1
00:00:02,387 --> 00:00:04,777
E dentro da quinta
folha do trevo reside...
2
00:00:04,777 --> 00:00:06,167
...um demônio.
3
00:00:07,137 --> 00:00:09,277
Asta, que nasceu sem magia,
4
00:00:09,277 --> 00:00:11,667
ganhou, do grimório de cinco folhas,
5
00:00:11,667 --> 00:00:15,767
o poder da antimagia,
que anula qualquer feitiço.
6
00:00:16,947 --> 00:00:20,837
Enquanto isso, a Tríade
das Trevas do Reino Spade
7
00:00:20,837 --> 00:00:23,727
também possuía os poderes
dos demônios do submundo
8
00:00:23,727 --> 00:00:26,657
e começou a invadir outros reinos.
9
00:00:27,627 --> 00:00:30,717
Asta continuou a lutar,
confiando em si mesmo,
10
00:00:31,227 --> 00:00:35,247
ao lado de seus companheiros...
para proteger este mundo!
11
00:00:41,127 --> 00:00:42,247
Undine!
12
00:00:42,247 --> 00:00:42,957
Sim.
13
00:00:43,387 --> 00:00:46,827
Os Discípulos das Trevas,
que receberam poderes demoníacos,
14
00:00:46,827 --> 00:00:48,837
atacaram o Reino Heart.
15
00:00:49,377 --> 00:00:52,577
A líder do ataque era uma das
integrantes da Tríade das Trevas,
16
00:00:52,577 --> 00:00:55,377
Vanica, possuída por Megicula.
17
00:00:56,467 --> 00:01:01,647
Enquanto isso, na zona
neutra entre Clover e Spade,
18
00:01:01,647 --> 00:01:03,517
onde os Touros Negros se reposicionaram,
19
00:01:03,517 --> 00:01:06,527
outro membro da Tríade,
Dante, executou um ataque.
20
00:01:06,527 --> 00:01:08,317
Um ataque de Spade?!
21
00:01:09,367 --> 00:01:10,157
Rouge!
22
00:01:10,487 --> 00:01:12,717
Eles conseguiram escapar do
perigo graças à magia de Vanessa
23
00:01:12,717 --> 00:01:14,787
e Asta contra-atacou com sua antimagia,
24
00:01:14,787 --> 00:01:17,617
mas não foram páreo para
a gravidade de Dante.
25
00:01:21,837 --> 00:01:23,007
Você não me deixa escolha.
26
00:01:23,617 --> 00:01:27,417
Vou despertar seus verdadeiros
sentimentos por você.
27
00:01:27,917 --> 00:01:30,407
Pare!
28
00:01:31,177 --> 00:01:32,427
Gauche!
29
00:01:33,027 --> 00:01:35,567
Gauche recebeu um golpe mortal.
30
00:01:36,987 --> 00:01:40,517
Asta perde o controle,
entregando-se à fúria e ao ódio.
31
00:01:50,387 --> 00:01:53,407
Ele consegue, enfim, acertar
um ataque contra Dante!
32
00:01:53,407 --> 00:01:55,627
Como você ousa...
33
00:01:58,777 --> 00:02:00,207
Me marcar?
34
00:02:04,797 --> 00:02:08,337
Eu não queria manchar minhas
mãos com assuntos mundanos...
35
00:02:08,337 --> 00:02:09,677
Mas você não me deixa escolha.
36
00:02:10,317 --> 00:02:11,647
Magia de Gravidade:
37
00:02:12,987 --> 00:02:14,777
Corpo a Corpo Pesado.
38
00:02:15,517 --> 00:02:17,727
Eu gostaria muito de esmagá-lo
39
00:02:17,727 --> 00:02:19,807
com meus próprios punhos agora mesmo.
40
00:02:28,417 --> 00:02:31,487
Gauche-kun... Gauche-kun...
41
00:02:32,337 --> 00:02:33,497
Eu...
42
00:02:36,377 --> 00:02:37,567
Eu...
