1 00:00:02,397 --> 00:00:06,267 En la quinta hoja del trébol viven diablos. 2 00:00:07,017 --> 00:00:09,307 Lo que Asta, que nació sin magia, 3 00:00:09,307 --> 00:00:11,567 obtuvo del grimorio de cinco hojas 4 00:00:11,737 --> 00:00:15,787 fue el poder de la antimagia, que anula cualquier magia. 5 00:00:16,697 --> 00:00:20,547 Mientras, la Tríada Oscura del Reino de la Pica 6 00:00:20,547 --> 00:00:23,387 también posee el poder de los diablos 7 00:00:23,537 --> 00:00:26,227 y comenzó a invadir otros reinos. 8 00:00:26,977 --> 00:00:29,977 Asta sigue luchando y creyendo en sí mismo 9 00:00:31,077 --> 00:00:35,227 junto a sus amigos ¡para proteger este mundo! 10 00:00:40,567 --> 00:00:44,727 Asta y compañía aseguraron Tolon, una base en la Pica, 11 00:00:44,887 --> 00:00:46,827 y regresaron al Reino del Corazón. 12 00:00:47,577 --> 00:00:50,537 Disfrutaron de un poco de descanso, pero… 13 00:00:51,537 --> 00:00:56,327 El entrenamiento de Charmy aumentó su poder mágico y su apetito, 14 00:00:56,507 --> 00:01:01,547 por lo que ahora intentaba comer todo lo que ofrecía el bosque. 15 00:01:01,797 --> 00:01:05,217 ¡Magia de Ilustración: Invasión de Hielo Capturado con Calor! 16 00:01:09,347 --> 00:01:11,927 Al final, todo se solucionó. 17 00:01:12,097 --> 00:01:16,347 Al mismo tiempo, Yuno se dirigía a la aldea Hage tras recibir un aviso. 18 00:01:16,527 --> 00:01:20,447 Allí, un hombre misterioso lo dejó sin palabras. 19 00:01:20,857 --> 00:01:22,627 Usted es un Grinberryall. 20 00:01:23,197 --> 00:01:26,587 ¡Es usted el príncipe del Reino de la Pica! 21 00:02:48,827 --> 00:02:52,117 {\an8}El mensajero del Reino de la Pica 22 00:02:48,827 --> 00:02:52,117 {\an8}Página 23 00:02:58,377 --> 00:03:00,207 ¿Dónde está el vicecapitán Yuno? 24 00:03:00,457 --> 00:03:02,647 Llegó un mensaje de su aldea 25 00:03:02,797 --> 00:03:06,057 así que terminó la misión velozmente y se dirigió hacia allí. 26 00:03:06,337 --> 00:03:08,717 Velozmente, ¿eh? Es increíble. 27 00:03:09,137 --> 00:03:11,987 Él es de la aldea remota Hage, ¿verdad? 28 00:03:12,267 --> 00:03:13,247 Sí. 29 00:03:13,387 --> 00:03:17,987 Cuesta creer que tenga tanto poder mágico siendo de la Región Olvidada. 30 00:03:18,147 --> 00:03:19,487 Naciera donde naciera, 31 00:03:19,647 --> 00:03:23,097 eso no cambia que Yuno es un caballero mágico excepcional. 32 00:03:23,247 --> 00:03:25,567 No me digas que… 33 00:03:26,107 --> 00:03:27,107 ¿Qué? 34 00:03:27,817 --> 00:03:29,507 Tienes muchas rivales. 35 00:03:30,697 --> 00:03:34,967 El señor Yuno tiene clubes de seguidoras por todo el reino. 36 00:03:35,407 --> 00:03:36,907 ¡No es eso! 37 00:03:37,577 --> 00:03:39,347 Es realmente impresionante. 38 00:03:39,837 --> 00:03:42,407 Entró hace un año y ya es vicecapitán. 39 00:03:42,577 --> 00:03:44,547 Podría llegar a ser el Rey Mago. 40 00:03:47,967 --> 00:03:49,387 ¡¿Que Yuno…?! 