1
00:00:02,447 --> 00:00:06,057
В пятом лепестке клевера…
затаился Дьявол.
2
00:00:07,067 --> 00:00:11,687
Но что принёс гримуар-пятилистник
с рождения лишённому маны Асте?
3
00:00:11,687 --> 00:00:15,767
Силу антимагии, что позволяет
развеивать любые чары!
4
00:00:17,007 --> 00:00:17,887
Однако…
5
00:00:17,887 --> 00:00:23,657
Тёмная триада королевства Пик также
наделена силой дьяволов Иного мира.
6
00:00:23,657 --> 00:00:26,617
И с её помощью они пошли войной
на соседей…
7
00:00:27,587 --> 00:00:30,737
Но Аста верит в себя
и продолжает бороться!
8
00:00:31,307 --> 00:00:32,697
Бок о бок с друзьями!
9
00:00:33,227 --> 00:00:35,247
Они сражаются, чтобы защитить мир!
10
00:00:41,087 --> 00:00:42,087
Ундина!
11
00:00:42,337 --> 00:00:42,847
Да.
12
00:00:43,417 --> 00:00:48,447
Тёмные последователи, одарённые силой
Тёмной триады, напали на Червы!
13
00:00:49,347 --> 00:00:50,907
В их главе стоит девушка
14
00:00:51,107 --> 00:00:54,177
и одна из Триады,
в теле которой живёт Мегикула, —
15
00:00:54,267 --> 00:00:55,387
сама Ваника!
16
00:00:56,387 --> 00:00:59,767
В то же время,
на логово «Чёрных быков»,
17
00:00:59,767 --> 00:01:03,307
что стояло на нейтральной
территории между Клевером и Пиками,
18
00:01:03,427 --> 00:01:06,277
напал ещё один член Тёмной триады —
Данте!
19
00:01:06,547 --> 00:01:08,287
Пики напали?!
20
00:01:09,397 --> 00:01:10,017
Руж!
21
00:01:10,527 --> 00:01:12,607
Магия Ванессы спасла их от смерти,
22
00:01:12,607 --> 00:01:14,847
а антимагия Асты втянула
злодея в бой,
23
00:01:14,847 --> 00:01:17,547
но справиться с гравитацией Данте
они не смогли!
24
00:01:21,947 --> 00:01:22,947
Выбора нет.
25
00:01:23,647 --> 00:01:27,377
Я пробужу в тебе… истинные чувства.
26
00:01:27,907 --> 00:01:30,307
Прекрати!
27
00:01:31,207 --> 00:01:32,447
Гош!
28
00:01:32,987 --> 00:01:35,637
Заклинание —
и Гош смертельно ранен!
29
00:01:36,987 --> 00:01:40,337
Гнев и ненависть поглотили Асту
и он отдался неистовству!
30
00:01:50,467 --> 00:01:53,177
Лишь теперь
ему удалось поразить Данте!
31
00:01:53,467 --> 00:01:55,487
Как ты посмел нанести...
32
00:01:58,727 --> 00:01:59,947
мне рану?..
33
00:02:04,927 --> 00:02:08,017
Мне не хотелось марать свои руки
о никчёмышей…
34
00:02:08,407 --> 00:02:09,567
но выбора нет.
35
00:02:10,267 --> 00:02:11,567
Магия гравитации…
36
00:02:12,987 --> 00:02:15,067
Кулаки сокрушения!
37
00:02:15,427 --> 00:02:19,827
Сейчас мне хочется собственными кулаками
превратить тебя в кровавое месиво.
38
00:02:19,827 --> 00:02:21,487
Га-а-ад!
39
00:02:28,307 --> 00:02:29,547
Гош…
40
00:02:30,067 --> 00:02:31,487
Гош, очнись!
41
00:02:32,247 --> 00:02:33,487
Я не хочу…
42
00:02:36,427 --> 00:02:37,587
Я не хочу!