43
00:03:58,847 --> 00:04:02,147
{\an9}Página 163
44
00:03:58,847 --> 00:04:02,147
{\an8}Dante VS
O Capitão dos Touros Negros
45
00:04:09,577 --> 00:04:14,047
Como se atreve a se meter assim
na minha frente, sua criança feia?!
46
00:04:16,157 --> 00:04:17,277
Pelo amor de Deus.
47
00:04:17,277 --> 00:04:22,597
Minhas filhas são tão lindas, mas você
tem que ser tão simples e sombria!
48
00:04:23,567 --> 00:04:26,167
Você deixou a mamãe zangada de novo?
49
00:04:27,187 --> 00:04:31,377
Apresse-se e limpe a casa,
a roupa e a louça!
50
00:04:31,747 --> 00:04:32,747
Onee-sama...
51
00:04:32,747 --> 00:04:35,577
E você está coberta de
cinzas, sua criatura imunda.
52
00:04:36,377 --> 00:04:40,977
Acho que combina perfeitamente com
o seu nome. Cinza coberto de cinzas.
53
00:04:40,977 --> 00:04:43,107
Realmente é perfeito para ela.
54
00:04:43,107 --> 00:04:47,897
Não é perfeito? Você pode esconder
o rosto com isso, sua garota feia.
55
00:04:47,897 --> 00:04:51,887
Maravilhoso! Você deve ficar
coberta de cinzas o tempo todo
56
00:04:53,457 --> 00:04:55,497
Olha, mãe!
57
00:04:55,497 --> 00:04:59,907
Que feitiço lindo! Combina
perfeitamente com vocês.
58
00:05:00,157 --> 00:05:02,417
A-Ano que vem, eu também posso...
59
00:05:09,767 --> 00:05:11,627
Eu sinto muito! Eu sinto Muito!
60
00:05:11,887 --> 00:05:14,407
O que você está
procurando, sua garota feia?
61
00:05:14,407 --> 00:05:17,557
Você deve estar com
ciúme de nossa bela magia.
62
00:05:17,797 --> 00:05:22,107
Porque uma garota feia como você nunca
poderia sonhar em ter uma magia assim.
63
00:05:24,837 --> 00:05:28,977
Uma retardatária como você nunca poderia usar
nenhuma magia que valesse a pena mesmo.
64
00:05:28,977 --> 00:05:31,987
Cumpra suas tarefas e pronto. Entendeu?
65
00:05:31,987 --> 00:05:33,587
S-Sim, senhora...
66
00:05:47,927 --> 00:05:49,087
Eu não tenho nada
67
00:05:50,657 --> 00:05:53,957
e sempre gritam comigo
por eu ficar para trás...
68
00:05:57,407 --> 00:05:59,487
Mas se eu trabalhar muito,
69
00:05:59,487 --> 00:06:02,887
talvez minha madrasta e minhas irmãs...
70
00:06:05,217 --> 00:06:08,897
Parece que você anda pulando a
cerca e não está fazendo suas tarefas.
71
00:06:08,897 --> 00:06:12,277
Você finalmente aprendeu
um feitiço decente?
72
00:06:12,737 --> 00:06:15,757
Já se passaram cinco anos desde que
você recebeu seu grimório, não é?
73
00:06:15,757 --> 00:06:20,027
Tenho certeza de que até uma perdedora
como você deve ser capaz de fazer algo agora.
74
00:06:20,027 --> 00:06:22,327
Vai, mostra.
75
00:06:24,247 --> 00:06:27,877
Tenho certeza de que vai
ser feio que nem você.
76
00:06:32,377 --> 00:06:34,797
Agora posso finalmente...
77
00:06:37,977 --> 00:06:40,047
Como você ousa?!
78
00:06:41,457 --> 00:06:46,197
Somos as únicas que recebemos
da mamãe esses rostos lindos!
79
00:06:46,197 --> 00:06:48,377
Volte logo!
80
00:06:48,377 --> 00:06:51,437
Espere... Acabei de aprender
como fazer, então ainda não sei...
