1
00:00:02,377 --> 00:00:04,747
E nella quinta foglia...
2
00:00:04,747 --> 00:00:06,187
alberga un demonio.
3
00:00:07,067 --> 00:00:09,267
Asta, nato senza mana,
4
00:00:09,267 --> 00:00:11,667
ha ottenuto dal grimorio a cinque foglie
5
00:00:11,667 --> 00:00:15,617
il potere dell'anti-magia,
che annulla e dissolve ogni magia.
6
00:00:16,937 --> 00:00:20,707
Nel frattempo,
la Dark Triad del Regno di Spade,
7
00:00:20,707 --> 00:00:23,707
tre individui dotati come lui
del potere dei demoni dell'aldilà,
8
00:00:23,707 --> 00:00:26,977
ha iniziato a invadere altri regni.
9
00:00:27,577 --> 00:00:30,647
Asta non smetterà mai
di credere in sé stesso e combattere.
10
00:00:31,327 --> 00:00:32,817
Insieme ai suoi compagni...
11
00:00:33,087 --> 00:00:35,227
lotterà per proteggere questo mondo!
12
00:00:41,067 --> 00:00:44,507
Yuno è tornato a Hage, il suo villaggio natale,
13
00:00:44,907 --> 00:00:48,747
dove ha incontrato un uomo chiamato Ralph,
un suddito del Regno di Spade.
14
00:00:49,007 --> 00:00:49,707
Nobile Yuno...
15
00:00:50,207 --> 00:00:52,537
Voi siete la nostra ultima speranza.
16
00:00:53,047 --> 00:00:55,087
Voi fate parte della famiglia Grinbelyor.
17
00:00:55,447 --> 00:00:56,417
Voi...
18
00:00:57,197 --> 00:00:59,427
siete il principe del Regno di Spade!
19
00:01:00,547 --> 00:01:03,637
Ralph ha rivelato a Yuno le sue origini.
20
00:01:06,387 --> 00:01:11,267
Proprio in quel momento, Yuno viene informato
di un attacco ai danni della base dell'Alba Dorata.
21
00:01:11,587 --> 00:01:15,357
Se anche fosse, io rimango Yuno, del Regno di Clover.
22
00:01:17,437 --> 00:01:20,357
I responsabili dell'attacco
sono dei maghi del Regno di Spade,
23
00:01:20,357 --> 00:01:21,877
Gaderois e Foyal...
24
00:01:22,547 --> 00:01:27,367
Noi siamo i seguaci più forti della Dark Triad,
i più compatibili coi poteri che essi ci hanno donato.
25
00:01:27,607 --> 00:01:32,417
Noi Dark Disciples siamo tutti maghi di livello zero.
26
00:01:32,967 --> 00:01:37,957
Insieme a loro c'è anche Zenon, della Dark Triad,
uno dei maghi posseduti dai demoni.
27
00:01:40,167 --> 00:01:42,427
E l'obiettivo di Zenon...
28
00:01:43,507 --> 00:01:44,767
Magia dell'albero del mondo.
29
00:01:44,767 --> 00:01:46,887
Frassino protettore.
30
00:01:47,137 --> 00:01:49,517
Finalmente vedo la magia dell'albero del mondo...
31
00:01:50,217 --> 00:01:56,317
Per la maggior gloria del Regno di Spade,
tu verrai con me!
32
00:01:56,317 --> 00:01:59,137
Magia di ossa. Zanne eterne.
33
00:02:00,567 --> 00:02:04,747
Al suo arrivo alla base dell'Alba Dorata,
Yuno si trova davanti una scena indescrivibile.
34
00:02:04,747 --> 00:02:05,987
Gente!
35
00:02:06,557 --> 00:02:09,787
Una tragedia mostruosa, senza precedenti.
36
00:02:11,747 --> 00:02:15,247
Che cosa pensi di fare...
37
00:02:16,947 --> 00:02:18,327
ai miei compagni?!
38
00:03:42,857 --> 00:03:46,127
{\an8}La potenza di Zenon
39
00:03:53,737 --> 00:03:58,227
Sei un plebeo, e per questo molti membri
della compagnia ti guardavano con sufficienza.
40
00:03:58,227 --> 00:04:01,537
Molti erano invidiosi di te, dei tuoi poteri.
41
00:04:01,537 --> 00:04:03,397
Io ero uno di questi.
