1
00:00:02,527 --> 00:00:05,747
En la quinta hoja
del trébol viven diablos.
2
00:00:07,207 --> 00:00:11,167
Lo que obtuvo Asta, que nació sin magia,
del grimorio de cinco hojas
3
00:00:11,877 --> 00:00:15,627
fue el poder de la antimagia,
que anula cualquier magia.
4
00:00:16,917 --> 00:00:20,847
Mientras, la Tríada Oscura
del Reino de la Pica
5
00:00:21,007 --> 00:00:23,647
también posee el poder de los diablos
6
00:00:23,927 --> 00:00:26,767
y comenzó a invadir otros reinos.
7
00:00:27,687 --> 00:00:30,627
Asta sigue luchando
y creyendo en sí mismo
8
00:00:31,437 --> 00:00:35,227
junto a sus amigos
¡para proteger este mundo!
9
00:00:40,407 --> 00:00:43,857
Zenon, de la Tríada Oscura de la Pica,
10
00:00:44,027 --> 00:00:48,367
atacó la base de Amanecer Dorado
con algunos Discípulos Oscuros.
11
00:00:48,707 --> 00:00:51,997
Esos son mis compañeros.
¿Qué crees que haces?
12
00:00:53,087 --> 00:00:54,997
Al ver a sus amigos heridos,
13
00:00:55,167 --> 00:00:58,757
a Yuno lo invadió la ira
y venció a un Discípulo Oscuro.
14
00:00:59,837 --> 00:01:02,137
Al 55 %.
15
00:01:02,297 --> 00:01:04,847
No es que seas débil.
16
00:01:06,717 --> 00:01:10,727
Es que yo soy mucho más fuerte.
17
00:01:14,607 --> 00:01:17,267
Yuno parecía estar a punto de morir,
18
00:01:17,527 --> 00:01:22,817
pero sobrevivió gracias al hechizo
Brotes de Yggdrasil de Vangeance.
19
00:02:52,297 --> 00:02:55,607
{\an8}Página
20
00:02:52,297 --> 00:02:55,607
{\an8}Estalla una gran batalla
21
00:03:06,257 --> 00:03:08,847
Los humanos son pura maldad.
22
00:03:09,597 --> 00:03:10,597
Ira.
23
00:03:11,307 --> 00:03:12,347
Miedo.
24
00:03:13,017 --> 00:03:14,097
Odio.
25
00:03:14,637 --> 00:03:15,727
Venganza.
26
00:03:16,517 --> 00:03:17,647
Destrucción.
27
00:03:18,857 --> 00:03:21,857
La naturaleza humana es el mal.
28
00:03:22,857 --> 00:03:27,607
A nosotros el mundo nos parece
demasiado aburrido.
29
00:03:28,537 --> 00:03:29,577
Bien.
30
00:03:30,827 --> 00:03:33,117
Es hora de que vaya yo también.
31
00:03:34,657 --> 00:03:37,207
Me pregunto qué clase de persona será.
32
00:03:37,707 --> 00:03:41,417
Yami Sukehiro, de nivel arcano.
33
00:03:44,547 --> 00:03:46,337
¡Esto es genial!
34
00:03:48,807 --> 00:03:52,137
¿Cómo estará Loropechika?
35
00:03:52,427 --> 00:03:57,137
Espero que muy bien.
Así tendrá más gracia aplastarla.
36
00:04:01,897 --> 00:04:03,527
Qué rica.
37
00:04:03,977 --> 00:04:06,897
La comida del Corazón está muy rica.
38
00:04:07,067 --> 00:04:08,237
¡Qué mona!
39
00:04:08,407 --> 00:04:10,027
¡Eres muy mona, Charmy!
40
00:04:10,407 --> 00:04:14,287
No sé cuál de las dos es peor.
41
00:04:14,617 --> 00:04:18,997
Loropechika, no mimes tanto a Charmy.
