1 00:00:02,527 --> 00:00:06,227 En la quinta hoja del trébol viven diablos. 2 00:00:07,207 --> 00:00:09,307 Lo que Asta, que nació sin magia, 3 00:00:09,457 --> 00:00:11,527 obtuvo del grimorio de cinco hojas 4 00:00:11,877 --> 00:00:15,627 fue el poder de la antimagia, que anula cualquier magia. 5 00:00:16,917 --> 00:00:20,847 Mientras, la Tríada Oscura del Reino de la Pica 6 00:00:21,007 --> 00:00:23,647 también posee el poder de los diablos 7 00:00:23,927 --> 00:00:26,767 y comenzó a invadir otros reinos. 8 00:00:27,687 --> 00:00:30,627 Asta sigue luchando y creyendo en sí mismo 9 00:00:31,437 --> 00:00:35,227 junto a sus amigos ¡para proteger este mundo! 10 00:00:40,407 --> 00:00:43,857 Zenon, de la Tríada Oscura de la Pica, 11 00:00:44,027 --> 00:00:48,367 atacó la base de Amanecer Dorado con algunos Discípulos Oscuros. 12 00:00:48,707 --> 00:00:51,997 Esos son mis compañeros. ¿Qué crees que haces? 13 00:00:53,087 --> 00:00:54,997 Al ver a sus amigos heridos, 14 00:00:55,167 --> 00:00:58,757 a Yuno lo invadió la ira y venció a un Discípulo Oscuro. 15 00:00:59,837 --> 00:01:02,137 Al 55 %. 16 00:01:02,297 --> 00:01:04,847 No es que seas débil. 17 00:01:06,717 --> 00:01:10,727 Es que yo soy mucho más fuerte. 18 00:01:14,647 --> 00:01:17,527 Yuno parecía estar a punto de morir, 19 00:01:17,687 --> 00:01:19,277 pero sobrevivió 20 00:01:19,447 --> 00:01:22,817 gracias al hechizo Brotes de Yggdrasil de Vangeance. 21 00:02:52,297 --> 00:02:55,607 {\an8}Página 22 00:02:52,297 --> 00:02:55,607 {\an8}Estalla una gran batalla 23 00:03:06,257 --> 00:03:08,847 Los humanos son pura maldad. 24 00:03:09,597 --> 00:03:10,597 Ira. 25 00:03:11,307 --> 00:03:12,347 Miedo. 26 00:03:13,017 --> 00:03:14,097 Odio. 27 00:03:14,637 --> 00:03:15,727 Venganza. 28 00:03:16,517 --> 00:03:17,647 Destrucción. 29 00:03:18,857 --> 00:03:21,857 La naturaleza humana es el mal. 30 00:03:22,857 --> 00:03:27,607 A nosotros el mundo nos parece demasiado aburrido. 31 00:03:28,537 --> 00:03:29,577 Bien. 32 00:03:30,827 --> 00:03:33,117 Es hora de que vaya yo también. 33 00:03:34,657 --> 00:03:37,207 Me pregunto qué clase de persona será. 34 00:03:37,707 --> 00:03:41,417 Yami Sukehiro, de nivel arcano. 35 00:03:44,547 --> 00:03:46,337 ¡Esto es genial! 36 00:03:47,757 --> 00:03:52,137 ¿Cómo estará Loropechika? 37 00:03:52,427 --> 00:03:57,137 Espero que muy bien. Así tendrá más gracia aplastarla. 38 00:04:01,897 --> 00:04:03,527 Qué rica. 39 00:04:03,977 --> 00:04:06,897 La comida del Corazón está muy rica. 40 00:04:07,067 --> 00:04:08,237 ¡Qué linda! 41 00:04:08,407 --> 00:04:10,027 ¡Eres muy linda, Charmy! 42 00:04:10,407 --> 00:04:14,287 No sé cuál de las dos es peor. 43 00:04:14,617 --> 00:04:18,997 Loropechika, no mimes tanto a Charmy. 