42
00:04:04,087 --> 00:04:07,937
Per quale motivo dovresti difendere
persone di questa risma?
43
00:04:08,457 --> 00:04:09,767
Perché sono miei compagni.
44
00:04:10,967 --> 00:04:14,217
Tengo molto ai miei compagni, ai miei amici.
Non ho bisogno di un motivo.
45
00:04:15,337 --> 00:04:16,617
Mi dispiace.
46
00:04:18,737 --> 00:04:22,247
Allora potremmo andare tutti insieme
a mangiare qualcosa, una volta finito.
47
00:04:22,527 --> 00:04:23,337
Ehi, Yuno!
48
00:04:23,637 --> 00:04:24,567
Yuno.
49
00:04:25,127 --> 00:04:29,217
Sei invitato anche— anzi, forse è il caso di dire
che l'invito è soprattutto per te.
50
00:04:29,217 --> 00:04:30,917
Eh? Veramente io...
51
00:04:30,917 --> 00:04:34,677
Hamon conosce un sacco di posti nella capitale
in cui si mangia veramente bene.
52
00:04:34,677 --> 00:04:38,597
Dai, invitiamo tutti quanti e andiamo a spassarcela!
53
00:04:43,727 --> 00:04:44,687
Ehi!
54
00:04:47,437 --> 00:04:50,297
Vicecomandante dopo appena sei mesi che sei entrato nella compagnia?{**}
55
00:04:50,297 --> 00:04:52,107
Si può sapere chi ti credi di essere?
56
00:04:52,107 --> 00:04:54,107
Ecco, ben detto.
57
00:04:54,107 --> 00:04:54,947
Beh, scusate.
58
00:04:55,267 --> 00:04:56,827
Ragazzino insolente!
59
00:04:56,827 --> 00:05:00,057
Tiè, piglia! Allora, ti arrendi? Ne hai abbastanza?
60
00:05:00,057 --> 00:05:03,227
Ultimamente vedo spesso Yuno sorridere.
61
00:05:03,227 --> 00:05:04,127
Già.
62
00:05:06,407 --> 00:05:08,417
Un sorriso ti sta molto meglio, sai?
63
00:05:08,417 --> 00:05:14,727
Ehi! Giù gli occhi, solo io posso bearmi
della sua espressione felice ma imbarazzata!
64
00:05:14,727 --> 00:05:15,927
Prendi questo, ecco!
65
00:05:15,927 --> 00:05:17,807
Ehi, ma insomma!
66
00:05:15,927 --> 00:05:18,747
{\an8}Su, calmatevi, non litigate...
67
00:05:17,807 --> 00:05:19,197
Brutta—
68
00:05:25,337 --> 00:05:27,897
Direi che ne abbiamo ammazzati una buona metà.
69
00:05:27,897 --> 00:05:30,397
E l'altra metà li raggiungerà a breve.
70
00:05:31,887 --> 00:05:36,577
Sono morti affrontando un avversario veramente forte,
dovrebbero sentirsi onorati!
71
00:05:36,577 --> 00:05:39,037
Magia dello spirito del vento!
72
00:05:39,037 --> 00:05:40,407
Spirit Storm!
73
00:05:44,867 --> 00:05:48,837
Ma pensa, e così sei stato scelto
dallo Spirito del Vento, eh?
74
00:05:49,087 --> 00:05:50,687
Perfetto!
75
00:05:53,817 --> 00:05:56,967
La mia magia di pietra, potenziata dai poteri di un demone,
76
00:05:57,317 --> 00:05:59,467
è infinitamente più dura di ferro o acciaio!
77
00:05:59,697 --> 00:06:01,977
E tu pensi che quella brezzolina possa scalfirla?!
78
00:06:03,387 --> 00:06:06,477
Mana Zone. Danza silenziosa degli spiriti.
79
00:06:09,937 --> 00:06:14,357
Mi sta attaccando mentre protegge
della gente che ha già un piede nella fossa.
80
00:06:14,357 --> 00:06:18,527
Il loro comandante, quello di livello arcano,
dovrebbe essere impegnato col nobile Zenon.
81
00:06:21,267 --> 00:06:25,127
Chi se l'immaginava che anche gente oltre ai comandanti
avesse raggiunto il livello arcano?
82
00:06:25,587 --> 00:06:28,597
Ora sì che le cose si fanno interessanti!