42
00:04:19,167 --> 00:04:20,917
Ya está como un tonel.
43
00:04:21,337 --> 00:04:22,587
No pasa nada.
44
00:04:22,747 --> 00:04:25,757
Charmy es mona sea como sea.
45
00:04:25,917 --> 00:04:29,927
Yo siempre seré una comilona.
46
00:04:31,007 --> 00:04:35,677
No sé a qué vino al Reino de Corazón.
47
00:04:36,017 --> 00:04:37,267
Hay que ver…
48
00:04:37,767 --> 00:04:42,187
Parece mentira que pronto
vayamos a enfrentarnos a la Pica.
49
00:04:43,227 --> 00:04:45,687
Yo ya estoy listo.
50
00:04:45,857 --> 00:04:46,937
Yo también.
51
00:04:47,187 --> 00:04:50,697
Liberamos una de las ciudades
fronterizas de la Pica
52
00:04:50,857 --> 00:04:52,947
y podemos adentrarnos en el reino.
53
00:04:53,277 --> 00:04:55,987
Pero tenemos que estar todos listos.
54
00:04:56,287 --> 00:04:58,247
Por eso Rill y Charlotte
55
00:04:58,407 --> 00:05:01,827
regresaron a una reunión
de capitanes en casa.
56
00:05:02,127 --> 00:05:07,707
Me cuesta contenerme
cuando me arde la sangre.
57
00:05:08,257 --> 00:05:09,677
¿Peleas contra mí?
58
00:05:10,587 --> 00:05:13,757
Aún no nos hemos enfrentado
en serio, Leopold.
59
00:05:14,887 --> 00:05:16,557
Es cierto.
60
00:05:16,847 --> 00:05:20,727
Podemos hacer un combate
a tres bandas con Asta.
61
00:05:21,017 --> 00:05:23,227
-Asta no está.
-¿Qué?
62
00:05:23,607 --> 00:05:25,647
Tras acabar el entrenamiento
63
00:05:25,817 --> 00:05:30,357
volvió con Finral a nuestra base
para llevarles unos regalos.
64
00:05:32,447 --> 00:05:37,117
Deberíais relajaros antes de la batalla.
65
00:05:37,327 --> 00:05:39,747
¿Por qué no coméis algo?
66
00:05:43,997 --> 00:05:48,007
Lo que hay aquí es para mí.
67
00:05:48,707 --> 00:05:51,337
Comeos otra cosa.
68
00:05:51,627 --> 00:05:55,887
Esta comida es toda para Charmy.
69
00:05:56,217 --> 00:05:58,517
No la consientas.
70
00:06:02,977 --> 00:06:04,647
-¡Undine!
-Sí.
71
00:06:05,147 --> 00:06:06,817
¿Qué pasa, Loropechika?
72
00:06:07,697 --> 00:06:08,957
Nos atacan.
73
00:06:09,647 --> 00:06:11,947
Son… seis.
74
00:06:12,197 --> 00:06:13,817
Están por todo el reino.
75
00:06:14,237 --> 00:06:15,487
¿Cuándo han entrado?
76
00:06:16,197 --> 00:06:20,247
Han cruzado la barrera
de la Zona de Maná sin problemas.
77
00:06:21,157 --> 00:06:23,287
Los clones de Undine
78
00:06:23,457 --> 00:06:26,917
ya han avisado
a los Espíritus Guardianes.
79
00:06:27,377 --> 00:06:29,587
Pronto se unirán a los defensores.
80
00:06:30,047 --> 00:06:36,427
Pero los seis son de nivel arcano
con poder del diablo.
81
00:06:36,967 --> 00:06:40,427
Incluso los Espíritus Guardianes
podrían verse superados.
82
00:06:40,717 --> 00:06:43,937
Llegado el caso, os pediré ayuda.
83
00:06:44,187 --> 00:06:45,187
¡Loropechika!
