1 00:00:02,377 --> 00:00:04,747 E nella quinta foglia... 2 00:00:04,747 --> 00:00:06,187 alberga un demonio. 3 00:00:07,067 --> 00:00:09,267 Asta, nato senza mana, 4 00:00:09,267 --> 00:00:11,667 ha ottenuto dal grimorio a cinque foglie 5 00:00:11,667 --> 00:00:15,617 il potere dell'anti-magia, che annulla e dissolve ogni magia. 6 00:00:16,937 --> 00:00:20,707 Nel frattempo, la Dark Triad del Regno di Spade, 7 00:00:20,707 --> 00:00:23,707 tre individui dotati come lui del potere dei demoni dell'aldilà, 8 00:00:23,707 --> 00:00:26,977 ha iniziato a invadere altri regni. 9 00:00:27,577 --> 00:00:30,647 Asta non smetterà mai di credere in sé stesso e combattere. 10 00:00:31,327 --> 00:00:32,817 Insieme ai suoi compagni... 11 00:00:33,087 --> 00:00:35,227 lotterà per proteggere questo mondo! 12 00:00:41,067 --> 00:00:44,507 Yuno è tornato a Hage, il suo villaggio natale, 13 00:00:44,907 --> 00:00:48,747 dove ha incontrato un uomo chiamato Ralph, un suddito del Regno di Spade. 14 00:00:49,007 --> 00:00:49,707 Nobile Yuno... 15 00:00:50,207 --> 00:00:52,537 Voi siete la nostra ultima speranza. 16 00:00:53,047 --> 00:00:55,087 Voi fate parte della famiglia Grinbelyor. 17 00:00:55,447 --> 00:00:56,417 Voi... 18 00:00:57,197 --> 00:00:59,427 siete il principe del Regno di Spade! 19 00:01:00,547 --> 00:01:03,637 Ralph ha rivelato a Yuno le sue origini. 20 00:01:06,387 --> 00:01:11,267 Proprio in quel momento, Yuno viene informato di un attacco ai danni della base dell'Alba Dorata. 21 00:01:11,587 --> 00:01:15,357 Se anche fosse, io rimango Yuno, del Regno di Clover. 22 00:01:17,437 --> 00:01:20,357 I responsabili dell'attacco sono dei maghi del Regno di Spade, 23 00:01:20,357 --> 00:01:21,877 Gaderois e Foyal... 24 00:01:22,547 --> 00:01:27,367 Noi siamo i seguaci più forti della Dark Triad, i più compatibili coi poteri che essi ci hanno donato. 25 00:01:27,607 --> 00:01:32,417 Noi Dark Disciples siamo tutti maghi di livello zero. 26 00:01:32,967 --> 00:01:37,957 Insieme a loro c'è anche Zenon, della Dark Triad, uno dei maghi posseduti dai demoni. 27 00:01:40,167 --> 00:01:42,427 E l'obiettivo di Zenon... 28 00:01:43,507 --> 00:01:44,767 Magia dell'albero del mondo. 29 00:01:44,767 --> 00:01:46,887 Frassino protettore. 30 00:01:47,137 --> 00:01:49,517 Finalmente vedo la magia dell'albero del mondo... 31 00:01:50,217 --> 00:01:56,317 Per la maggior gloria del Regno di Spade, tu verrai con me! 32 00:01:56,317 --> 00:01:59,137 Magia di ossa. Zanne eterne. 33 00:02:00,567 --> 00:02:04,747 Al suo arrivo alla base dell'Alba Dorata, Yuno si trova davanti una scena indescrivibile. 34 00:02:04,747 --> 00:02:05,987 Gente! 35 00:02:06,557 --> 00:02:09,787 Una tragedia mostruosa, senza precedenti. 36 00:02:11,747 --> 00:02:15,247 Che cosa pensi di fare... 37 00:02:16,947 --> 00:02:18,327 ai miei compagni?! 38 00:03:42,857 --> 00:03:46,127 {\an8}La potenza di Zenon 39 00:03:53,737 --> 00:03:58,227 Sei un plebeo, e per questo molti membri della compagnia ti guardavano con sufficienza. 40 00:03:58,227 --> 00:04:01,537 Molti erano invidiosi di te, dei tuoi poteri. 41 00:04:01,537 --> 00:04:03,397 Io ero uno di questi. 