226 00:14:52,167 --> 00:14:54,427 E così abbiamo affrontato 227 00:14:54,427 --> 00:14:56,727 il leader degli elfi all'interno del loro nascondiglio. 228 00:14:59,347 --> 00:15:00,637 Questo ki... 229 00:15:00,637 --> 00:15:02,927 Quella spada emette un potere spaventoso... 230 00:15:03,207 --> 00:15:04,477 Non ci voleva... 231 00:15:04,477 --> 00:15:07,027 La modalità Black è quasi al limite... 232 00:15:07,027 --> 00:15:09,227 Ancora un pochino, ti prego... 233 00:15:09,227 --> 00:15:11,667 Asta, sta' attento. 234 00:15:11,667 --> 00:15:14,187 Tranquillo, lo so! 235 00:15:25,367 --> 00:15:26,827 Asta! 236 00:15:27,987 --> 00:15:32,337 Il leader degli elfi era il proprietario originale delle mie spade, 237 00:15:32,337 --> 00:15:34,357 e per questo era in grado di usarle al meglio. 238 00:15:34,567 --> 00:15:36,987 Non solo, era anche mostruosamente forte. 239 00:15:36,987 --> 00:15:37,677 Però... 240 00:15:37,677 --> 00:15:39,927 Non è finita! 241 00:15:39,927 --> 00:15:42,697 Yuno è... 242 00:15:42,697 --> 00:15:44,227 Asta è... 243 00:15:45,177 --> 00:15:47,537 ...il mio rivale! 244 00:15:52,577 --> 00:15:54,777 Non siamo riusciti a batterlo, 245 00:15:54,777 --> 00:16:00,167 ma prima che me ne rendessi conto, la spada annienta-demoni era nel mio grimorio. 246 00:16:01,017 --> 00:16:03,327 Quella spada mi ha permesso 247 00:16:03,327 --> 00:16:06,957 di annullare l'incantesimo che aveva avvelenato gli abitanti del villaggio di Hage, 248 00:16:07,237 --> 00:16:10,877 e riportare alla normalità tutte le persone possedute dagli elfi. 249 00:16:12,597 --> 00:16:14,667 Poi, nel Palazzo Reale Oscuro, 250 00:16:14,667 --> 00:16:19,587 tutti i ricordi contenuti nella spada annienta-demoni mi hanno invaso la mente. 251 00:16:20,427 --> 00:16:24,107 È stato così che ho scoperto perché elfi e umani hanno iniziato a odiarsi, tanto tempo fa. 252 00:16:24,487 --> 00:16:29,347 Il responsabile di tutti questi scontri e della reincarnazione degli elfi era... 253 00:16:30,427 --> 00:16:32,267 quel demone. 254 00:16:32,267 --> 00:16:34,247 Magia dello spirito delle parole... 255 00:16:37,367 --> 00:16:40,527 Il suo obiettivo era lasciare il mondo in cui si trovavano gli altri demoni 256 00:16:40,527 --> 00:16:43,467 e comparire nel nostro mondo nella sua forma completa. 257 00:16:43,467 --> 00:16:47,587 Non potevo certo lasciare che quello stronzo l'avesse vinta. 258 00:16:48,827 --> 00:16:51,247 Se Yuno era in grado di crescere, potevo farlo anch'io! 259 00:16:52,857 --> 00:16:57,467 Anti-magia! Spada fendi-demoni! Black Divider! 260 00:17:06,097 --> 00:17:09,977 Manto oscuro! Taglio delle Dimensioni! Nirvana! 261 00:17:15,267 --> 00:17:19,357 Nero aveva usato la sua Magia di Sigillo per richiudere le mie ferite. 262 00:17:19,357 --> 00:17:20,277 Asta... 263 00:17:20,747 --> 00:17:22,067 Non volevi diventare... 264 00:17:23,117 --> 00:17:25,687 Non volevi diventare Imperatore Magico?! 265 00:17:28,017 --> 00:17:29,097 Sì! 266 00:17:34,667 --> 00:17:36,457 Qui e ora... 267 00:17:37,667 --> 00:17:41,427 Supererò i miei limiti! 268 00:17:50,787 --> 00:17:52,477 E, beh, direi che il resto lo sai. 269 00:17:52,737 --> 00:17:55,077 Sono stato accusato di essere posseduto da un demone. 270 00:17:55,077 --> 00:17:57,287 Per ora sono stato rilasciato senza condanne formali, 271 00:17:57,287 --> 00:17:59,897 e sono venuto nel Regno di Heart 272 00:18:00,357 --> 00:18:02,477 a cercare indizi che provino la mia innocenza. 273 00:18:02,977 --> 00:18:05,237 Qui ho poi scoperto che anche la Regina Loropechika 274 00:18:05,637 --> 00:18:08,237 è stata maledetta da un demone. 275 00:18:08,737 --> 00:18:11,687 Diventerò ancora più forte! 276 00:18:12,147 --> 00:18:14,377 Così potrò proteggere tutti gli abitanti del Regno di Clover 277 00:18:14,907 --> 00:18:17,377 e anche del Regno di Heart! 278 00:18:18,277 --> 00:18:20,677 Sono felice di aver potuto ascoltare il tuo racconto. 