1
00:00:10,207 --> 00:00:13,747
Debo salir de la Zona de Magia
Cuantiosa mientras tenga magia.
2
00:00:24,087 --> 00:00:25,047
¡No te acerques!
3
00:00:29,017 --> 00:00:32,257
No puedo morir aquí.
4
00:00:37,397 --> 00:00:40,207
No hasta que lo vea a él.
5
00:02:01,847 --> 00:02:05,157
{\an8}Página
6
00:02:01,847 --> 00:02:05,157
{\an8}Sube el telón de esperanza
y desesperación
7
00:02:27,967 --> 00:02:33,657
El fuerte móvil Candelo se creó
para cruzar la Zona de Magia Cuantiosa.
8
00:02:33,807 --> 00:02:36,327
Es muy útil.
9
00:02:37,267 --> 00:02:42,547
Pero los de nivel bajo se quedan
sin poder mágico enseguida.
10
00:02:43,107 --> 00:02:46,927
Para cruzar solo necesitamos
que sobreviva la mitad.
11
00:02:48,367 --> 00:02:51,187
La energía vital tiene maná.
12
00:02:51,867 --> 00:02:55,207
Extraed hasta la última gota
de niños y adultos.
13
00:03:05,797 --> 00:03:09,237
Muchas gracias por acudir a mi llamada.
14
00:03:09,757 --> 00:03:11,967
No es nada, Loropechika.
15
00:03:11,467 --> 00:03:15,227
{\an8}Noelle Silva
16
00:03:12,267 --> 00:03:15,227
Las tropas de la Pica se acercan, ¿no?
17
00:03:15,637 --> 00:03:19,227
Sí. En breve llegarán
a nuestra frontera.
18
00:03:19,607 --> 00:03:24,587
En medio año, la Pica ha conquistado
casi todo el Reino del Diamante
19
00:03:24,737 --> 00:03:29,277
y ahora marcha hacia el del Trébol
y el del Corazón.
20
00:03:29,987 --> 00:03:33,497
{\an8}Leopold Vermillion
21
00:03:30,447 --> 00:03:33,037
Nos preparábamos para atacar,
22
00:03:33,197 --> 00:03:34,727
pero se nos adelantaron.
23
00:03:33,947 --> 00:03:36,987
{\an8}Luck Voltia
24
00:03:35,117 --> 00:03:36,987
Yo siempre estoy listo.
25
00:03:37,417 --> 00:03:41,387
Esperaba enviarlos a repelerlos,
26
00:03:41,547 --> 00:03:44,757
pero se encuentran
en la Zona de Magia Cuantiosa.
27
00:03:44,797 --> 00:03:48,507
{\an8}Finral Roulacase
28
00:03:45,507 --> 00:03:48,077
Cuándo atacar es un elemento crucial.
29
00:03:48,427 --> 00:03:51,527
Tal vez nos sea más fácil
cuando estén más cerca.
30
00:03:52,137 --> 00:03:57,057
Cruzar la zona
de Magia Cuantiosa los agotará.
31
00:03:55,517 --> 00:03:59,267
{\an8}Mimosa Vermillion
32
00:03:57,517 --> 00:03:59,267
Será nuestra oportunidad.
33
00:03:59,767 --> 00:04:03,387
No. Es poco probable
que agoten sus fuerzas.
34
00:04:03,687 --> 00:04:07,277
Se dirigen hacia aquí
en un fuerte móvil.
35
00:04:07,447 --> 00:04:08,527
¿Un fuerte móvil?
36
00:04:10,447 --> 00:04:15,037
Usan a la gente de su reino
como si fueran meras baterías.
37
00:04:15,867 --> 00:04:19,057
Así obtienen energía
para mover el fuerte.
38
00:04:20,847 --> 00:04:22,037
¡Oye!
39
00:04:22,207 --> 00:04:24,037
Aún no ha acabado la reunión.
40
00:04:25,627 --> 00:04:26,897
¿Qué hacemos?
41
00:04:27,047 --> 00:04:29,297
¿Deberíamos traerlo de vuelta?
42
00:04:30,677 --> 00:04:33,837
No. Que encabece el ataque.