44 00:04:19,167 --> 00:04:20,917 Ya está como un tonel. 45 00:04:21,337 --> 00:04:22,587 No pasa nada. 46 00:04:22,747 --> 00:04:25,757 Charmy es linda sea como sea. 47 00:04:25,917 --> 00:04:29,797 Yo siempre seré una comilona. 48 00:04:31,007 --> 00:04:35,677 No sé a qué vino al Reino de Corazón. 49 00:04:36,017 --> 00:04:37,267 Cielos… 50 00:04:37,767 --> 00:04:42,187 Parece mentira que pronto vayamos a enfrentarnos a la Pica. 51 00:04:43,227 --> 00:04:45,567 Yo ya estoy listo. 52 00:04:45,857 --> 00:04:46,937 Yo también. 53 00:04:47,187 --> 00:04:50,697 Liberamos una de las ciudades fronterizas de la Pica 54 00:04:50,857 --> 00:04:52,947 y podemos adentrarnos en el reino. 55 00:04:53,277 --> 00:04:55,987 Pero tenemos que estar todos listos. 56 00:04:56,287 --> 00:04:58,247 Por eso Rill y Charlotte 57 00:04:58,407 --> 00:05:01,827 regresaron a una reunión de capitanes en casa. 58 00:05:02,127 --> 00:05:07,707 Es difícil contenerme cuando me arde la sangre. 59 00:05:08,257 --> 00:05:09,677 ¿Peleas contra mí? 60 00:05:10,587 --> 00:05:13,757 Aún no nos enfrentamos en serio, Leopold. 61 00:05:14,887 --> 00:05:16,557 Es cierto. 62 00:05:16,847 --> 00:05:20,727 Podemos hacer un combate a tres bandas con Asta. 63 00:05:21,017 --> 00:05:23,227 -Asta no está. -¿Qué? 64 00:05:23,607 --> 00:05:25,647 Tras acabar el entrenamiento 65 00:05:25,817 --> 00:05:30,357 volvió con Finral a nuestra base para llevarles unos regalos. 66 00:05:32,447 --> 00:05:37,117 Deberían relajarse antes de la batalla. 67 00:05:37,327 --> 00:05:39,747 ¿Por qué no comen algo? 68 00:05:43,997 --> 00:05:48,007 Lo que hay aquí es para mí. 69 00:05:48,707 --> 00:05:51,337 Coman otra cosa. 70 00:05:51,627 --> 00:05:55,887 Esta comida es toda para Charmy. 71 00:05:56,217 --> 00:05:58,517 No la consientas. 72 00:06:02,977 --> 00:06:04,647 -¡Undine! -Sí. 73 00:06:05,147 --> 00:06:06,817 ¿Qué pasa, Loropechika? 74 00:06:07,767 --> 00:06:08,777 Nos atacan. 75 00:06:09,647 --> 00:06:11,947 Son… seis. 76 00:06:12,197 --> 00:06:13,817 Están por todo el reino. 77 00:06:14,237 --> 00:06:15,487 ¿Cuándo entraron? 78 00:06:16,197 --> 00:06:20,247 Cruzaron la barrera de la Zona de Maná sin problemas. 79 00:06:21,157 --> 00:06:23,287 Los clones de Undine 80 00:06:23,457 --> 00:06:26,917 ya avisaron a los Espíritus Guardianes. 81 00:06:27,377 --> 00:06:29,587 Pronto se unirán a los defensores. 82 00:06:30,047 --> 00:06:36,427 No obstante, los seis son nivel arcano con poder del diablo. 83 00:06:36,967 --> 00:06:40,427 Incluso los Espíritus Guardianes podrían verse superados. 84 00:06:40,717 --> 00:06:43,937 Llegado el caso, les pediré ayuda. 85 00:06:44,227 --> 00:06:45,187 ¡Loropechika! 