81
00:06:51,437 --> 00:06:54,237
Sua lerda! Sua garota estúpida e feia!
82
00:06:54,237 --> 00:06:55,647
Nós vamos te matar!
83
00:06:57,677 --> 00:07:02,417
Eu finalmente aprendi este feitiço...
Mas eu sabia que minha magia não poderia...
84
00:07:03,097 --> 00:07:05,937
Não sei o que farão comigo
se eu voltar para casa.
85
00:07:05,937 --> 00:07:10,457
Mas será que alguém como eu
conseguiria viver aqui sozinha?
86
00:07:10,897 --> 00:07:12,377
Hein?
87
00:07:12,377 --> 00:07:16,497
Ora, ora. Se não é uma das
jovens da Família Whiteley.
88
00:07:18,047 --> 00:07:20,127
Você está sozinha hoje?
89
00:07:21,497 --> 00:07:25,567
Você tem alguma coisa que possa gastar
para bandidos pobres e humildes como nós?
90
00:07:25,567 --> 00:07:28,957
E-Eu não tenho dinheiro.
91
00:07:28,957 --> 00:07:31,947
Eu não tenho nada para te dar.
92
00:07:31,947 --> 00:07:36,787
Bem, você está usando roupas bonitas.
Por que não levamos logo você?
93
00:07:36,787 --> 00:07:38,167
Não há nada...
94
00:07:38,167 --> 00:07:39,767
Agarre-a!
95
00:07:39,767 --> 00:07:40,757
Que eu possa fazer...
96
00:07:46,547 --> 00:07:48,877
Você está bem, senhorita?
97
00:07:48,877 --> 00:07:51,447
H-Hm... Muito obrigada—
98
00:07:51,447 --> 00:07:52,817
Não me entenda mal.
99
00:07:53,737 --> 00:07:56,877
Eu só a salvei porque a Marie me pediu.
100
00:07:57,637 --> 00:07:59,867
Você é uma garotinha tão legal, Marie!
101
00:07:59,867 --> 00:08:02,697
Você é realmente um anjo!
Um anjo que desceu do céu!
102
00:08:02,697 --> 00:08:05,607
Meu anjinho Marie!
103
00:08:05,607 --> 00:08:07,767
Obrigada por salvá-la, Onii-chan.
104
00:08:07,767 --> 00:08:10,327
Farei qualquer coisa por você, Marie.
105
00:08:10,887 --> 00:08:13,847
Oh, existem irmãos que são
realmente tão próximos...
106
00:08:13,847 --> 00:08:16,487
Que bom. Eu gostaria de ter...
107
00:08:16,487 --> 00:08:17,207
Ei.
108
00:08:17,967 --> 00:08:19,817
O que você está fazendo aqui?
109
00:08:19,817 --> 00:08:22,707
Hã? Bem, eu...
110
00:08:22,707 --> 00:08:24,757
Você provavelmente deveria ir para casa.
111
00:08:26,177 --> 00:08:27,267
Você fugiu de casa?
112
00:08:29,257 --> 00:08:32,527
Se você só meio que fugiu, volte para casa.
113
00:08:33,107 --> 00:08:36,327
Se você não tem a determinação de
conseguir o que deseja por conta própria,
114
00:08:36,327 --> 00:08:38,917
você não vai sobreviver
neste mundo podre.
115
00:08:42,347 --> 00:08:45,427
Tenho certeza de que Gauche-kun
nunca percebeu isso...
116
00:08:45,877 --> 00:08:48,077
Eu não tinha nada neste mundo,
117
00:08:50,097 --> 00:08:52,307
mas ele me deu luz para viver forte.
118
00:08:53,167 --> 00:08:54,947
Se eu fizesse o meu melhor
para sobreviver e...
119
00:08:58,717 --> 00:09:01,817
Que engraçado! Venha
para o meu esquadrão!
120
00:09:03,757 --> 00:09:06,227
Vai ficar aí sem fazer nada?
121
00:09:06,227 --> 00:09:08,287
Venha aqui e tome uma bebida comigo.