43
00:03:56,097 --> 00:03:56,137
{\an8}Чёрный
44
00:03:56,217 --> 00:03:56,257
{\an8}Чёрный клевер
45
00:03:56,387 --> 00:03:58,847
{\an8}Чёрный клевер
46
00:03:58,847 --> 00:04:02,127
{\an8}Данте против
капитана «Чёрных быков»
47
00:04:09,587 --> 00:04:12,427
Не смей показываться передо мной
в этом обличье!
48
00:04:12,667 --> 00:04:13,937
Уродина!
49
00:04:16,487 --> 00:04:19,717
Что за ужас?!
И ведь мои детки несравненно красивы!
50
00:04:19,907 --> 00:04:22,547
А посмотри на тебя —
угрюмая замухрышка!
51
00:04:23,687 --> 00:04:26,187
Ты что, снова матушку разозлила?
52
00:04:27,287 --> 00:04:31,367
Уборка, стирка, мытьё посуды —
сейчас же займись делами по дому!
53
00:04:31,707 --> 00:04:32,787
Сестрицы…
54
00:04:32,887 --> 00:04:35,477
Вот же грязнуля!
С ног до головы в золе.
55
00:04:36,247 --> 00:04:38,687
Но ничего,
зато подчёркивает твоё имечко!
56
00:04:38,777 --> 00:04:40,887
Грязная и серая Грей! Да?
57
00:04:40,987 --> 00:04:43,207
Имечко прямо тебе под стать!
58
00:04:43,207 --> 00:04:46,807
Но ты, наверное, и рада!
Свою никчёмную рожу спрятать можешь!
59
00:04:46,867 --> 00:04:47,527
Уродина!
60
00:04:48,047 --> 00:04:51,947
Ой, знаю! Чтобы впредь вечно ходила
измазанная в золе, страшила!
61
00:04:53,507 --> 00:04:55,297
Взгляни, матушка!
62
00:04:55,447 --> 00:04:58,147
Ах, какая же у вас распрекрасная магия!
63
00:04:58,147 --> 00:04:59,927
Подчёркивает вашу красоту!
64
00:05:00,147 --> 00:05:02,417
А… а в следующем году я получу Гримуар!
65
00:05:09,407 --> 00:05:11,617
Ой! Извините! Извините!
66
00:05:11,927 --> 00:05:14,247
Что ты там подглядываешь, уродина?!
67
00:05:14,427 --> 00:05:17,547
Завидуешь, небось,
нашей распрекрасной магии?
68
00:05:17,807 --> 00:05:21,877
Ну ещё бы, такой уродине в жизни
наше роскошное волшебство не дастся!
69
00:05:24,947 --> 00:05:28,927
Ты у нас с рожденья копуша!
Уж точно нормально колдовать не сможешь.
70
00:05:29,007 --> 00:05:30,907
Тебе только по дому хлопотать!
71
00:05:30,907 --> 00:05:31,887
Уяснила?
72
00:05:32,047 --> 00:05:33,507
А-а… да…
73
00:05:47,937 --> 00:05:48,927
Я бестолковая…
74
00:05:50,707 --> 00:05:53,847
Неумёха…
которая только злит старших сестёр…
75
00:05:57,507 --> 00:06:00,487
Но если изо всех сил постараюсь…
смогу!
76
00:06:00,847 --> 00:06:02,907
Прямо как сестрицы и матушка!
77
00:06:05,307 --> 00:06:08,857
Похоже, ты вместо хлопот по дому
частенько практикуешь магию?
78
00:06:08,927 --> 00:06:12,247
Пожалуй, должна была уже
хоть что-то толковое выучить?
79
00:06:12,867 --> 00:06:15,637
Уже пять лет прошло,
как гримуар получила!
80
00:06:15,747 --> 00:06:20,047
Тут уж и такая замухрышка как ты
должна была чему-нибудь научиться!
81
00:06:20,287 --> 00:06:22,167
Давай-ка, покажи, что умеешь.