84
00:06:46,647 --> 00:06:48,687
Ese poder mágico descomunal es…
85
00:06:50,937 --> 00:06:53,357
Vanica, de la Tríada Oscura.
86
00:06:54,067 --> 00:06:57,027
La mujer poseída por el diablo Megicula.
87
00:06:59,987 --> 00:07:01,237
Megicula.
88
00:07:05,917 --> 00:07:08,207
Así me gusta.
89
00:07:08,247 --> 00:07:12,207
{\an8}Discípulo Oscuro
Robero Ringert
90
00:07:08,587 --> 00:07:12,547
Ya deben de haber matado a unos cien.
91
00:07:13,627 --> 00:07:16,337
Señora Vanica, vayamos…
92
00:07:17,007 --> 00:07:18,137
Todavía no.
93
00:07:18,757 --> 00:07:21,557
Si matamos a más escoria de este reino,
94
00:07:21,717 --> 00:07:23,887
Loropechika se lo tomará en serio.
95
00:07:24,597 --> 00:07:26,687
Y será más divertido.
96
00:07:27,017 --> 00:07:29,397
Entendido, señora Va…
97
00:07:32,397 --> 00:07:35,317
Más. Píseme más.
98
00:07:36,277 --> 00:07:37,357
Qué asco.
99
00:07:41,527 --> 00:07:45,657
Entre el Reino del Trébol
y el de la Pica hay una región neutral.
100
00:07:47,497 --> 00:07:52,417
La base de los Toros Negros
ahora estaba situada allí.
101
00:07:53,627 --> 00:07:55,417
Buen trabajo, chicos.
102
00:07:55,697 --> 00:07:57,087
¡Traemos comida!
103
00:07:58,257 --> 00:08:02,807
Qué considerado.
Hacía tiempo que no te veía.
104
00:08:03,137 --> 00:08:06,847
Gracias, porque aquí no hay
nada decente para picar.
105
00:08:07,437 --> 00:08:10,857
Bienvenidos.
106
00:08:11,227 --> 00:08:14,027
Yo lo que necesito es más Marie.
107
00:08:14,187 --> 00:08:16,857
No puedo hacer nada al respecto.
108
00:08:17,817 --> 00:08:20,407
La reunión de capitanes estará acabando.
109
00:08:20,867 --> 00:08:23,077
Tengo que ir a por Yami.
110
00:08:23,367 --> 00:08:25,407
Vas de un lado a otro.
111
00:08:25,787 --> 00:08:28,117
Muchas gracias, Finral.
112
00:08:29,497 --> 00:08:31,167
Es agotador.
113
00:08:31,587 --> 00:08:32,997
Está muy lejos,
114
00:08:33,167 --> 00:08:35,837
así que probablemente
tardemos en volver.
115
00:08:36,007 --> 00:08:37,007
Recibido.
116
00:08:37,167 --> 00:08:38,547
Me voy.
117
00:08:39,087 --> 00:08:43,507
¿Cómo le irá a Gordon
el entrenamiento en familia?
118
00:08:44,927 --> 00:08:46,017
Ni idea.
119
00:08:46,217 --> 00:08:49,687
No quiero acercarme más a esa casa.
120
00:08:57,317 --> 00:08:58,737
Es complicado.
121
00:08:58,897 --> 00:09:00,657
Puedes hacerlo.
122
00:09:00,817 --> 00:09:02,447
Ánimo, hermanito.
123
00:09:08,077 --> 00:09:09,867
Traigo algo de comer, Gordon.
124
00:09:10,037 --> 00:09:11,037
Pero si es…
125
00:09:11,497 --> 00:09:16,337
el sándwich que preparaste
en nuestra primera cita.
126
00:09:19,667 --> 00:09:22,297
Qué recuerdos.
127
00:09:23,007 --> 00:09:26,427
Tú tenías 18 años, yo 17.
128
00:09:26,807 --> 00:09:28,557
El destino nos unió.