41 00:03:49,547 --> 00:03:51,527 ¡¿Es el príncipe de la Pica?! 42 00:03:51,757 --> 00:03:55,607 Siempre supe que era especial, pero… ¿un príncipe? 43 00:03:55,767 --> 00:03:57,017 ¡Eso es demasiado! 44 00:03:57,597 --> 00:04:01,487 ¡Lo sabía! Sospechaba que sería algo así. 45 00:04:01,647 --> 00:04:03,787 ¡Eres de la realeza! 46 00:04:05,107 --> 00:04:06,647 Cállense. 47 00:04:08,067 --> 00:04:11,907 Rebosas orgullo y elegancia. Claro que sí. 48 00:04:12,117 --> 00:04:13,147 ¿Qué es ese ser? 49 00:04:13,737 --> 00:04:16,447 Soy Sylph, espíritu del viento. 50 00:04:16,617 --> 00:04:20,167 Soy la más cercana a Yuno. 51 00:04:20,707 --> 00:04:22,707 ¿Controla al espíritu del viento? 52 00:04:23,457 --> 00:04:25,007 No esperaba menos, señor Yuno. 53 00:04:26,377 --> 00:04:28,627 ¿Y qué hay de Asta? 54 00:04:29,337 --> 00:04:30,467 ¿Asta? 55 00:04:30,677 --> 00:04:35,207 El niño que dejaron en la iglesia junto a Yuno. 56 00:04:36,927 --> 00:04:38,647 No lo sé. 57 00:04:39,347 --> 00:04:44,107 Solo sé que el señor Yuno es el príncipe de la Pica. 58 00:04:45,817 --> 00:04:48,427 No digas estupideces. 59 00:04:48,617 --> 00:04:50,657 ¿Que soy príncipe de la Pica? 60 00:04:50,817 --> 00:04:51,737 Sí. 61 00:04:52,277 --> 00:04:56,947 Aunque fuera cierto, ¿por qué abandonar al príncipe en el Trébol? 62 00:04:57,697 --> 00:04:59,457 Verá… 63 00:04:59,867 --> 00:05:01,447 Cambiaré la pregunta. 64 00:05:01,877 --> 00:05:03,627 ¿A qué viniste? 65 00:05:04,707 --> 00:05:07,947 Todavía no me he presentado. Soy Ralph. 66 00:05:09,087 --> 00:05:12,307 Vine para contarle toda la verdad. 67 00:05:12,677 --> 00:05:17,207 Crucé la Zona de Magia Cuantiosa con el poder mágico de los demás. 68 00:05:17,467 --> 00:05:19,027 Igual que mi padre. 69 00:05:20,847 --> 00:05:21,727 Señor Yuno. 70 00:05:22,977 --> 00:05:25,467 Magia de Fuego: Espejismo del Pasado. 71 00:05:28,187 --> 00:05:31,197 Observe sus raíces. 72 00:05:35,527 --> 00:05:36,827 ¿Dónde estoy? 73 00:05:43,287 --> 00:05:47,367 Aquel día, pese a no ser común en la Pica, 74 00:05:47,547 --> 00:05:49,347 el sol brillaba entre las nubes. 75 00:05:49,717 --> 00:05:54,467 Como si indicara el reluciente futuro que nos esperaba. 76 00:05:54,847 --> 00:05:56,047 Majestad. 77 00:05:57,097 --> 00:05:59,177 Relájese un poco. 78 00:05:59,427 --> 00:06:00,547 Sí. 79 00:06:04,097 --> 00:06:05,517 ¡Nació! 80 00:06:07,517 --> 00:06:09,627 Es un niño sano. 81 00:06:23,707 --> 00:06:28,427 Gracias por venir al mundo, hijo mío. 82 00:06:30,957 --> 00:06:32,107 Ciel. 83 00:06:33,377 --> 00:06:36,207 Gracias. Lo hiciste muy bien. 84 00:06:36,387 --> 00:06:37,467 Querido… 85 00:06:37,677 --> 00:06:43,107 Es una joya mágica que conseguí en la Zona de Magia Cuantiosa hace tiempo. 