82
00:06:24,287 --> 00:06:27,767
Хотя, предчувствую, магия у тебя,
как и ты сама — невзрачная!
83
00:06:32,427 --> 00:06:34,787
Вот теперь… я тоже…
84
00:06:38,107 --> 00:06:40,207
Ты что, совсем обнаглела?!
85
00:06:41,547 --> 00:06:46,107
Эти прекрасные лица —
наследие матушки, что досталось лишь нам!
86
00:06:46,247 --> 00:06:48,227
Сейчас же становись как прежде!
87
00:06:48,527 --> 00:06:49,427
Постойте…
88
00:06:49,547 --> 00:06:51,447
Я ещё плохо…
управляюсь с магией…
89
00:06:51,607 --> 00:06:53,487
Чёртова копуша! Идиотка!
90
00:06:53,487 --> 00:06:55,607
Уродина! Я тебя живьём закопаю!
91
00:06:57,667 --> 00:06:59,547
С таким трудом выучила заклинание…
92
00:06:59,827 --> 00:07:02,347
Всё-таки у никчёмной и магия никчёмная!
93
00:07:03,107 --> 00:07:05,847
Страшно представить,
что со мной сотворят дома…
94
00:07:05,987 --> 00:07:10,467
Однако… сумею ли я, дура,
выжить в одиночку во внешнем мире?
95
00:07:10,927 --> 00:07:11,747
Опа!
96
00:07:12,407 --> 00:07:16,457
Вы только посмотрите,
госпожа Уайтли собственной персоной!
97
00:07:18,107 --> 00:07:19,947
Одна сегодня вышли на прогулку?
98
00:07:21,487 --> 00:07:25,557
Быть может, подадите милостыню нам,
несчастным и голодным разбойникам?
99
00:07:26,247 --> 00:07:28,727
Ну что вы…
у меня с собой ни монетки…
100
00:07:28,987 --> 00:07:31,957
Мне и пожертвовать…
вам совсем нечего…
101
00:07:32,067 --> 00:07:34,437
Так на вас ведь богатые одежды!
102
00:07:34,567 --> 00:07:36,367
Но можешь преподнести и себя.
103
00:07:36,807 --> 00:07:38,187
Нет у меня…
104
00:07:38,187 --> 00:07:39,787
Хватайте её!
105
00:07:39,787 --> 00:07:40,707
…ничего!..
106
00:07:46,387 --> 00:07:48,647
Всё хорошо, сестричка?
107
00:07:49,507 --> 00:07:51,407
Спасибо… вам большое…
108
00:07:51,407 --> 00:07:52,767
Ты там не выдумывай!
109
00:07:53,727 --> 00:07:56,607
Я спас тебя лишь потому,
что Мари попросила.
110
00:07:58,037 --> 00:07:59,817
Какая же ты у меня добрая, Мари!
111
00:07:59,907 --> 00:08:02,767
Ну прямо ангел!
Ангелочек, снизошедший на землю!
112
00:08:02,767 --> 00:08:05,147
Мой маленький ангел Мари!
113
00:08:05,407 --> 00:08:07,667
Большое спасибо, что спас, братик.
114
00:08:07,667 --> 00:08:10,267
Для тебя, Мари…
всё, что угодно.
115
00:08:10,947 --> 00:08:13,607
Надо же какие дружные
братья и сёстры бывают!
116
00:08:13,967 --> 00:08:16,467
Везёт же! Хотела бы и я себе таких!
117
00:08:16,527 --> 00:08:17,147
Эй!
118
00:08:18,027 --> 00:08:19,827
Ты чего тут ошивалась-то?
119
00:08:19,827 --> 00:08:22,067
Ой… ну я… как бы…
120
00:08:22,257 --> 00:08:24,727
По-моему, тебе нужно скорее домой.
121
00:08:26,187 --> 00:08:27,187
Сбежала?
122
00:08:29,327 --> 00:08:32,297
Если не готова идти до конца —
лучше возвращайся!
