1
00:00:02,527 --> 00:00:06,227
En la quinta hoja
del trébol viven diablos.
2
00:00:07,207 --> 00:00:09,307
Lo que Asta, que nació sin magia,
3
00:00:09,457 --> 00:00:11,527
obtuvo del grimorio de cinco hojas
4
00:00:11,877 --> 00:00:15,627
fue el poder de la antimagia,
que anula cualquier magia.
5
00:00:16,917 --> 00:00:20,847
Mientras, la Tríada Oscura
del Reino de la Pica
6
00:00:21,007 --> 00:00:23,647
también posee el poder de los diablos
7
00:00:23,927 --> 00:00:26,767
y comenzó a invadir otros reinos.
8
00:00:27,687 --> 00:00:30,627
Asta sigue luchando
y creyendo en sí mismo
9
00:00:31,437 --> 00:00:35,227
junto a sus amigos
¡para proteger este mundo!
10
00:00:40,407 --> 00:00:43,857
Zenon, de la Tríada Oscura de la Pica,
11
00:00:44,027 --> 00:00:48,367
atacó la base de Amanecer Dorado
con algunos Discípulos Oscuros.
12
00:00:48,707 --> 00:00:51,997
Esos son mis compañeros.
¿Qué crees que haces?
13
00:00:53,087 --> 00:00:54,997
Al ver a sus amigos heridos,
14
00:00:55,167 --> 00:00:58,757
a Yuno lo invadió la ira
y venció a un Discípulo Oscuro.
15
00:00:59,837 --> 00:01:02,137
Al 55 %.
16
00:01:02,297 --> 00:01:04,847
No es que seas débil.
17
00:01:06,717 --> 00:01:10,727
Es que yo soy mucho más fuerte.
18
00:01:14,647 --> 00:01:17,527
Yuno parecía estar a punto de morir,
19
00:01:17,687 --> 00:01:19,277
pero sobrevivió
20
00:01:19,447 --> 00:01:22,817
gracias al hechizo
Brotes de Yggdrasil de Vangeance.
21
00:02:52,297 --> 00:02:55,607
{\an8}Página
22
00:02:52,297 --> 00:02:55,607
{\an8}Estalla una gran batalla
23
00:03:06,257 --> 00:03:08,847
Los humanos son pura maldad.
24
00:03:09,597 --> 00:03:10,597
Ira.
25
00:03:11,307 --> 00:03:12,347
Miedo.
26
00:03:13,017 --> 00:03:14,097
Odio.
27
00:03:14,637 --> 00:03:15,727
Venganza.
28
00:03:16,517 --> 00:03:17,647
Destrucción.
29
00:03:18,857 --> 00:03:21,857
La naturaleza humana es el mal.
30
00:03:22,857 --> 00:03:27,607
A nosotros el mundo nos parece
demasiado aburrido.
31
00:03:28,537 --> 00:03:29,577
Bien.
32
00:03:30,827 --> 00:03:33,117
Es hora de que vaya yo también.
33
00:03:34,657 --> 00:03:37,207
Me pregunto qué clase de persona será.
34
00:03:37,707 --> 00:03:41,417
Yami Sukehiro, de nivel arcano.
35
00:03:44,547 --> 00:03:46,337
¡Esto es genial!
36
00:03:47,757 --> 00:03:52,137
¿Cómo estará Loropechika?
37
00:03:52,427 --> 00:03:57,137
Espero que muy bien.
Así tendrá más gracia aplastarla.
38
00:04:01,897 --> 00:04:03,527
Qué rica.
39
00:04:03,977 --> 00:04:06,897
La comida del Corazón está muy rica.
40
00:04:07,067 --> 00:04:08,237
¡Qué linda!
41
00:04:08,407 --> 00:04:10,027
¡Eres muy linda, Charmy!
42
00:04:10,407 --> 00:04:14,287
No sé cuál de las dos es peor.