86 00:06:46,647 --> 00:06:48,687 Ese poder mágico descomunal es… 87 00:06:50,937 --> 00:06:53,357 Vanica, de la Tríada Oscura. 88 00:06:54,067 --> 00:06:57,027 La mujer poseída por el diablo Megicula. 89 00:06:59,987 --> 00:07:01,237 Megicula. 90 00:07:05,917 --> 00:07:08,207 Así me gusta. 91 00:07:08,247 --> 00:07:12,207 {\an8}Discípulo Oscuro Robero Ringert 92 00:07:08,587 --> 00:07:12,547 Ya deben haber matado a unos cien. 93 00:07:13,627 --> 00:07:16,337 Señora Vanica, vayamos… 94 00:07:17,007 --> 00:07:18,137 Todavía no. 95 00:07:18,757 --> 00:07:21,557 Si matamos a más desechos de este reino, 96 00:07:21,717 --> 00:07:23,887 Loropechika se lo tomará en serio. 97 00:07:24,597 --> 00:07:26,687 Y será más divertido. 98 00:07:27,017 --> 00:07:29,397 Entendido, señora Va… 99 00:07:32,397 --> 00:07:35,317 Más. Píseme más. 100 00:07:36,277 --> 00:07:37,357 Qué asco. 101 00:07:41,527 --> 00:07:45,657 Entre el Reino del Trébol y el de la Pica hay una región neutral. 102 00:07:47,497 --> 00:07:52,417 La base de los Toros Negros ahora estaba situada allí. 103 00:07:53,627 --> 00:07:55,417 Buen trabajo, chicos. 104 00:07:55,697 --> 00:07:57,087 ¡Traemos comida! 105 00:07:58,257 --> 00:08:02,807 Qué considerado. Hacía tiempo que no te veía. 106 00:08:03,137 --> 00:08:06,727 Gracias, porque aquí no hay nada decente para picar. 107 00:08:07,437 --> 00:08:10,727 Bienvenidos. 108 00:08:11,227 --> 00:08:14,027 Yo lo que necesito es más Marie. 109 00:08:14,187 --> 00:08:16,857 No puedo hacer nada al respecto. 110 00:08:17,817 --> 00:08:20,407 La reunión de capitanes estará acabando. 111 00:08:20,867 --> 00:08:23,077 Tengo que ir por Yami. 112 00:08:23,367 --> 00:08:25,407 Vas de un lado a otro. 113 00:08:25,787 --> 00:08:28,117 Muchas gracias, Finral. 114 00:08:29,497 --> 00:08:31,167 Es agotador. 115 00:08:31,587 --> 00:08:32,997 Está muy lejos, 116 00:08:33,167 --> 00:08:35,837 así que probablemente tardemos en volver. 117 00:08:36,007 --> 00:08:37,007 Recibido. 118 00:08:37,167 --> 00:08:38,547 Me voy. 119 00:08:39,087 --> 00:08:43,507 ¿Cómo le irá el entrenamiento en familia a Gordon? 120 00:08:44,927 --> 00:08:46,017 Ni idea. 121 00:08:46,217 --> 00:08:49,687 No quiero acercarme más a esa casa. 122 00:08:57,317 --> 00:08:58,737 Es complicado. 123 00:08:58,897 --> 00:09:00,657 Puedes hacerlo. 124 00:09:00,817 --> 00:09:02,447 Ánimo, hermanito. 125 00:09:08,077 --> 00:09:09,997 Traigo algo de comer, Gordon. 126 00:09:10,167 --> 00:09:11,037 Pero si es… 127 00:09:11,497 --> 00:09:16,337 el sándwich que preparaste en nuestra primera cita. 128 00:09:19,667 --> 00:09:22,297 Qué recuerdos. 129 00:09:23,007 --> 00:09:26,257 Tú tenías 18 años, yo 17. 