1 00:00:02,387 --> 00:00:04,777 E dentro da quinta folha do trevo reside... 2 00:00:04,777 --> 00:00:06,167 ...um demônio. 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,277 Asta, que nasceu sem magia, 4 00:00:09,277 --> 00:00:11,667 ganhou, do grimório de cinco folhas, 5 00:00:11,667 --> 00:00:15,767 o poder da antimagia, que anula qualquer feitiço. 6 00:00:16,947 --> 00:00:20,837 Enquanto isso, a Tríade das Trevas do Reino Spade 7 00:00:20,837 --> 00:00:23,727 também possuía os poderes dos demônios do submundo 8 00:00:23,727 --> 00:00:26,657 e começou a invadir outros reinos. 9 00:00:27,627 --> 00:00:30,717 Asta continuou a lutar, confiando em si mesmo, 10 00:00:31,227 --> 00:00:35,247 ao lado de seus companheiros... para proteger este mundo! 11 00:00:41,127 --> 00:00:42,247 Undine! 12 00:00:42,247 --> 00:00:42,957 Sim. 13 00:00:43,387 --> 00:00:46,827 Os Discípulos das Trevas, que receberam poderes demoníacos, 14 00:00:46,827 --> 00:00:48,837 atacaram o Reino Heart. 15 00:00:49,377 --> 00:00:52,577 A líder do ataque era uma das integrantes da Tríade das Trevas, 16 00:00:52,577 --> 00:00:55,377 Vanica, possuída por Megicula. 17 00:00:56,467 --> 00:01:01,647 Enquanto isso, na zona neutra entre Clover e Spade, 18 00:01:01,647 --> 00:01:03,517 onde os Touros Negros se reposicionaram, 19 00:01:03,517 --> 00:01:06,527 outro membro da Tríade, Dante, executou um ataque. 20 00:01:06,527 --> 00:01:08,317 Um ataque de Spade?! 21 00:01:09,367 --> 00:01:10,157 Rouge! 22 00:01:10,487 --> 00:01:12,717 Eles conseguiram escapar do perigo graças à magia de Vanessa 23 00:01:12,717 --> 00:01:14,787 e Asta contra-atacou com sua antimagia, 24 00:01:14,787 --> 00:01:17,617 mas não foram páreo para a gravidade de Dante. 25 00:01:21,837 --> 00:01:23,007 Você não me deixa escolha. 26 00:01:23,617 --> 00:01:27,417 Vou despertar seus verdadeiros sentimentos por você. 27 00:01:27,917 --> 00:01:30,407 Pare! 28 00:01:31,177 --> 00:01:32,427 Gauche! 29 00:01:33,027 --> 00:01:35,567 Gauche recebeu um golpe mortal. 30 00:01:36,987 --> 00:01:40,517 Asta perde o controle, entregando-se à fúria e ao ódio. 31 00:01:50,387 --> 00:01:53,407 Ele consegue, enfim, acertar um ataque contra Dante! 32 00:01:53,407 --> 00:01:55,627 Como você ousa... 33 00:01:58,777 --> 00:02:00,207 Me marcar? 34 00:02:04,797 --> 00:02:08,337 Eu não queria manchar minhas mãos com assuntos mundanos... 35 00:02:08,337 --> 00:02:09,677 Mas você não me deixa escolha. 36 00:02:10,317 --> 00:02:11,647 Magia de Gravidade: 37 00:02:12,987 --> 00:02:14,777 Corpo a Corpo Pesado. 38 00:02:15,517 --> 00:02:17,727 Eu gostaria muito de esmagá-lo 39 00:02:17,727 --> 00:02:19,807 com meus próprios punhos agora mesmo. 