1 00:00:02,447 --> 00:00:06,057 В пятом лепестке клевера… затаился Дьявол. 2 00:00:07,067 --> 00:00:11,687 Но что принёс гримуар-пятилистник с рождения лишённому маны Асте? 3 00:00:11,687 --> 00:00:15,767 Силу антимагии, что позволяет развеивать любые чары! 4 00:00:17,007 --> 00:00:17,887 Однако… 5 00:00:17,887 --> 00:00:23,657 Тёмная триада королевства Пик также наделена силой дьяволов Иного мира. 6 00:00:23,657 --> 00:00:26,617 И с её помощью они пошли войной на соседей… 7 00:00:27,587 --> 00:00:30,737 Но Аста верит в себя и продолжает бороться! 8 00:00:31,307 --> 00:00:32,697 Бок о бок с друзьями! 9 00:00:33,227 --> 00:00:35,247 Они сражаются, чтобы защитить мир! 10 00:00:41,087 --> 00:00:42,087 Ундина! 11 00:00:42,337 --> 00:00:42,847 Да. 12 00:00:43,417 --> 00:00:48,447 Тёмные последователи, одарённые силой Тёмной триады, напали на Червы! 13 00:00:49,347 --> 00:00:50,907 В их главе стоит девушка 14 00:00:51,107 --> 00:00:54,177 и одна из Триады, в теле которой живёт Мегикула, — 15 00:00:54,267 --> 00:00:55,387 сама Ваника! 16 00:00:56,387 --> 00:00:59,767 В то же время, на логово «Чёрных быков», 17 00:00:59,767 --> 00:01:03,307 что стояло на нейтральной территории между Клевером и Пиками, 18 00:01:03,427 --> 00:01:06,277 напал ещё один член Тёмной триады — Данте! 19 00:01:06,547 --> 00:01:08,287 Пики напали?! 20 00:01:09,397 --> 00:01:10,017 Руж! 21 00:01:10,527 --> 00:01:12,607 Магия Ванессы спасла их от смерти, 22 00:01:12,607 --> 00:01:14,847 а антимагия Асты втянула злодея в бой, 23 00:01:14,847 --> 00:01:17,547 но справиться с гравитацией Данте они не смогли! 24 00:01:21,947 --> 00:01:22,947 Выбора нет. 25 00:01:23,647 --> 00:01:27,377 Я пробужу в тебе… истинные чувства. 26 00:01:27,907 --> 00:01:30,307 Прекрати! 27 00:01:31,207 --> 00:01:32,447 Гош! 28 00:01:32,987 --> 00:01:35,637 Заклинание — и Гош смертельно ранен! 29 00:01:36,987 --> 00:01:40,337 Гнев и ненависть поглотили Асту и он отдался неистовству! 30 00:01:50,467 --> 00:01:53,177 Лишь теперь ему удалось поразить Данте! 31 00:01:53,467 --> 00:01:55,487 Как ты посмел нанести... 32 00:01:58,727 --> 00:01:59,947 мне рану?.. 33 00:02:04,927 --> 00:02:08,017 Мне не хотелось марать свои руки о никчёмышей… 34 00:02:08,407 --> 00:02:09,567 но выбора нет. 35 00:02:10,267 --> 00:02:11,567 Магия гравитации… 36 00:02:12,987 --> 00:02:15,067 Кулаки сокрушения! 37 00:02:15,427 --> 00:02:19,827 Сейчас мне хочется собственными кулаками превратить тебя в кровавое месиво. 38 00:02:19,827 --> 00:02:21,487 Га-а-ад! 39 00:02:28,307 --> 00:02:29,547 Гош… 40 00:02:30,067 --> 00:02:31,487 Гош, очнись! 41 00:02:32,247 --> 00:02:33,487 Я не хочу… 42 00:02:36,427 --> 00:02:37,587 Я не хочу! 43 00:03:56,097 --> 00:03:56,137 {\an8}Чёрный 44 00:03:56,217 --> 00:03:56,257 {\an8}Чёрный клевер 45 00:03:56,387 --> 00:03:58,847 {\an8}Чёрный клевер 46 00:03:58,847 --> 00:04:02,127 {\an8}Данте против капитана «Чёрных быков» 47 00:04:09,587 --> 00:04:12,427 Не смей показываться передо мной в этом обличье! 