43
00:04:14,617 --> 00:04:18,997
Loropechika, no mimes tanto a Charmy.
44
00:04:19,167 --> 00:04:20,917
Ya está como un tonel.
45
00:04:21,337 --> 00:04:22,587
No pasa nada.
46
00:04:22,747 --> 00:04:25,757
Charmy es linda sea como sea.
47
00:04:25,917 --> 00:04:29,797
Yo siempre seré una comilona.
48
00:04:31,007 --> 00:04:35,677
No sé a qué vino al Reino de Corazón.
49
00:04:36,017 --> 00:04:37,267
Cielos…
50
00:04:37,767 --> 00:04:42,187
Parece mentira que pronto
vayamos a enfrentarnos a la Pica.
51
00:04:43,227 --> 00:04:45,567
Yo ya estoy listo.
52
00:04:45,857 --> 00:04:46,937
Yo también.
53
00:04:47,187 --> 00:04:50,697
Liberamos una de las ciudades
fronterizas de la Pica
54
00:04:50,857 --> 00:04:52,947
y podemos adentrarnos en el reino.
55
00:04:53,277 --> 00:04:55,987
Pero tenemos que estar todos listos.
56
00:04:56,287 --> 00:04:58,247
Por eso Rill y Charlotte
57
00:04:58,407 --> 00:05:01,827
regresaron a una reunión
de capitanes en casa.
58
00:05:02,127 --> 00:05:07,707
Es difícil contenerme
cuando me arde la sangre.
59
00:05:08,257 --> 00:05:09,677
¿Peleas contra mí?
60
00:05:10,587 --> 00:05:13,757
Aún no nos enfrentamos
en serio, Leopold.
61
00:05:14,887 --> 00:05:16,557
Es cierto.
62
00:05:16,847 --> 00:05:20,727
Podemos hacer un combate
a tres bandas con Asta.
63
00:05:21,017 --> 00:05:23,227
-Asta no está.
-¿Qué?
64
00:05:23,607 --> 00:05:25,647
Tras acabar el entrenamiento
65
00:05:25,817 --> 00:05:30,357
volvió con Finral a nuestra base
para llevarles unos regalos.
66
00:05:32,447 --> 00:05:37,117
Deberían relajarse antes de la batalla.
67
00:05:37,327 --> 00:05:39,747
¿Por qué no comen algo?
68
00:05:43,997 --> 00:05:48,007
Lo que hay aquí es para mí.
69
00:05:48,707 --> 00:05:51,337
Coman otra cosa.
70
00:05:51,627 --> 00:05:55,887
Esta comida es toda para Charmy.
71
00:05:56,217 --> 00:05:58,517
No la consientas.
72
00:06:02,977 --> 00:06:04,647
-¡Undine!
-Sí.
73
00:06:05,147 --> 00:06:06,817
¿Qué pasa, Loropechika?
74
00:06:07,767 --> 00:06:08,777
Nos atacan.
75
00:06:09,647 --> 00:06:11,947
Son… seis.
76
00:06:12,197 --> 00:06:13,817
Están por todo el reino.
77
00:06:14,237 --> 00:06:15,487
¿Cuándo entraron?
78
00:06:16,197 --> 00:06:20,247
Cruzaron la barrera
de la Zona de Maná sin problemas.
79
00:06:21,157 --> 00:06:23,287
Los clones de Undine
80
00:06:23,457 --> 00:06:26,917
ya avisaron a los Espíritus Guardianes.
81
00:06:27,377 --> 00:06:29,587
Pronto se unirán a los defensores.
82
00:06:30,047 --> 00:06:36,427
No obstante, los seis son
nivel arcano con poder del diablo.
83
00:06:36,967 --> 00:06:40,427
Incluso los Espíritus Guardianes
podrían verse superados.
84
00:06:40,717 --> 00:06:43,937
Llegado el caso, les pediré ayuda.
85
00:06:44,227 --> 00:06:45,187
¡Loropechika!
