1
00:00:02,397 --> 00:00:06,267
En la quinta hoja
del trébol viven diablos.
2
00:00:07,017 --> 00:00:09,307
Lo que Asta, que nació sin magia,
3
00:00:09,307 --> 00:00:11,567
obtuvo del grimorio de cinco hojas
4
00:00:11,737 --> 00:00:15,787
fue el poder de la antimagia,
que anula cualquier magia.
5
00:00:16,697 --> 00:00:20,547
Mientras, la Tríada Oscura
del Reino de la Pica
6
00:00:20,547 --> 00:00:23,387
también posee el poder de los diablos
7
00:00:23,537 --> 00:00:26,227
y comenzó a invadir otros reinos.
8
00:00:26,977 --> 00:00:29,977
Asta sigue luchando
y creyendo en sí mismo
9
00:00:31,077 --> 00:00:35,227
junto a sus amigos
¡para proteger este mundo!
10
00:00:40,567 --> 00:00:44,727
Asta y compañía
aseguraron Tolon, una base en la Pica,
11
00:00:44,887 --> 00:00:46,827
y regresaron al Reino del Corazón.
12
00:00:47,577 --> 00:00:50,537
Disfrutaron de un poco
de descanso, pero…
13
00:00:51,537 --> 00:00:56,327
El entrenamiento de Charmy aumentó
su poder mágico y su apetito,
14
00:00:56,507 --> 00:01:01,547
por lo que ahora intentaba comer
todo lo que ofrecía el bosque.
15
00:01:01,797 --> 00:01:05,217
¡Magia de Ilustración: Invasión
de Hielo Capturado con Calor!
16
00:01:09,347 --> 00:01:11,927
Al final, todo se solucionó.
17
00:01:12,097 --> 00:01:16,347
Al mismo tiempo, Yuno se dirigía
a la aldea Hage tras recibir un aviso.
18
00:01:16,527 --> 00:01:20,447
Allí, un hombre misterioso
lo dejó sin palabras.
19
00:01:20,857 --> 00:01:22,627
Usted es un Grinberryall.
20
00:01:23,197 --> 00:01:26,587
¡Es usted el príncipe
del Reino de la Pica!
21
00:02:48,827 --> 00:02:52,117
{\an8}El mensajero del Reino de la Pica
22
00:02:48,827 --> 00:02:52,117
{\an8}Página
23
00:02:58,377 --> 00:03:00,207
¿Dónde está el vicecapitán Yuno?
24
00:03:00,457 --> 00:03:02,647
Llegó un mensaje de su aldea
25
00:03:02,797 --> 00:03:06,057
así que terminó la misión velozmente
y se dirigió hacia allí.
26
00:03:06,337 --> 00:03:08,717
Velozmente, ¿eh? Es increíble.
27
00:03:09,137 --> 00:03:11,987
Él es de la aldea remota Hage, ¿verdad?
28
00:03:12,267 --> 00:03:13,247
Sí.
29
00:03:13,387 --> 00:03:17,987
Cuesta creer que tenga tanto poder
mágico siendo de la Región Olvidada.
30
00:03:18,147 --> 00:03:19,487
Naciera donde naciera,
31
00:03:19,647 --> 00:03:23,097
eso no cambia que Yuno
es un caballero mágico excepcional.
32
00:03:23,247 --> 00:03:25,567
No me digas que…
33
00:03:26,107 --> 00:03:27,107
¿Qué?
34
00:03:27,817 --> 00:03:29,507
Tienes muchas rivales.
35
00:03:30,697 --> 00:03:34,967
El señor Yuno tiene clubes
de seguidoras por todo el reino.
36
00:03:35,407 --> 00:03:36,907
¡No es eso!
37
00:03:37,577 --> 00:03:39,347
Es realmente impresionante.
38
00:03:39,837 --> 00:03:42,407
Entró hace un año y ya es vicecapitán.
39
00:03:42,577 --> 00:03:44,547
Podría llegar a ser el Rey Mago.
40
00:03:47,967 --> 00:03:49,387
¡¿Que Yuno…?!
41
00:03:49,547 --> 00:03:51,527
¡¿Es el príncipe de la Pica?!