48 00:04:12,667 --> 00:04:13,937 Уродина! 49 00:04:16,487 --> 00:04:19,717 Что за ужас?! И ведь мои детки несравненно красивы! 50 00:04:19,907 --> 00:04:22,547 А посмотри на тебя — угрюмая замухрышка! 51 00:04:23,687 --> 00:04:26,187 Ты что, снова матушку разозлила? 52 00:04:27,287 --> 00:04:31,367 Уборка, стирка, мытьё посуды — сейчас же займись делами по дому! 53 00:04:31,707 --> 00:04:32,787 Сестрицы… 54 00:04:32,887 --> 00:04:35,477 Вот же грязнуля! С ног до головы в золе. 55 00:04:36,247 --> 00:04:38,687 Но ничего, зато подчёркивает твоё имечко! 56 00:04:38,777 --> 00:04:40,887 Грязная и серая Грей! Да? 57 00:04:40,987 --> 00:04:43,207 Имечко прямо тебе под стать! 58 00:04:43,207 --> 00:04:46,807 Но ты, наверное, и рада! Свою никчёмную рожу спрятать можешь! 59 00:04:46,867 --> 00:04:47,527 Уродина! 60 00:04:48,047 --> 00:04:51,947 Ой, знаю! Чтобы впредь вечно ходила измазанная в золе, страшила! 61 00:04:53,507 --> 00:04:55,297 Взгляни, матушка! 62 00:04:55,447 --> 00:04:58,147 Ах, какая же у вас распрекрасная магия! 63 00:04:58,147 --> 00:04:59,927 Подчёркивает вашу красоту! 64 00:05:00,147 --> 00:05:02,417 А… а в следующем году я получу Гримуар! 65 00:05:09,407 --> 00:05:11,617 Ой! Извините! Извините! 66 00:05:11,927 --> 00:05:14,247 Что ты там подглядываешь, уродина?! 67 00:05:14,427 --> 00:05:17,547 Завидуешь, небось, нашей распрекрасной магии? 68 00:05:17,807 --> 00:05:21,877 Ну ещё бы, такой уродине в жизни наше роскошное волшебство не дастся! 69 00:05:24,947 --> 00:05:28,927 Ты у нас с рожденья копуша! Уж точно нормально колдовать не сможешь. 70 00:05:29,007 --> 00:05:30,907 Тебе только по дому хлопотать! 71 00:05:30,907 --> 00:05:31,887 Уяснила? 72 00:05:32,047 --> 00:05:33,507 А-а… да… 73 00:05:47,937 --> 00:05:48,927 Я бестолковая… 74 00:05:50,707 --> 00:05:53,847 Неумёха… которая только злит старших сестёр… 75 00:05:57,507 --> 00:06:00,487 Но если изо всех сил постараюсь… смогу! 76 00:06:00,847 --> 00:06:02,907 Прямо как сестрицы и матушка! 77 00:06:05,307 --> 00:06:08,857 Похоже, ты вместо хлопот по дому частенько практикуешь магию? 78 00:06:08,927 --> 00:06:12,247 Пожалуй, должна была уже хоть что-то толковое выучить? 79 00:06:12,867 --> 00:06:15,637 Уже пять лет прошло, как гримуар получила! 80 00:06:15,747 --> 00:06:20,047 Тут уж и такая замухрышка как ты должна была чему-нибудь научиться! 81 00:06:20,287 --> 00:06:22,167 Давай-ка, покажи, что умеешь. 82 00:06:24,287 --> 00:06:27,767 Хотя, предчувствую, магия у тебя, как и ты сама — невзрачная! 83 00:06:32,427 --> 00:06:34,787 Вот теперь… я тоже… 84 00:06:38,107 --> 00:06:40,207 Ты что, совсем обнаглела?! 85 00:06:41,547 --> 00:06:46,107 Эти прекрасные лица — наследие матушки, что досталось лишь нам! 86 00:06:46,247 --> 00:06:48,227 Сейчас же становись как прежде! 87 00:06:48,527 --> 00:06:49,427 Постойте… 88 00:06:49,547 --> 00:06:51,447 Я ещё плохо… управляюсь с магией… 89 00:06:51,607 --> 00:06:53,487 Чёртова копуша! Идиотка! 90 00:06:53,487 --> 00:06:55,607 Уродина! Я тебя живьём закопаю! 