86
00:06:46,647 --> 00:06:48,687
Ese poder mágico descomunal es…
87
00:06:50,937 --> 00:06:53,357
Vanica, de la Tríada Oscura.
88
00:06:54,067 --> 00:06:57,027
La mujer poseída por el diablo Megicula.
89
00:06:59,987 --> 00:07:01,237
Megicula.
90
00:07:05,917 --> 00:07:08,207
Así me gusta.
91
00:07:08,247 --> 00:07:12,207
{\an8}Discípulo Oscuro
Robero Ringert
92
00:07:08,587 --> 00:07:12,547
Ya deben haber matado a unos cien.
93
00:07:13,627 --> 00:07:16,337
Señora Vanica, vayamos…
94
00:07:17,007 --> 00:07:18,137
Todavía no.
95
00:07:18,757 --> 00:07:21,557
Si matamos a más desechos de este reino,
96
00:07:21,717 --> 00:07:23,887
Loropechika se lo tomará en serio.
97
00:07:24,597 --> 00:07:26,687
Y será más divertido.
98
00:07:27,017 --> 00:07:29,397
Entendido, señora Va…
99
00:07:32,397 --> 00:07:35,317
Más. Píseme más.
100
00:07:36,277 --> 00:07:37,357
Qué asco.
101
00:07:41,527 --> 00:07:45,657
Entre el Reino del Trébol
y el de la Pica hay una región neutral.
102
00:07:47,497 --> 00:07:52,417
La base de los Toros Negros
ahora estaba situada allí.
103
00:07:53,627 --> 00:07:55,417
Buen trabajo, chicos.
104
00:07:55,697 --> 00:07:57,087
¡Traemos comida!
105
00:07:58,257 --> 00:08:02,807
Qué considerado.
Hacía tiempo que no te veía.
106
00:08:03,137 --> 00:08:06,727
Gracias, porque aquí no hay
nada decente para picar.
107
00:08:07,437 --> 00:08:10,727
Bienvenidos.
108
00:08:11,227 --> 00:08:14,027
Yo lo que necesito es más Marie.
109
00:08:14,187 --> 00:08:16,857
No puedo hacer nada al respecto.
110
00:08:17,817 --> 00:08:20,407
La reunión de capitanes estará acabando.
111
00:08:20,867 --> 00:08:23,077
Tengo que ir por Yami.
112
00:08:23,367 --> 00:08:25,407
Vas de un lado a otro.
113
00:08:25,787 --> 00:08:28,117
Muchas gracias, Finral.
114
00:08:29,497 --> 00:08:31,167
Es agotador.
115
00:08:31,587 --> 00:08:32,997
Está muy lejos,
116
00:08:33,167 --> 00:08:35,837
así que probablemente
tardemos en volver.
117
00:08:36,007 --> 00:08:37,007
Recibido.
118
00:08:37,167 --> 00:08:38,547
Me voy.
119
00:08:39,087 --> 00:08:43,507
¿Cómo le irá el entrenamiento
en familia a Gordon?
120
00:08:44,927 --> 00:08:46,017
Ni idea.
121
00:08:46,217 --> 00:08:49,687
No quiero acercarme más a esa casa.
122
00:08:57,317 --> 00:08:58,737
Es complicado.
123
00:08:58,897 --> 00:09:00,657
Puedes hacerlo.
124
00:09:00,817 --> 00:09:02,447
Ánimo, hermanito.
125
00:09:08,077 --> 00:09:09,997
Traigo algo de comer, Gordon.
126
00:09:10,167 --> 00:09:11,037
Pero si es…
127
00:09:11,497 --> 00:09:16,337
el sándwich que preparaste
en nuestra primera cita.
128
00:09:19,667 --> 00:09:22,297
Qué recuerdos.
129
00:09:23,007 --> 00:09:26,257
Tú tenías 18 años, yo 17.
130
00:09:26,807 --> 00:09:28,557
El destino nos unió.