42 00:04:04,087 --> 00:04:07,937 Per quale motivo dovresti difendere persone di questa risma? 43 00:04:08,457 --> 00:04:09,767 Perché sono miei compagni. 44 00:04:10,967 --> 00:04:14,217 Tengo molto ai miei compagni, ai miei amici. Non ho bisogno di un motivo. 45 00:04:15,337 --> 00:04:16,617 Mi dispiace. 46 00:04:18,737 --> 00:04:22,247 Allora potremmo andare tutti insieme a mangiare qualcosa, una volta finito. 47 00:04:22,527 --> 00:04:23,337 Ehi, Yuno! 48 00:04:23,637 --> 00:04:24,567 Yuno. 49 00:04:25,127 --> 00:04:29,217 Sei invitato anche— anzi, forse è il caso di dire che l'invito è soprattutto per te. 50 00:04:29,217 --> 00:04:30,917 Eh? Veramente io... 51 00:04:30,917 --> 00:04:34,677 Hamon conosce un sacco di posti nella capitale in cui si mangia veramente bene. 52 00:04:34,677 --> 00:04:38,597 Dai, invitiamo tutti quanti e andiamo a spassarcela! 53 00:04:43,727 --> 00:04:44,687 Ehi! 54 00:04:47,437 --> 00:04:50,297 Vicecomandante dopo appena sei mesi che sei entrato nella compagnia?{**} 55 00:04:50,297 --> 00:04:52,107 Si può sapere chi ti credi di essere? 56 00:04:52,107 --> 00:04:54,107 Ecco, ben detto. 57 00:04:54,107 --> 00:04:54,947 Beh, scusate. 58 00:04:55,267 --> 00:04:56,827 Ragazzino insolente! 59 00:04:56,827 --> 00:05:00,057 Tiè, piglia! Allora, ti arrendi? Ne hai abbastanza? 60 00:05:00,057 --> 00:05:03,227 Ultimamente vedo spesso Yuno sorridere. 61 00:05:03,227 --> 00:05:04,127 Già. 62 00:05:06,407 --> 00:05:08,417 Un sorriso ti sta molto meglio, sai? 63 00:05:08,417 --> 00:05:14,727 Ehi! Giù gli occhi, solo io posso bearmi della sua espressione felice ma imbarazzata! 64 00:05:14,727 --> 00:05:15,927 Prendi questo, ecco! 65 00:05:15,927 --> 00:05:17,807 Ehi, ma insomma! 66 00:05:15,927 --> 00:05:18,747 {\an8}Su, calmatevi, non litigate... 67 00:05:17,807 --> 00:05:19,197 Brutta— 68 00:05:25,337 --> 00:05:27,897 Direi che ne abbiamo ammazzati una buona metà. 69 00:05:27,897 --> 00:05:30,397 E l'altra metà li raggiungerà a breve. 70 00:05:31,887 --> 00:05:36,577 Sono morti affrontando un avversario veramente forte, dovrebbero sentirsi onorati! 71 00:05:36,577 --> 00:05:39,037 Magia dello spirito del vento! 72 00:05:39,037 --> 00:05:40,407 Spirit Storm! 73 00:05:44,867 --> 00:05:48,837 Ma pensa, e così sei stato scelto dallo Spirito del Vento, eh? 74 00:05:49,087 --> 00:05:50,687 Perfetto! 75 00:05:53,817 --> 00:05:56,967 La mia magia di pietra, potenziata dai poteri di un demone, 76 00:05:57,317 --> 00:05:59,467 è infinitamente più dura di ferro o acciaio! 77 00:05:59,697 --> 00:06:01,977 E tu pensi che quella brezzolina possa scalfirla?! 78 00:06:03,387 --> 00:06:06,477 Mana Zone. Danza silenziosa degli spiriti. 79 00:06:09,937 --> 00:06:14,357 Mi sta attaccando mentre protegge della gente che ha già un piede nella fossa. 80 00:06:14,357 --> 00:06:18,527 Il loro comandante, quello di livello arcano, dovrebbe essere impegnato col nobile Zenon. 81 00:06:21,267 --> 00:06:25,127 Chi se l'immaginava che anche gente oltre ai comandanti avesse raggiunto il livello arcano? 82 00:06:25,587 --> 00:06:28,597 Ora sì che le cose si fanno interessanti! 