91 00:06:57,667 --> 00:06:59,547 С таким трудом выучила заклинание… 92 00:06:59,827 --> 00:07:02,347 Всё-таки у никчёмной и магия никчёмная! 93 00:07:03,107 --> 00:07:05,847 Страшно представить, что со мной сотворят дома… 94 00:07:05,987 --> 00:07:10,467 Однако… сумею ли я, дура, выжить в одиночку во внешнем мире? 95 00:07:10,927 --> 00:07:11,747 Опа! 96 00:07:12,407 --> 00:07:16,457 Вы только посмотрите, госпожа Уайтли собственной персоной! 97 00:07:18,107 --> 00:07:19,947 Одна сегодня вышли на прогулку? 98 00:07:21,487 --> 00:07:25,557 Быть может, подадите милостыню нам, несчастным и голодным разбойникам? 99 00:07:26,247 --> 00:07:28,727 Ну что вы… у меня с собой ни монетки… 100 00:07:28,987 --> 00:07:31,957 Мне и пожертвовать… вам совсем нечего… 101 00:07:32,067 --> 00:07:34,437 Так на вас ведь богатые одежды! 102 00:07:34,567 --> 00:07:36,367 Но можешь преподнести и себя. 103 00:07:36,807 --> 00:07:38,187 Нет у меня… 104 00:07:38,187 --> 00:07:39,787 Хватайте её! 105 00:07:39,787 --> 00:07:40,707 …ничего!.. 106 00:07:46,387 --> 00:07:48,647 Всё хорошо, сестричка? 107 00:07:49,507 --> 00:07:51,407 Спасибо… вам большое… 108 00:07:51,407 --> 00:07:52,767 Ты там не выдумывай! 109 00:07:53,727 --> 00:07:56,607 Я спас тебя лишь потому, что Мари попросила. 110 00:07:58,037 --> 00:07:59,817 Какая же ты у меня добрая, Мари! 111 00:07:59,907 --> 00:08:02,767 Ну прямо ангел! Ангелочек, снизошедший на землю! 112 00:08:02,767 --> 00:08:05,147 Мой маленький ангел Мари! 113 00:08:05,407 --> 00:08:07,667 Большое спасибо, что спас, братик. 114 00:08:07,667 --> 00:08:10,267 Для тебя, Мари… всё, что угодно. 115 00:08:10,947 --> 00:08:13,607 Надо же какие дружные братья и сёстры бывают! 116 00:08:13,967 --> 00:08:16,467 Везёт же! Хотела бы и я себе таких! 117 00:08:16,527 --> 00:08:17,147 Эй! 118 00:08:18,027 --> 00:08:19,827 Ты чего тут ошивалась-то? 119 00:08:19,827 --> 00:08:22,067 Ой… ну я… как бы… 120 00:08:22,257 --> 00:08:24,727 По-моему, тебе нужно скорее домой. 121 00:08:26,187 --> 00:08:27,187 Сбежала? 122 00:08:29,327 --> 00:08:32,297 Если не готова идти до конца — лучше возвращайся! 123 00:08:33,107 --> 00:08:36,247 В наших прогнившем мире банально не выжить, 124 00:08:36,327 --> 00:08:38,817 если не готова сама добиваться всего. 125 00:08:42,387 --> 00:08:45,087 Скорее всего, Гош ничего не заметил… 126 00:08:45,787 --> 00:08:47,907 но он подарил мне, обездоленной… 127 00:08:50,187 --> 00:08:52,307 свет, чтобы смело двигаться дальше! 128 00:08:53,207 --> 00:08:54,997 Если только не опускать рук… 129 00:08:58,787 --> 00:09:01,807 Слушай, а ты забавная! Айда ко мне в орден! 130 00:09:03,927 --> 00:09:08,027 Долго ты там столбом стоять будешь? А ну иди сюда, выпьем вместе! 131 00:09:08,347 --> 00:09:11,387 Эй, Гош, ты тоже не молчи, скажи хоть что-нибудь! 132 00:09:11,827 --> 00:09:12,267 Чё?! 133 00:09:12,467 --> 00:09:16,577 Я сейчас занят тем, что выжигаю в своих глазах образ Мари! 134 00:09:16,627 --> 00:09:18,247 Ну что ты за человек? 