122
00:09:08,287 --> 00:09:11,827
Anda, fala alguma coisa.
123
00:09:11,827 --> 00:09:16,807
O quê? Estou muito ocupado gravando
a visão da Marie em meus olhos.
124
00:09:16,807 --> 00:09:21,177
Pelo amor de Deus... Você
só quer saber da sua irmã.
125
00:09:21,177 --> 00:09:23,397
Claro! Ela é um anjo!
126
00:09:23,397 --> 00:09:24,697
Tá, tá.
127
00:09:24,697 --> 00:09:25,907
Ela é um anjo, não é?!
128
00:09:29,347 --> 00:09:31,677
Eu consegui te ver de novo!
129
00:09:32,307 --> 00:09:36,187
Pode ser exagero para mim,
chamar isso de destino.
130
00:09:36,187 --> 00:09:39,587
Mas foi você quem me trouxe aqui.
131
00:09:40,307 --> 00:09:41,827
Você me deu um lugar
ao qual pertencer...
132
00:09:45,867 --> 00:09:50,117
Não quero perder
nenhum dos meus amigos!
133
00:09:51,127 --> 00:09:53,957
Você me deu uma razão para viver...
134
00:09:53,957 --> 00:09:55,257
E...
135
00:09:55,257 --> 00:09:58,877
Não importa a forma que você
assuma. Você sempre será a Grey.
136
00:10:01,197 --> 00:10:05,747
Encontrei amigos em quem pude
realmente confiar, como uma família.
137
00:10:08,247 --> 00:10:10,227
Eu quero salvar o Gauche-kun!
138
00:10:10,227 --> 00:10:11,617
E...
139
00:10:11,617 --> 00:10:14,887
É constrangedor, mas quero
que você olhe mais para mim!
140
00:10:16,497 --> 00:10:18,457
E como fiquei mais forte!
141
00:10:23,057 --> 00:10:24,407
Grey?!
142
00:10:26,277 --> 00:10:28,667
Ela selou sua ferida?
143
00:10:28,667 --> 00:10:31,357
Ela é capaz de fazer algo assim
com sua magia de transformação?
144
00:10:33,847 --> 00:10:35,667
O que é essa magia?
145
00:10:36,957 --> 00:10:38,557
Grey, você...
146
00:10:43,947 --> 00:10:45,127
Asta!
147
00:10:50,127 --> 00:10:51,567
Magnífico!
148
00:10:51,567 --> 00:10:54,347
E pensar que havia outro estágio arcano.
149
00:10:55,637 --> 00:10:59,137
Seus poderes são um desperdício aqui.
150
00:10:59,137 --> 00:11:00,307
Vocês duas
151
00:11:01,037 --> 00:11:03,647
devem ser minhas mulheres.
152
00:11:07,407 --> 00:11:08,247
Ei!
153
00:11:10,657 --> 00:11:14,207
Tire suas patas sujas do meu esquadrão.
154
00:11:25,257 --> 00:11:26,397
Capitão!
155
00:11:27,307 --> 00:11:28,897
Entendi.
156
00:11:29,137 --> 00:11:32,127
Então você é Yami Sukehiro.
157
00:11:33,117 --> 00:11:36,207
Você parece um daqueles possuídos
pelo demônio do Reino Spade...
158
00:11:36,657 --> 00:11:38,577
Mas eu não dou a mínima para isso.
159
00:11:39,667 --> 00:11:42,727
Eu não me importo com quem
você é, eu vou te matar.
160
00:11:44,877 --> 00:11:48,377
Excelente malícia. Mas você
precisa saber seu lugar.
161
00:11:49,337 --> 00:11:52,817
Magia de Gravidade:
Presença do Rei Demônio.
162
00:11:53,997 --> 00:11:56,177
Eu não consigo controlar
minha magia espacial—
163
00:12:01,807 --> 00:12:05,767
Hm? Então você se recusa
a rastejar. Impressionante.
164
00:12:06,587 --> 00:12:09,627
Aprendi muitas coisas novas
nos últimos seis meses.