42
00:03:51,757 --> 00:03:55,607
Siempre supe que era especial,
pero… ¿un príncipe?
43
00:03:55,767 --> 00:03:57,017
¡Eso es demasiado!
44
00:03:57,597 --> 00:04:01,487
¡Lo sabía!
Sospechaba que sería algo así.
45
00:04:01,647 --> 00:04:03,787
¡Eres de la realeza!
46
00:04:05,107 --> 00:04:06,647
Cállense.
47
00:04:08,067 --> 00:04:11,907
Rebosas orgullo y elegancia.
Claro que sí.
48
00:04:12,117 --> 00:04:13,147
¿Qué es ese ser?
49
00:04:13,737 --> 00:04:16,447
Soy Sylph, espíritu del viento.
50
00:04:16,617 --> 00:04:20,167
Soy la más cercana a Yuno.
51
00:04:20,707 --> 00:04:22,707
¿Controla al espíritu del viento?
52
00:04:23,457 --> 00:04:25,007
No esperaba menos, señor Yuno.
53
00:04:26,377 --> 00:04:28,627
¿Y qué hay de Asta?
54
00:04:29,337 --> 00:04:30,467
¿Asta?
55
00:04:30,677 --> 00:04:35,207
El niño que dejaron en la iglesia
junto a Yuno.
56
00:04:36,927 --> 00:04:38,647
No lo sé.
57
00:04:39,347 --> 00:04:44,107
Solo sé que el señor Yuno
es el príncipe de la Pica.
58
00:04:45,817 --> 00:04:48,427
No digas estupideces.
59
00:04:48,617 --> 00:04:50,657
¿Que soy príncipe de la Pica?
60
00:04:50,817 --> 00:04:51,737
Sí.
61
00:04:52,277 --> 00:04:56,947
Aunque fuera cierto, ¿por qué
abandonar al príncipe en el Trébol?
62
00:04:57,697 --> 00:04:59,457
Verá…
63
00:04:59,867 --> 00:05:01,447
Cambiaré la pregunta.
64
00:05:01,877 --> 00:05:03,627
¿A qué viniste?
65
00:05:04,707 --> 00:05:07,947
Todavía no me he presentado. Soy Ralph.
66
00:05:09,087 --> 00:05:12,307
Vine para contarle toda la verdad.
67
00:05:12,677 --> 00:05:17,207
Crucé la Zona de Magia Cuantiosa
con el poder mágico de los demás.
68
00:05:17,467 --> 00:05:19,027
Igual que mi padre.
69
00:05:20,847 --> 00:05:21,727
Señor Yuno.
70
00:05:22,977 --> 00:05:25,467
Magia de Fuego: Espejismo del Pasado.
71
00:05:28,187 --> 00:05:31,197
Observe sus raíces.
72
00:05:35,527 --> 00:05:36,827
¿Dónde estoy?
73
00:05:43,287 --> 00:05:47,367
Aquel día, pese a no ser
común en la Pica,
74
00:05:47,547 --> 00:05:49,347
el sol brillaba entre las nubes.
75
00:05:49,717 --> 00:05:54,467
Como si indicara el reluciente futuro
que nos esperaba.
76
00:05:54,847 --> 00:05:56,047
Majestad.
77
00:05:57,097 --> 00:05:59,177
Relájese un poco.
78
00:05:59,427 --> 00:06:00,547
Sí.
79
00:06:04,097 --> 00:06:05,517
¡Nació!
80
00:06:07,517 --> 00:06:09,627
Es un niño sano.
81
00:06:23,707 --> 00:06:28,427
Gracias por venir al mundo, hijo mío.
82
00:06:30,957 --> 00:06:32,107
Ciel.
83
00:06:33,377 --> 00:06:36,207
Gracias. Lo hiciste muy bien.
84
00:06:36,387 --> 00:06:37,467
Querido…
85
00:06:37,677 --> 00:06:43,107
Es una joya mágica que conseguí en la
Zona de Magia Cuantiosa hace tiempo.
86
00:06:44,307 --> 00:06:46,227
Será un amuleto para Yuno.
87
00:06:46,807 --> 00:06:48,267
Ese nombre…
88
00:06:48,977 --> 00:06:50,817
Si es un niño: Yuno.