43
00:04:34,637 --> 00:04:38,567
No acabarán con él fácilmente.
44
00:04:40,227 --> 00:04:44,077
Esperábamos que el entrenamiento aquí
45
00:04:44,227 --> 00:04:49,067
ayudara a aquellos de alto nivel
bendecidos por el maná,
46
00:04:49,447 --> 00:04:51,437
pero al enfrentarse a nosotros,
47
00:04:51,617 --> 00:04:55,827
el chico sin poder mágico
también se ha fortalecido.
48
00:04:56,537 --> 00:04:58,837
Su nivel arcano fue una sorpresa,
49
00:04:58,997 --> 00:05:01,577
pero su esfuerzo y su resiliencia
50
00:05:01,807 --> 00:05:03,927
me dejaron sin palabras.
51
00:05:10,297 --> 00:05:12,067
Se acabó.
52
00:05:12,507 --> 00:05:16,167
Muy bien, que pase el siguiente.
53
00:05:16,347 --> 00:05:19,057
Llevaos el cuerpo al fondo.
54
00:05:19,687 --> 00:05:25,037
Mi hermana es pequeña
y no tiene mucho poder.
55
00:05:25,187 --> 00:05:26,857
¡Por favor, tened piedad!
56
00:05:29,147 --> 00:05:33,367
¿Quién te ha dado permiso
para dirigirte a los soldados?
57
00:05:34,367 --> 00:05:37,407
Eres un insecto de nivel bajo.
58
00:05:39,077 --> 00:05:43,277
La escoria como vosotros
que no puede usar magia
59
00:05:43,457 --> 00:05:49,257
solo contribuye al mundo ofreciendo
ese poco poder para movernos.
60
00:05:50,797 --> 00:05:55,277
Si no queréis sufrir,
no os hagáis ideas raras.
61
00:05:56,177 --> 00:05:58,137
Tenéis suerte.
62
00:05:58,637 --> 00:06:03,567
No os mataremos hasta que no os quede
nada de poder mágico.
63
00:06:05,357 --> 00:06:06,637
Bien.
64
00:06:07,187 --> 00:06:11,277
A ti te daré un papel especial.
65
00:06:12,567 --> 00:06:14,407
¡No!
66
00:06:14,567 --> 00:06:18,657
-¡Hermanita!
-Una rata como tú podrá servirme.
67
00:06:18,827 --> 00:06:20,407
Deberías alegrarte.
68
00:06:33,587 --> 00:06:37,927
El tiempo en la Zona
de Magia Cuantiosa da miedo.
69
00:06:39,887 --> 00:06:43,437
Todavía no lo controlo del todo.
70
00:06:44,707 --> 00:06:45,887
¡Matademonios!
71
00:06:52,237 --> 00:06:53,457
Muy bien.
72
00:06:59,237 --> 00:07:03,477
Ese manto…
¿Eres un caballero mágico del Trébol?
73
00:07:03,617 --> 00:07:05,577
¿Qué haces aquí?
74
00:07:06,117 --> 00:07:07,947
¿Quién es este?
75
00:07:08,127 --> 00:07:10,347
No tiene nada de poder mágico.
76
00:07:10,497 --> 00:07:11,877
¿En serio?
77
00:07:12,047 --> 00:07:15,087
Y ha venido solo. Es tonto.
78
00:07:15,257 --> 00:07:18,597
No sé a qué has venido,
pero pierdes el tiempo.
79
00:07:19,047 --> 00:07:22,367
¡Acabaré contigo en un segundo, escoria!
80
00:07:27,847 --> 00:07:31,437
¿Que pierdo el tiempo? Es al revés.
81
00:07:31,777 --> 00:07:36,197
No sé cuántos sois, pero acabaré
con vosotros en un segundo.
82
00:07:36,657 --> 00:07:39,457
¡Atacad todos a la vez!
83
00:07:39,617 --> 00:07:40,807
Maldito mocoso.
84
00:07:40,947 --> 00:07:41,947
Nos subestima.
85
00:07:48,037 --> 00:07:51,037
Soy un caballero mágico
del Reino del Trébol.