165
00:12:10,207 --> 00:12:11,727
Acho que vou experimentar algumas delas.
166
00:12:12,277 --> 00:12:14,587
Zona de Mana e Buraco Negro...
167
00:12:22,177 --> 00:12:24,237
Magia das Sombras: Lua Negra.
168
00:12:26,537 --> 00:12:31,457
A minha magia que está dentro do
território dele está sendo apagada.
169
00:12:30,177 --> 00:12:31,847
{\an8}Vá até o resto deles.
170
00:12:31,847 --> 00:12:32,837
{\an8}S-Sim, senhor!
171
00:12:32,837 --> 00:12:35,017
Então, isso é magia das sombras...
172
00:12:35,017 --> 00:12:35,967
Agora, então.
173
00:12:37,357 --> 00:12:39,847
Vou mandar esta pedra voando
em altíssima velocidade
174
00:12:39,847 --> 00:12:42,137
e esmagar você com a inércia.
175
00:12:42,597 --> 00:12:45,777
Magia das Sombras: Corte
Dimensional Imbuído em Trevas!
176
00:12:52,317 --> 00:12:54,247
Ele cortou o ar?
177
00:12:56,567 --> 00:13:00,157
Impressionante. Não esperaria nada
menos do estágio arcano que buscamos.
178
00:13:03,027 --> 00:13:08,087
Magia de Gravidade: Gladiador
Corpo a Corpo Pesado!
179
00:13:08,087 --> 00:13:08,977
Ele é rápido.
180
00:13:20,407 --> 00:13:24,567
Estou usando Zona de Mana e sentindo
seu ki para ler seus movimentos.
181
00:13:24,567 --> 00:13:26,847
Não é como o Julius, mas...
182
00:13:27,537 --> 00:13:31,137
Ele está usando sua gravidade para controlar
a velocidade dos golpes de sua espada.
183
00:13:32,727 --> 00:13:35,237
Esplêndido, Yami Sukehiro.
184
00:13:35,507 --> 00:13:40,067
Você parece saber bastante de mim.
Está me perseguindo, é?
185
00:13:40,667 --> 00:13:43,497
De fato. É você quem eu quero.
186
00:13:43,797 --> 00:13:48,497
O quê?! Não gostei de ser seguido
por um cara como você, não.
187
00:13:48,497 --> 00:13:51,997
Você é a chave que conecta
este mundo e o submundo.
188
00:13:53,217 --> 00:13:54,617
O submundo?
189
00:13:54,617 --> 00:13:58,207
Do que você está falando, seu maníaco?!
190
00:13:58,727 --> 00:14:04,707
Mas, infelizmente, parece que Yami Sukehiro
é um homem bastante vulgar e miserável.
191
00:14:04,707 --> 00:14:05,847
Diga isso de novo, idiota!
192
00:14:05,847 --> 00:14:11,107
Como um homem como você adquiriu
tantos indivíduos com magias únicas?
193
00:14:11,107 --> 00:14:14,107
Esta é a primeira vez que
tenho ciúme de um humano.
194
00:14:14,367 --> 00:14:16,857
Obrigado por esta nova malícia.
195
00:14:17,147 --> 00:14:20,627
Mas aquelas moças no estágio
arcano agora serão minhas.
196
00:14:20,627 --> 00:14:24,617
De agora em diante, elas vão
servir a mim e aos meus fins!
197
00:14:24,837 --> 00:14:26,117
Capitão!
198
00:14:26,117 --> 00:14:30,307
Estágio arcano? Servir aos seus fins?
Do que você está falando?
199
00:14:30,307 --> 00:14:34,127
Só trouxe porque gostei.
200
00:14:34,127 --> 00:14:36,547
Zona de Mana: Corte Iai...
201
00:14:51,257 --> 00:14:53,487
...Imbuído em Trevas Condensado.
202
00:14:54,047 --> 00:14:56,327
De jeito nenhum eu vou deixar
203
00:14:56,857 --> 00:14:58,827
um cara assustador como você
ficar com qualquer uma delas.