89
00:06:51,317 --> 00:06:53,197
Es el nombre que elegiste, ¿no?
90
00:06:54,147 --> 00:06:55,187
Sí.
91
00:07:01,827 --> 00:07:04,327
¡Nació! ¡Ya nació!
92
00:07:04,617 --> 00:07:06,707
¡Nació el heredero!
93
00:07:07,077 --> 00:07:10,957
¡El príncipe ya nació!
94
00:07:11,127 --> 00:07:14,767
Aquel día hubo celebraciones
hasta muy tarde.
95
00:07:15,337 --> 00:07:20,267
Su nacimiento trajo calor
a un reino cerrado por el duro invierno.
96
00:07:20,807 --> 00:07:22,747
Trajo esperanza.
97
00:07:23,847 --> 00:07:27,707
Se dice que a su alrededor
eran todo sonrisas.
98
00:07:33,647 --> 00:07:35,347
¿Cómo hago que deje de llorar?
99
00:07:37,447 --> 00:07:41,267
Humilla hasta al líder de la primera
división del Cuerpo de Defensa Mágica.
100
00:07:41,737 --> 00:07:44,617
¿Acaso olvidó cómo lo hacía con su hijo?
101
00:07:44,827 --> 00:07:48,067
Dejé que mi mujer se encargara de todo.
102
00:07:54,627 --> 00:07:57,377
¡Dejó de llorar!
103
00:07:57,797 --> 00:08:01,507
Es hijo del rey Rois y la reina Ciel.
Será un gran mago.
104
00:08:01,847 --> 00:08:05,557
Sí. No le llegarás
ni a la suela del zapato.
105
00:08:05,847 --> 00:08:07,707
¡Mira quién habla!
106
00:08:11,817 --> 00:08:14,207
El príncipe Yuno es adorable.
107
00:08:16,607 --> 00:08:20,527
Nuestra misión es proteger esta paz.
108
00:08:20,947 --> 00:08:23,867
Ralph, tú también te unirás
al Cuerpo de Defensa.
109
00:08:24,037 --> 00:08:27,537
-Asegúrate de defender al príncipe Yuno.
-Sí, padre.
110
00:08:32,537 --> 00:08:35,457
-Por fin dejó de llorar.
-Sí.
111
00:08:35,957 --> 00:08:37,487
¿Crees que estará bien?
112
00:08:39,377 --> 00:08:40,847
Es muy llorón.
113
00:08:41,547 --> 00:08:45,467
Pero deberá sucederme
y gobernar este reino un día.{*}
114
00:08:47,807 --> 00:08:49,027
¿Qué ocurre?
115
00:08:49,187 --> 00:08:51,267
Yuno aún es un bebé.
116
00:08:51,437 --> 00:08:54,857
-Es pronto para preocuparse por eso.
-¿Tú crees?
117
00:08:55,527 --> 00:08:58,347
¿Verdad que sí, pequeño llorón?
118
00:08:59,317 --> 00:09:01,357
Eran días felices.
119
00:09:01,907 --> 00:09:06,567
Nadie imaginaba
que no tardarían en llegar a su fin.
120
00:09:07,367 --> 00:09:09,747
Los hermanos Zogratis regresaron.
121
00:09:10,577 --> 00:09:13,387
Buen trabajo. Cumplieron su misión.
122
00:09:14,167 --> 00:09:16,167
Descansen, por favor.
123
00:09:16,707 --> 00:09:20,547
Y sigan trabajando por la paz del reino.
124
00:09:21,927 --> 00:09:26,187
A la orden. Por la paz del reino.
125
00:09:29,427 --> 00:09:33,027
No pierdas de vista a esos tres.
126
00:09:33,337 --> 00:09:35,227
¿Qué quieres decir, padre?
127
00:09:35,857 --> 00:09:37,727
Tengo un mal presentimiento.
128
00:09:38,147 --> 00:09:39,267
De acuerdo.
129
00:09:40,447 --> 00:09:44,147
Esos tres aniquilaron
a los insurgentes, ¿no es así?
130
00:09:44,417 --> 00:09:45,447
Sí.