123
00:08:33,107 --> 00:08:36,247
В наших прогнившем мире
банально не выжить,
124
00:08:36,327 --> 00:08:38,817
если не готова сама добиваться всего.
125
00:08:42,387 --> 00:08:45,087
Скорее всего, Гош ничего не заметил…
126
00:08:45,787 --> 00:08:47,907
но он подарил мне, обездоленной…
127
00:08:50,187 --> 00:08:52,307
свет, чтобы смело двигаться дальше!
128
00:08:53,207 --> 00:08:54,997
Если только не опускать рук…
129
00:08:58,787 --> 00:09:01,807
Слушай, а ты забавная!
Айда ко мне в орден!
130
00:09:03,927 --> 00:09:08,027
Долго ты там столбом стоять будешь?
А ну иди сюда, выпьем вместе!
131
00:09:08,347 --> 00:09:11,387
Эй, Гош, ты тоже не молчи,
скажи хоть что-нибудь!
132
00:09:11,827 --> 00:09:12,267
Чё?!
133
00:09:12,467 --> 00:09:16,577
Я сейчас занят тем, что выжигаю
в своих глазах образ Мари!
134
00:09:16,627 --> 00:09:18,247
Ну что ты за человек?
135
00:09:18,427 --> 00:09:21,067
Ничем кроме сестры и не интересуешься.
136
00:09:21,247 --> 00:09:23,267
А разве можно иначе?!
Она ангелочек!
137
00:09:23,467 --> 00:09:24,547
Да-да.
138
00:09:24,727 --> 00:09:25,907
Ангел же, да?!
139
00:09:29,367 --> 00:09:31,477
Мне повезло вновь тебя встретить!
140
00:09:32,207 --> 00:09:35,727
Возможно, слишком громко говорить,
что нас свела судьба…
141
00:09:36,207 --> 00:09:39,607
Но это ты и никто другой
указал мне путь в «Быков»!
142
00:09:40,367 --> 00:09:41,737
Подарил мне новый дом!
143
00:09:46,127 --> 00:09:50,107
Никого…
из своих друзей я терять не собираюсь!
144
00:09:51,127 --> 00:09:53,607
Ты подарил мне смысл в жизни!
145
00:09:53,947 --> 00:09:55,067
А ещё…
146
00:09:55,307 --> 00:09:56,867
В каком бы облике ни была…
147
00:09:57,507 --> 00:09:58,867
ты это ты.
148
00:10:01,267 --> 00:10:03,187
Я нашла здесь друзей!
149
00:10:03,187 --> 00:10:05,787
Они как семья —
и им можно доверять!
150
00:10:08,207 --> 00:10:10,117
И сейчас я хочу спасти Гоша…
151
00:10:10,297 --> 00:10:11,167
А затем…
152
00:10:11,607 --> 00:10:14,897
Пусть и стесняюсь…
но, прошу тебя, смотри на меня чаще!
153
00:10:16,507 --> 00:10:18,377
Смотри, какой сильной стала!
154
00:10:23,107 --> 00:10:24,367
Грей?..
155
00:10:26,287 --> 00:10:28,327
Она закрыла… рану?
156
00:10:28,807 --> 00:10:31,367
Но разве магия превращений
на такое способна?
157
00:10:33,727 --> 00:10:35,647
Да что же это такое?..
158
00:10:36,947 --> 00:10:38,567
Грей! Что ты такое?..
159
00:10:43,907 --> 00:10:45,147
Аста!
160
00:10:50,047 --> 00:10:51,367
Превосходно!
161
00:10:51,587 --> 00:10:54,247
Не ожидал,
что найду ещё нулевую ступень!
162
00:10:55,777 --> 00:10:58,827
А ведь эта сила пропадает здесь впустую…
163
00:10:59,167 --> 00:11:00,187
Девушки…
164
00:11:01,107 --> 00:11:03,267
сейчас же становитесь моими!