204
00:15:04,337 --> 00:15:06,847
O inimigo está atacando! Fujam!
205
00:15:06,847 --> 00:15:09,207
A água da rainha vai nos salvar!
206
00:15:09,207 --> 00:15:10,277
Por aqui!
207
00:15:10,277 --> 00:15:11,437
Rápido!
208
00:15:12,207 --> 00:15:14,707
E-Essa não...
209
00:15:25,297 --> 00:15:29,977
Aqueles que receberam poderes dos possuídos
pelo demônio são tão poderosos assim?
210
00:15:30,277 --> 00:15:32,077
Eu vou.
211
00:15:32,077 --> 00:15:33,227
Gaja-san!
212
00:15:34,577 --> 00:15:37,047
Se os Guardiões Espirituais
não tiverem chance,
213
00:15:37,047 --> 00:15:39,317
ninguém mais no Reino Heart teria...
214
00:15:40,327 --> 00:15:43,647
Precisamos parar o Luck-san
e os outros que foram ajudar!
215
00:15:44,087 --> 00:15:45,407
Loropechika!
216
00:15:45,407 --> 00:15:47,327
Tenho certeza de que eles ficarão bem.
217
00:15:47,797 --> 00:15:51,217
Concentre-se em proteger seu reino.
218
00:15:52,247 --> 00:15:56,447
Proteger Heart e atacar Spade...
219
00:15:56,447 --> 00:15:58,537
A Loropechika é absolutamente
essencial para ambos!
220
00:15:59,357 --> 00:16:01,897
Vamos protegê-la!
221
00:16:01,897 --> 00:16:06,937
Por mais forte que seja o inimigo, não
vou deixar sairmos perdendo, pessoal!
222
00:16:10,897 --> 00:16:14,477
Aquele foi um dos Guardiões Espirituais
que é um dos mais poderosos neste reino?
223
00:16:14,697 --> 00:16:17,887
Estou tão desapontado. Mas fazer o quê?
224
00:16:17,887 --> 00:16:21,857
Porque eu sou...
o favorito da Vanica-sama!
225
00:16:21,857 --> 00:16:26,207
Eu sou um Discípulo das Trevas
com 50% do poder do demônio...
226
00:16:26,827 --> 00:16:30,077
Discípulo das Trevas
Svenkin Gatard
227
00:16:26,827 --> 00:16:30,077
{\an8}O Grande Svenkin!
228
00:16:30,327 --> 00:16:33,157
Agora, é hora de uma limpeza.
229
00:16:40,577 --> 00:16:43,417
Ora, ora, que gracinha
que acabou de chegar.
230
00:16:45,007 --> 00:16:47,797
Você não é deste reino, é?
231
00:16:47,797 --> 00:16:50,497
Então é melhor você ficar paradinho.
232
00:16:50,497 --> 00:16:51,567
Não quero.
233
00:16:58,587 --> 00:17:00,737
Eu gostei de você...
234
00:17:00,737 --> 00:17:03,177
Bem, pelo menos da sua velocidade!
235
00:17:06,367 --> 00:17:09,167
Magia de Relâmpago: Trovão Destruidor!
236
00:17:11,967 --> 00:17:16,387
A magia da minha pele me permite ser
tão resistente ou suave quanto eu quiser.
237
00:17:16,387 --> 00:17:18,437
Eu mudo a constituição da minha pele
238
00:17:18,437 --> 00:17:20,997
dependendo da magia do meu
oponente para anular os efeitos.
239
00:17:20,997 --> 00:17:25,257
Meu corpo são a lança
e o escudo definitivos!
240
00:17:26,207 --> 00:17:28,007
Não importa o que você—
241
00:17:28,377 --> 00:17:30,097
Eu acabei de te dizer, é inútil!
242
00:17:33,697 --> 00:17:37,907
Estou no estágio zero, enquanto você
está no primeiro estágio, no máximo.
243
00:17:37,907 --> 00:17:41,157
Você entendeu, não é? Você
não tem chance de ganhar.