83
00:06:29,627 --> 00:06:32,877
Il mio nome è Gaderois! Tu chi sei?
84
00:06:32,877 --> 00:06:35,087
Non spreco presentazioni...
85
00:06:35,407 --> 00:06:36,907
per feccia come te!
86
00:06:43,977 --> 00:06:45,937
Che peccato, mi sa che non ti sto simpatico!
87
00:06:45,937 --> 00:06:48,227
Dai, non fare così, possiamo sempre fare amicizia...
88
00:06:48,497 --> 00:06:50,227
e ammazzarci!
89
00:06:55,637 --> 00:06:57,987
Perché avete attaccato questo posto?
90
00:06:59,127 --> 00:07:01,147
Io i dettagli non li so...
91
00:07:03,817 --> 00:07:08,417
... ma la Dark Triad ha bisogno
di un mago di livello arcano.
92
00:07:08,417 --> 00:07:12,547
A me non frega granché, mi basta potermi scatenare con la mia magia!
93
00:07:13,777 --> 00:07:14,877
Ha detto livello arcano?!
94
00:07:15,327 --> 00:07:17,837
Quelli della Dark Triad sono fantastici.
95
00:07:19,097 --> 00:07:21,907
Hanno ammazzato il vecchio Re,
che ci stava soffocando di pace,
96
00:07:21,907 --> 00:07:26,287
e hanno dato ancora più poteri a noi guerrieri,
che non vedevamo l'ora di combattere.
97
00:07:27,657 --> 00:07:29,567
L'ultimo Re era un povero idiota.
98
00:07:29,567 --> 00:07:31,647
I forti hanno sempre ragione!
99
00:07:31,967 --> 00:07:35,497
E sono sempre liberi di fare tutto quello che vogliono!
100
00:07:36,777 --> 00:07:38,067
Parla...
101
00:07:38,067 --> 00:07:40,647
quando ferisci delle persone,
quando spezzi le loro vite...
102
00:07:41,097 --> 00:07:43,037
Cosa provi? Che emozioni senti?!
103
00:07:49,287 --> 00:07:53,327
Mi eccita, mi fa sentire carico,
pieno di vita e di energie, come altro dovrei sentirmi?!
104
00:07:55,887 --> 00:07:58,277
Ecco perché non posso rinunciare a tutto questo!
105
00:07:58,277 --> 00:08:02,097
E anche tu sei forte per questo stesso motivo, o sbaglio?!
106
00:08:02,337 --> 00:08:04,367
Posso assicurarti che non c'è nulla...
107
00:08:05,747 --> 00:08:07,847
che io abbia in comune con feccia come te!
108
00:08:08,857 --> 00:08:10,857
Magia di creazione dello spirito del vento!
109
00:08:13,417 --> 00:08:15,527
Spirit of Zephyr!
110
00:08:22,647 --> 00:08:24,297
Niente male!
111
00:08:24,297 --> 00:08:28,327
Ma la tua magia non basta comunque a sconfiggermi!
112
00:08:28,327 --> 00:08:29,617
Ora ho capito.
113
00:08:30,617 --> 00:08:34,377
È per colpa di persone come te
che nel mondo succedono cose orribili.
114
00:08:35,877 --> 00:08:38,877
Non importa quanto tempo passa, la maledizione non svanisce mai.
115
00:08:39,197 --> 00:08:41,087
Ma si può sapere che stai farne—
116
00:08:43,357 --> 00:08:44,857
La mia pietra...
117
00:08:45,147 --> 00:08:47,767
Sta erodendo la pietra
creata dalla mia magia a velocità folle!
118
00:08:51,697 --> 00:08:54,207
Che io sia un mago del Regno di Clover
119
00:08:54,207 --> 00:08:56,647
o il Principe del Regno di Spade...
120
00:08:56,647 --> 00:08:58,237
non ha alcuna importanza.
121
00:09:05,207 --> 00:09:07,117
Io ti taglierò in due!
122
00:09:22,867 --> 00:09:25,057
La sua magia copre un'area immensa.
123
00:09:25,267 --> 00:09:27,927
Non ho la minima idea di dove sia il nemico.
124
00:09:31,277 --> 00:09:33,057
Te lo devo proprio dire...
125
00:09:33,937 --> 00:09:36,477
La tua magia è dura forte.