129
00:09:32,977 --> 00:09:36,187
Quiero oír más historias
de vuestro romance.
130
00:09:36,357 --> 00:09:37,527
Por supuesto.
131
00:09:37,977 --> 00:09:40,107
Yo me centraré en mis estudios.
132
00:09:44,657 --> 00:09:46,827
¿Henry está descansando?
133
00:09:47,537 --> 00:09:49,577
Le falta poder mágico.
134
00:09:50,157 --> 00:09:53,957
Es problema es que falta
bastante gente en la base
135
00:09:54,207 --> 00:09:58,547
y Charmy no está
para reponer fuerzas con su comida.
136
00:09:59,297 --> 00:10:04,007
Charmy quedó prendada
de la comida del Corazón.
137
00:10:04,177 --> 00:10:06,967
Charmy siempre será Charmy.
138
00:10:07,307 --> 00:10:08,967
¿Dónde está el señor Magna?
139
00:10:09,207 --> 00:10:10,767
¿Magna?
140
00:10:11,227 --> 00:10:14,097
Cuando volvió del Reino del Corazón
141
00:10:14,347 --> 00:10:17,317
se marchó con Zora a no sé dónde.
142
00:10:17,817 --> 00:10:20,987
Parece que los dos vándalos
se han hecho amigos.
143
00:10:22,147 --> 00:10:24,787
-¡Chicos!
-¿Henry?
144
00:10:24,967 --> 00:10:25,987
¿Qué pasa?
145
00:10:26,527 --> 00:10:27,777
¿Ha pasado al…?
146
00:10:29,617 --> 00:10:31,997
¡La base está flotando!
147
00:10:33,707 --> 00:10:36,287
Parece que Yami Sukehiro no está.
148
00:10:37,127 --> 00:10:42,667
Me divertiré con vosotros
mientras lo espero.
149
00:10:43,167 --> 00:10:44,797
¿La Pica nos ataca?
150
00:10:45,007 --> 00:10:46,427
¿Hace flotar la base?
151
00:10:46,847 --> 00:10:48,007
¿Él solo?
152
00:10:50,047 --> 00:10:51,177
¡Rouge!
153
00:10:53,217 --> 00:10:54,267
Vaya.
154
00:10:54,597 --> 00:10:58,017
¡Allá voy!
155
00:11:00,127 --> 00:11:02,897
Magia de Recombinación:
Toro Negro Embravecido.
156
00:11:04,777 --> 00:11:06,157
Ese tipo es peligroso.
157
00:11:06,317 --> 00:11:07,867
¡Mejor no contenerse!
158
00:11:08,277 --> 00:11:10,327
¡Large Reflect Refrain!
159
00:11:11,197 --> 00:11:12,907
¡Puño Cohete de Maná!
160
00:11:14,767 --> 00:11:15,787
Indignante.
161
00:11:17,627 --> 00:11:20,957
Magia de Gravedad:
En Presencia del Rey Demonio.
162
00:11:25,177 --> 00:11:27,137
¿Qué clase de magia es esa?
163
00:11:27,587 --> 00:11:29,717
Ha partido los árboles de alrededor.
164
00:11:30,257 --> 00:11:33,427
Nosotros estaríamos igual
de no ser por Rouge.
165
00:11:34,557 --> 00:11:39,017
Habéis preservado vuestra forma
pese a mi hechizo.
166
00:11:40,397 --> 00:11:45,197
Veo que uno de vosotros
posee magia que moldea las reglas.
167
00:11:45,647 --> 00:11:48,907
Conque hay más de nivel arcano
aparte de Yami Sukehiro.
168
00:11:50,317 --> 00:11:51,697
Qué interesante.
169
00:11:56,867 --> 00:11:59,037
¡Enfréntate a mí!
170
00:11:59,627 --> 00:12:02,207
Tienes espíritu.
171
00:12:02,627 --> 00:12:05,917
Veamos si eres capaz de entretenerme.