40 00:02:28,417 --> 00:02:31,487 Gauche-kun... Gauche-kun... 41 00:02:32,337 --> 00:02:33,497 Eu... 42 00:02:36,377 --> 00:02:37,567 Eu... 43 00:03:58,847 --> 00:04:02,147 {\an9}Página 163 44 00:03:58,847 --> 00:04:02,147 {\an8}Dante VS O Capitão dos Touros Negros 45 00:04:09,577 --> 00:04:14,047 Como se atreve a se meter assim na minha frente, sua criança feia?! 46 00:04:16,157 --> 00:04:17,277 Pelo amor de Deus. 47 00:04:17,277 --> 00:04:22,597 Minhas filhas são tão lindas, mas você tem que ser tão simples e sombria! 48 00:04:23,567 --> 00:04:26,167 Você deixou a mamãe zangada de novo? 49 00:04:27,187 --> 00:04:31,377 Apresse-se e limpe a casa, a roupa e a louça! 50 00:04:31,747 --> 00:04:32,747 Onee-sama... 51 00:04:32,747 --> 00:04:35,577 E você está coberta de cinzas, sua criatura imunda. 52 00:04:36,377 --> 00:04:40,977 Acho que combina perfeitamente com o seu nome. Cinza coberto de cinzas. 53 00:04:40,977 --> 00:04:43,107 Realmente é perfeito para ela. 54 00:04:43,107 --> 00:04:47,897 Não é perfeito? Você pode esconder o rosto com isso, sua garota feia. 55 00:04:47,897 --> 00:04:51,887 Maravilhoso! Você deve ficar coberta de cinzas o tempo todo 56 00:04:53,457 --> 00:04:55,497 Olha, mãe! 57 00:04:55,497 --> 00:04:59,907 Que feitiço lindo! Combina perfeitamente com vocês. 58 00:05:00,157 --> 00:05:02,417 A-Ano que vem, eu também posso... 59 00:05:09,767 --> 00:05:11,627 Eu sinto muito! Eu sinto Muito! 60 00:05:11,887 --> 00:05:14,407 O que você está procurando, sua garota feia? 61 00:05:14,407 --> 00:05:17,557 Você deve estar com ciúme de nossa bela magia. 62 00:05:17,797 --> 00:05:22,107 Porque uma garota feia como você nunca poderia sonhar em ter uma magia assim. 63 00:05:24,837 --> 00:05:28,977 Uma retardatária como você nunca poderia usar nenhuma magia que valesse a pena mesmo. 64 00:05:28,977 --> 00:05:31,987 Cumpra suas tarefas e pronto. Entendeu? 65 00:05:31,987 --> 00:05:33,587 S-Sim, senhora... 66 00:05:47,927 --> 00:05:49,087 Eu não tenho nada 67 00:05:50,657 --> 00:05:53,957 e sempre gritam comigo por eu ficar para trás... 68 00:05:57,407 --> 00:05:59,487 Mas se eu trabalhar muito, 69 00:05:59,487 --> 00:06:02,887 talvez minha madrasta e minhas irmãs... 70 00:06:05,217 --> 00:06:08,897 Parece que você anda pulando a cerca e não está fazendo suas tarefas. 71 00:06:08,897 --> 00:06:12,277 Você finalmente aprendeu um feitiço decente? 72 00:06:12,737 --> 00:06:15,757 Já se passaram cinco anos desde que você recebeu seu grimório, não é? 73 00:06:15,757 --> 00:06:20,027 Tenho certeza de que até uma perdedora como você deve ser capaz de fazer algo agora. 74 00:06:20,027 --> 00:06:22,327 Vai, mostra. 75 00:06:24,247 --> 00:06:27,877 Tenho certeza de que vai ser feio que nem você. 76 00:06:32,377 --> 00:06:34,797 Agora posso finalmente... 77 00:06:37,977 --> 00:06:40,047 Como você ousa?! 78 00:06:41,457 --> 00:06:46,197 Somos as únicas que recebemos da mamãe esses rostos lindos! 79 00:06:46,197 --> 00:06:48,377 Volte logo! 80 00:06:48,377 --> 00:06:51,437 Espere... Acabei de aprender como fazer, então ainda não sei... 81 00:06:51,437 --> 00:06:54,237 Sua lerda! Sua garota estúpida e feia! 82 00:06:54,237 --> 00:06:55,647 Nós vamos te matar! 