130 00:09:26,807 --> 00:09:28,557 El destino nos unió. 131 00:09:32,977 --> 00:09:36,187 Quiero oír más historias de su romance. 132 00:09:36,357 --> 00:09:37,527 Por supuesto. 133 00:09:37,977 --> 00:09:40,107 Yo me centraré en mis estudios. 134 00:09:44,657 --> 00:09:46,827 ¿Henry está descansando? 135 00:09:47,537 --> 00:09:49,577 Le falta poder mágico. 136 00:09:50,157 --> 00:09:53,957 Es problema es que falta bastante gente en la base 137 00:09:54,207 --> 00:09:58,547 y Charmy no está para reponer fuerzas con su comida. 138 00:09:59,297 --> 00:10:04,007 Charmy quedó prendada de la comida del Corazón. 139 00:10:04,177 --> 00:10:06,967 Charmy siempre será Charmy. 140 00:10:07,307 --> 00:10:09,217 ¿Dónde está el señor Magna? 141 00:10:09,387 --> 00:10:10,767 ¿Magna? 142 00:10:11,227 --> 00:10:14,097 Cuando volvió del Reino del Corazón 143 00:10:14,347 --> 00:10:17,317 se marchó con Zora a no sé dónde. 144 00:10:17,817 --> 00:10:20,777 Parece que los dos rufianes se hicieron amigos. 145 00:10:22,147 --> 00:10:24,907 -¡Chicos! -¿Henry? 146 00:10:25,067 --> 00:10:25,867 ¿Qué pasa? 147 00:10:26,527 --> 00:10:27,777 ¿Pasó al…? 148 00:10:29,617 --> 00:10:31,997 ¡La base está flotando! 149 00:10:33,707 --> 00:10:36,287 Parece que Yami Sukehiro no está. 150 00:10:37,127 --> 00:10:42,667 Me divertiré con ustedes mientras lo espero. 151 00:10:43,167 --> 00:10:44,797 ¿La Pica nos ataca? 152 00:10:45,007 --> 00:10:46,427 ¿Hace flotar la base? 153 00:10:46,847 --> 00:10:48,007 ¿Él solo? 154 00:10:50,047 --> 00:10:51,177 ¡Rouge! 155 00:10:53,217 --> 00:10:54,267 Vaya. 156 00:10:54,597 --> 00:10:58,017 ¡Allá voy! 157 00:11:00,127 --> 00:11:02,897 Magia de Recombinación: Toro Negro Embravecido. 158 00:11:04,777 --> 00:11:06,157 Ese tipo es peligroso. 159 00:11:06,317 --> 00:11:07,867 ¡Mejor no contenerse! 160 00:11:08,277 --> 00:11:10,327 ¡Large Reflect Refrain! 161 00:11:11,197 --> 00:11:12,907 ¡Puño Cohete de Maná! 162 00:11:14,767 --> 00:11:15,787 Indignante. 163 00:11:17,627 --> 00:11:20,957 Magia de Gravedad: En Presencia del Rey Demonio. 164 00:11:25,177 --> 00:11:27,137 ¿Qué clase de magia es esa? 165 00:11:27,587 --> 00:11:29,717 Partió los árboles de alrededor. 166 00:11:30,257 --> 00:11:33,427 Nosotros estaríamos igual de no ser por Rouge. 167 00:11:34,557 --> 00:11:39,017 Preservaron su forma pese a mi hechizo. 168 00:11:40,397 --> 00:11:45,197 Veo que uno de ustedes posee magia que moldea las reglas. 169 00:11:45,647 --> 00:11:48,907 Conque hay más niveles arcanos aparte de Yami Sukehiro. 170 00:11:50,527 --> 00:11:51,697 Qué interesante. 171 00:11:56,867 --> 00:11:59,037 ¡Enfréntate a mí! 172 00:11:59,627 --> 00:12:02,207 Tienes espíritu. 173 00:12:02,627 --> 00:12:05,917 Veamos si eres capaz de entretenerme. 