131
00:09:32,977 --> 00:09:36,187
Quiero oír más historias de su romance.
132
00:09:36,357 --> 00:09:37,527
Por supuesto.
133
00:09:37,977 --> 00:09:40,107
Yo me centraré en mis estudios.
134
00:09:44,657 --> 00:09:46,827
¿Henry está descansando?
135
00:09:47,537 --> 00:09:49,577
Le falta poder mágico.
136
00:09:50,157 --> 00:09:53,957
Es problema es que falta
bastante gente en la base
137
00:09:54,207 --> 00:09:58,547
y Charmy no está
para reponer fuerzas con su comida.
138
00:09:59,297 --> 00:10:04,007
Charmy quedó prendada
de la comida del Corazón.
139
00:10:04,177 --> 00:10:06,967
Charmy siempre será Charmy.
140
00:10:07,307 --> 00:10:09,217
¿Dónde está el señor Magna?
141
00:10:09,387 --> 00:10:10,767
¿Magna?
142
00:10:11,227 --> 00:10:14,097
Cuando volvió del Reino del Corazón
143
00:10:14,347 --> 00:10:17,317
se marchó con Zora a no sé dónde.
144
00:10:17,817 --> 00:10:20,777
Parece que los dos rufianes
se hicieron amigos.
145
00:10:22,147 --> 00:10:24,907
-¡Chicos!
-¿Henry?
146
00:10:25,067 --> 00:10:25,867
¿Qué pasa?
147
00:10:26,527 --> 00:10:27,777
¿Pasó al…?
148
00:10:29,617 --> 00:10:31,997
¡La base está flotando!
149
00:10:33,707 --> 00:10:36,287
Parece que Yami Sukehiro no está.
150
00:10:37,127 --> 00:10:42,667
Me divertiré con ustedes
mientras lo espero.
151
00:10:43,167 --> 00:10:44,797
¿La Pica nos ataca?
152
00:10:45,007 --> 00:10:46,427
¿Hace flotar la base?
153
00:10:46,847 --> 00:10:48,007
¿Él solo?
154
00:10:50,047 --> 00:10:51,177
¡Rouge!
155
00:10:53,217 --> 00:10:54,267
Vaya.
156
00:10:54,597 --> 00:10:58,017
¡Allá voy!
157
00:11:00,127 --> 00:11:02,897
Magia de Recombinación:
Toro Negro Embravecido.
158
00:11:04,777 --> 00:11:06,157
Ese tipo es peligroso.
159
00:11:06,317 --> 00:11:07,867
¡Mejor no contenerse!
160
00:11:08,277 --> 00:11:10,327
¡Large Reflect Refrain!
161
00:11:11,197 --> 00:11:12,907
¡Puño Cohete de Maná!
162
00:11:14,767 --> 00:11:15,787
Indignante.
163
00:11:17,627 --> 00:11:20,957
Magia de Gravedad:
En Presencia del Rey Demonio.
164
00:11:25,177 --> 00:11:27,137
¿Qué clase de magia es esa?
165
00:11:27,587 --> 00:11:29,717
Partió los árboles de alrededor.
166
00:11:30,257 --> 00:11:33,427
Nosotros estaríamos igual
de no ser por Rouge.
167
00:11:34,557 --> 00:11:39,017
Preservaron su forma pese a mi hechizo.
168
00:11:40,397 --> 00:11:45,197
Veo que uno de ustedes
posee magia que moldea las reglas.
169
00:11:45,647 --> 00:11:48,907
Conque hay más niveles arcanos
aparte de Yami Sukehiro.
170
00:11:50,527 --> 00:11:51,697
Qué interesante.
171
00:11:56,867 --> 00:11:59,037
¡Enfréntate a mí!
172
00:11:59,627 --> 00:12:02,207
Tienes espíritu.
173
00:12:02,627 --> 00:12:05,917
Veamos si eres capaz de entretenerme.