83 00:06:57,677 --> 00:07:02,417 Eu finalmente aprendi este feitiço... Mas eu sabia que minha magia não poderia... 84 00:07:03,097 --> 00:07:05,937 Não sei o que farão comigo se eu voltar para casa. 85 00:07:05,937 --> 00:07:10,457 Mas será que alguém como eu conseguiria viver aqui sozinha? 86 00:07:10,897 --> 00:07:12,377 Hein? 87 00:07:12,377 --> 00:07:16,497 Ora, ora. Se não é uma das jovens da Família Whiteley. 88 00:07:18,047 --> 00:07:20,127 Você está sozinha hoje? 89 00:07:21,497 --> 00:07:25,567 Você tem alguma coisa que possa gastar para bandidos pobres e humildes como nós? 90 00:07:25,567 --> 00:07:28,957 E-Eu não tenho dinheiro. 91 00:07:28,957 --> 00:07:31,947 Eu não tenho nada para te dar. 92 00:07:31,947 --> 00:07:36,787 Bem, você está usando roupas bonitas. Por que não levamos logo você? 93 00:07:36,787 --> 00:07:38,167 Não há nada... 94 00:07:38,167 --> 00:07:39,767 Agarre-a! 95 00:07:39,767 --> 00:07:40,757 Que eu possa fazer... 96 00:07:46,547 --> 00:07:48,877 Você está bem, senhorita? 97 00:07:48,877 --> 00:07:51,447 H-Hm... Muito obrigada— 98 00:07:51,447 --> 00:07:52,817 Não me entenda mal. 99 00:07:53,737 --> 00:07:56,877 Eu só a salvei porque a Marie me pediu. 100 00:07:57,637 --> 00:07:59,867 Você é uma garotinha tão legal, Marie! 101 00:07:59,867 --> 00:08:02,697 Você é realmente um anjo! Um anjo que desceu do céu! 102 00:08:02,697 --> 00:08:05,607 Meu anjinho Marie! 103 00:08:05,607 --> 00:08:07,767 Obrigada por salvá-la, Onii-chan. 104 00:08:07,767 --> 00:08:10,327 Farei qualquer coisa por você, Marie. 105 00:08:10,887 --> 00:08:13,847 Oh, existem irmãos que são realmente tão próximos... 106 00:08:13,847 --> 00:08:16,487 Que bom. Eu gostaria de ter... 107 00:08:16,487 --> 00:08:17,207 Ei. 108 00:08:17,967 --> 00:08:19,817 O que você está fazendo aqui? 109 00:08:19,817 --> 00:08:22,707 Hã? Bem, eu... 110 00:08:22,707 --> 00:08:24,757 Você provavelmente deveria ir para casa. 111 00:08:26,177 --> 00:08:27,267 Você fugiu de casa? 112 00:08:29,257 --> 00:08:32,527 Se você só meio que fugiu, volte para casa. 113 00:08:33,107 --> 00:08:36,327 Se você não tem a determinação de conseguir o que deseja por conta própria, 114 00:08:36,327 --> 00:08:38,917 você não vai sobreviver neste mundo podre. 115 00:08:42,347 --> 00:08:45,427 Tenho certeza de que Gauche-kun nunca percebeu isso... 116 00:08:45,877 --> 00:08:48,077 Eu não tinha nada neste mundo, 117 00:08:50,097 --> 00:08:52,307 mas ele me deu luz para viver forte. 118 00:08:53,167 --> 00:08:54,947 Se eu fizesse o meu melhor para sobreviver e... 119 00:08:58,717 --> 00:09:01,817 Que engraçado! Venha para o meu esquadrão! 120 00:09:03,757 --> 00:09:06,227 Vai ficar aí sem fazer nada? 121 00:09:06,227 --> 00:09:08,287 Venha aqui e tome uma bebida comigo. 122 00:09:08,287 --> 00:09:11,827 Anda, fala alguma coisa. 