135 00:09:18,427 --> 00:09:21,067 Ничем кроме сестры и не интересуешься. 136 00:09:21,247 --> 00:09:23,267 А разве можно иначе?! Она ангелочек! 137 00:09:23,467 --> 00:09:24,547 Да-да. 138 00:09:24,727 --> 00:09:25,907 Ангел же, да?! 139 00:09:29,367 --> 00:09:31,477 Мне повезло вновь тебя встретить! 140 00:09:32,207 --> 00:09:35,727 Возможно, слишком громко говорить, что нас свела судьба… 141 00:09:36,207 --> 00:09:39,607 Но это ты и никто другой указал мне путь в «Быков»! 142 00:09:40,367 --> 00:09:41,737 Подарил мне новый дом! 143 00:09:46,127 --> 00:09:50,107 Никого… из своих друзей я терять не собираюсь! 144 00:09:51,127 --> 00:09:53,607 Ты подарил мне смысл в жизни! 145 00:09:53,947 --> 00:09:55,067 А ещё… 146 00:09:55,307 --> 00:09:56,867 В каком бы облике ни была… 147 00:09:57,507 --> 00:09:58,867 ты это ты. 148 00:10:01,267 --> 00:10:03,187 Я нашла здесь друзей! 149 00:10:03,187 --> 00:10:05,787 Они как семья — и им можно доверять! 150 00:10:08,207 --> 00:10:10,117 И сейчас я хочу спасти Гоша… 151 00:10:10,297 --> 00:10:11,167 А затем… 152 00:10:11,607 --> 00:10:14,897 Пусть и стесняюсь… но, прошу тебя, смотри на меня чаще! 153 00:10:16,507 --> 00:10:18,377 Смотри, какой сильной стала! 154 00:10:23,107 --> 00:10:24,367 Грей?.. 155 00:10:26,287 --> 00:10:28,327 Она закрыла… рану? 156 00:10:28,807 --> 00:10:31,367 Но разве магия превращений на такое способна? 157 00:10:33,727 --> 00:10:35,647 Да что же это такое?.. 158 00:10:36,947 --> 00:10:38,567 Грей! Что ты такое?.. 159 00:10:43,907 --> 00:10:45,147 Аста! 160 00:10:50,047 --> 00:10:51,367 Превосходно! 161 00:10:51,587 --> 00:10:54,247 Не ожидал, что найду ещё нулевую ступень! 162 00:10:55,777 --> 00:10:58,827 А ведь эта сила пропадает здесь впустую… 163 00:10:59,167 --> 00:11:00,187 Девушки… 164 00:11:01,107 --> 00:11:03,267 сейчас же становитесь моими! 165 00:11:07,267 --> 00:11:08,287 Эй! 166 00:11:10,927 --> 00:11:14,127 Тебе кто разрешал на моих ребят руку поднимать? 167 00:11:25,307 --> 00:11:26,247 Капитан! 168 00:11:27,287 --> 00:11:28,467 «Капитан»?.. 169 00:11:29,187 --> 00:11:32,047 Ты, видимо… и есть Ями Сукехиро? 170 00:11:33,127 --> 00:11:36,017 А ты, судя по всему, одержимый из Пик? 171 00:11:36,847 --> 00:11:38,587 Впрочем, мне на это плевать! 172 00:11:39,787 --> 00:11:42,657 Кем бы и откуда ни был — ты труп. 173 00:11:44,827 --> 00:11:46,037 Твоя злоба приятна. 174 00:11:46,527 --> 00:11:48,257 Меж тем пора встать на колени. 175 00:11:49,347 --> 00:11:50,647 Магия гравитации: 176 00:11:51,027 --> 00:11:52,927 Явление владыки тьмы. 177 00:11:54,087 --> 00:11:56,027 Пространственная магия не слушается!.. 178 00:12:02,667 --> 00:12:05,767 Даже не стелешься по земле? А ты хорош. 179 00:12:06,707 --> 00:12:09,697 Я за эти полгода сделал всё, что только мог. 180 00:12:10,277 --> 00:12:11,737 Хочешь меня опробовать?.. 181 00:12:12,547 --> 00:12:14,687 Зона маны и Чёрная дыра… 182 00:12:22,127 --> 00:12:24,167 Магия Тьмы: Чёрная Луна! 183 00:12:26,827 --> 00:12:31,347 Вся моя магия, которая попадает в пределы его территории исчезает. 