174
00:12:15,887 --> 00:12:17,227
¡Black Slash!
175
00:12:19,647 --> 00:12:22,977
Magia de Gravedad:
En Presencia del Rey Demonio.
176
00:12:26,647 --> 00:12:30,377
Inutilizó mi magia
y me devolvió el ataque.
177
00:12:30,867 --> 00:12:32,177
No está mal.
178
00:12:43,917 --> 00:12:46,357
Esa magia que moldea las reglas
179
00:12:46,627 --> 00:12:49,507
es capaz de revertir vida y muerte.
180
00:12:57,137 --> 00:12:59,687
Tú eres la dueña del gato, ¿no?
181
00:13:00,397 --> 00:13:02,187
¡Pónganse detrás de Rouge!
182
00:13:02,357 --> 00:13:04,167
¡Enfréntate a mí!
183
00:13:06,607 --> 00:13:07,667
¡Asta!
184
00:13:09,067 --> 00:13:13,127
Su magia no solo es poderosa,
sino que abarca un gran radio.
185
00:13:15,947 --> 00:13:18,677
No solo posees magia
que moldea las reglas,
186
00:13:18,827 --> 00:13:21,177
sino que además eres hermosa.
187
00:13:22,127 --> 00:13:25,837
Eres perfecta para mí,
Dante, de la Tríada Oscura.
188
00:13:26,207 --> 00:13:29,837
¿Es de la Tríada Oscura?
189
00:13:30,007 --> 00:13:33,777
¿Este es el que gobierna
en el Reino de la Pica?
190
00:13:34,257 --> 00:13:37,827
Tú… Serás mía.
191
00:13:38,097 --> 00:13:39,197
¿Qué?
192
00:13:39,387 --> 00:13:41,727
¡No estamos para bromas!
193
00:13:43,017 --> 00:13:45,287
No es ninguna broma.
194
00:13:45,517 --> 00:13:47,727
¿Tú eres el jefe de los malos?
195
00:13:49,987 --> 00:13:51,857
Qué sorpresa.
196
00:13:52,157 --> 00:13:55,507
El Trébol también tiene
a un poseído por un diablo.
197
00:13:56,197 --> 00:13:57,737
¡Divisor Negro!
198
00:14:05,627 --> 00:14:07,627
¡Black Meteorite!
199
00:14:11,167 --> 00:14:12,277
No le doy.
200
00:14:12,837 --> 00:14:15,947
Los ataques de antimagia
siguen el poder mágico
201
00:14:16,257 --> 00:14:17,847
y los esquiva fácilmente.
202
00:14:19,177 --> 00:14:20,577
¿Qué hacemos?
203
00:14:23,897 --> 00:14:25,287
Si los esquiva,
204
00:14:25,437 --> 00:14:27,877
basta con aumentar el número.
205
00:14:28,317 --> 00:14:30,877
Se presentó él, ahorrándonos trabajo.
206
00:14:31,277 --> 00:14:35,217
Si lo derrotamos,
este molesto viaje se acabará.
207
00:14:36,097 --> 00:14:37,087
¡Asta!
208
00:14:37,577 --> 00:14:38,787
¡Gauche!
209
00:14:39,077 --> 00:14:41,007
¡Mírame!
210
00:14:41,747 --> 00:14:44,537
¡Magia de Espejos: Mirror Brigade!
211
00:14:48,087 --> 00:14:50,167
¡Mirror Meteorite!
212
00:14:51,587 --> 00:14:53,777
¡Toma eso!
213
00:14:54,717 --> 00:14:56,737
Eso es mucha antimagia.
214
00:14:57,007 --> 00:14:59,557
Y son ataques muy veloces.
215
00:15:00,177 --> 00:15:02,327
¡No podrá esquivarlo!
216
00:15:04,977 --> 00:15:06,557
Al 50 %.
217
00:15:12,737 --> 00:15:15,317
¡No puede ser! ¿Distorsionó el espacio?