123 00:09:11,827 --> 00:09:16,807 O quê? Estou muito ocupado gravando a visão da Marie em meus olhos. 124 00:09:16,807 --> 00:09:21,177 Pelo amor de Deus... Você só quer saber da sua irmã. 125 00:09:21,177 --> 00:09:23,397 Claro! Ela é um anjo! 126 00:09:23,397 --> 00:09:24,697 Tá, tá. 127 00:09:24,697 --> 00:09:25,907 Ela é um anjo, não é?! 128 00:09:29,347 --> 00:09:31,677 Eu consegui te ver de novo! 129 00:09:32,307 --> 00:09:36,187 Pode ser exagero para mim, chamar isso de destino. 130 00:09:36,187 --> 00:09:39,587 Mas foi você quem me trouxe aqui. 131 00:09:40,307 --> 00:09:41,827 Você me deu um lugar ao qual pertencer... 132 00:09:45,867 --> 00:09:50,117 Não quero perder nenhum dos meus amigos! 133 00:09:51,127 --> 00:09:53,957 Você me deu uma razão para viver... 134 00:09:53,957 --> 00:09:55,257 E... 135 00:09:55,257 --> 00:09:58,877 Não importa a forma que você assuma. Você sempre será a Grey. 136 00:10:01,197 --> 00:10:05,747 Encontrei amigos em quem pude realmente confiar, como uma família. 137 00:10:08,247 --> 00:10:10,227 Eu quero salvar o Gauche-kun! 138 00:10:10,227 --> 00:10:11,617 E... 139 00:10:11,617 --> 00:10:14,887 É constrangedor, mas quero que você olhe mais para mim! 140 00:10:16,497 --> 00:10:18,457 E como fiquei mais forte! 141 00:10:23,057 --> 00:10:24,407 Grey?! 142 00:10:26,277 --> 00:10:28,667 Ela selou sua ferida? 143 00:10:28,667 --> 00:10:31,357 Ela é capaz de fazer algo assim com sua magia de transformação? 144 00:10:33,847 --> 00:10:35,667 O que é essa magia? 145 00:10:36,957 --> 00:10:38,557 Grey, você... 146 00:10:43,947 --> 00:10:45,127 Asta! 147 00:10:50,127 --> 00:10:51,567 Magnífico! 148 00:10:51,567 --> 00:10:54,347 E pensar que havia outro estágio arcano. 149 00:10:55,637 --> 00:10:59,137 Seus poderes são um desperdício aqui. 150 00:10:59,137 --> 00:11:00,307 Vocês duas 151 00:11:01,037 --> 00:11:03,647 devem ser minhas mulheres. 152 00:11:07,407 --> 00:11:08,247 Ei! 153 00:11:10,657 --> 00:11:14,207 Tire suas patas sujas do meu esquadrão. 154 00:11:25,257 --> 00:11:26,397 Capitão! 155 00:11:27,307 --> 00:11:28,897 Entendi. 156 00:11:29,137 --> 00:11:32,127 Então você é Yami Sukehiro. 157 00:11:33,117 --> 00:11:36,207 Você parece um daqueles possuídos pelo demônio do Reino Spade... 158 00:11:36,657 --> 00:11:38,577 Mas eu não dou a mínima para isso. 159 00:11:39,667 --> 00:11:42,727 Eu não me importo com quem você é, eu vou te matar. 160 00:11:44,877 --> 00:11:48,377 Excelente malícia. Mas você precisa saber seu lugar. 161 00:11:49,337 --> 00:11:52,817 Magia de Gravidade: Presença do Rei Demônio. 162 00:11:53,997 --> 00:11:56,177 Eu não consigo controlar minha magia espacial— 163 00:12:01,807 --> 00:12:05,767 Hm? Então você se recusa a rastejar. Impressionante. 164 00:12:06,587 --> 00:12:09,627 Aprendi muitas coisas novas nos últimos seis meses. 165 00:12:10,207 --> 00:12:11,727 Acho que vou experimentar algumas delas. 