244
00:17:41,157 --> 00:17:43,957
Você devia aproveitar essa
sua velocidade para fugir.
245
00:17:45,187 --> 00:17:48,447
Por que eu fugiria de
uma luta tão divertida?
246
00:17:48,447 --> 00:17:51,687
Ah, então você não tem mesmo noção.
247
00:17:51,687 --> 00:17:54,707
E então, por que você está
atacando o Reino Heart?
248
00:17:56,527 --> 00:17:59,457
Ora, para a Vanica-sama, é claro!
249
00:17:59,767 --> 00:18:02,757
Nenhuma mulher é tão
poderosa e bela quanto ela.
250
00:18:02,757 --> 00:18:06,467
Ela é meu ideal e minha ídola.
251
00:18:06,467 --> 00:18:10,737
Então isso é o suficiente para
você machucar as pessoas.
252
00:18:10,737 --> 00:18:13,027
É o suficiente?
253
00:18:13,027 --> 00:18:16,967
Então, por que você coloca
sua vida em risco pelos outros?
254
00:18:16,967 --> 00:18:19,607
Veja como você está abatido.
255
00:18:19,877 --> 00:18:23,107
Você é muito egoísta, esmagando
a felicidade das pessoas assim.
256
00:18:23,747 --> 00:18:27,327
Faça o que quiser! E eu
vou fazer o que eu quiser!
257
00:18:29,087 --> 00:18:32,367
Então vou fazer o que quero, e proteger...
258
00:18:34,787 --> 00:18:36,127
Porque...
259
00:18:37,947 --> 00:18:40,037
sou um Cavaleiro Mágico!
260
00:18:41,567 --> 00:18:42,527
Ei.
261
00:18:42,527 --> 00:18:45,827
Mostre-me como fazer a verdadeira
magia de relâmpago que você usa.
262
00:18:46,307 --> 00:18:50,837
Como o nome sugere, é um feitiço
que produz um verdadeiro relâmpago.
263
00:18:51,387 --> 00:18:55,927
Apesar de ser um Guardião Espiritual,
levei dois anos para aprender.
264
00:18:55,927 --> 00:18:59,407
Ah, e parecia muito divertido também.
265
00:18:59,407 --> 00:19:03,407
Eu sou um especialista em feitiços
de descarga, então funciona...
266
00:19:03,967 --> 00:19:06,817
Você é bom em equipar feitiços.
267
00:19:07,237 --> 00:19:10,877
Você pode formar vetores instantaneamente
perto nas suas mãos e pés.
268
00:19:11,467 --> 00:19:15,977
Use isso a seu favor e crie
seu próprio feitiço poderoso.
269
00:19:21,737 --> 00:19:25,077
Velocidade não será
suficiente para me derrotar.
270
00:19:26,527 --> 00:19:29,347
Sua magia não vai funcionar em
mim e você está muito cansado.
271
00:19:29,347 --> 00:19:30,797
Por que não desiste?
272
00:19:30,797 --> 00:19:32,517
Sinceramente...
273
00:19:35,077 --> 00:19:38,377
Estou dizendo que não vai funcionar.
274
00:19:39,037 --> 00:19:45,067
Minha pele detecta sua mana
e se inicia automaticamente.
275
00:19:47,277 --> 00:19:49,837
Ele se livrou de uma peça de armadura.
276
00:19:49,837 --> 00:19:52,277
Bem, isso foi uma coisa
inteligente de se fazer.
277
00:19:52,777 --> 00:19:56,287
Nesse caso, vou mostrar como
posso ser inteligente também.
278
00:19:56,577 --> 00:19:59,047
Magia de Pele: Forte de Pele!
279
00:19:59,047 --> 00:20:01,647
Conchas mágicas para todos!
280
00:20:02,547 --> 00:20:04,787
Eu preciso ser... mais rápido.
281
00:20:05,477 --> 00:20:08,007
Você é difícil.
282
00:20:08,007 --> 00:20:11,187
Tenho certeza de que sua mana
não vai durar muito mais tempo.