126
00:09:36,767 --> 00:09:37,777
Magia d'acciaio!
127
00:09:38,617 --> 00:09:40,277
Lancia Roto-Travolgente!
128
00:09:41,237 --> 00:09:42,967
Che iella.
129
00:09:45,877 --> 00:09:51,107
La tua magia è dura e basta, nient'altro.
Non sei in grado di colpirmi.
130
00:09:51,107 --> 00:09:55,507
Proviamo a metterci
un po' più di energia, stavolta, che dite?
131
00:10:01,097 --> 00:10:03,127
Sono un mago di livello zero
132
00:10:03,127 --> 00:10:06,807
Sono un genio, uno dei prescelti della grande Dark Triad!
133
00:10:07,217 --> 00:10:12,277
Potrebbe esserci un esercito intero di insetti come voi,
e comunque non avreste speranze di battermi!
134
00:10:21,577 --> 00:10:24,497
Come diamine è possibile che
siano così tanto più forti di noi?
135
00:10:24,497 --> 00:10:27,727
Ha poteri pari a un comandante
dei Cavalieri Magici, e non è neppure il capo!
136
00:10:27,727 --> 00:10:30,497
Che razza di mostri sono i maghi del Regno di Spade?
137
00:10:32,297 --> 00:10:34,467
Il mana dei miei compagni...
138
00:10:34,867 --> 00:10:36,387
Devo fare qualcosa...
139
00:10:36,387 --> 00:10:38,377
altrimenti ci spazzeranno via tutti!
140
00:10:38,377 --> 00:10:40,627
Sarebbe più facile se almeno sapessi dov'è il nemico.
141
00:10:41,557 --> 00:10:45,537
Lo Useless North non ha alcuna reazione
all'interno del suo incantesimo,
142
00:10:45,537 --> 00:10:48,387
e il mio Another Atlas non può espandersi più di così.
143
00:10:49,577 --> 00:10:53,917
Parte del mana degli elfi è rimasto infuso in noi.
144
00:10:54,787 --> 00:10:57,997
Potreste volervene liberare,
visto il suo ruolo nell'attacco ai danni del regno...
145
00:10:58,967 --> 00:11:02,567
Ma almeno ora,
possiamo usare il suo immenso potere,
146
00:11:03,567 --> 00:11:07,157
sfruttarlo come una risorsa preziosa
per proteggere il Regno di Clover!
147
00:11:08,217 --> 00:11:11,507
Sono serviti sei mesi di allenamento,
e per quanto non sia ancora forte come un elfo,
148
00:11:11,507 --> 00:11:13,407
ho fatto mio questo potere.
149
00:11:17,017 --> 00:11:19,917
Eppure stavolta
la magia dei nostri nemici è troppo potente!
150
00:11:23,887 --> 00:11:27,417
La vostra magia è stata spezzata,
così come i vostri corpi.
151
00:11:27,417 --> 00:11:29,277
Arrendetevi.
152
00:11:30,657 --> 00:11:34,427
Tu mi sembri abbastanza sveglio da rendertene conto.
153
00:11:34,427 --> 00:11:38,307
Non hai alcuna speranza.
154
00:11:39,417 --> 00:11:41,237
La mia volontà...
155
00:11:42,657 --> 00:11:44,637
è tutto fuorché spezzata!
156
00:11:46,967 --> 00:11:51,407
Allora per te c'è solo la morte, feccia schifosa.
157
00:11:57,177 --> 00:11:59,327
Klaus!
158
00:11:59,327 --> 00:12:00,587
Yuno!
159
00:12:00,797 --> 00:12:03,227
Ha disperso la mia nebbia...
160
00:12:03,227 --> 00:12:05,087
È il mio nemico naturale.
161
00:12:05,087 --> 00:12:06,587
Detto questo...
162
00:12:11,087 --> 00:12:14,637
Magia di creazione di nebbia.
Morsa delle mani spettrali di nebbia.
163
00:12:15,007 --> 00:12:17,637
Gli strascichi dello scontro di prima...
164
00:12:17,857 --> 00:12:20,987
Mi sembri un po' stanco, sai?
165
00:12:21,647 --> 00:12:27,147
Come pensavo, non importa in quanti siate,
il vostro destino è di morire.
166
00:12:29,517 --> 00:12:32,657
Grazie a Yuno, ora so dove sei!