83 00:06:29,627 --> 00:06:32,877 Il mio nome è Gaderois! Tu chi sei? 84 00:06:32,877 --> 00:06:35,087 Non spreco presentazioni... 85 00:06:35,407 --> 00:06:36,907 per feccia come te! 86 00:06:43,977 --> 00:06:45,937 Che peccato, mi sa che non ti sto simpatico! 87 00:06:45,937 --> 00:06:48,227 Dai, non fare così, possiamo sempre fare amicizia... 88 00:06:48,497 --> 00:06:50,227 e ammazzarci! 89 00:06:55,637 --> 00:06:57,987 Perché avete attaccato questo posto? 90 00:06:59,127 --> 00:07:01,147 Io i dettagli non li so... 91 00:07:03,817 --> 00:07:08,417 ... ma la Dark Triad ha bisogno di un mago di livello arcano. 92 00:07:08,417 --> 00:07:12,547 A me non frega granché, mi basta potermi scatenare con la mia magia! 93 00:07:13,777 --> 00:07:14,877 Ha detto livello arcano?! 94 00:07:15,327 --> 00:07:17,837 Quelli della Dark Triad sono fantastici. 95 00:07:19,097 --> 00:07:21,907 Hanno ammazzato il vecchio Re, che ci stava soffocando di pace, 96 00:07:21,907 --> 00:07:26,287 e hanno dato ancora più poteri a noi guerrieri, che non vedevamo l'ora di combattere. 97 00:07:27,657 --> 00:07:29,567 L'ultimo Re era un povero idiota. 98 00:07:29,567 --> 00:07:31,647 I forti hanno sempre ragione! 99 00:07:31,967 --> 00:07:35,497 E sono sempre liberi di fare tutto quello che vogliono! 100 00:07:36,777 --> 00:07:38,067 Parla... 101 00:07:38,067 --> 00:07:40,647 quando ferisci delle persone, quando spezzi le loro vite... 102 00:07:41,097 --> 00:07:43,037 Cosa provi? Che emozioni senti?! 103 00:07:49,287 --> 00:07:53,327 Mi eccita, mi fa sentire carico, pieno di vita e di energie, come altro dovrei sentirmi?! 104 00:07:55,887 --> 00:07:58,277 Ecco perché non posso rinunciare a tutto questo! 105 00:07:58,277 --> 00:08:02,097 E anche tu sei forte per questo stesso motivo, o sbaglio?! 106 00:08:02,337 --> 00:08:04,367 Posso assicurarti che non c'è nulla... 107 00:08:05,747 --> 00:08:07,847 che io abbia in comune con feccia come te! 108 00:08:08,857 --> 00:08:10,857 Magia di creazione dello spirito del vento! 109 00:08:13,417 --> 00:08:15,527 Spirit of Zephyr! 110 00:08:22,647 --> 00:08:24,297 Niente male! 111 00:08:24,297 --> 00:08:28,327 Ma la tua magia non basta comunque a sconfiggermi! 112 00:08:28,327 --> 00:08:29,617 Ora ho capito. 113 00:08:30,617 --> 00:08:34,377 È per colpa di persone come te che nel mondo succedono cose orribili. 114 00:08:35,877 --> 00:08:38,877 Non importa quanto tempo passa, la maledizione non svanisce mai. 115 00:08:39,197 --> 00:08:41,087 Ma si può sapere che stai farne— 116 00:08:43,357 --> 00:08:44,857 La mia pietra... 117 00:08:45,147 --> 00:08:47,767 Sta erodendo la pietra creata dalla mia magia a velocità folle! 118 00:08:51,697 --> 00:08:54,207 Che io sia un mago del Regno di Clover 119 00:08:54,207 --> 00:08:56,647 o il Principe del Regno di Spade... 120 00:08:56,647 --> 00:08:58,237 non ha alcuna importanza. 121 00:09:05,207 --> 00:09:07,117 Io ti taglierò in due! 122 00:09:22,867 --> 00:09:25,057 La sua magia copre un'area immensa. 123 00:09:25,267 --> 00:09:27,927 Non ho la minima idea di dove sia il nemico. 124 00:09:31,277 --> 00:09:33,057 Te lo devo proprio dire... 125 00:09:33,937 --> 00:09:36,477 La tua magia è dura forte. 