184 00:12:30,067 --> 00:12:31,717 {\an8}Финрал, живо пошёл к нашим. 185 00:12:31,847 --> 00:12:32,857 {\an8}А-а… да! 186 00:12:32,967 --> 00:12:34,967 Так вот какова магия Тьмы? 187 00:12:35,067 --> 00:12:36,067 Ну что ж! 188 00:12:37,127 --> 00:12:39,507 Запустим на огромной скорости валун… 189 00:12:39,887 --> 00:12:42,607 и пусть влетит в него по инерции. 190 00:12:42,607 --> 00:12:45,927 Магия Тьмы! Одеяния Тьмы! Разрывающий миры! 191 00:12:52,387 --> 00:12:54,247 Разрубил вместе с пространством! 192 00:12:56,787 --> 00:12:57,727 Ну понятно. 193 00:12:58,037 --> 00:13:00,847 Хорошая нулевая ступень, что мы возжелали. 194 00:13:02,807 --> 00:13:04,587 Магия гравитации. 195 00:13:05,127 --> 00:13:08,087 Всесокрушающий гладиатор! 196 00:13:08,147 --> 00:13:08,857 Шустро! 197 00:13:20,407 --> 00:13:24,427 Я прочитываю наперёд его движения с помощью зоны маны и ки… 198 00:13:24,687 --> 00:13:26,847 но хоть он и не сравнится с Юлиусом, 199 00:13:27,567 --> 00:13:31,067 а всё равно из-за гравитации постоянно меняет скорость ударов! 200 00:13:32,767 --> 00:13:35,227 Замечательно, Ями Сукэхиро! 201 00:13:35,407 --> 00:13:38,007 А ты, похоже, меня даже знаешь! 202 00:13:38,007 --> 00:13:40,007 Неужто следил за мной, сволочь? 203 00:13:40,407 --> 00:13:41,767 Ха-ха! Так и есть. 204 00:13:41,827 --> 00:13:43,767 Ведь я пришёл сюда за тобой! 205 00:13:43,767 --> 00:13:44,587 Чего?! 206 00:13:44,907 --> 00:13:48,507 Как-то меня не особо радует, что вскружил голову какому-то мужику! 207 00:13:48,767 --> 00:13:52,007 Ты, Ями, — ключ, что соединяет этот мир с миром Иным. 208 00:13:53,247 --> 00:13:54,247 Иным миром? 209 00:13:54,767 --> 00:13:58,167 Что за чепуху ты там несёшь, извращенец?! 210 00:13:58,847 --> 00:14:00,307 Но какая жалость! 211 00:14:00,447 --> 00:14:04,387 Ями Сукэхиро оказался грязным, отвратным и вульгарным мужчинкой! 212 00:14:04,707 --> 00:14:05,847 Чего ты там вякнул?! 213 00:14:06,187 --> 00:14:10,827 Не понимаю, почему под таким отребьем собралось столько необыкновенных магов? 214 00:14:11,317 --> 00:14:13,867 Впервые в своей жизни завидую я человеку! 215 00:14:14,407 --> 00:14:16,687 Спасибо за новую отрицательную эмоцию. 216 00:14:17,047 --> 00:14:20,147 Но эти дамочки нулевой ступени уже мои! 217 00:14:20,687 --> 00:14:24,587 И отныне будут стараться у меня под боком во благо меня любимого! 218 00:14:24,907 --> 00:14:26,107 Капитан! 219 00:14:26,387 --> 00:14:28,447 Нулевые ступени? Стараться? 220 00:14:28,567 --> 00:14:29,927 Ты с ума сошёл? 221 00:14:30,427 --> 00:14:33,967 Я их в свой орден принимал лишь потому, что понравились! 222 00:14:34,427 --> 00:14:36,627 Зона маны — сжатие! 223 00:14:51,067 --> 00:14:53,467 Одеяния Тьмы! Смерть из ножен! 224 00:14:54,167 --> 00:14:56,507 Такому как ты, мерзотному уродцу… 225 00:14:56,867 --> 00:14:58,927 я никого из своих не отдам! 226 00:15:04,427 --> 00:15:06,627 На нас напали! Спасайтесь! 227 00:15:06,847 --> 00:15:09,147 Не бойтесь, нас спасёт вода королевы! 