167
00:12:34,667 --> 00:12:37,957
Mi sposterò insieme all'Another Atlas
168
00:12:37,957 --> 00:12:40,457
e gli strapperò via quell'armatura di illusioni!
169
00:12:43,257 --> 00:12:46,457
Maledetta feccia schifosa...
170
00:12:48,397 --> 00:12:52,717
Come fa a muoversi ancora
col corpo in quelle condizioni?
171
00:12:55,427 --> 00:13:00,727
Ogni volta che affronto qualcuno dotato
di simili doti innate mi trovo davanti ad un dubbio.
172
00:13:02,237 --> 00:13:08,437
Per quanto mi alleni duramente,
è possibile che non sia mai in grado di superarli.
173
00:13:09,477 --> 00:13:13,237
Ma non importa, in quanto Cavaliere Magico...
174
00:13:15,697 --> 00:13:18,937
io devo superare l'ostacolo, e continuerò a farlo!
175
00:13:20,287 --> 00:13:22,497
Vuoi sapere perché riesco ancora a muovermi?
176
00:13:30,737 --> 00:13:32,987
È tutto merito di un allenamento costante.
177
00:13:35,637 --> 00:13:36,437
Letoile!
178
00:13:37,257 --> 00:13:39,957
Yuno! Volevo dire... vicecomandante Yuno.
179
00:13:39,957 --> 00:13:41,097
Grazie dell'aiuto.
180
00:13:41,097 --> 00:13:42,517
Ma che dice, Klaus...
181
00:13:42,517 --> 00:13:44,297
Non c'è bisogno che mi dia del lei.
182
00:13:44,297 --> 00:13:47,457
Ora sei il vicecomandante a tutti gli effetti.
183
00:13:47,457 --> 00:13:52,347
È lei che dovrebbe smetterla
di usare il mio titolo. Mi mette un sacco a disagio.
184
00:13:52,347 --> 00:13:55,177
Scusate, ma è davvero così importante?
185
00:13:55,177 --> 00:13:56,987
Eccome se lo è!
186
00:13:57,297 --> 00:14:00,627
Yuno è vicecomandante, ora!
È appena un gradino sotto il comandante!
187
00:14:00,627 --> 00:14:03,387
E chi è che l'ha portato a questo livello?
188
00:14:03,387 --> 00:14:06,997
Ma sono stata io, naturalmente!
189
00:14:06,997 --> 00:14:10,737
Sono la partner migliore che si possa desiderare.
190
00:14:10,737 --> 00:14:12,587
Giusto, Yuno?
191
00:14:12,957 --> 00:14:15,857
Comandante e vicecomandante
sono titoli completamente diversi.
192
00:14:15,857 --> 00:14:18,587
Oh, sei sempre così modesto...
193
00:14:18,587 --> 00:14:19,437
Ahia.
194
00:14:23,407 --> 00:14:24,407
Questo mana...
195
00:14:48,887 --> 00:14:50,867
Comandante Vangeance...
196
00:14:50,867 --> 00:14:51,967
Impossibile...
197
00:14:53,197 --> 00:14:54,867
Che razza di mostro è?!
198
00:14:56,467 --> 00:15:00,217
Oh, vedo che alcuni di voi sono ancora vivi.
199
00:15:10,127 --> 00:15:12,437
Sei... Sei tu...
200
00:15:15,967 --> 00:15:19,477
E così Gaderois e Foyal sono stati sconfitti.
201
00:15:19,947 --> 00:15:22,987
Dopotutto erano appena al 40%.
202
00:15:23,777 --> 00:15:28,357
Effettivamente erano entrambi sotto il 50%,
non aveva senso portarli con me.
203
00:15:30,997 --> 00:15:31,867
Yuno!
204
00:15:32,587 --> 00:15:34,467
Sbrigati e usa subito lo Spirit Dive!
205
00:15:34,757 --> 00:15:37,217
Quell'uomo è... molto pericoloso.
206
00:15:46,947 --> 00:15:48,607
Non c'è tempo nemmeno per schivare!
207
00:15:55,967 --> 00:15:57,177
Non c'è niente da fare...
208
00:15:57,177 --> 00:15:58,237
È troppo forte!
209
00:16:04,197 --> 00:16:05,497
Klaus, sta be—
210
00:16:25,847 --> 00:16:29,567
Bastardo!