166 00:12:12,277 --> 00:12:14,587 Zona de Mana e Buraco Negro... 167 00:12:22,177 --> 00:12:24,237 Magia das Sombras: Lua Negra. 168 00:12:26,537 --> 00:12:31,457 A minha magia que está dentro do território dele está sendo apagada. 169 00:12:30,177 --> 00:12:31,847 {\an8}Vá até o resto deles. 170 00:12:31,847 --> 00:12:32,837 {\an8}S-Sim, senhor! 171 00:12:32,837 --> 00:12:35,017 Então, isso é magia das sombras... 172 00:12:35,017 --> 00:12:35,967 Agora, então. 173 00:12:37,357 --> 00:12:39,847 Vou mandar esta pedra voando em altíssima velocidade 174 00:12:39,847 --> 00:12:42,137 e esmagar você com a inércia. 175 00:12:42,597 --> 00:12:45,777 Magia das Sombras: Corte Dimensional Imbuído em Trevas! 176 00:12:52,317 --> 00:12:54,247 Ele cortou o ar? 177 00:12:56,567 --> 00:13:00,157 Impressionante. Não esperaria nada menos do estágio arcano que buscamos. 178 00:13:03,027 --> 00:13:08,087 Magia de Gravidade: Gladiador Corpo a Corpo Pesado! 179 00:13:08,087 --> 00:13:08,977 Ele é rápido. 180 00:13:20,407 --> 00:13:24,567 Estou usando Zona de Mana e sentindo seu ki para ler seus movimentos. 181 00:13:24,567 --> 00:13:26,847 Não é como o Julius, mas... 182 00:13:27,537 --> 00:13:31,137 Ele está usando sua gravidade para controlar a velocidade dos golpes de sua espada. 183 00:13:32,727 --> 00:13:35,237 Esplêndido, Yami Sukehiro. 184 00:13:35,507 --> 00:13:40,067 Você parece saber bastante de mim. Está me perseguindo, é? 185 00:13:40,667 --> 00:13:43,497 De fato. É você quem eu quero. 186 00:13:43,797 --> 00:13:48,497 O quê?! Não gostei de ser seguido por um cara como você, não. 187 00:13:48,497 --> 00:13:51,997 Você é a chave que conecta este mundo e o submundo. 188 00:13:53,217 --> 00:13:54,617 O submundo? 189 00:13:54,617 --> 00:13:58,207 Do que você está falando, seu maníaco?! 190 00:13:58,727 --> 00:14:04,707 Mas, infelizmente, parece que Yami Sukehiro é um homem bastante vulgar e miserável. 191 00:14:04,707 --> 00:14:05,847 Diga isso de novo, idiota! 192 00:14:05,847 --> 00:14:11,107 Como um homem como você adquiriu tantos indivíduos com magias únicas? 193 00:14:11,107 --> 00:14:14,107 Esta é a primeira vez que tenho ciúme de um humano. 194 00:14:14,367 --> 00:14:16,857 Obrigado por esta nova malícia. 195 00:14:17,147 --> 00:14:20,627 Mas aquelas moças no estágio arcano agora serão minhas. 196 00:14:20,627 --> 00:14:24,617 De agora em diante, elas vão servir a mim e aos meus fins! 197 00:14:24,837 --> 00:14:26,117 Capitão! 198 00:14:26,117 --> 00:14:30,307 Estágio arcano? Servir aos seus fins? Do que você está falando? 199 00:14:30,307 --> 00:14:34,127 Só trouxe porque gostei. 200 00:14:34,127 --> 00:14:36,547 Zona de Mana: Corte Iai... 201 00:14:51,257 --> 00:14:53,487 ...Imbuído em Trevas Condensado. 202 00:14:54,047 --> 00:14:56,327 De jeito nenhum eu vou deixar 203 00:14:56,857 --> 00:14:58,827 um cara assustador como você ficar com qualquer uma delas. 