86
00:07:51,207 --> 00:07:52,927
Asta, de los Toros Negros.
87
00:07:53,417 --> 00:07:56,547
No voy a haceros daño.
88
00:07:56,967 --> 00:07:59,087
Tranquilos, ya estáis a salvo.
89
00:08:03,597 --> 00:08:07,527
Nos usan para mover este fuerte.
90
00:08:08,097 --> 00:08:11,607
Solo nos dejan vivir
para usar nuestro poder mágico.
91
00:08:12,067 --> 00:08:14,607
Está muy asustada.
92
00:08:15,277 --> 00:08:18,407
No podemos salir de aquí.
93
00:08:19,277 --> 00:08:21,037
Aunque nos liberaras,
94
00:08:21,447 --> 00:08:25,947
no podríamos huir
por la Zona de Magia Cuantiosa.
95
00:08:26,787 --> 00:08:28,497
¿Por qué nos pasa esto?
96
00:08:28,787 --> 00:08:32,377
Nosotros no queremos que haya guerra.
97
00:08:32,747 --> 00:08:36,677
¿Quién los está haciendo sufrir tanto?
98
00:08:36,837 --> 00:08:41,387
El capitán que manda en el fuerte
tiene una magia siniestra.
99
00:08:41,927 --> 00:08:46,887
No parece humano.
Su magia es aterradora.
100
00:08:47,637 --> 00:08:48,587
Bien.
101
00:08:49,517 --> 00:08:54,007
Por ahora venceré
a todos los malos que hay aquí.
102
00:08:54,267 --> 00:08:56,647
¿Qué? Es imposible.
103
00:08:57,107 --> 00:09:00,437
Aún quedan muchos soldados, y…
104
00:09:00,607 --> 00:09:01,637
No pasa nada.
105
00:09:05,787 --> 00:09:07,407
¿Tú eres el infiltrado?
106
00:09:07,577 --> 00:09:09,167
-No vas a…
-¡Albergademonios!
107
00:09:10,537 --> 00:09:12,167
¡Black Slash!
108
00:09:19,587 --> 00:09:20,657
Hay más arriba.
109
00:09:23,847 --> 00:09:24,967
¿Qué pasa?
110
00:09:28,927 --> 00:09:30,557
-Serás…
-¡Muere!
111
00:09:32,187 --> 00:09:33,897
¡Ahí va!
112
00:09:40,487 --> 00:09:41,567
¡Toma eso!
113
00:09:44,277 --> 00:09:46,837
¿Quién eres tú?
114
00:09:49,957 --> 00:09:51,327
Veamos…
115
00:09:51,577 --> 00:09:52,827
Está aquí.
116
00:09:58,587 --> 00:10:01,837
No te has contenido, ¿eh?
117
00:10:02,127 --> 00:10:06,857
Parece que tú también tienes
el poder de un diablo.
118
00:10:07,007 --> 00:10:10,347
¿Cómo puedes tratar así a tu gente?
119
00:10:10,727 --> 00:10:13,347
¿Mi gente? No nos compares.
120
00:10:13,517 --> 00:10:16,767
Son sacrificios para la prosperidad
del Reino de la Pica.
121
00:10:16,937 --> 00:10:21,107
Es un gran honor
para esos insectos de nivel bajo.
122
00:10:21,277 --> 00:10:23,327
Esas personas no son insectos.
123
00:10:25,197 --> 00:10:27,527
No puedo moverme.
124
00:10:33,037 --> 00:10:35,787
No sé cómo alguien sin poder mágico
125
00:10:35,957 --> 00:10:39,627
ha obtenido el poder de un diablo,
pero no importa.
126
00:10:40,087 --> 00:10:42,637
Esto no lo puedes bloquear.
127
00:10:43,087 --> 00:10:47,147
Jamás podrías vencer
a alguien de nivel alto como yo.
128
00:10:47,887 --> 00:10:51,887
Magia de Creación de Veneno:
Aliento de Basilisco.
129
00:10:52,307 --> 00:10:56,897
Eres un inútil que ni siquiera
puede nutrir al fuerte.
130
00:10:57,187 --> 00:10:58,397
¡Erradicamagia!