174 00:12:15,887 --> 00:12:17,227 ¡Black Slash! 175 00:12:19,647 --> 00:12:22,977 Magia de Gravedad: En Presencia del Rey Demonio. 176 00:12:26,647 --> 00:12:30,377 Inutilizó mi magia y me devolvió el ataque. 177 00:12:30,867 --> 00:12:32,177 No está mal. 178 00:12:43,917 --> 00:12:46,357 Esa magia que moldea las reglas 179 00:12:46,627 --> 00:12:49,507 es capaz de revertir vida y muerte. 180 00:12:57,137 --> 00:12:59,687 Tú eres la dueña del gato, ¿no? 181 00:13:00,397 --> 00:13:02,187 ¡Pónganse detrás de Rouge! 182 00:13:02,357 --> 00:13:04,167 ¡Enfréntate a mí! 183 00:13:06,607 --> 00:13:07,667 ¡Asta! 184 00:13:09,067 --> 00:13:13,127 Su magia no solo es poderosa, sino que abarca un gran radio. 185 00:13:15,947 --> 00:13:18,677 No solo posees magia que moldea las reglas, 186 00:13:18,827 --> 00:13:21,177 sino que además eres hermosa. 187 00:13:22,127 --> 00:13:25,837 Eres perfecta para mí, Dante, de la Tríada Oscura. 188 00:13:26,207 --> 00:13:29,837 ¿Es de la Tríada Oscura? 189 00:13:30,007 --> 00:13:33,777 ¿Este es el que gobierna en el Reino de la Pica? 190 00:13:34,257 --> 00:13:37,827 Tú… Serás mía. 191 00:13:38,097 --> 00:13:39,197 ¿Qué? 192 00:13:39,387 --> 00:13:41,727 ¡No estamos para bromas! 193 00:13:43,017 --> 00:13:45,287 No es ninguna broma. 194 00:13:45,517 --> 00:13:47,727 ¿Tú eres el jefe de los malos? 195 00:13:49,987 --> 00:13:51,857 Qué sorpresa. 196 00:13:52,157 --> 00:13:55,507 El Trébol también tiene a un poseído por un diablo. 197 00:13:56,197 --> 00:13:57,737 ¡Divisor Negro! 198 00:14:05,627 --> 00:14:07,627 ¡Black Meteorite! 199 00:14:11,167 --> 00:14:12,277 No le doy. 200 00:14:12,837 --> 00:14:15,947 Los ataques de antimagia siguen el poder mágico 201 00:14:16,257 --> 00:14:17,847 y los esquiva fácilmente. 202 00:14:19,177 --> 00:14:20,577 ¿Qué hacemos? 203 00:14:23,897 --> 00:14:25,287 Si los esquiva, 204 00:14:25,437 --> 00:14:27,877 basta con aumentar el número. 205 00:14:28,317 --> 00:14:30,877 Se presentó él, ahorrándonos trabajo. 206 00:14:31,277 --> 00:14:35,217 Si lo derrotamos, este molesto viaje se acabará. 207 00:14:36,097 --> 00:14:37,087 ¡Asta! 208 00:14:37,577 --> 00:14:38,787 ¡Gauche! 209 00:14:39,077 --> 00:14:41,007 ¡Mírame! 210 00:14:41,747 --> 00:14:44,537 ¡Magia de Espejos: Mirror Brigade! 211 00:14:48,087 --> 00:14:50,167 ¡Mirror Meteorite! 212 00:14:51,587 --> 00:14:53,777 ¡Toma eso! 213 00:14:54,717 --> 00:14:56,737 Eso es mucha antimagia. 214 00:14:57,007 --> 00:14:59,557 Y son ataques muy veloces. 215 00:15:00,177 --> 00:15:02,327 ¡No podrá esquivarlo! 216 00:15:04,977 --> 00:15:06,557 Al 50 %. 217 00:15:12,737 --> 00:15:15,317 ¡No puede ser! ¿Distorsionó el espacio? 218 00:15:16,407 --> 00:15:17,447 ¿Qué…? 