283
00:20:12,177 --> 00:20:16,377
Vou cuidar bem de você quando ficar
sem mana e não conseguir se mover.
284
00:20:16,377 --> 00:20:18,557
Ainda mais rápido.
285
00:20:20,287 --> 00:20:23,557
O quê? Ele só me arranhou
e eu me feri tanto assim?!
286
00:20:24,337 --> 00:20:26,677
Quer dizer que a velocidade
dele está ficando maior
287
00:20:26,677 --> 00:20:28,267
que a da minha pele para sentir mana?
288
00:20:28,867 --> 00:20:30,477
Nesse caso...
289
00:20:30,477 --> 00:20:34,287
Eu vou me dar uma
defesa dura como pedra!
290
00:20:34,287 --> 00:20:38,347
Agora você não poderá mais me machucar!
291
00:20:41,037 --> 00:20:42,167
Mais...
292
00:20:43,537 --> 00:20:46,657
Que sensação estranha é essa?
293
00:20:46,657 --> 00:20:48,457
Isto é impossível.
294
00:20:48,687 --> 00:20:49,897
E mais...
295
00:20:51,717 --> 00:20:55,337
A magia da minha pele anula a sua magia!
296
00:20:55,577 --> 00:20:56,677
Mais rápido!
297
00:20:58,307 --> 00:21:00,227
Não tem como funcionar contra mim—
298
00:21:01,347 --> 00:21:03,937
Verdadeira Magia de Relâmpago: Ceranos!
299
00:21:08,177 --> 00:21:09,947
Ele... me atravessou?
300
00:21:10,617 --> 00:21:12,997
Mas isso é... impossível.
301
00:21:12,997 --> 00:21:18,287
Ele mesmo se transformou
em uma lança de relâmpago?
302
00:21:19,097 --> 00:21:21,607
Obrigado! Foi muito divertido!
303
00:22:53,857 --> 00:22:58,277
{\an8}Petit Clover
304
00:22:58,277 --> 00:23:01,867
{\an8}Hoje é o dia
305
00:23:01,867 --> 00:23:03,327
Marie...
306
00:23:04,577 --> 00:23:05,787
Hoje é o dia...
307
00:23:10,457 --> 00:23:12,917
Vou agradecê-lo por aquela vez.
308
00:23:13,297 --> 00:23:14,167
Ei.
309
00:23:16,587 --> 00:23:17,927
Hoje é o dia...
310
00:23:18,257 --> 00:23:20,177
A Marie não é a mais fofa?
311
00:23:20,177 --> 00:23:21,557
Hoje é o dia...
312
00:23:21,557 --> 00:23:22,927
Ela é tão fofa que dói, né?
313
00:23:22,927 --> 00:23:24,387
Hoje é o dia...
314
00:23:24,387 --> 00:23:25,637
Ela não é fofa?
315
00:23:25,637 --> 00:23:26,807
Hoje é o dia...
316
00:23:26,807 --> 00:23:28,017
{\an8}Ela não é fofa?
317
00:23:28,017 --> 00:23:28,857
{\an8}Hoje é o dia...
318
00:23:28,147 --> 00:23:32,027
Eu sempre os vejo fazer isso ultimamente,
mas o que eles estão fazendo?
319
00:23:28,857 --> 00:23:30,107
{\an8}Que fofa!
320
00:23:32,437 --> 00:23:34,357
Boa comunicação.
321
00:23:36,657 --> 00:23:38,067
Uau, foi muito divertido!
322
00:23:38,067 --> 00:23:39,527
O que os outros estão fazendo?
323
00:23:39,527 --> 00:23:42,617
Se eles perderem muito tempo,
vou derrotar todos sozinho.
324
00:23:42,867 --> 00:23:47,617
No próximo episódio de Black Clover, Página 164:
"Campo de Batalha: Reino Heart".
325
00:23:44,097 --> 00:26:50,457
{\an8}Página 164
Campo de Batalha: Reino Heart
326
00:23:47,707 --> 00:23:50,457
Não é demais quando seu inimigo é forte?!