131
00:11:03,447 --> 00:11:04,897
¿Qué…?
132
00:11:05,437 --> 00:11:08,157
¿Se ha librado del veneno?
133
00:11:08,527 --> 00:11:11,677
¿Cómo puede tener tanto poder?
134
00:11:12,077 --> 00:11:13,987
Será el poder de un diablo,
135
00:11:14,617 --> 00:11:18,187
pero parece que a ti
no te ha ofrecido mucho.
136
00:11:18,707 --> 00:11:23,237
Un reino no puede prosperar
sacrificando a su gente.
137
00:11:23,627 --> 00:11:25,927
Si tanto queréis pelear,
138
00:11:26,297 --> 00:11:28,927
¡os aplastaré a todos!
139
00:11:46,817 --> 00:11:50,727
Ese idiota ya vuelve a hacer locuras.
140
00:11:56,487 --> 00:11:58,457
-Es…
-¿Cómo lo ha hecho?
141
00:11:59,037 --> 00:12:02,907
He vencido al más fuerte
y a los soldados.
142
00:12:03,087 --> 00:12:04,457
Ya podéis estar tranquilos.
143
00:12:08,967 --> 00:12:10,607
¡Noelle! ¿Habéis venido todos?
144
00:12:10,757 --> 00:12:13,217
Esa armadura de agua mola mucho.
145
00:12:13,517 --> 00:12:16,527
Y ahora puedes usar
la bola de agua a la vez.
146
00:12:16,687 --> 00:12:18,227
Has mejorado muchísimo.
147
00:12:23,817 --> 00:12:27,677
Que sepas que cuesta controlar
un hechizo de transporte
148
00:12:27,817 --> 00:12:29,487
en una Zona de Magia Cuantiosa.
149
00:12:31,197 --> 00:12:33,257
Lo sé, Noelle.
150
00:12:33,947 --> 00:12:36,407
Lo importante es que hemos llegado.
151
00:12:36,747 --> 00:12:38,247
Buen trabajo.
152
00:12:38,417 --> 00:12:40,587
¿Te crees mejor que yo, Mimosa?
153
00:12:40,747 --> 00:12:42,057
Soy de la realeza.
154
00:12:42,207 --> 00:12:43,477
Yo también.
155
00:12:45,337 --> 00:12:50,927
Oye, idiota, ¿por qué te fuiste sin mí?
156
00:12:51,087 --> 00:12:52,767
Es propio de Asta.
157
00:12:53,387 --> 00:12:56,517
Podías haberme traído contigo.
158
00:12:57,387 --> 00:13:01,657
Al venir con Noelle y Mimosa
casi me ruborizo.
159
00:13:01,807 --> 00:13:04,657
¡No! ¡No es verdad!
160
00:13:04,817 --> 00:13:07,877
¡Ahora solo me ruboriza Finesse!
161
00:13:09,987 --> 00:13:11,607
¿Estás bien, señorita?
162
00:13:11,777 --> 00:13:13,677
¿Quién te ha hecho esto?
163
00:13:13,827 --> 00:13:15,727
Yo te trataré con cuida…
164
00:13:16,407 --> 00:13:19,037
¡No! ¡Finesse es la única para mí!
165
00:13:19,207 --> 00:13:22,037
Es un chico muy extraño, hermanita.
166
00:13:22,207 --> 00:13:25,797
¡Genial, Finral! ¡Estás mejorando!
167
00:13:27,127 --> 00:13:28,347
Gracias, Asta.
168
00:13:28,507 --> 00:13:31,277
No tiene nada de genial.
169
00:13:32,427 --> 00:13:36,367
Aún no me creo
que tengas una prometida.
170
00:13:36,767 --> 00:13:38,807
¿No te lo habrás imaginado?
171
00:13:38,977 --> 00:13:41,897
¡Es real, Noelle!
172
00:13:43,647 --> 00:13:45,077
¿Qué pasa?
173
00:13:45,727 --> 00:13:49,457
Magia de Recuperación Vegetal:
Paraíso Floral de Princesa.