279 00:18:20,677 --> 00:18:25,317 Ora credo di iniziare a capire come hai fatto a diventare così forte 280 00:18:25,317 --> 00:18:28,147 nonostante tu non possegga mana. 281 00:18:29,887 --> 00:18:32,037 Bene, iniziamo. 282 00:18:32,037 --> 00:18:33,897 Il sole tramonterà presto, 283 00:18:34,297 --> 00:18:39,027 ma mi allenerò con te finché non sarai soddisfatto. 284 00:18:40,287 --> 00:18:41,137 Grazie! 285 00:19:11,737 --> 00:19:14,307 Notevole, davvero notevole, Noelle! 286 00:19:14,657 --> 00:19:19,317 Non male. Sei decisamente migliorata da quando sei arrivata qui. 287 00:19:20,157 --> 00:19:21,737 B-Beh, mi pare ovvio che sia migliorata. 288 00:19:21,737 --> 00:19:23,607 Sono di sangue reale, dopotutto. 289 00:19:24,777 --> 00:19:27,317 Che bello, quanti complimenti! 290 00:19:27,537 --> 00:19:30,577 Però tu, Undine, Spirito dell'Acqua, sei incredibile. 291 00:19:31,267 --> 00:19:34,807 Ogni volta riesci a tirare fuori la forza nascosta della mia magia d'acqua. 292 00:19:36,367 --> 00:19:39,537 Non sei l'unica che sta crescendo, sai? 293 00:19:39,537 --> 00:19:41,047 Guardate qui. 294 00:19:43,357 --> 00:19:46,207 Non siete solo tu e Nero. 295 00:19:46,207 --> 00:19:48,407 Anche Asta e gli altri 296 00:19:48,407 --> 00:19:52,927 crescono di giorno in giorno, molto più in fretta di quanto credessimo possibile. 297 00:19:53,587 --> 00:19:57,187 È vero, ma se vogliamo davvero sconfiggere il demone di Spade, 298 00:19:57,187 --> 00:19:58,807 non sarà comunque sufficiente. 299 00:19:59,967 --> 00:20:01,067 Non è così? 300 00:20:01,507 --> 00:20:03,797 Sì, è vero. 301 00:20:03,797 --> 00:20:06,317 Io però ho fiducia in voi. 302 00:20:06,317 --> 00:20:09,237 Sia in tutti voi che siete qui ad allenarvi così duramente 303 00:20:09,237 --> 00:20:14,307 che in tutti coloro che, nel Regno di Clover, si preparano a combattere. 304 00:20:14,307 --> 00:20:15,957 Se collaboreremo... 305 00:20:16,167 --> 00:20:19,467 sono certa che un raggio di speranza illuminerà la nostra guerra 306 00:20:19,467 --> 00:20:21,087 contro il demone del Regno di Spade.... 307 00:20:21,087 --> 00:20:23,837 Anzi, sono certa che vinceremo! 308 00:20:27,177 --> 00:20:29,877 E così io potrò vendicare mia madre! 309 00:20:40,017 --> 00:20:42,317 Non puoi ingannarmi due volte con lo stesso trucco. 310 00:20:52,267 --> 00:20:58,887 Allo stato attuale, quella tecnica può funzionare solo come attacco a sorpresa. 311 00:21:00,167 --> 00:21:02,517 Credo che l'allenamento di oggi finisca qui. 312 00:21:02,517 --> 00:21:04,587 Magia di Fulmine. 313 00:21:04,587 --> 00:21:05,877 Tenjiolia. 314 00:21:06,797 --> 00:21:07,547 Non ancora! 315 00:21:09,657 --> 00:21:15,677 Le tre foglie del trifoglio rappresentano lealtà, speranza e amore. 316 00:21:15,677 --> 00:21:18,557 La quarta foglia racchiude la buona sorte. 317 00:21:19,807 --> 00:21:21,317 E nella quinta foglia... 318 00:21:22,847 --> 00:21:24,487 alberga un demonio. 319 00:21:30,977 --> 00:21:32,947 Ma le mie spade... 320 00:21:33,397 --> 00:21:34,577 Che sta... 321 00:21:36,337 --> 00:21:39,457 Sei una sorpresa continua. 322 00:21:39,777 --> 00:21:42,567 Voglio saggiare i tuoi poteri nascosti, 323 00:21:42,567 --> 00:21:44,297 e per questo motivo... 324 00:21:44,727 --> 00:21:47,927 ti attaccherò senza risparmiarmi in alcun modo. 325 00:21:47,927 --> 00:21:49,587 Fatti sotto! 326 00:21:58,617 --> 00:22:01,587 Oh, finalmente le cose si fanno interessanti. 327 00:23:37,157 --> 00:23:40,867 L'addestramento è finito, e ora è il momento di affrontare il Regno di Spade. 328 00:23:41,097 --> 00:23:45,707 Black Clover, Pagina 158: "Si alza il sipario su speranza e disperazione". 329 00:23:42,367 --> 00:23:51,177 Pagina 158 330 00:23:42,367 --> 00:23:51,177 {\an8}Si alza il sipario su speranza e disperazione 331 00:23:45,707 --> 00:23:48,367 Proteggerò tutti gli abitanti del Regno di Clover 332 00:23:48,367 --> 00:23:50,517 e anche quelli del Regno di Heart!