86 00:06:44,307 --> 00:06:46,227 Será un amuleto para Yuno. 87 00:06:46,807 --> 00:06:48,267 Ese nombre… 88 00:06:48,977 --> 00:06:50,817 Si es un niño: Yuno. 89 00:06:51,317 --> 00:06:53,197 Es el nombre que elegiste, ¿no? 90 00:06:54,147 --> 00:06:55,187 Sí. 91 00:07:01,827 --> 00:07:04,327 ¡Nació! ¡Ya nació! 92 00:07:04,617 --> 00:07:06,707 ¡Nació el heredero! 93 00:07:07,077 --> 00:07:10,957 ¡El príncipe ya nació! 94 00:07:11,127 --> 00:07:14,767 Aquel día hubo celebraciones hasta muy tarde. 95 00:07:15,337 --> 00:07:20,267 Su nacimiento trajo calor a un reino cerrado por el duro invierno. 96 00:07:20,807 --> 00:07:22,747 Trajo esperanza. 97 00:07:23,847 --> 00:07:27,707 Se dice que a su alrededor eran todo sonrisas. 98 00:07:33,647 --> 00:07:35,347 ¿Cómo hago que deje de llorar? 99 00:07:37,447 --> 00:07:41,267 Humilla hasta al líder de la primera división del Cuerpo de Defensa Mágica. 100 00:07:41,737 --> 00:07:44,617 ¿Acaso olvidó cómo lo hacía con su hijo? 101 00:07:44,827 --> 00:07:48,067 Dejé que mi mujer se encargara de todo. 102 00:07:54,627 --> 00:07:57,377 ¡Dejó de llorar! 103 00:07:57,797 --> 00:08:01,507 Es hijo del rey Rois y la reina Ciel. Será un gran mago. 104 00:08:01,847 --> 00:08:05,557 Sí. No le llegarás ni a la suela del zapato. 105 00:08:05,847 --> 00:08:07,707 ¡Mira quién habla! 106 00:08:11,817 --> 00:08:14,207 El príncipe Yuno es adorable. 107 00:08:16,607 --> 00:08:20,527 Nuestra misión es proteger esta paz. 108 00:08:20,947 --> 00:08:23,867 Ralph, tú también te unirás al Cuerpo de Defensa. 109 00:08:24,037 --> 00:08:27,537 -Asegúrate de defender al príncipe Yuno. -Sí, padre. 110 00:08:32,537 --> 00:08:35,457 -Por fin dejó de llorar. -Sí. 111 00:08:35,957 --> 00:08:37,487 ¿Crees que estará bien? 112 00:08:39,377 --> 00:08:40,847 Es muy llorón. 113 00:08:41,547 --> 00:08:45,467 Pero deberá sucederme y gobernar este reino un día.{*} 114 00:08:47,807 --> 00:08:49,027 ¿Qué ocurre? 115 00:08:49,187 --> 00:08:51,267 Yuno aún es un bebé. 116 00:08:51,437 --> 00:08:54,857 -Es pronto para preocuparse por eso. -¿Tú crees? 117 00:08:55,527 --> 00:08:58,347 ¿Verdad que sí, pequeño llorón? 118 00:08:59,317 --> 00:09:01,357 Eran días felices. 119 00:09:01,907 --> 00:09:06,567 Nadie imaginaba que no tardarían en llegar a su fin. 120 00:09:07,367 --> 00:09:09,747 Los hermanos Zogratis regresaron. 121 00:09:10,577 --> 00:09:13,387 Buen trabajo. Cumplieron su misión. 122 00:09:14,167 --> 00:09:16,167 Descansen, por favor. 123 00:09:16,707 --> 00:09:20,547 Y sigan trabajando por la paz del reino. 124 00:09:21,927 --> 00:09:26,187 A la orden. Por la paz del reino. 125 00:09:29,427 --> 00:09:33,027 No pierdas de vista a esos tres. 126 00:09:33,337 --> 00:09:35,227 ¿Qué quieres decir, padre? 127 00:09:35,857 --> 00:09:37,727 Tengo un mal presentimiento. 128 00:09:38,147 --> 00:09:39,267 De acuerdo. 129 00:09:40,447 --> 00:09:44,147 Esos tres aniquilaron a los insurgentes, ¿no es así? 130 00:09:44,417 --> 00:09:45,447 Sí. 131 00:09:45,617 --> 00:09:47,697 ¿Se lo ordenaste tú? 132 00:09:47,867 --> 00:09:49,367 ¡No digas sandeces! 