172
00:12:15,887 --> 00:12:17,227
¡Black Slash!
173
00:12:19,647 --> 00:12:22,977
Magia de Gravedad:
En Presencia del Rey Demonio.
174
00:12:26,647 --> 00:12:30,377
Ha inutilizado mi magia
y me ha devuelto el ataque.
175
00:12:30,867 --> 00:12:32,177
No está mal.
176
00:12:43,917 --> 00:12:46,357
Esa magia que moldea las reglas
177
00:12:46,627 --> 00:12:49,507
es capaz de revertir vida y muerte.
178
00:12:57,137 --> 00:12:59,687
Tú eres la dueña del gato, ¿no?
179
00:13:00,397 --> 00:13:02,187
¡Poneos detrás de Rouge!
180
00:13:02,357 --> 00:13:04,167
¡Enfréntate a mí!
181
00:13:06,437 --> 00:13:07,667
¡Asta!
182
00:13:09,067 --> 00:13:13,127
Su magia no solo es poderosa,
sino que abarca un gran radio.
183
00:13:15,947 --> 00:13:18,677
No solo posees magia
que moldea las reglas,
184
00:13:18,827 --> 00:13:21,177
sino que además eres hermosa.
185
00:13:22,127 --> 00:13:25,837
Eres perfecta para mí,
Dante, de la Tríada Oscura.
186
00:13:26,207 --> 00:13:29,837
¿Es de la Tríada Oscura?
187
00:13:30,007 --> 00:13:33,777
¿Este es el que gobierna
en el Reino de la Pica?
188
00:13:34,257 --> 00:13:37,827
Serás mía.
189
00:13:39,387 --> 00:13:41,727
¡No estamos para bromas!
190
00:13:43,017 --> 00:13:45,287
No es ninguna broma.
191
00:13:45,477 --> 00:13:47,727
¿Tú eres el jefe de los malos?
192
00:13:49,987 --> 00:13:51,857
Qué sorpresa.
193
00:13:52,157 --> 00:13:55,507
El Trébol también tiene
a uno poseído por un diablo.
194
00:13:56,137 --> 00:13:57,737
¡Divisor Negro!
195
00:14:05,627 --> 00:14:07,627
¡Black Meteorite!
196
00:14:11,167 --> 00:14:12,277
No le doy.
197
00:14:12,837 --> 00:14:15,947
Los ataques de antimagia
siguen el poder mágico
198
00:14:16,257 --> 00:14:17,847
y los esquiva fácilmente.
199
00:14:19,177 --> 00:14:20,577
¿Qué hacemos?
200
00:14:23,897 --> 00:14:25,287
Si los esquiva,
201
00:14:25,437 --> 00:14:27,877
basta con aumentar el número.
202
00:14:28,317 --> 00:14:30,877
Se ha presentado él,
ahorrándonos trabajo.
203
00:14:31,277 --> 00:14:35,217
Si lo derrotamos,
este molesto viaje se acabará.
204
00:14:35,937 --> 00:14:37,087
¡Asta!
205
00:14:37,577 --> 00:14:38,787
¡Gauche!
206
00:14:39,077 --> 00:14:41,007
¡Mírame!
207
00:14:41,747 --> 00:14:44,537
¡Magia de Espejos: Mirror Brigade!
208
00:14:48,087 --> 00:14:50,167
¡Mirror Meteorite!
209
00:14:51,417 --> 00:14:53,777
¡Toma eso!
210
00:14:54,717 --> 00:14:56,737
Eso es mucha antimagia.
211
00:14:57,007 --> 00:14:59,557
Y son ataques muy veloces.
212
00:15:00,177 --> 00:15:02,057
¡No podrá esquivarlo!
213
00:15:04,807 --> 00:15:06,557
Al 50 %.
214
00:15:12,737 --> 00:15:15,317
¡No puede ser!
¿Ha distorsionado el espacio?
215
00:15:16,407 --> 00:15:17,447
¿Qué…?