126 00:09:36,767 --> 00:09:37,777 Magia d'acciaio! 127 00:09:38,617 --> 00:09:40,277 Lancia Roto-Travolgente! 128 00:09:41,237 --> 00:09:42,967 Che iella. 129 00:09:45,877 --> 00:09:51,107 La tua magia è dura e basta, nient'altro. Non sei in grado di colpirmi. 130 00:09:51,107 --> 00:09:55,507 Proviamo a metterci un po' più di energia, stavolta, che dite? 131 00:10:01,097 --> 00:10:03,127 Sono un mago di livello zero 132 00:10:03,127 --> 00:10:06,807 Sono un genio, uno dei prescelti della grande Dark Triad! 133 00:10:07,217 --> 00:10:12,277 Potrebbe esserci un esercito intero di insetti come voi, e comunque non avreste speranze di battermi! 134 00:10:21,577 --> 00:10:24,497 Come diamine è possibile che siano così tanto più forti di noi? 135 00:10:24,497 --> 00:10:27,727 Ha poteri pari a un comandante dei Cavalieri Magici, e non è neppure il capo! 136 00:10:27,727 --> 00:10:30,497 Che razza di mostri sono i maghi del Regno di Spade? 137 00:10:32,297 --> 00:10:34,467 Il mana dei miei compagni... 138 00:10:34,867 --> 00:10:36,387 Devo fare qualcosa... 139 00:10:36,387 --> 00:10:38,377 altrimenti ci spazzeranno via tutti! 140 00:10:38,377 --> 00:10:40,627 Sarebbe più facile se almeno sapessi dov'è il nemico. 141 00:10:41,557 --> 00:10:45,537 Lo Useless North non ha alcuna reazione all'interno del suo incantesimo, 142 00:10:45,537 --> 00:10:48,387 e il mio Another Atlas non può espandersi più di così. 143 00:10:49,577 --> 00:10:53,917 Parte del mana degli elfi è rimasto infuso in noi. 144 00:10:54,787 --> 00:10:57,997 Potreste volervene liberare, visto il suo ruolo nell'attacco ai danni del regno... 145 00:10:58,967 --> 00:11:02,567 Ma almeno ora, possiamo usare il suo immenso potere, 146 00:11:03,567 --> 00:11:07,157 sfruttarlo come una risorsa preziosa per proteggere il Regno di Clover! 147 00:11:08,217 --> 00:11:11,507 Sono serviti sei mesi di allenamento, e per quanto non sia ancora forte come un elfo, 148 00:11:11,507 --> 00:11:13,407 ho fatto mio questo potere. 149 00:11:17,017 --> 00:11:19,917 Eppure stavolta la magia dei nostri nemici è troppo potente! 150 00:11:23,887 --> 00:11:27,417 La vostra magia è stata spezzata, così come i vostri corpi. 151 00:11:27,417 --> 00:11:29,277 Arrendetevi. 152 00:11:30,657 --> 00:11:34,427 Tu mi sembri abbastanza sveglio da rendertene conto. 153 00:11:34,427 --> 00:11:38,307 Non hai alcuna speranza. 154 00:11:39,417 --> 00:11:41,237 La mia volontà... 155 00:11:42,657 --> 00:11:44,637 è tutto fuorché spezzata! 156 00:11:46,967 --> 00:11:51,407 Allora per te c'è solo la morte, feccia schifosa. 157 00:11:57,177 --> 00:11:59,327 Klaus! 158 00:11:59,327 --> 00:12:00,587 Yuno! 159 00:12:00,797 --> 00:12:03,227 Ha disperso la mia nebbia... 160 00:12:03,227 --> 00:12:05,087 È il mio nemico naturale. 161 00:12:05,087 --> 00:12:06,587 Detto questo... 162 00:12:11,087 --> 00:12:14,637 Magia di creazione di nebbia. Morsa delle mani spettrali di nebbia. 163 00:12:15,007 --> 00:12:17,637 Gli strascichi dello scontro di prima... 164 00:12:17,857 --> 00:12:20,987 Mi sembri un po' stanco, sai? 165 00:12:21,647 --> 00:12:27,147 Come pensavo, non importa in quanti siate, il vostro destino è di morire. 