174
00:13:50,697 --> 00:13:54,817
No recuperaréis poder mágico,
pero sí fuerzas.
175
00:13:56,487 --> 00:13:59,167
¡La magia de Mimosa
también es más potente!
176
00:13:59,327 --> 00:14:00,577
¡Eres la mejor!
177
00:14:01,457 --> 00:14:03,567
Muchas gracias, Asta.
178
00:14:03,837 --> 00:14:05,347
Es increíble.
179
00:14:05,587 --> 00:14:06,587
Pero…
180
00:14:10,007 --> 00:14:13,587
Vuestra ciudad también está
bajo su control, ¿verdad?
181
00:14:14,547 --> 00:14:15,597
Sí.
182
00:14:16,547 --> 00:14:18,607
Nuestra ciudad…
183
00:14:19,307 --> 00:14:23,747
El ejército llegó una noche
sin previo aviso.
184
00:14:24,767 --> 00:14:28,107
Mataron a todo el que se resistió.
185
00:14:30,897 --> 00:14:32,737
Si volvemos allí,
186
00:14:33,697 --> 00:14:36,877
nos ejecutarán por escaparnos.
187
00:14:42,117 --> 00:14:43,497
No os preocupéis.
188
00:14:45,287 --> 00:14:48,257
Luck y Leopold han ido allí.
189
00:14:51,377 --> 00:14:54,747
El idiota de Asta
siempre hace las cosas sin pensar.
190
00:14:54,927 --> 00:14:56,857
¡Sigámoslo!
191
00:14:57,007 --> 00:14:59,767
No dejaré que pelee él solo.
192
00:15:01,347 --> 00:15:04,767
La reina ya nunca se pone
los trajes formales.
193
00:15:05,347 --> 00:15:10,257
No. Leopold y Luck
tendréis una misión distinta.
194
00:15:11,067 --> 00:15:12,527
Es nuestra oportunidad.
195
00:15:13,067 --> 00:15:16,527
Vosotros atacaréis una base
en la frontera de la Pica.
196
00:15:18,067 --> 00:15:22,537
Noelle, Mimosa y Finral,
vosotros apoyad a Asta.
197
00:15:22,947 --> 00:15:27,287
Pero estaremos dividiendo
nuestras fuerzas.
198
00:15:28,747 --> 00:15:29,807
No pasa nada.
199
00:15:30,587 --> 00:15:33,927
Sé que ahora lo lograréis.
200
00:15:39,717 --> 00:15:41,767
Qué aburrimiento.
201
00:15:41,927 --> 00:15:44,787
¿Por qué tengo que vigilar
un sitio tan remoto?
202
00:15:44,927 --> 00:15:48,657
Cuidado.
No querrás que te oiga el capitán.
203
00:15:51,977 --> 00:15:53,037
¿Intrusos?
204
00:15:54,027 --> 00:15:55,037
Será…
205
00:15:55,737 --> 00:15:56,637
¡Te tengo!
206
00:16:02,737 --> 00:16:05,827
¿Eso es todo lo que tenéis?
207
00:16:06,207 --> 00:16:09,377
Los que hay aquí
son de nivel dos o inferior.
208
00:16:10,077 --> 00:16:13,337
Entonces, ¡no son rivales para nosotros!
209
00:16:13,797 --> 00:16:17,547
¡Magia de Fuego:
Llamarada Espiral Insondable!
210
00:16:22,887 --> 00:16:25,347
¿Has acabado con todos?
211
00:16:25,517 --> 00:16:28,597
Sí. No queda ninguno para ti.
212
00:16:28,927 --> 00:16:30,097
Pues vaya.
213
00:16:30,587 --> 00:16:32,237
Ya hemos acabado.
214
00:16:32,397 --> 00:16:33,857
¡Qué rapidez!
215
00:16:34,477 --> 00:16:37,457
¡Tú no ibas a ser el único que peleara!
216
00:16:37,607 --> 00:16:40,617
¿Por qué te has hecho más alto, Leo?
217
00:16:40,987 --> 00:16:43,657
Soy hermano de mis hermanos.
218
00:16:43,827 --> 00:16:45,767
Claro que crecería.