219 00:15:23,197 --> 00:15:25,637 Vamos a hablar un poco. 220 00:15:26,117 --> 00:15:30,057 Hay una clara diferencia, pero como a ambos nos posee un diablo, 221 00:15:30,457 --> 00:15:32,977 deberíamos entendernos. 222 00:15:34,337 --> 00:15:35,987 No somos iguales. 223 00:15:36,467 --> 00:15:41,237 Las cosas horribles que le haces a tu gente… 224 00:15:41,887 --> 00:15:44,227 ¡yo no las entiendo! 225 00:15:45,477 --> 00:15:48,497 No sé de qué hablas, 226 00:15:49,107 --> 00:15:53,737 pero si es un insulto, lo tomaré como un cumplido. 227 00:15:54,487 --> 00:15:56,757 Los animales no son malvados. 228 00:15:57,317 --> 00:16:00,797 Es un privilegio que solo poseemos los humanos. 229 00:16:01,907 --> 00:16:04,997 Tú incluido. ¿No te suena de nada? 230 00:16:05,657 --> 00:16:07,617 Ira. Odio. 231 00:16:08,077 --> 00:16:10,627 Venganza. Destrucción. 232 00:16:10,957 --> 00:16:12,477 Es el poder del mal. 233 00:16:13,047 --> 00:16:16,437 Cuando liberas tus sentimientos negativos 234 00:16:16,927 --> 00:16:19,397 es cuando eres más humano. 235 00:16:19,757 --> 00:16:24,617 El mal es la naturaleza del ser humano. 236 00:16:26,347 --> 00:16:27,487 ¡No! 237 00:16:28,057 --> 00:16:31,827 Yo también tengo sentimientos negativos. 238 00:16:32,687 --> 00:16:35,397 Y a veces me dan fuerza. 239 00:16:35,567 --> 00:16:38,507 Pero aprendemos a controlarlos 240 00:16:38,817 --> 00:16:42,297 para usarlos solo para hacer lo correcto. 241 00:16:42,987 --> 00:16:44,927 ¡Así son los humanos! 242 00:16:45,907 --> 00:16:50,727 Eres muy curioso para estar poseído por un diablo. 243 00:16:55,047 --> 00:16:56,437 Mientras yo esté aquí, 244 00:16:56,877 --> 00:16:58,927 no morirá ninguno de mis amigos. 245 00:17:00,087 --> 00:17:01,177 No, no. 246 00:17:01,887 --> 00:17:04,567 Ahora eres mía. 247 00:17:05,097 --> 00:17:10,457 Tienes que usar tu poder para mí. 248 00:17:12,107 --> 00:17:14,167 Al 60 %. 249 00:17:18,857 --> 00:17:20,257 No puede ser. 250 00:17:20,527 --> 00:17:23,967 Entrené duro y logré aumentar mi poder mágico, 251 00:17:24,447 --> 00:17:27,217 pero lo agotó en un instante. 252 00:17:31,077 --> 00:17:32,727 Esto no es bueno. 253 00:17:33,167 --> 00:17:36,437 No me queda poder para mover al… 254 00:17:43,637 --> 00:17:45,777 ¡No puedo moverme! 255 00:17:46,757 --> 00:17:50,227 Me tiene inmovilizado por todas partes. 256 00:17:50,807 --> 00:17:52,977 Hay que hacer algo. 257 00:17:56,227 --> 00:18:00,207 Magia de Gravedad: Presión del Dios Malvado. 258 00:18:01,817 --> 00:18:02,917 Qué remedio. 259 00:18:05,487 --> 00:18:09,247 Haré despertar tus verdaderos sentimientos. 260 00:18:09,617 --> 00:18:10,707 Detente. 261 00:18:12,867 --> 00:18:13,977 Detente. 262 00:18:15,937 --> 00:18:16,997 Detente. 