166 00:12:29,517 --> 00:12:32,657 Grazie a Yuno, ora so dove sei! 167 00:12:34,667 --> 00:12:37,957 Mi sposterò insieme all'Another Atlas 168 00:12:37,957 --> 00:12:40,457 e gli strapperò via quell'armatura di illusioni! 169 00:12:43,257 --> 00:12:46,457 Maledetta feccia schifosa... 170 00:12:48,397 --> 00:12:52,717 Come fa a muoversi ancora col corpo in quelle condizioni? 171 00:12:55,427 --> 00:13:00,727 Ogni volta che affronto qualcuno dotato di simili doti innate mi trovo davanti ad un dubbio. 172 00:13:02,237 --> 00:13:08,437 Per quanto mi alleni duramente, è possibile che non sia mai in grado di superarli. 173 00:13:09,477 --> 00:13:13,237 Ma non importa, in quanto Cavaliere Magico... 174 00:13:15,697 --> 00:13:18,937 io devo superare l'ostacolo, e continuerò a farlo! 175 00:13:20,287 --> 00:13:22,497 Vuoi sapere perché riesco ancora a muovermi? 176 00:13:30,737 --> 00:13:32,987 È tutto merito di un allenamento costante. 177 00:13:35,637 --> 00:13:36,437 Letoile! 178 00:13:37,257 --> 00:13:39,957 Yuno! Volevo dire... vicecomandante Yuno. 179 00:13:39,957 --> 00:13:41,097 Grazie dell'aiuto. 180 00:13:41,097 --> 00:13:42,517 Ma che dice, Klaus... 181 00:13:42,517 --> 00:13:44,297 Non c'è bisogno che mi dia del lei. 182 00:13:44,297 --> 00:13:47,457 Ora sei il vicecomandante a tutti gli effetti. 183 00:13:47,457 --> 00:13:52,347 È lei che dovrebbe smetterla di usare il mio titolo. Mi mette un sacco a disagio. 184 00:13:52,347 --> 00:13:55,177 Scusate, ma è davvero così importante? 185 00:13:55,177 --> 00:13:56,987 Eccome se lo è! 186 00:13:57,297 --> 00:14:00,627 Yuno è vicecomandante, ora! È appena un gradino sotto il comandante! 187 00:14:00,627 --> 00:14:03,387 E chi è che l'ha portato a questo livello? 188 00:14:03,387 --> 00:14:06,997 Ma sono stata io, naturalmente! 189 00:14:06,997 --> 00:14:10,737 Sono la partner migliore che si possa desiderare. 190 00:14:10,737 --> 00:14:12,587 Giusto, Yuno? 191 00:14:12,957 --> 00:14:15,857 Comandante e vicecomandante sono titoli completamente diversi. 192 00:14:15,857 --> 00:14:18,587 Oh, sei sempre così modesto... 193 00:14:18,587 --> 00:14:19,437 Ahia. 194 00:14:23,407 --> 00:14:24,407 Questo mana... 195 00:14:48,887 --> 00:14:50,867 Comandante Vangeance... 196 00:14:50,867 --> 00:14:51,967 Impossibile... 197 00:14:53,197 --> 00:14:54,867 Che razza di mostro è?! 198 00:14:56,467 --> 00:15:00,217 Oh, vedo che alcuni di voi sono ancora vivi. 199 00:15:10,127 --> 00:15:12,437 Sei... Sei tu... 200 00:15:15,967 --> 00:15:19,477 E così Gaderois e Foyal sono stati sconfitti. 201 00:15:19,947 --> 00:15:22,987 Dopotutto erano appena al 40%. 202 00:15:23,777 --> 00:15:28,357 Effettivamente erano entrambi sotto il 50%, non aveva senso portarli con me. 203 00:15:30,997 --> 00:15:31,867 Yuno! 204 00:15:32,587 --> 00:15:34,467 Sbrigati e usa subito lo Spirit Dive! 205 00:15:34,757 --> 00:15:37,217 Quell'uomo è... molto pericoloso. 206 00:15:46,947 --> 00:15:48,607 Non c'è tempo nemmeno per schivare! 207 00:15:55,967 --> 00:15:57,177 Non c'è niente da fare... 208 00:15:57,177 --> 00:15:58,237 È troppo forte! 