228 00:15:09,257 --> 00:15:10,087 Все сюда! 229 00:15:10,507 --> 00:15:11,327 Спешите! 230 00:15:12,427 --> 00:15:14,627 Как… как такое возможно?.. 231 00:15:25,107 --> 00:15:28,167 Одержимые ведь только поделились с ними силой! 232 00:15:28,167 --> 00:15:29,967 Так почему они столь сильны?! 233 00:15:30,257 --> 00:15:31,717 Я тоже отправляюсь в бой. 234 00:15:31,967 --> 00:15:33,247 Гаджа! 235 00:15:34,667 --> 00:15:37,047 Если Стражи духов с ними не справятся… 236 00:15:37,047 --> 00:15:39,327 королевство Черв уже никто не спасёт. 237 00:15:40,347 --> 00:15:43,587 Надо сейчас же возвратить Лака с ребятами! 238 00:15:44,107 --> 00:15:45,167 Лолопечика! 239 00:15:45,447 --> 00:15:47,447 Не переживай, они справятся! 240 00:15:47,827 --> 00:15:51,227 Поэтому, пожалуйста, займись защитой своей страны. 241 00:15:52,247 --> 00:15:54,227 И для того, чтобы спасти Червы… 242 00:15:54,227 --> 00:15:56,127 и для того, чтобы покорить Пики… 243 00:15:56,527 --> 00:15:58,707 нам жизненно необходима Лолопечика! 244 00:15:59,347 --> 00:16:01,457 Мы, рыцари, будем тебя защищать! 245 00:16:01,907 --> 00:16:05,717 Сколь могущественным не был противник… у нас нет права уступить! 246 00:16:06,047 --> 00:16:07,167 Держитесь! 247 00:16:10,987 --> 00:16:14,407 И это был один из сильнейших Черв — Страж духов? 248 00:16:14,807 --> 00:16:16,347 Сплошное разочарование! 249 00:16:16,347 --> 00:16:19,467 Впрочем, что уж поделать? Ведь не зря же я… 250 00:16:19,807 --> 00:16:21,717 любимчик госпожи Ваники! 251 00:16:22,047 --> 00:16:24,547 Моя сила дьявола — пятьдесят процентов! 252 00:16:24,547 --> 00:16:26,547 И я её Тёмный последователь! 253 00:16:26,807 --> 00:16:30,077 Тёмный последователь Свенкин Гатарт 254 00:16:27,027 --> 00:16:30,067 Великий и ужасный Свенкин! 255 00:16:30,287 --> 00:16:32,837 Ну ладно, надо бы избавиться от мусора. 256 00:16:40,617 --> 00:16:43,307 Надо же какой милашка прилетел. 257 00:16:45,007 --> 00:16:47,387 Но, постой, ты ведь родом не из Черв? 258 00:16:47,667 --> 00:16:50,447 Тогда лучше бы тебе забиться в какой угол… 259 00:16:50,567 --> 00:16:51,227 Ни за что! 260 00:16:58,587 --> 00:17:00,677 Мальчик, а ты очень даже неплох. 261 00:17:00,787 --> 00:17:03,247 Правда, только в скорости — и всё! 262 00:17:06,367 --> 00:17:09,027 Магия молний: Громовой самоцвет! 263 00:17:11,907 --> 00:17:16,247 Магия кожи позволяет мне изменять тело как в очень мягкое, так и в твёрдое! 264 00:17:16,387 --> 00:17:20,897 Поэтому я подстраиваюсь под элемент противника и делаю его бесполезным! 265 00:17:21,267 --> 00:17:25,247 Тело моё — это сразу и лучшее копьё, и лучший же щит! 266 00:17:26,047 --> 00:17:28,027 Так что как ни брыкайся… 267 00:17:28,207 --> 00:17:30,507 Я кому сказал, что не сможешь?! 268 00:17:33,717 --> 00:17:37,967 Я самой, что ни на есть нулевой ступени, а ты в лучшем случае первой. 269 00:17:38,047 --> 00:17:40,867 Понимаешь ведь? Тебе никогда не победить! 270 00:17:41,257 --> 00:17:43,727 Лучший выбор — бежать прочь сверкая пятками! 