131
00:09:45,617 --> 00:09:47,697
¿Se lo ordenaste tú?
132
00:09:47,867 --> 00:09:49,367
¡No digas sandeces!
133
00:09:51,867 --> 00:09:53,577
No pasa nada.
134
00:09:54,287 --> 00:09:57,337
No me gustan nada esos tres.
135
00:10:01,587 --> 00:10:04,217
¿Por qué diría algo así padre?
136
00:10:04,797 --> 00:10:08,717
Sea como sea,
le juré mi lealtad a este reino.
137
00:10:11,227 --> 00:10:13,597
Ralph, ¿por qué no descansas?
138
00:10:14,227 --> 00:10:17,107
Sí, buena idea. Gracias.
139
00:10:22,027 --> 00:10:27,447
Si hubiera vigilado a la Tríada Oscura,
como me dijo mi padre,
140
00:10:27,867 --> 00:10:31,447
tal vez hubiera podido evitar
aquella tragedia.
141
00:10:33,457 --> 00:10:34,687
¡Rebelión!
142
00:10:34,827 --> 00:10:37,877
¡Los Zogratis atacaron el castillo!
143
00:10:44,177 --> 00:10:45,837
Esto es genial.
144
00:10:49,467 --> 00:10:51,367
-¡Alto ahí!
-¡Traidores!
145
00:10:51,677 --> 00:10:53,507
¡Aquí vienen!
146
00:10:53,637 --> 00:10:57,567
Hagamos más alta
la montaña de cadáveres.
147
00:10:58,057 --> 00:10:59,397
Son aterradores.
148
00:10:59,567 --> 00:11:02,607
¡Están venciendo
a los del Cuerpo de Defensa!
149
00:11:02,817 --> 00:11:05,307
Son muy fuertes. ¡No podemos detenerlos!
150
00:11:05,817 --> 00:11:10,117
Parece que es cierto
que recibieron poder de un diablo.
151
00:11:13,707 --> 00:11:15,567
¿Por qué hacen esto?
152
00:11:32,497 --> 00:11:33,727
¡Padre!
153
00:11:34,067 --> 00:11:35,507
¿Dónde están los reyes?
154
00:11:37,767 --> 00:11:39,017
¿Acaso…?
155
00:11:39,227 --> 00:11:43,027
Sus majestades me encomendaron
el futuro del reino.
156
00:11:43,527 --> 00:11:47,027
Si no aguantan un poco más,
no tiene gracia.
157
00:11:47,407 --> 00:11:50,207
Yo ganaré tiempo. ¡Rápido, padre!
158
00:11:51,237 --> 00:11:52,787
¿Verdad, Zenon?
159
00:11:53,157 --> 00:11:54,287
Sí.
160
00:11:54,497 --> 00:11:57,787
Ralph, prometo que protegeré
al príncipe Yuno.
161
00:11:57,957 --> 00:11:59,567
No mueras, hijo.
162
00:12:01,837 --> 00:12:03,087
¡Te lo prometo!
163
00:12:06,837 --> 00:12:10,387
Esa fue la última vez que vi a mi padre.
164
00:12:14,677 --> 00:12:16,147
¿Está bien el príncipe?
165
00:12:16,497 --> 00:12:17,527
Sí.
166
00:12:17,687 --> 00:12:21,437
No creo que se atrevan
a tocar al joven Yuno, pero…
167
00:12:21,977 --> 00:12:23,687
No estés tan seguro.
168
00:12:23,977 --> 00:12:26,647
Espera, ellos no tienen
derecho a ocupar el trono.
169
00:12:26,817 --> 00:12:28,367
Necesitarán al señor Yuno.
170
00:12:28,987 --> 00:12:32,487
¿De verdad crees
que lo que les interesa es la corona?
171
00:12:32,657 --> 00:12:33,697
¿No lo es?
172
00:12:33,947 --> 00:12:35,147
No lo sé.
173
00:12:35,327 --> 00:12:38,207
Pero presiento que hay algo más.
174
00:12:38,867 --> 00:12:40,957
No podemos entregarles al príncipe Yuno.
175
00:12:41,497 --> 00:12:45,307
Conocen el reino tan bien como nosotros.