218
00:15:16,407 --> 00:15:17,447
¿Qué…?
219
00:15:23,197 --> 00:15:25,637
Vamos a hablar un poco.
220
00:15:26,117 --> 00:15:30,057
Hay una clara diferencia,
pero como a ambos nos posee un diablo,
221
00:15:30,457 --> 00:15:32,977
deberíamos entendernos.
222
00:15:34,337 --> 00:15:35,987
No somos iguales.
223
00:15:36,467 --> 00:15:41,237
Las cosas horribles
que le haces a tu gente…
224
00:15:41,887 --> 00:15:44,227
¡yo no las entiendo!
225
00:15:45,477 --> 00:15:48,497
No sé de qué hablas,
226
00:15:49,107 --> 00:15:53,737
pero si es un insulto,
lo tomaré como un cumplido.
227
00:15:54,487 --> 00:15:56,757
Los animales no son malvados.
228
00:15:57,317 --> 00:16:00,797
Es un privilegio
que solo poseemos los humanos.
229
00:16:01,907 --> 00:16:04,997
Tú incluido. ¿No te suena de nada?
230
00:16:05,657 --> 00:16:07,617
Ira. Odio.
231
00:16:08,077 --> 00:16:10,627
Venganza. Destrucción.
232
00:16:10,957 --> 00:16:12,477
Es el poder del mal.
233
00:16:13,047 --> 00:16:16,437
Cuando liberas
tus sentimientos negativos
234
00:16:16,927 --> 00:16:19,397
es cuando eres más humano.
235
00:16:19,757 --> 00:16:24,617
El mal es la naturaleza del ser humano.
236
00:16:26,347 --> 00:16:27,487
¡No!
237
00:16:28,057 --> 00:16:31,827
Yo también tengo sentimientos negativos.
238
00:16:32,687 --> 00:16:35,397
Y a veces me dan fuerza.
239
00:16:35,567 --> 00:16:38,507
Pero aprendemos a controlarlos
240
00:16:38,817 --> 00:16:42,297
para usarlos solo
para hacer lo correcto.
241
00:16:42,987 --> 00:16:44,927
¡Así son los humanos!
242
00:16:45,907 --> 00:16:50,727
Eres muy curioso
para estar poseído por un diablo.
243
00:16:55,047 --> 00:16:56,437
Mientras yo esté aquí,
244
00:16:56,877 --> 00:16:58,927
no morirá ninguno de mis amigos.
245
00:17:00,087 --> 00:17:01,177
No, no.
246
00:17:01,887 --> 00:17:04,567
Ahora eres mía.
247
00:17:05,097 --> 00:17:10,457
Tienes que usar tu poder para mí.
248
00:17:12,107 --> 00:17:14,167
Al 60 %.
249
00:17:18,857 --> 00:17:20,257
No puede ser.
250
00:17:20,527 --> 00:17:23,967
Entrené duro y logré
aumentar mi poder mágico,
251
00:17:24,447 --> 00:17:27,217
pero lo agotó en un instante.
252
00:17:31,077 --> 00:17:32,727
Esto no es bueno.
253
00:17:33,167 --> 00:17:36,437
No me queda poder para mover al…
254
00:17:43,637 --> 00:17:45,777
¡No puedo moverme!
255
00:17:46,757 --> 00:17:50,227
Me tiene inmovilizado por todas partes.
256
00:17:50,807 --> 00:17:52,977
Hay que hacer algo.
257
00:17:56,227 --> 00:18:00,207
Magia de Gravedad:
Presión del Dios Malvado.
258
00:18:01,817 --> 00:18:02,917
Qué remedio.
259
00:18:05,487 --> 00:18:09,247
Haré despertar
tus verdaderos sentimientos.
260
00:18:09,617 --> 00:18:10,707
Detente.
261
00:18:12,867 --> 00:18:13,977
Detente.