204 00:15:04,337 --> 00:15:06,847 O inimigo está atacando! Fujam! 205 00:15:06,847 --> 00:15:09,207 A água da rainha vai nos salvar! 206 00:15:09,207 --> 00:15:10,277 Por aqui! 207 00:15:10,277 --> 00:15:11,437 Rápido! 208 00:15:12,207 --> 00:15:14,707 E-Essa não... 209 00:15:25,297 --> 00:15:29,977 Aqueles que receberam poderes dos possuídos pelo demônio são tão poderosos assim? 210 00:15:30,277 --> 00:15:32,077 Eu vou. 211 00:15:32,077 --> 00:15:33,227 Gaja-san! 212 00:15:34,577 --> 00:15:37,047 Se os Guardiões Espirituais não tiverem chance, 213 00:15:37,047 --> 00:15:39,317 ninguém mais no Reino Heart teria... 214 00:15:40,327 --> 00:15:43,647 Precisamos parar o Luck-san e os outros que foram ajudar! 215 00:15:44,087 --> 00:15:45,407 Loropechika! 216 00:15:45,407 --> 00:15:47,327 Tenho certeza de que eles ficarão bem. 217 00:15:47,797 --> 00:15:51,217 Concentre-se em proteger seu reino. 218 00:15:52,247 --> 00:15:56,447 Proteger Heart e atacar Spade... 219 00:15:56,447 --> 00:15:58,537 A Loropechika é absolutamente essencial para ambos! 220 00:15:59,357 --> 00:16:01,897 Vamos protegê-la! 221 00:16:01,897 --> 00:16:06,937 Por mais forte que seja o inimigo, não vou deixar sairmos perdendo, pessoal! 222 00:16:10,897 --> 00:16:14,477 Aquele foi um dos Guardiões Espirituais que é um dos mais poderosos neste reino? 223 00:16:14,697 --> 00:16:17,887 Estou tão desapontado. Mas fazer o quê? 224 00:16:17,887 --> 00:16:21,857 Porque eu sou... o favorito da Vanica-sama! 225 00:16:21,857 --> 00:16:26,207 Eu sou um Discípulo das Trevas com 50% do poder do demônio... 226 00:16:26,827 --> 00:16:30,077 Discípulo das Trevas Svenkin Gatard 227 00:16:26,827 --> 00:16:30,077 {\an8}O Grande Svenkin! 228 00:16:30,327 --> 00:16:33,157 Agora, é hora de uma limpeza. 229 00:16:40,577 --> 00:16:43,417 Ora, ora, que gracinha que acabou de chegar. 230 00:16:45,007 --> 00:16:47,797 Você não é deste reino, é? 231 00:16:47,797 --> 00:16:50,497 Então é melhor você ficar paradinho. 232 00:16:50,497 --> 00:16:51,567 Não quero. 233 00:16:58,587 --> 00:17:00,737 Eu gostei de você... 234 00:17:00,737 --> 00:17:03,177 Bem, pelo menos da sua velocidade! 235 00:17:06,367 --> 00:17:09,167 Magia de Relâmpago: Trovão Destruidor! 236 00:17:11,967 --> 00:17:16,387 A magia da minha pele me permite ser tão resistente ou suave quanto eu quiser. 237 00:17:16,387 --> 00:17:18,437 Eu mudo a constituição da minha pele 238 00:17:18,437 --> 00:17:20,997 dependendo da magia do meu oponente para anular os efeitos. 239 00:17:20,997 --> 00:17:25,257 Meu corpo são a lança e o escudo definitivos! 240 00:17:26,207 --> 00:17:28,007 Não importa o que você— 241 00:17:28,377 --> 00:17:30,097 Eu acabei de te dizer, é inútil! 242 00:17:33,697 --> 00:17:37,907 Estou no estágio zero, enquanto você está no primeiro estágio, no máximo. 243 00:17:37,907 --> 00:17:41,157 Você entendeu, não é? Você não tem chance de ganhar. 