211
00:16:38,687 --> 00:16:41,047
Non riesco a tagliare quelle ossa
con lo Spirit of Zephyr?!
212
00:16:41,497 --> 00:16:43,117
No, ci riesco, ma lui...
213
00:16:43,117 --> 00:16:46,897
le sta rigenerando a una velocità mostruosa!
214
00:16:47,887 --> 00:16:51,877
Sei un mago di livello zero, eh?
Permettimi di darti una dimostrazione.
215
00:16:53,127 --> 00:16:55,677
Una piccola dimostrazione dei miei poteri demoniaci.
216
00:17:08,677 --> 00:17:11,067
55%.
217
00:17:11,067 --> 00:17:13,687
Non pensare di essere debole, non è così.
218
00:17:19,197 --> 00:17:23,697
Sono solo infinitamente superiore a te.
219
00:17:24,617 --> 00:17:26,367
Tutto ciò che faccio
220
00:17:26,367 --> 00:17:29,817
lo faccio per la gloria del Regno di Spade.
221
00:18:15,807 --> 00:18:17,667
I-Impossibile...
222
00:18:30,587 --> 00:18:32,557
Principe Yuno!
223
00:18:35,697 --> 00:18:41,047
Yuno... No! Non voglio abbandonarti!
224
00:18:50,187 --> 00:18:51,167
Principe Yuno...
225
00:18:52,937 --> 00:18:53,957
Principe Yuno...
226
00:18:55,097 --> 00:18:56,047
No...
227
00:19:01,607 --> 00:19:02,557
Voi...
228
00:19:04,687 --> 00:19:05,607
Voi...
229
00:19:07,857 --> 00:19:09,217
Non è possibile!
230
00:19:09,657 --> 00:19:11,147
Voi dovevate...
231
00:19:24,297 --> 00:19:25,737
Ma che sta...
232
00:19:38,947 --> 00:19:40,567
Cosa...
233
00:19:46,837 --> 00:19:48,097
Questo incantesimo...
234
00:19:51,267 --> 00:19:54,647
... è opera del suo comandante.
235
00:20:15,327 --> 00:20:19,127
Y-Yuno!
236
00:20:19,557 --> 00:20:22,047
Stai bene!
237
00:20:22,047 --> 00:20:22,897
Bell.
238
00:20:23,627 --> 00:20:25,877
Yuno!
239
00:20:34,267 --> 00:20:36,517
Sono... vivo?
240
00:20:39,897 --> 00:20:42,247
La magia dell'albero del mondo del Nobile Vangeance...
241
00:20:42,847 --> 00:20:44,877
Lui stesso era gravemente ferito,
242
00:20:45,657 --> 00:20:48,457
eppure ha lanciato un incantesimo così immenso per noi?
243
00:20:52,597 --> 00:20:54,057
Dov'è il comandante Vangeance?
244
00:20:54,517 --> 00:20:57,207
Quell'uomo l'ha portato via?
245
00:21:00,827 --> 00:21:02,327
Nobile Vangeance...
246
00:21:05,737 --> 00:21:07,427
Dove sono gli altri?
247
00:21:13,747 --> 00:21:14,827
Shiren.
248
00:21:14,827 --> 00:21:16,027
Shiren è...
249
00:21:17,737 --> 00:21:19,297
No...
250
00:21:22,017 --> 00:21:23,217
Hamon.
251
00:21:24,747 --> 00:21:26,977
È riuscito a salvare anche i feriti più gravi...
252
00:21:28,617 --> 00:21:33,287
ma nemmeno la magia del comandante Vangeance
può ridare la vita a chi è già morto.
253
00:21:37,257 --> 00:21:40,427
Metà della nostra compagnia... trucidata.
254
00:21:42,627 --> 00:21:43,607
Se...
255
00:21:46,507 --> 00:21:48,087
Se fossi stato più forte...
256
00:23:36,737 --> 00:23:38,737
Questo non è che il prologo della storia.
257
00:23:39,067 --> 00:23:44,907
Quando raggiungeremo il nostro scopo,
la disperazione più cupa vi inghiottirà tutti.
258
00:23:45,537 --> 00:23:50,397
Black Clover, Pagina 162:
"L'inizio della grande guerra".
259
00:23:46,617 --> 00:23:51,177
Pagina 162
260
00:23:46,617 --> 00:23:51,177
{\an8}L'Inizio della grande guerra