133 00:09:51,867 --> 00:09:53,577 No pasa nada. 134 00:09:54,287 --> 00:09:57,337 No me gustan nada esos tres. 135 00:10:01,587 --> 00:10:04,217 ¿Por qué diría algo así padre? 136 00:10:04,797 --> 00:10:08,717 Sea como sea, le juré mi lealtad a este reino. 137 00:10:11,227 --> 00:10:13,597 Ralph, ¿por qué no descansas? 138 00:10:14,227 --> 00:10:17,107 Sí, buena idea. Gracias. 139 00:10:22,027 --> 00:10:27,447 Si hubiera vigilado a la Tríada Oscura, como me dijo mi padre, 140 00:10:27,867 --> 00:10:31,447 tal vez hubiera podido evitar aquella tragedia. 141 00:10:33,457 --> 00:10:34,687 ¡Rebelión! 142 00:10:34,827 --> 00:10:37,877 ¡Los Zogratis atacaron el castillo! 143 00:10:44,177 --> 00:10:45,837 Esto es genial. 144 00:10:49,467 --> 00:10:51,367 -¡Alto ahí! -¡Traidores! 145 00:10:51,677 --> 00:10:53,507 ¡Aquí vienen! 146 00:10:53,637 --> 00:10:57,567 Hagamos más alta la montaña de cadáveres. 147 00:10:58,057 --> 00:10:59,397 Son aterradores. 148 00:10:59,567 --> 00:11:02,607 ¡Están venciendo a los del Cuerpo de Defensa! 149 00:11:02,817 --> 00:11:05,307 Son muy fuertes. ¡No podemos detenerlos! 150 00:11:05,817 --> 00:11:10,117 Parece que es cierto que recibieron poder de un diablo. 151 00:11:13,707 --> 00:11:15,567 ¿Por qué hacen esto? 152 00:11:32,497 --> 00:11:33,727 ¡Padre! 153 00:11:34,067 --> 00:11:35,507 ¿Dónde están los reyes? 154 00:11:37,767 --> 00:11:39,017 ¿Acaso…? 155 00:11:39,227 --> 00:11:43,027 Sus majestades me encomendaron el futuro del reino. 156 00:11:43,527 --> 00:11:47,027 Si no aguantan un poco más, no tiene gracia. 157 00:11:47,407 --> 00:11:50,207 Yo ganaré tiempo. ¡Rápido, padre! 158 00:11:51,237 --> 00:11:52,787 ¿Verdad, Zenon? 159 00:11:53,157 --> 00:11:54,287 Sí. 160 00:11:54,497 --> 00:11:57,787 Ralph, prometo que protegeré al príncipe Yuno. 161 00:11:57,957 --> 00:11:59,567 No mueras, hijo. 162 00:12:01,837 --> 00:12:03,087 ¡Te lo prometo! 163 00:12:06,837 --> 00:12:10,387 Esa fue la última vez que vi a mi padre. 164 00:12:14,677 --> 00:12:16,147 ¿Está bien el príncipe? 165 00:12:16,497 --> 00:12:17,527 Sí. 166 00:12:17,687 --> 00:12:21,437 No creo que se atrevan a tocar al joven Yuno, pero… 167 00:12:21,977 --> 00:12:23,687 No estés tan seguro. 168 00:12:23,977 --> 00:12:26,647 Espera, ellos no tienen derecho a ocupar el trono. 169 00:12:26,817 --> 00:12:28,367 Necesitarán al señor Yuno. 170 00:12:28,987 --> 00:12:32,487 ¿De verdad crees que lo que les interesa es la corona? 171 00:12:32,657 --> 00:12:33,697 ¿No lo es? 172 00:12:33,947 --> 00:12:35,147 No lo sé. 173 00:12:35,327 --> 00:12:38,207 Pero presiento que hay algo más. 174 00:12:38,867 --> 00:12:40,957 No podemos entregarles al príncipe Yuno. 175 00:12:41,497 --> 00:12:45,307 Conocen el reino tan bien como nosotros. 