262
00:18:15,937 --> 00:18:16,997
Detente.
263
00:18:18,957 --> 00:18:21,757
¡Detente!
264
00:18:28,007 --> 00:18:29,527
¡Gauche!
265
00:18:35,347 --> 00:18:38,787
Mi querido hijo…
266
00:18:51,197 --> 00:18:52,787
Eso es.
267
00:18:54,077 --> 00:18:55,347
Eso es ser humano.
268
00:18:58,207 --> 00:19:02,777
El ataque de Asta
eliminó su hechizo de toda esta zona.
269
00:19:11,097 --> 00:19:14,187
Veamos de qué estás hecho.
270
00:19:22,897 --> 00:19:27,697
Con esos ataques nunca me alcanzarás.
271
00:19:28,657 --> 00:19:31,177
Quería hablar contigo,
272
00:19:31,737 --> 00:19:35,207
pero parece que no estás en condiciones.
273
00:19:35,707 --> 00:19:40,607
¿Quién es ese diablo, Lucifero?
274
00:19:41,627 --> 00:19:43,267
No lo sé.
275
00:19:43,627 --> 00:19:47,777
Si hubiera un diablo superior
en este mundo,
276
00:19:47,927 --> 00:19:50,617
tendría que ser Zagred.
277
00:19:50,757 --> 00:19:52,947
Pero no es él.
278
00:19:53,717 --> 00:19:57,537
Un poder tan rastrero
como el de eliminar la magia
279
00:19:57,687 --> 00:20:00,997
debe ser de alguno vulgar
sin poder mágico.
280
00:20:01,477 --> 00:20:05,297
Entonces no es rival para nosotros.
281
00:20:05,777 --> 00:20:11,797
A la Tríada Oscura nos poseen
los diablos más poderosos que hay.
282
00:20:37,387 --> 00:20:39,397
Este combate es aterrador.
283
00:20:40,097 --> 00:20:44,037
Asta perdió el control
de su poder de diablo.
284
00:20:44,687 --> 00:20:47,897
Pero ahora dependemos de él.
285
00:20:48,817 --> 00:20:49,837
Qué mal.
286
00:20:50,277 --> 00:20:52,047
No aguantará mucho más.
287
00:20:52,777 --> 00:20:55,467
Nero podría sellar el daño,
pero no está.
288
00:20:56,447 --> 00:20:59,177
Y aunque estuviera…
289
00:20:59,707 --> 00:21:00,937
Gauche…
290
00:21:01,917 --> 00:21:03,097
Gauche…
291
00:21:05,497 --> 00:21:08,937
No pude hacer nada.
292
00:21:11,547 --> 00:21:17,487
La Magia de Transformación
no sirve de nada.
293
00:21:21,557 --> 00:21:24,317
Estás aguantando bastante.
294
00:21:25,067 --> 00:21:27,247
Te daré el golpe de gracia.
295
00:21:36,487 --> 00:21:39,517
¿Aún sigues resistiéndote?
296
00:21:39,957 --> 00:21:41,847
Hagas lo que hagas, es inútil.
297
00:21:48,257 --> 00:21:52,277
¿Predijo dónde iba a aparecer?
298
00:21:58,057 --> 00:21:59,737
¿Cómo osas…
299
00:22:03,347 --> 00:22:04,827
lastimarme?
300
00:23:36,857 --> 00:23:38,737
No te mueras, Gauche.
301
00:23:38,907 --> 00:23:40,817
Para mí eres…
302
00:23:40,987 --> 00:23:43,367
-¿Qué es?
-¡Qué vergüenza!
303
00:23:43,537 --> 00:23:48,117
Black Clover, página 163: "Dante
contra el capitán de los Toros Negros".
304
00:23:44,287 --> 00:23:50,997
{\an8}Página 163
Dante contra el capitán de los Toros Negros
305
00:23:48,287 --> 00:23:50,537
-¿Qué…?
-¡Qué vergüenza!