216
00:15:23,197 --> 00:15:25,637
Vamos a hablar un poco.
217
00:15:26,117 --> 00:15:30,057
Hay una clara diferencia,
pero como a ambos nos posee un diablo,
218
00:15:30,457 --> 00:15:32,977
deberíamos entendernos.
219
00:15:34,337 --> 00:15:35,987
No somos iguales.
220
00:15:36,467 --> 00:15:41,237
Las cosas horribles
que le haces a tu gente…
221
00:15:41,887 --> 00:15:44,227
¡yo no las entiendo!
222
00:15:45,477 --> 00:15:48,497
No sé de qué hablas,
223
00:15:49,107 --> 00:15:53,737
pero si es un insulto,
lo tomaré como un cumplido.
224
00:15:54,487 --> 00:15:56,757
Los animales no son malvados.
225
00:15:57,317 --> 00:16:00,797
Es un privilegio
que solo poseemos los humanos.
226
00:16:01,907 --> 00:16:04,997
Tú incluido. ¿No te suena de nada?
227
00:16:05,657 --> 00:16:07,617
Ira. Odio.
228
00:16:08,077 --> 00:16:10,627
Venganza. Destrucción.
229
00:16:10,957 --> 00:16:12,477
Es el poder del mal.
230
00:16:13,047 --> 00:16:16,437
Cuando liberas
tus sentimientos negativos
231
00:16:16,927 --> 00:16:19,397
es cuando eres más humano.
232
00:16:19,757 --> 00:16:24,617
El mal es la naturaleza del ser humano.
233
00:16:26,137 --> 00:16:27,137
¡No!
234
00:16:28,057 --> 00:16:31,827
Yo también tengo sentimientos negativos.
235
00:16:32,687 --> 00:16:35,397
Y a veces me dan fuerza.
236
00:16:35,567 --> 00:16:38,507
Pero aprendemos a controlarlos
237
00:16:38,817 --> 00:16:42,297
para usarlos
solo para hacer lo correcto.
238
00:16:42,987 --> 00:16:44,927
¡Así son los humanos!
239
00:16:45,907 --> 00:16:50,727
Eres muy curioso
para estar poseído por un diablo.
240
00:16:55,047 --> 00:16:56,437
Mientras yo esté aquí,
241
00:16:56,877 --> 00:16:58,927
no morirá ninguno de mis amigos.
242
00:16:59,977 --> 00:17:01,177
No, no.
243
00:17:01,887 --> 00:17:04,567
Ahora eres mía.
244
00:17:05,097 --> 00:17:10,457
Tienes que usar tu poder para mí.
245
00:17:12,107 --> 00:17:14,167
Al 60 %.
246
00:17:18,857 --> 00:17:20,257
No puede ser.
247
00:17:20,527 --> 00:17:23,967
Entrené duro y logré
aumentar mi poder mágico,
248
00:17:24,447 --> 00:17:27,217
pero lo ha agotado en un instante.
249
00:17:31,077 --> 00:17:32,727
Esto no es bueno.
250
00:17:33,167 --> 00:17:36,437
No me queda poder para mover al…
251
00:17:43,637 --> 00:17:45,777
¡No puedo moverme!
252
00:17:46,757 --> 00:17:50,227
Me tiene inmovilizado por todas partes.
253
00:17:50,807 --> 00:17:52,977
Hay que hacer algo.
254
00:17:56,227 --> 00:18:00,207
Magia de Gravedad:
Presión del Dios Malvado.
255
00:18:01,817 --> 00:18:02,917
Qué remedio.
256
00:18:05,487 --> 00:18:09,247
Haré despertar
tus verdaderos sentimientos.
257
00:18:09,617 --> 00:18:10,707
Detente.
258
00:18:12,867 --> 00:18:13,977
Detente.
259
00:18:15,937 --> 00:18:16,997
Detente.
260
00:18:18,957 --> 00:18:21,757
¡Detente!