219
00:16:46,787 --> 00:16:48,637
¡Qué envidia!
220
00:16:49,167 --> 00:16:53,037
He marcado este lugar.
Luego vendré a buscaros.
221
00:16:53,417 --> 00:16:55,627
¡Muchas gracias, Finral!
222
00:16:57,227 --> 00:16:59,127
Ha salido bien.
223
00:16:59,677 --> 00:17:03,147
También se han adueñado
de la base de la Pica.
224
00:17:03,597 --> 00:17:07,727
Confiaba en que lo lograrían,
pero han superado mis expectativas.
225
00:17:07,987 --> 00:17:09,897
Sí. No obstante…
226
00:17:10,057 --> 00:17:11,147
Cierto.
227
00:17:12,807 --> 00:17:15,147
La auténtica batalla empieza ahora.
228
00:17:21,317 --> 00:17:23,207
¿Ya no hay soldados?
229
00:17:23,367 --> 00:17:24,657
¿Podemos volver a casa?
230
00:17:25,367 --> 00:17:28,657
¿Qué haréis con nuestra ciudad?
231
00:17:29,907 --> 00:17:31,187
¿Que qué haremos?
232
00:17:31,537 --> 00:17:36,167
Ahora está ocupada
por el Reino del Trébol.
233
00:17:36,667 --> 00:17:39,167
La controlan vuestros compañeros, ¿no?
234
00:17:39,547 --> 00:17:43,167
Si no obedecemos a los fuertes,
no sobreviviremos.
235
00:17:43,337 --> 00:17:45,167
¿No funciona así?
236
00:17:46,347 --> 00:17:49,927
La ciudad es vuestra, ¿no?
237
00:17:50,307 --> 00:17:51,687
No haremos nada.
238
00:17:53,057 --> 00:17:57,187
Finral os teletransportará
con su Magia Espacial.
239
00:17:57,437 --> 00:17:59,837
¿De verdad?
240
00:17:59,987 --> 00:18:02,197
¿Volveremos a casa? ¡Viva!
241
00:18:02,567 --> 00:18:04,437
¡Muchas gracias!
242
00:18:04,617 --> 00:18:06,207
Gracias, señores.
243
00:18:06,577 --> 00:18:10,457
Solo queremos
vencer al diablo de la Pica.
244
00:18:10,617 --> 00:18:11,877
¿El diablo?
245
00:18:12,667 --> 00:18:15,697
Ahora mismo el Reino de la Pica
246
00:18:16,627 --> 00:18:19,457
lo controlan
los tres de la Tríada Oscura
247
00:18:20,087 --> 00:18:25,127
y los Discípulos Oscuros
que reciben poder de esos tres.
248
00:18:27,307 --> 00:18:29,967
Todos ellos son muy fuertes.
249
00:18:30,597 --> 00:18:35,977
La Tríada Oscura en especial.
Dicen que son como diablos.
250
00:18:36,397 --> 00:18:38,877
La Tríada Oscura…
251
00:18:48,157 --> 00:18:53,767
Te has acostumbrado
al poder del diablo, Zenon.
252
00:18:53,997 --> 00:18:56,247
Sí, más o menos.
253
00:18:56,827 --> 00:18:59,477
El fuerte Candelo
que enviamos al Corazón
254
00:18:59,627 --> 00:19:02,437
y una base de la frontera
del reino han caído.
255
00:19:02,757 --> 00:19:04,757
O eso dicen los informes.
256
00:19:05,177 --> 00:19:06,747
No importa.
257
00:19:07,257 --> 00:19:11,267
Hay que darles trabajo
a los soldados o se aburrirán.
258
00:19:11,767 --> 00:19:16,277
Oye, Dante,
¿no estás beneficiando a Zenon?
259
00:19:17,017 --> 00:19:19,767
Ya lo enviaste a él solo al Diamante.
260
00:19:20,107 --> 00:19:22,777
Era el más apropiado para la misión.
261
00:19:24,317 --> 00:19:28,587
Pero solo usaste el 40 %, ¿no?
262
00:19:28,907 --> 00:19:32,127
Eso también puedo hacerlo yo.