244 00:17:41,157 --> 00:17:43,957 Você devia aproveitar essa sua velocidade para fugir. 245 00:17:45,187 --> 00:17:48,447 Por que eu fugiria de uma luta tão divertida? 246 00:17:48,447 --> 00:17:51,687 Ah, então você não tem mesmo noção. 247 00:17:51,687 --> 00:17:54,707 E então, por que você está atacando o Reino Heart? 248 00:17:56,527 --> 00:17:59,457 Ora, para a Vanica-sama, é claro! 249 00:17:59,767 --> 00:18:02,757 Nenhuma mulher é tão poderosa e bela quanto ela. 250 00:18:02,757 --> 00:18:06,467 Ela é meu ideal e minha ídola. 251 00:18:06,467 --> 00:18:10,737 Então isso é o suficiente para você machucar as pessoas. 252 00:18:10,737 --> 00:18:13,027 É o suficiente? 253 00:18:13,027 --> 00:18:16,967 Então, por que você coloca sua vida em risco pelos outros? 254 00:18:16,967 --> 00:18:19,607 Veja como você está abatido. 255 00:18:19,877 --> 00:18:23,107 Você é muito egoísta, esmagando a felicidade das pessoas assim. 256 00:18:23,747 --> 00:18:27,327 Faça o que quiser! E eu vou fazer o que eu quiser! 257 00:18:29,087 --> 00:18:32,367 Então vou fazer o que quero, e proteger... 258 00:18:34,787 --> 00:18:36,127 Porque... 259 00:18:37,947 --> 00:18:40,037 sou um Cavaleiro Mágico! 260 00:18:41,567 --> 00:18:42,527 Ei. 261 00:18:42,527 --> 00:18:45,827 Mostre-me como fazer a verdadeira magia de relâmpago que você usa. 262 00:18:46,307 --> 00:18:50,837 Como o nome sugere, é um feitiço que produz um verdadeiro relâmpago. 263 00:18:51,387 --> 00:18:55,927 Apesar de ser um Guardião Espiritual, levei dois anos para aprender. 264 00:18:55,927 --> 00:18:59,407 Ah, e parecia muito divertido também. 265 00:18:59,407 --> 00:19:03,407 Eu sou um especialista em feitiços de descarga, então funciona... 266 00:19:03,967 --> 00:19:06,817 Você é bom em equipar feitiços. 267 00:19:07,237 --> 00:19:10,877 Você pode formar vetores instantaneamente perto nas suas mãos e pés. 268 00:19:11,467 --> 00:19:15,977 Use isso a seu favor e crie seu próprio feitiço poderoso. 269 00:19:21,737 --> 00:19:25,077 Velocidade não será suficiente para me derrotar. 270 00:19:26,527 --> 00:19:29,347 Sua magia não vai funcionar em mim e você está muito cansado. 271 00:19:29,347 --> 00:19:30,797 Por que não desiste? 272 00:19:30,797 --> 00:19:32,517 Sinceramente... 273 00:19:35,077 --> 00:19:38,377 Estou dizendo que não vai funcionar. 274 00:19:39,037 --> 00:19:45,067 Minha pele detecta sua mana e se inicia automaticamente. 275 00:19:47,277 --> 00:19:49,837 Ele se livrou de uma peça de armadura. 276 00:19:49,837 --> 00:19:52,277 Bem, isso foi uma coisa inteligente de se fazer. 277 00:19:52,777 --> 00:19:56,287 Nesse caso, vou mostrar como posso ser inteligente também. 278 00:19:56,577 --> 00:19:59,047 Magia de Pele: Forte de Pele! 279 00:19:59,047 --> 00:20:01,647 Conchas mágicas para todos! 280 00:20:02,547 --> 00:20:04,787 Eu preciso ser... mais rápido. 281 00:20:05,477 --> 00:20:08,007 Você é difícil. 