271 00:17:45,307 --> 00:17:48,467 С чего бы я вдруг удрал от такого весёлого боя? 272 00:17:48,627 --> 00:17:51,627 Ай-ай-ай, а ты, оказывается, и правда дурачок. 273 00:17:51,627 --> 00:17:54,707 Ты мне вот что скажи, зачем на Червы напал? 274 00:17:56,327 --> 00:17:59,467 Ради госпожи Ваники, конечно! Нашёл, что спросить. 275 00:17:59,887 --> 00:18:02,787 Нет другой такой сильной и красивой женщины! 276 00:18:02,947 --> 00:18:06,107 И она — мой недостижимый идеал! Моё вдохновение! 277 00:18:07,847 --> 00:18:10,727 И по такой глупости ранишь неповинных людей? 278 00:18:10,847 --> 00:18:12,707 Глупости, говоришь? 279 00:18:13,027 --> 00:18:16,887 Ну хорошо, расскажи тогда, зачем ты за чужих шкурой рискуешь? 280 00:18:16,987 --> 00:18:19,487 И не бежишь, когда уже избили! 281 00:18:19,887 --> 00:18:23,107 Видимо, ты сволочь, что с лёгкостью ломает счастье людей… 282 00:18:23,787 --> 00:18:27,267 Делай, что хочешь! И я буду так же! 283 00:18:29,127 --> 00:18:32,187 Пожалуй, так и поступлю… Буду защищать, раз хочу! 284 00:18:34,927 --> 00:18:35,987 Почему же?.. 285 00:18:37,867 --> 00:18:40,047 Да потому что я рыцарь чар! 286 00:18:41,647 --> 00:18:45,807 Ну же, ну, Гаджа, научи меня своей истинной магии молний! 287 00:18:46,367 --> 00:18:48,027 Как понятно и из названия, 288 00:18:48,197 --> 00:18:50,687 это волшебство порождает настоящий разряд. 289 00:18:51,487 --> 00:18:55,497 Даже у меня, Стража духов, ушло два года на её освоение. 290 00:18:57,127 --> 00:18:59,167 Жаль, на вид очень интересная! 291 00:18:59,487 --> 00:19:03,307 Мне всегда давалась магия, которая излучает чары, потому и смог. 292 00:19:03,987 --> 00:19:06,607 А вот твоя специальность — усиливать себя. 293 00:19:07,247 --> 00:19:11,087 Ты можешь создавать мгновенно создавать руны на своём теле. 294 00:19:11,467 --> 00:19:15,927 Так что не огорчайся, а на их основе создай собственную могущественную магию. 295 00:19:21,667 --> 00:19:24,987 Меня одной только скоростью ни за что не победить. 296 00:19:26,527 --> 00:19:30,657 Лучше сдавайся, всё равно уже побит весь, а заклинания не работают. 297 00:19:30,967 --> 00:19:32,427 Ты что, глухой? 298 00:19:35,167 --> 00:19:35,897 Сказал же! 299 00:19:36,607 --> 00:19:38,417 Не действует твоя магия. 300 00:19:39,077 --> 00:19:41,397 А всё потому что моя кожа чует ману — 301 00:19:41,527 --> 00:19:45,167 и в то же мгновение запускает защитный механизм! 302 00:19:47,047 --> 00:19:49,547 Он сумел сбросить часть своего доспеха… 303 00:19:49,847 --> 00:19:52,287 Надо же какой искусный мальчик. 304 00:19:52,747 --> 00:19:56,307 Что ж, давай тогда и я покажу на что способен! 305 00:19:56,627 --> 00:19:58,967 Магия кожи: Кожаный форт! 306 00:19:59,107 --> 00:20:01,607 А теперь жуй магические снаряды! 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,787 Быстрее… ещё быстрее!.. 308 00:20:05,567 --> 00:20:07,797 Какой же ты упёртый, а! 309 00:20:08,067 --> 00:20:10,977 Но ведь уже и маны осталось всего ничего? 