176
00:12:46,167 --> 00:12:47,837
Tenemos que salir de él.
177
00:12:48,087 --> 00:12:49,907
Sigamos el plan.
178
00:12:51,297 --> 00:12:53,717
¡Se separaron! ¡Van en tres direcciones!
179
00:13:12,817 --> 00:13:14,747
No se preocupe, señor Yuno.
180
00:13:15,157 --> 00:13:17,127
Aguante un poco.
181
00:13:17,287 --> 00:13:22,327
Yo y esa joya mágica le protegeremos.
182
00:13:27,957 --> 00:13:29,747
¿Acaso piensa ir a…?
183
00:13:29,917 --> 00:13:31,467
La Zona de Magia Cuantiosa.
184
00:13:33,597 --> 00:13:34,787
¿Qué hacemos?
185
00:13:34,967 --> 00:13:36,347
Hagan lo que les plazca.
186
00:13:36,527 --> 00:13:39,307
Pero el príncipe será un problema.
187
00:13:40,517 --> 00:13:42,597
Si piensan así, mátenlo.
188
00:13:42,767 --> 00:13:43,827
¡Sí!
189
00:13:53,107 --> 00:13:55,867
¡Yo le protegeré!
190
00:14:01,287 --> 00:14:02,567
Príncipe Yuno…
191
00:14:12,337 --> 00:14:14,717
Es una iglesia.
192
00:14:15,087 --> 00:14:16,677
Allí estará a salvo.
193
00:14:17,387 --> 00:14:21,347
Este es el último hechizo
que le dedico, príncipe Yuno.
194
00:14:23,307 --> 00:14:25,387
Por favor, sea fuerte.
195
00:14:31,527 --> 00:14:32,907
Ya llegaron.
196
00:14:36,617 --> 00:14:41,527
Estando tan lejos de la iglesia,
el príncipe no debería correr peligro.
197
00:14:42,657 --> 00:14:44,807
Le deseo lo mejor, señor Yuno.
198
00:14:45,917 --> 00:14:47,707
¡No caeremos en sus garras! {iris- interpreto que decide que prefiere suicidarse fingiendo que también mata a Yuno para que crean que está muerto porque en el guion dice que lleva una cuna con piedras dentro, pero podría ser un simplemente "me mataré yo mismo antes que dejar que me maten ustedes"}
199
00:14:58,597 --> 00:15:01,747
Ralph, dejo el futuro en tus manos.
200
00:15:07,827 --> 00:15:09,047
¿Yuno?
201
00:15:16,157 --> 00:15:19,537
Alguien con su poder mágico
debe comprenderlo.
202
00:15:19,737 --> 00:15:21,907
Lo que le mostré ocurrió de verdad.
203
00:15:22,867 --> 00:15:24,767
No hay ningún engaño.
204
00:15:25,497 --> 00:15:27,927
Eso dicen todos los mentirosos.
205
00:15:28,097 --> 00:15:29,697
¡No confíes en él, Yuno!
206
00:15:30,997 --> 00:15:34,207
Mi familia sirvió a la familia real
durante generaciones.
207
00:15:34,547 --> 00:15:35,867
Y no solo la mía.
208
00:15:36,257 --> 00:15:41,187
Muchos ciudadanos oprimidos
por la Tríada Oscura rezan por usted.
209
00:15:45,767 --> 00:15:46,937
¿Qué ocurre?
210
00:15:47,227 --> 00:15:49,047
¡Es terrible, vicecapitán!
211
00:15:49,647 --> 00:15:53,897
¡Están atacando
la base de Amanecer Dorado!
212
00:15:54,487 --> 00:15:55,547
¿Qué?
213
00:16:06,457 --> 00:16:09,497
¿No hace falta que me contenga,
214
00:16:11,037 --> 00:16:12,457
señor Zenon?
215
00:16:13,127 --> 00:16:16,837
Puedes matar a todos
menos al de nivel arcano.
216
00:16:20,927 --> 00:16:23,727
-¿Yuno?
-¡Espere, príncipe Yuno!
217
00:16:23,967 --> 00:16:26,907
Si se infiltraron
tan fácilmente en el Trébol,
218
00:16:27,057 --> 00:16:29,787
serán la Tríada Oscura
o los Discípulos Oscuros.