209 00:16:04,197 --> 00:16:05,497 Klaus, sta be— 210 00:16:25,847 --> 00:16:29,567 Bastardo! 211 00:16:38,687 --> 00:16:41,047 Non riesco a tagliare quelle ossa con lo Spirit of Zephyr?! 212 00:16:41,497 --> 00:16:43,117 No, ci riesco, ma lui... 213 00:16:43,117 --> 00:16:46,897 le sta rigenerando a una velocità mostruosa! 214 00:16:47,887 --> 00:16:51,877 Sei un mago di livello zero, eh? Permettimi di darti una dimostrazione. 215 00:16:53,127 --> 00:16:55,677 Una piccola dimostrazione dei miei poteri demoniaci. 216 00:17:08,677 --> 00:17:11,067 55%. 217 00:17:11,067 --> 00:17:13,687 Non pensare di essere debole, non è così. 218 00:17:19,197 --> 00:17:23,697 Sono solo infinitamente superiore a te. 219 00:17:24,617 --> 00:17:26,367 Tutto ciò che faccio 220 00:17:26,367 --> 00:17:29,817 lo faccio per la gloria del Regno di Spade. 221 00:18:15,807 --> 00:18:17,667 I-Impossibile... 222 00:18:30,587 --> 00:18:32,557 Principe Yuno! 223 00:18:35,697 --> 00:18:41,047 Yuno... No! Non voglio abbandonarti! 224 00:18:50,187 --> 00:18:51,167 Principe Yuno... 225 00:18:52,937 --> 00:18:53,957 Principe Yuno... 226 00:18:55,097 --> 00:18:56,047 No... 227 00:19:01,607 --> 00:19:02,557 Voi... 228 00:19:04,687 --> 00:19:05,607 Voi... 229 00:19:07,857 --> 00:19:09,217 Non è possibile! 230 00:19:09,657 --> 00:19:11,147 Voi dovevate... 231 00:19:24,297 --> 00:19:25,737 Ma che sta... 232 00:19:38,947 --> 00:19:40,567 Cosa... 233 00:19:46,837 --> 00:19:48,097 Questo incantesimo... 234 00:19:51,267 --> 00:19:54,647 ... è opera del suo comandante. 235 00:20:15,327 --> 00:20:19,127 Y-Yuno! 236 00:20:19,557 --> 00:20:22,047 Stai bene! 237 00:20:22,047 --> 00:20:22,897 Bell. 238 00:20:23,627 --> 00:20:25,877 Yuno! 239 00:20:34,267 --> 00:20:36,517 Sono... vivo? 240 00:20:39,897 --> 00:20:42,247 La magia dell'albero del mondo del Nobile Vangeance... 241 00:20:42,847 --> 00:20:44,877 Lui stesso era gravemente ferito, 242 00:20:45,657 --> 00:20:48,457 eppure ha lanciato un incantesimo così immenso per noi? 243 00:20:52,597 --> 00:20:54,057 Dov'è il comandante Vangeance? 244 00:20:54,517 --> 00:20:57,207 Quell'uomo l'ha portato via? 245 00:21:00,827 --> 00:21:02,327 Nobile Vangeance... 246 00:21:05,737 --> 00:21:07,427 Dove sono gli altri? 247 00:21:13,747 --> 00:21:14,827 Shiren. 248 00:21:14,827 --> 00:21:16,027 Shiren è... 249 00:21:17,737 --> 00:21:19,297 No... 250 00:21:22,017 --> 00:21:23,217 Hamon. 251 00:21:24,747 --> 00:21:26,977 È riuscito a salvare anche i feriti più gravi... 252 00:21:28,617 --> 00:21:33,287 ma nemmeno la magia del comandante Vangeance può ridare la vita a chi è già morto. 253 00:21:37,257 --> 00:21:40,427 Metà della nostra compagnia... trucidata. 254 00:21:42,627 --> 00:21:43,607 Se... 255 00:21:46,507 --> 00:21:48,087 Se fossi stato più forte... 256 00:23:36,737 --> 00:23:38,737 Questo non è che il prologo della storia. 257 00:23:39,067 --> 00:23:44,907 Quando raggiungeremo il nostro scopo, la disperazione più cupa vi inghiottirà tutti. 258 00:23:45,537 --> 00:23:50,397 Black Clover, Pagina 162: "L'inizio della grande guerra". 259 00:23:46,617 --> 00:23:51,177 Pagina 162 260 00:23:46,617 --> 00:23:51,177 {\an8}L'Inizio della grande guerra