176 00:12:46,167 --> 00:12:47,837 Tenemos que salir de él. 177 00:12:48,087 --> 00:12:49,907 Sigamos el plan. 178 00:12:51,297 --> 00:12:53,717 ¡Se separaron! ¡Van en tres direcciones! 179 00:13:12,817 --> 00:13:14,747 No se preocupe, señor Yuno. 180 00:13:15,157 --> 00:13:17,127 Aguante un poco. 181 00:13:17,287 --> 00:13:22,327 Yo y esa joya mágica le protegeremos. 182 00:13:27,957 --> 00:13:29,747 ¿Acaso piensa ir a…? 183 00:13:29,917 --> 00:13:31,467 La Zona de Magia Cuantiosa. 184 00:13:33,597 --> 00:13:34,787 ¿Qué hacemos? 185 00:13:34,967 --> 00:13:36,347 Hagan lo que les plazca. 186 00:13:36,527 --> 00:13:39,307 Pero el príncipe será un problema. 187 00:13:40,517 --> 00:13:42,597 Si piensan así, mátenlo. 188 00:13:42,767 --> 00:13:43,827 ¡Sí! 189 00:13:53,107 --> 00:13:55,867 ¡Yo le protegeré! 190 00:14:01,287 --> 00:14:02,567 Príncipe Yuno… 191 00:14:12,337 --> 00:14:14,717 Es una iglesia. 192 00:14:15,087 --> 00:14:16,677 Allí estará a salvo. 193 00:14:17,387 --> 00:14:21,347 Este es el último hechizo que le dedico, príncipe Yuno. 194 00:14:23,307 --> 00:14:25,387 Por favor, sea fuerte. 195 00:14:31,527 --> 00:14:32,907 Ya llegaron. 196 00:14:36,617 --> 00:14:41,527 Estando tan lejos de la iglesia, el príncipe no debería correr peligro. 197 00:14:42,657 --> 00:14:44,807 Le deseo lo mejor, señor Yuno. 198 00:14:45,917 --> 00:14:47,707 ¡No caeremos en sus garras! {iris- interpreto que decide que prefiere suicidarse fingiendo que también mata a Yuno para que crean que está muerto porque en el guion dice que lleva una cuna con piedras dentro, pero podría ser un simplemente "me mataré yo mismo antes que dejar que me maten ustedes"} 199 00:14:58,597 --> 00:15:01,747 Ralph, dejo el futuro en tus manos. 200 00:15:07,827 --> 00:15:09,047 ¿Yuno? 201 00:15:16,157 --> 00:15:19,537 Alguien con su poder mágico debe comprenderlo. 202 00:15:19,737 --> 00:15:21,907 Lo que le mostré ocurrió de verdad. 203 00:15:22,867 --> 00:15:24,767 No hay ningún engaño. 204 00:15:25,497 --> 00:15:27,927 Eso dicen todos los mentirosos. 205 00:15:28,097 --> 00:15:29,697 ¡No confíes en él, Yuno! 206 00:15:30,997 --> 00:15:34,207 Mi familia sirvió a la familia real durante generaciones. 207 00:15:34,547 --> 00:15:35,867 Y no solo la mía. 208 00:15:36,257 --> 00:15:41,187 Muchos ciudadanos oprimidos por la Tríada Oscura rezan por usted. 209 00:15:45,767 --> 00:15:46,937 ¿Qué ocurre? 210 00:15:47,227 --> 00:15:49,047 ¡Es terrible, vicecapitán! 211 00:15:49,647 --> 00:15:53,897 ¡Están atacando la base de Amanecer Dorado! 212 00:15:54,487 --> 00:15:55,547 ¿Qué? 213 00:16:06,457 --> 00:16:09,497 ¿No hace falta que me contenga, 214 00:16:11,037 --> 00:16:12,457 señor Zenon? 215 00:16:13,127 --> 00:16:16,837 Puedes matar a todos menos al de nivel arcano. 216 00:16:20,927 --> 00:16:23,727 -¿Yuno? -¡Espere, príncipe Yuno! 217 00:16:23,967 --> 00:16:26,907 Si se infiltraron tan fácilmente en el Trébol, 218 00:16:27,057 --> 00:16:29,787 serán la Tríada Oscura o los Discípulos Oscuros. 