219
00:16:29,937 --> 00:16:31,517
No debe enfrentarse a…
220
00:16:33,727 --> 00:16:36,287
¡Soy el vicecapitán de Amanecer Dorado!
221
00:16:42,157 --> 00:16:43,387
¡Señor Yuno!
222
00:16:44,287 --> 00:16:45,847
Yo también…
223
00:16:46,867 --> 00:16:48,577
Tienes que reposar.
224
00:16:50,287 --> 00:16:51,367
Yuno…
225
00:16:51,877 --> 00:16:54,067
Yuno, tu cara da miedo.
226
00:16:54,207 --> 00:16:56,877
Estás pensando en acabar
con esos rufianes, ¿no?
227
00:16:57,047 --> 00:16:59,377
¡Acerté! Qué perspicaz soy.
228
00:17:00,087 --> 00:17:03,887
Es usted nuestra esperanza.
Usted es un Grinberryall.
229
00:17:04,057 --> 00:17:05,007
Es decir…
230
00:17:05,177 --> 00:17:07,477
¡Es usted el príncipe
del Reino de la Pica!
231
00:17:08,387 --> 00:17:11,977
Aun así, soy Yuno, del Reino del Trébol.
232
00:17:12,357 --> 00:17:14,227
¡Debo ir más rápido!
233
00:17:21,817 --> 00:17:23,277
Por su aspecto…
234
00:17:23,617 --> 00:17:25,827
¡Son magos de la Pica!
235
00:17:25,987 --> 00:17:31,167
No sé cómo llegaron,
pero tienen agallas para venir aquí.
236
00:17:32,377 --> 00:17:33,747
¡Denles una lección!
237
00:17:34,527 --> 00:17:37,167
¡Disparen hechizos ofensivos
al mismo tiempo!
238
00:17:48,307 --> 00:17:49,227
¿Qué?
239
00:17:51,097 --> 00:17:52,937
-Imposible.
-¿Ni un rasguño?
240
00:17:53,647 --> 00:17:55,687
¿Dónde está el otro?
241
00:18:03,157 --> 00:18:06,447
¿En serio eso es todo?
242
00:18:06,777 --> 00:18:10,247
Pensaba que eran
la mejor orden del Trébol.
243
00:18:10,907 --> 00:18:12,807
Supongo que era de esperar.
244
00:18:12,957 --> 00:18:17,837
Soy un elegido entre aquellos
a los que la Tríada Oscura otorgó poder.
245
00:18:18,337 --> 00:18:23,107
Y todos los Discípulos Oscuros
somos nivel arcano.
246
00:18:23,547 --> 00:18:25,327
¿Nivel arcano?
247
00:18:29,177 --> 00:18:30,307
¿Desapareció?
248
00:18:34,147 --> 00:18:36,557
¿También usas Magia de Peñasco?
249
00:18:39,937 --> 00:18:41,667
¡Pero la tuya es muy débil!
250
00:18:43,307 --> 00:18:44,287
¡Shiren!
251
00:18:54,417 --> 00:18:58,127
¡El poder del diablo
eleva la magia hasta otra dimensión!
252
00:18:58,287 --> 00:19:01,127
Nuestros cabos solo aprovechan un 5 %. {iris- podría ser capitanes, pero como es un término distinto a capitán de orden de caballero mágico, prefiero poner otra cosa}
253
00:19:01,587 --> 00:19:05,007
¡Pero yo puedo liberar hasta un 40 %!
254
00:19:06,257 --> 00:19:09,137
Y el señor Zenon, que está poseído…
255
00:19:11,097 --> 00:19:13,287
llega al 80 %.
256
00:19:14,097 --> 00:19:15,627
Te estaba buscando.
257
00:19:17,897 --> 00:19:20,327
Tú eres el mago de nivel arcano.
258
00:19:20,477 --> 00:19:24,487
William Vangeance,
capitán de Amanecer Dorado.
259
00:19:24,947 --> 00:19:26,487
Este poder mágico…
260
00:19:26,687 --> 00:19:27,817
¡Alto!