310 00:20:12,127 --> 00:20:16,757 Как растеряешь последние капли чар и упадёшь без сил — я с тобой позабавлюсь. 311 00:20:16,467 --> 00:20:17,227 {\an8}Быстрее! 312 00:20:17,467 --> 00:20:18,567 {\an8}Ещё быстрее! 313 00:20:20,047 --> 00:20:23,567 Глазам своим не верю! Пусть вскользь… но он царапнул меня! 314 00:20:24,347 --> 00:20:28,187 Неужели его скорость превосходит реакцию моей кожи? 315 00:20:28,747 --> 00:20:30,347 Ну раз так! 316 00:20:30,527 --> 00:20:33,587 Не буду тянуть кота за хвост, а сразу укреплю своё тело! 317 00:20:34,377 --> 00:20:38,127 И теперь ты меня уже точно никак не сможешь ранить! 318 00:20:41,127 --> 00:20:42,187 Быстрее! 319 00:20:43,707 --> 00:20:46,607 Что за чёрт? Откуда это неприятное предчувствие? 320 00:20:46,707 --> 00:20:48,447 Да быть того не может! 321 00:20:48,887 --> 00:20:49,727 Быстрее! 322 00:20:51,747 --> 00:20:55,327 Моя кожа уже сделала твою магию бесполезной! 323 00:20:55,547 --> 00:20:56,507 Ещё быстрее! 324 00:20:58,287 --> 00:21:00,767 Ты меня не прошибёшь! 325 00:21:01,167 --> 00:21:04,227 Истинная магия молний: Кераунос! 326 00:21:08,247 --> 00:21:09,887 Он смог… пронзить меня… 327 00:21:10,367 --> 00:21:12,467 Как это… возможно? 328 00:21:13,047 --> 00:21:14,457 Мальчишка сам и целиком… 329 00:21:14,547 --> 00:21:16,017 обратился в молнию… 330 00:21:16,197 --> 00:21:18,087 что как копьё бьёт в одну точку… 331 00:21:19,107 --> 00:21:21,647 Спасибо! Было весело! 332 00:22:53,877 --> 00:22:58,377 {\an8}Клеверочек 333 00:22:54,857 --> 00:22:57,187 Клеверочек! 334 00:22:57,877 --> 00:23:01,867 {\an8}Уж сегодня! 335 00:22:58,987 --> 00:22:59,987 Уж сегодня! 336 00:23:02,167 --> 00:23:03,327 Мари… 337 00:23:04,647 --> 00:23:05,687 Уж сегодня!.. 338 00:23:10,487 --> 00:23:12,907 Надо поблагодарить его за то, что спас! 339 00:23:13,407 --> 00:23:14,167 Эй! 340 00:23:16,667 --> 00:23:17,707 Уж сегодня!.. 341 00:23:18,307 --> 00:23:20,057 Скажи же, Мари милашка? 342 00:23:20,227 --> 00:23:21,387 Уж сегодня!.. 343 00:23:21,647 --> 00:23:22,987 Мари же милашка? 344 00:23:23,147 --> 00:23:24,297 Уж сегодня!.. 345 00:23:24,607 --> 00:23:25,507 Милашка же? 346 00:23:25,807 --> 00:23:26,607 Уж сегодня!.. 347 00:23:26,917 --> 00:23:27,977 Милашка же! 348 00:23:28,097 --> 00:23:28,987 {\an8}Уж сегодня!.. 349 00:23:28,207 --> 00:23:32,067 В последнее время они так часто болтают… но не пойму только, о чём? 350 00:23:29,067 --> 00:23:30,027 {\an8}Милашка же! 351 00:23:30,307 --> 00:23:31,227 {\an8}Уж сегодня!.. 352 00:23:31,227 --> 00:23:32,047 {\an8}Милашка же! 353 00:23:32,547 --> 00:23:34,407 Дружбу укрепляют! 354 00:23:36,527 --> 00:23:39,627 Ух, было весело! А как там у ребят дела? 355 00:23:39,627 --> 00:23:42,687 Будете долго возиться — я один всех перебью! 356 00:23:42,967 --> 00:23:45,587 «Чёрный клевер», страница 164: 357 00:23:44,087 --> 00:23:51,057 {\an8}Страница 164 358 00:23:44,087 --> 00:23:51,057 Война в королевстве Черв 359 00:23:45,587 --> 00:23:47,467 «Война в королевстве Черв!» 360 00:23:47,727 --> 00:23:50,467 Когда враг силён… аж мурашки бегут по коже!