219 00:16:29,937 --> 00:16:31,517 No debe enfrentarse a… 220 00:16:33,727 --> 00:16:36,287 ¡Soy el vicecapitán de Amanecer Dorado! 221 00:16:42,157 --> 00:16:43,387 ¡Señor Yuno! 222 00:16:44,287 --> 00:16:45,847 Yo también… 223 00:16:46,867 --> 00:16:48,577 Tienes que reposar. 224 00:16:50,287 --> 00:16:51,367 Yuno… 225 00:16:51,877 --> 00:16:54,067 Yuno, tu cara da miedo. 226 00:16:54,207 --> 00:16:56,877 Estás pensando en acabar con esos rufianes, ¿no? 227 00:16:57,047 --> 00:16:59,377 ¡Acerté! Qué perspicaz soy. 228 00:17:00,087 --> 00:17:03,887 Es usted nuestra esperanza. Usted es un Grinberryall. 229 00:17:04,057 --> 00:17:05,007 Es decir… 230 00:17:05,177 --> 00:17:07,477 ¡Es usted el príncipe del Reino de la Pica! 231 00:17:08,387 --> 00:17:11,977 Aun así, soy Yuno, del Reino del Trébol. 232 00:17:12,357 --> 00:17:14,227 ¡Debo ir más rápido! 233 00:17:21,817 --> 00:17:23,277 Por su aspecto… 234 00:17:23,617 --> 00:17:25,827 ¡Son magos de la Pica! 235 00:17:25,987 --> 00:17:31,167 No sé cómo llegaron, pero tienen agallas para venir aquí. 236 00:17:32,377 --> 00:17:33,747 ¡Denles una lección! 237 00:17:34,527 --> 00:17:37,167 ¡Disparen hechizos ofensivos al mismo tiempo! 238 00:17:48,307 --> 00:17:49,227 ¿Qué? 239 00:17:51,097 --> 00:17:52,937 -Imposible. -¿Ni un rasguño? 240 00:17:53,647 --> 00:17:55,687 ¿Dónde está el otro? 241 00:18:03,157 --> 00:18:06,447 ¿En serio eso es todo? 242 00:18:06,777 --> 00:18:10,247 Pensaba que eran la mejor orden del Trébol. 243 00:18:10,907 --> 00:18:12,807 Supongo que era de esperar. 244 00:18:12,957 --> 00:18:17,837 Soy un elegido entre aquellos a los que la Tríada Oscura otorgó poder. 245 00:18:18,337 --> 00:18:23,107 Y todos los Discípulos Oscuros somos nivel arcano. 246 00:18:23,547 --> 00:18:25,327 ¿Nivel arcano? 247 00:18:29,177 --> 00:18:30,307 ¿Desapareció? 248 00:18:34,147 --> 00:18:36,557 ¿También usas Magia de Peñasco? 249 00:18:39,937 --> 00:18:41,667 ¡Pero la tuya es muy débil! 250 00:18:43,307 --> 00:18:44,287 ¡Shiren! 251 00:18:54,417 --> 00:18:58,127 ¡El poder del diablo eleva la magia hasta otra dimensión! 252 00:18:58,287 --> 00:19:01,127 Nuestros cabos solo aprovechan un 5 %. {iris- podría ser capitanes, pero como es un término distinto a capitán de orden de caballero mágico, prefiero poner otra cosa} 253 00:19:01,587 --> 00:19:05,007 ¡Pero yo puedo liberar hasta un 40 %! 254 00:19:06,257 --> 00:19:09,137 Y el señor Zenon, que está poseído… 255 00:19:11,097 --> 00:19:13,287 llega al 80 %. 256 00:19:14,097 --> 00:19:15,627 Te estaba buscando. 257 00:19:17,897 --> 00:19:20,327 Tú eres el mago de nivel arcano. 258 00:19:20,477 --> 00:19:24,487 William Vangeance, capitán de Amanecer Dorado. 259 00:19:24,947 --> 00:19:26,487 Este poder mágico… 260 00:19:26,687 --> 00:19:27,817 ¡Alto! 261 00:19:28,197 --> 00:19:30,487 ¡No te acerques al señor Vangeance! 