261
00:19:28,197 --> 00:19:30,487
¡No te acerques al señor Vangeance!
262
00:19:30,657 --> 00:19:33,247
¡No, Alecdora! Retrocede.
263
00:19:33,747 --> 00:19:36,327
Aunque fuera un cuerpo para los elfos,
264
00:19:36,667 --> 00:19:39,747
¡mi voluntad siempre sería
pelear para usted!
265
00:19:40,547 --> 00:19:41,587
Alecdora…
266
00:19:41,747 --> 00:19:44,247
Como caballero mágico
de Amanecer Dorado…
267
00:19:47,507 --> 00:19:49,387
¡eliminaré a los intrusos!
268
00:19:54,347 --> 00:19:55,977
Esta magia…
269
00:19:59,557 --> 00:20:03,267
¡Magia del Árbol del Mundo:
Fresno Protector!
270
00:20:06,277 --> 00:20:08,817
Señor Vangeance…
271
00:20:09,617 --> 00:20:11,067
Seas quien seas,
272
00:20:11,527 --> 00:20:15,027
no toleraré que lastimes a mis hombres.
273
00:20:15,787 --> 00:20:18,347
Conque esa es la Magia
del Árbol del Mundo.
274
00:20:19,077 --> 00:20:24,607
Me quedaré contigo para
el beneficio del Reino de la Pica.
275
00:20:25,797 --> 00:20:28,527
Magia de Hueso: Colmillos Infinitos.
276
00:20:35,847 --> 00:20:36,907
¡Chicos!
277
00:20:52,487 --> 00:20:56,287
¿Qué haces mirando
desde lo alto, mosca tardía?
278
00:20:59,787 --> 00:21:02,787
Esos son mis compañeros.
279
00:21:05,497 --> 00:21:06,827
¿Qué crees que haces?
280
00:22:40,977 --> 00:22:45,097
{\an8}Petit Clover
281
00:22:41,887 --> 00:22:44,327
¡Petit Clover!
282
00:22:45,097 --> 00:22:48,977
{\an8}Los clubes de seguidoras de Yuno
283
00:22:45,807 --> 00:22:48,067
"Los clubes de seguidoras de Yuno".
284
00:22:48,977 --> 00:22:50,667
Naciera donde naciera,
285
00:22:50,817 --> 00:22:54,147
eso no cambia que Yuno
es un caballero mágico excepcional.
286
00:22:54,317 --> 00:22:56,737
No me digas que…
287
00:22:57,237 --> 00:22:58,347
¿Qué?
288
00:22:58,697 --> 00:23:00,687
Tienes muchas rivales.
289
00:23:01,697 --> 00:23:06,187
El señor Yuno tiene clubes
de seguidoras por todo el reino.
290
00:23:06,377 --> 00:23:07,527
Lo sé.
291
00:23:07,707 --> 00:23:11,307
Yo soy la representante
del club de Amanecer Dorado.
292
00:23:11,547 --> 00:23:13,267
¡¿También hay uno en la orden?!
293
00:23:13,417 --> 00:23:14,567
Naturalmente.
294
00:23:14,717 --> 00:23:18,527
Fuiste tú el que dijo
que tiene muchos, ¿no?
295
00:23:19,757 --> 00:23:23,187
Tengo pines,
protectores de hojas, figuras…
296
00:23:23,347 --> 00:23:25,347
Tengo todos sus productos.
297
00:23:25,517 --> 00:23:28,107
Y lo sigo en todas las redes.
298
00:23:28,897 --> 00:23:30,087
¡Un momento!
299
00:23:30,517 --> 00:23:33,127
¿Yuno tiene redes sociales?
300
00:23:36,527 --> 00:23:37,767
No se lo perdonaré.
301
00:23:37,947 --> 00:23:40,407
¿Cómo osan lastimar a mis compañeros?
302
00:23:40,987 --> 00:23:44,807
Black Clover, página 161:
"El poder de Zenon".
303
00:23:42,287 --> 00:23:50,997
{\an8}Página 161
El poder de Zenon
304
00:23:45,287 --> 00:23:47,927
Me da igual si tienes
el poder de un diablo.
305
00:23:48,327 --> 00:23:50,527
¡Te derrotaré!