282 00:20:08,007 --> 00:20:11,187 Tenho certeza de que sua mana não vai durar muito mais tempo. 283 00:20:12,177 --> 00:20:16,377 Vou cuidar bem de você quando ficar sem mana e não conseguir se mover. 284 00:20:16,377 --> 00:20:18,557 Ainda mais rápido. 285 00:20:20,287 --> 00:20:23,557 O quê? Ele só me arranhou e eu me feri tanto assim?! 286 00:20:24,337 --> 00:20:26,677 Quer dizer que a velocidade dele está ficando maior 287 00:20:26,677 --> 00:20:28,267 que a da minha pele para sentir mana? 288 00:20:28,867 --> 00:20:30,477 Nesse caso... 289 00:20:30,477 --> 00:20:34,287 Eu vou me dar uma defesa dura como pedra! 290 00:20:34,287 --> 00:20:38,347 Agora você não poderá mais me machucar! 291 00:20:41,037 --> 00:20:42,167 Mais... 292 00:20:43,537 --> 00:20:46,657 Que sensação estranha é essa? 293 00:20:46,657 --> 00:20:48,457 Isto é impossível. 294 00:20:48,687 --> 00:20:49,897 E mais... 295 00:20:51,717 --> 00:20:55,337 A magia da minha pele anula a sua magia! 296 00:20:55,577 --> 00:20:56,677 Mais rápido! 297 00:20:58,307 --> 00:21:00,227 Não tem como funcionar contra mim— 298 00:21:01,347 --> 00:21:03,937 Verdadeira Magia de Relâmpago: Ceranos! 299 00:21:08,177 --> 00:21:09,947 Ele... me atravessou? 300 00:21:10,617 --> 00:21:12,997 Mas isso é... impossível. 301 00:21:12,997 --> 00:21:18,287 Ele mesmo se transformou em uma lança de relâmpago? 302 00:21:19,097 --> 00:21:21,607 Obrigado! Foi muito divertido! 303 00:22:53,857 --> 00:22:58,277 {\an8}Petit Clover 304 00:22:58,277 --> 00:23:01,867 {\an8}Hoje é o dia 305 00:23:01,867 --> 00:23:03,327 Marie... 306 00:23:04,577 --> 00:23:05,787 Hoje é o dia... 307 00:23:10,457 --> 00:23:12,917 Vou agradecê-lo por aquela vez. 308 00:23:13,297 --> 00:23:14,167 Ei. 309 00:23:16,587 --> 00:23:17,927 Hoje é o dia... 310 00:23:18,257 --> 00:23:20,177 A Marie não é a mais fofa? 311 00:23:20,177 --> 00:23:21,557 Hoje é o dia... 312 00:23:21,557 --> 00:23:22,927 Ela é tão fofa que dói, né? 313 00:23:22,927 --> 00:23:24,387 Hoje é o dia... 314 00:23:24,387 --> 00:23:25,637 Ela não é fofa? 315 00:23:25,637 --> 00:23:26,807 Hoje é o dia... 316 00:23:26,807 --> 00:23:28,017 {\an8}Ela não é fofa? 317 00:23:28,017 --> 00:23:28,857 {\an8}Hoje é o dia... 318 00:23:28,147 --> 00:23:32,027 Eu sempre os vejo fazer isso ultimamente, mas o que eles estão fazendo? 319 00:23:28,857 --> 00:23:30,107 {\an8}Que fofa! 320 00:23:32,437 --> 00:23:34,357 Boa comunicação. 321 00:23:36,657 --> 00:23:38,067 Uau, foi muito divertido! 322 00:23:38,067 --> 00:23:39,527 O que os outros estão fazendo? 323 00:23:39,527 --> 00:23:42,617 Se eles perderem muito tempo, vou derrotar todos sozinho. 324 00:23:42,867 --> 00:23:47,617 No próximo episódio de Black Clover, Página 164: "Campo de Batalha: Reino Heart". 325 00:23:44,097 --> 00:26:50,457 {\an8}Página 164 Campo de Batalha: Reino Heart 326 00:23:47,707 --> 00:23:50,457 Não é demais quando seu inimigo é forte?!