262 00:19:30,657 --> 00:19:33,247 ¡No, Alecdora! Retrocede. 263 00:19:33,747 --> 00:19:36,327 Aunque fuera un cuerpo para los elfos, 264 00:19:36,667 --> 00:19:39,747 ¡mi voluntad siempre sería pelear para usted! 265 00:19:40,547 --> 00:19:41,587 Alecdora… 266 00:19:41,747 --> 00:19:44,247 Como caballero mágico de Amanecer Dorado… 267 00:19:47,507 --> 00:19:49,387 ¡eliminaré a los intrusos! 268 00:19:54,347 --> 00:19:55,977 Esta magia… 269 00:19:59,557 --> 00:20:03,267 ¡Magia del Árbol del Mundo: Fresno Protector! 270 00:20:06,277 --> 00:20:08,817 Señor Vangeance… 271 00:20:09,617 --> 00:20:11,067 Seas quien seas, 272 00:20:11,527 --> 00:20:15,027 no toleraré que lastimes a mis hombres. 273 00:20:15,787 --> 00:20:18,347 Conque esa es la Magia del Árbol del Mundo. 274 00:20:19,077 --> 00:20:24,607 Me quedaré contigo para el beneficio del Reino de la Pica. 275 00:20:25,797 --> 00:20:28,527 Magia de Hueso: Colmillos Infinitos. 276 00:20:35,847 --> 00:20:36,907 ¡Chicos! 277 00:20:52,487 --> 00:20:56,287 ¿Qué haces mirando desde lo alto, mosca tardía? 278 00:20:59,787 --> 00:21:02,787 Esos son mis compañeros. 279 00:21:05,497 --> 00:21:06,827 ¿Qué crees que haces? 280 00:22:40,977 --> 00:22:45,097 {\an8}Petit Clover 281 00:22:41,887 --> 00:22:44,327 ¡Petit Clover! 282 00:22:45,097 --> 00:22:48,977 {\an8}Los clubes de seguidoras de Yuno 283 00:22:45,807 --> 00:22:48,067 "Los clubes de seguidoras de Yuno". 284 00:22:48,977 --> 00:22:50,667 Naciera donde naciera, 285 00:22:50,817 --> 00:22:54,147 eso no cambia que Yuno es un caballero mágico excepcional. 286 00:22:54,317 --> 00:22:56,737 No me digas que… 287 00:22:57,237 --> 00:22:58,347 ¿Qué? 288 00:22:58,697 --> 00:23:00,687 Tienes muchas rivales. 289 00:23:01,697 --> 00:23:06,187 El señor Yuno tiene clubes de seguidoras por todo el reino. 290 00:23:06,377 --> 00:23:07,527 Lo sé. 291 00:23:07,707 --> 00:23:11,307 Yo soy la representante del club de Amanecer Dorado. 292 00:23:11,547 --> 00:23:13,267 ¡¿También hay uno en la orden?! 293 00:23:13,417 --> 00:23:14,567 Naturalmente. 294 00:23:14,717 --> 00:23:18,527 Fuiste tú el que dijo que tiene muchos, ¿no? 295 00:23:19,757 --> 00:23:23,187 Tengo pines, protectores de hojas, figuras… 296 00:23:23,347 --> 00:23:25,347 Tengo todos sus productos. 297 00:23:25,517 --> 00:23:28,107 Y lo sigo en todas las redes. 298 00:23:28,897 --> 00:23:30,087 ¡Un momento! 299 00:23:30,517 --> 00:23:33,127 ¿Yuno tiene redes sociales? 300 00:23:36,527 --> 00:23:37,767 No se lo perdonaré. 301 00:23:37,947 --> 00:23:40,407 ¿Cómo osan lastimar a mis compañeros? 302 00:23:40,987 --> 00:23:44,807 Black Clover, página 161: "El poder de Zenon". 303 00:23:42,287 --> 00:23:50,997 {\an8}Página 161 El poder de Zenon 304 00:23:45,287 --> 00:23:47,927 Me da igual si tienes el poder de un diablo. 305 00:23:48,327 --> 00:23:50,527 ¡Te derrotaré!