263
00:19:34,037 --> 00:19:37,037
Yo también quiero hacer algo grande.
264
00:19:38,417 --> 00:19:40,547
Tú también has mejorado, Vanica.
265
00:19:40,707 --> 00:19:43,527
Claro. Así que encárgame algo.
266
00:19:43,967 --> 00:19:47,567
Sí. Supongo que es hora de moverse.
267
00:19:48,887 --> 00:19:50,207
¡Viva!
268
00:19:50,387 --> 00:19:55,477
Por fin podré comerme el bocado
que estaba guardando con tanto mimo.
269
00:19:56,637 --> 00:19:59,007
¿Por qué esperamos medio año?
270
00:19:59,477 --> 00:20:02,637
Para prepararnos
para el futuro venidero.
271
00:20:02,977 --> 00:20:06,317
Un juego que termina pronto
no tiene gracia.
272
00:20:07,197 --> 00:20:10,167
El mundo entero será
un lienzo en blanco.
273
00:20:10,407 --> 00:20:15,077
Los sistemas, el trabajo humano,
las bendiciones de la naturaleza…
274
00:20:15,247 --> 00:20:17,327
Todo será inútil.
275
00:20:17,827 --> 00:20:21,767
La llave para abrir la puerta
está a nuestro alcance.
276
00:20:22,997 --> 00:20:25,087
Dos magos de nivel arcano.
277
00:20:25,667 --> 00:20:28,337
No podrán escapar.
278
00:20:28,967 --> 00:20:34,007
Tenemos todas las vidas
en nuestras manos.
279
00:20:42,567 --> 00:20:45,367
Asta se está esforzando
en el extranjero.
280
00:20:45,817 --> 00:20:50,357
Pero dice que pronto
empezará una batalla importante.
281
00:20:51,697 --> 00:20:54,607
Vaya, se ha nublado de golpe.
282
00:21:02,247 --> 00:21:03,387
¡Cielos!
283
00:21:06,257 --> 00:21:08,587
Señor Yuno…
284
00:22:38,927 --> 00:22:43,187
{\an8}Petit Clover
285
00:22:39,967 --> 00:22:42,677
¡Petit Clover!
286
00:22:43,187 --> 00:22:46,937
{\an8}Comparación de altura
287
00:22:43,977 --> 00:22:45,497
"Comparación de altura".
288
00:22:47,107 --> 00:22:50,457
¿Has visto
lo mucho que he crecido, Asta?
289
00:22:50,857 --> 00:22:55,567
Es posible que quizás yo
también creciera un poco.
290
00:22:55,907 --> 00:22:59,477
Si te fijas bien,
no hay tanta diferencia.
291
00:22:59,657 --> 00:23:01,167
No seas tonto.
292
00:23:01,327 --> 00:23:02,957
Vamos a comparar alturas.
293
00:23:03,367 --> 00:23:04,677
¿Ves?
294
00:23:06,497 --> 00:23:08,477
Asta va perdiendo.
295
00:23:08,837 --> 00:23:10,347
Lo ayudaré.
296
00:23:13,377 --> 00:23:16,147
¿Ves? Somos iguales.
297
00:23:16,297 --> 00:23:17,527
¡No es posible!
298
00:23:17,677 --> 00:23:19,547
Me alegro por ti, Asta.
299
00:23:19,927 --> 00:23:22,217
Ya que estoy, haré que ganes.
300
00:23:24,387 --> 00:23:28,007
¡Fíjate! ¡Soy más alto que tú!
301
00:23:28,397 --> 00:23:32,747
De esto se daría cuenta cualquiera.
302
00:23:36,607 --> 00:23:39,057
¡No crezcas tanto, Leo!
303
00:23:39,237 --> 00:23:40,657
Es que ha pasado medio año.
304
00:23:40,827 --> 00:23:44,187
Yo también he crecido en este…
¡¿Qué estás mirando?!
305
00:23:45,497 --> 00:23:50,477
Black Clover, página 159: "Un lago
tranquilo y la sombra del bosque".
306
00:23:46,657 --> 00:23:52,877
{\an8}Página 159
Un lago tranquilo y la sombra del bosque