263 00:18:18,957 --> 00:18:21,757 ¡Detente! 264 00:18:28,007 --> 00:18:29,527 ¡Gauche! 265 00:18:35,347 --> 00:18:38,787 Mi querido hijo… 266 00:18:51,197 --> 00:18:52,787 Eso es. 267 00:18:54,077 --> 00:18:55,347 Eso es ser humano. 268 00:18:58,207 --> 00:19:02,777 El ataque de Asta eliminó su hechizo de toda esta zona. 269 00:19:11,097 --> 00:19:14,187 Veamos de qué estás hecho. 270 00:19:22,897 --> 00:19:27,697 Con esos ataques nunca me alcanzarás. 271 00:19:28,657 --> 00:19:31,177 Quería hablar contigo, 272 00:19:31,737 --> 00:19:35,207 pero parece que no estás en condiciones. 273 00:19:35,707 --> 00:19:40,607 ¿Quién es ese diablo, Lucifero? 274 00:19:41,627 --> 00:19:43,267 No lo sé. 275 00:19:43,627 --> 00:19:47,777 Si hubiera un diablo superior en este mundo, 276 00:19:47,927 --> 00:19:50,617 tendría que ser Zagred. 277 00:19:50,757 --> 00:19:52,947 Pero no es él. 278 00:19:53,717 --> 00:19:57,537 Un poder tan rastrero como el de eliminar la magia 279 00:19:57,687 --> 00:20:00,997 debe ser de alguno vulgar sin poder mágico. 280 00:20:01,477 --> 00:20:05,297 Entonces no es rival para nosotros. 281 00:20:05,777 --> 00:20:11,797 A la Tríada Oscura nos poseen los diablos más poderosos que hay. 282 00:20:37,387 --> 00:20:39,397 Este combate es aterrador. 283 00:20:40,097 --> 00:20:44,037 Asta perdió el control de su poder de diablo. 284 00:20:44,687 --> 00:20:47,897 Pero ahora dependemos de él. 285 00:20:48,817 --> 00:20:49,837 Qué mal. 286 00:20:50,277 --> 00:20:52,047 No aguantará mucho más. 287 00:20:52,777 --> 00:20:55,467 Nero podría sellar el daño, pero no está. 288 00:20:56,447 --> 00:20:59,177 Y aunque estuviera… 289 00:20:59,707 --> 00:21:00,937 Gauche… 290 00:21:01,917 --> 00:21:03,097 Gauche… 291 00:21:05,497 --> 00:21:08,937 No pude hacer nada. 292 00:21:11,547 --> 00:21:17,487 La Magia de Transformación no sirve de nada. 293 00:21:21,557 --> 00:21:24,317 Estás aguantando bastante. 294 00:21:25,067 --> 00:21:27,247 Te daré el golpe de gracia. 295 00:21:36,487 --> 00:21:39,517 ¿Aún sigues resistiéndote? 296 00:21:39,957 --> 00:21:41,847 Hagas lo que hagas, es inútil. 297 00:21:48,257 --> 00:21:52,277 ¿Predijo dónde iba a aparecer? 298 00:21:58,057 --> 00:21:59,737 ¿Cómo osas… 299 00:22:03,347 --> 00:22:04,827 lastimarme? 300 00:23:36,857 --> 00:23:38,737 No te mueras, Gauche. 301 00:23:38,907 --> 00:23:40,817 Para mí eres… 302 00:23:40,987 --> 00:23:43,367 -¿Qué es? -¡Qué vergüenza! 303 00:23:43,537 --> 00:23:48,117 Black Clover, página 163: "Dante contra el capitán de los Toros Negros". 304 00:23:44,287 --> 00:23:50,997 {\an8}Página 163 Dante contra el capitán de los Toros Negros 305 00:23:48,287 --> 00:23:50,537 -¿Qué…? -¡Qué vergüenza!