261
00:18:28,007 --> 00:18:29,527
¡Gauche!
262
00:18:35,347 --> 00:18:38,787
Mi querido hijo…
263
00:18:51,197 --> 00:18:52,787
Eso es.
264
00:18:54,077 --> 00:18:55,347
Eso es ser humano.
265
00:18:58,207 --> 00:19:02,777
El ataque de Asta ha eliminado
su hechizo de toda esta zona.
266
00:19:11,097 --> 00:19:14,187
Veamos de qué estás hecho.
267
00:19:22,897 --> 00:19:27,697
Con esos ataques nunca me alcanzarás.
268
00:19:28,657 --> 00:19:31,177
Quería hablar contigo,
269
00:19:31,737 --> 00:19:35,207
pero parece que no estás en condiciones.
270
00:19:35,707 --> 00:19:40,607
¿Quién es ese diablo, Lucifero?
271
00:19:41,627 --> 00:19:43,267
No lo sé.
272
00:19:43,627 --> 00:19:47,777
Si hubiera un diablo superior
en este mundo,
273
00:19:47,927 --> 00:19:50,617
tendría que ser Zagred.
274
00:19:50,757 --> 00:19:52,947
Pero no es él.
275
00:19:53,717 --> 00:19:57,537
Un poder tan rastrero
como el de eliminar la magia
276
00:19:57,687 --> 00:20:00,997
debe de ser de alguno vulgar
sin poder mágico.
277
00:20:01,477 --> 00:20:05,297
Entonces, no es rival para nosotros.
278
00:20:05,777 --> 00:20:11,797
A la Tríada Oscura nos poseen
los diablos más poderosos que hay.
279
00:20:37,387 --> 00:20:39,397
Este combate es aterrador.
280
00:20:40,097 --> 00:20:44,037
Asta ha perdido el control
de su poder de diablo.
281
00:20:44,687 --> 00:20:47,897
Pero ahora dependemos de él.
282
00:20:48,727 --> 00:20:49,837
Qué mal.
283
00:20:50,277 --> 00:20:52,047
No aguantará mucho más.
284
00:20:52,777 --> 00:20:55,467
Nero podría sellar el daño,
pero no está.
285
00:20:56,447 --> 00:20:59,177
Y aunque estuviera…
286
00:20:59,707 --> 00:21:00,937
Gauche…
287
00:21:01,917 --> 00:21:03,097
Gauche…
288
00:21:05,497 --> 00:21:08,937
No he podido hacer nada.
289
00:21:11,547 --> 00:21:17,487
La Magia de Transformación
no sirve de nada.
290
00:21:21,557 --> 00:21:24,317
Estás aguantando bastante.
291
00:21:25,067 --> 00:21:27,247
Te daré el golpe de gracia.
292
00:21:36,487 --> 00:21:39,517
¿Aún sigues resistiéndote?
293
00:21:39,957 --> 00:21:41,847
Hagas lo que hagas, es inútil.
294
00:21:48,257 --> 00:21:52,277
¿Ha predicho dónde iba a aparecer?
295
00:21:58,057 --> 00:21:59,737
¿Cómo osas…
296
00:22:03,347 --> 00:22:04,827
hacerme daño?
297
00:23:36,857 --> 00:23:38,487
No te mueras, Gauche.
298
00:23:38,777 --> 00:23:40,817
Para mí eres…
299
00:23:40,987 --> 00:23:43,367
-¿Qué es?
-¡Qué vergüenza!
300
00:23:43,537 --> 00:23:45,547
Black Clover, página 163:
301
00:23:44,287 --> 00:23:50,997
{\an8}Página 163
Dante contra el capitán de los Toros Negros
302
00:23:45,707 --> 00:23:48,117
"Dante contra el capitán
de los Toros Negros".
303
00:23:48,287 --> 00:23:50,537
-¿Qué…?
-¡Qué vergüenza!