165
00:11:07,267 --> 00:11:08,287
Эй!
166
00:11:10,927 --> 00:11:14,127
Тебе кто разрешал
на моих ребят руку поднимать?
167
00:11:25,307 --> 00:11:26,247
Капитан!
168
00:11:27,287 --> 00:11:28,467
«Капитан»?..
169
00:11:29,187 --> 00:11:32,047
Ты, видимо… и есть Ями Сукехиро?
170
00:11:33,127 --> 00:11:36,017
А ты, судя по всему,
одержимый из Пик?
171
00:11:36,847 --> 00:11:38,587
Впрочем, мне на это плевать!
172
00:11:39,787 --> 00:11:42,657
Кем бы и откуда ни был —
ты труп.
173
00:11:44,827 --> 00:11:46,037
Твоя злоба приятна.
174
00:11:46,527 --> 00:11:48,257
Меж тем пора встать на колени.
175
00:11:49,347 --> 00:11:50,647
Магия гравитации:
176
00:11:51,027 --> 00:11:52,927
Явление владыки тьмы.
177
00:11:54,087 --> 00:11:56,027
Пространственная магия не слушается!..
178
00:12:02,667 --> 00:12:05,767
Даже не стелешься по земле?
А ты хорош.
179
00:12:06,707 --> 00:12:09,697
Я за эти полгода сделал всё,
что только мог.
180
00:12:10,277 --> 00:12:11,737
Хочешь меня опробовать?..
181
00:12:12,547 --> 00:12:14,687
Зона маны и Чёрная дыра…
182
00:12:22,127 --> 00:12:24,167
Магия Тьмы:
Чёрная Луна!
183
00:12:26,827 --> 00:12:31,347
Вся моя магия, которая попадает
в пределы его территории исчезает.
184
00:12:30,067 --> 00:12:31,717
{\an8}Финрал, живо пошёл к нашим.
185
00:12:31,847 --> 00:12:32,857
{\an8}А-а… да!
186
00:12:32,967 --> 00:12:34,967
Так вот какова магия Тьмы?
187
00:12:35,067 --> 00:12:36,067
Ну что ж!
188
00:12:37,127 --> 00:12:39,507
Запустим на огромной скорости валун…
189
00:12:39,887 --> 00:12:42,607
и пусть влетит в него по инерции.
190
00:12:42,607 --> 00:12:45,927
Магия Тьмы!
Одеяния Тьмы! Разрывающий миры!
191
00:12:52,387 --> 00:12:54,247
Разрубил вместе с пространством!
192
00:12:56,787 --> 00:12:57,727
Ну понятно.
193
00:12:58,037 --> 00:13:00,847
Хорошая нулевая ступень,
что мы возжелали.
194
00:13:02,807 --> 00:13:04,587
Магия гравитации.
195
00:13:05,127 --> 00:13:08,087
Всесокрушающий гладиатор!
196
00:13:08,147 --> 00:13:08,857
Шустро!
197
00:13:20,407 --> 00:13:24,427
Я прочитываю наперёд его движения
с помощью зоны маны и ки…
198
00:13:24,687 --> 00:13:26,847
но хоть он и не сравнится с Юлиусом,
199
00:13:27,567 --> 00:13:31,067
а всё равно из-за гравитации
постоянно меняет скорость ударов!
200
00:13:32,767 --> 00:13:35,227
Замечательно, Ями Сукэхиро!
201
00:13:35,407 --> 00:13:38,007
А ты, похоже, меня даже знаешь!
202
00:13:38,007 --> 00:13:40,007
Неужто следил за мной, сволочь?
203
00:13:40,407 --> 00:13:41,767
Ха-ха! Так и есть.
204
00:13:41,827 --> 00:13:43,767
Ведь я пришёл сюда за тобой!
205
00:13:43,767 --> 00:13:44,587
Чего?!
206
00:13:44,907 --> 00:13:48,507
Как-то меня не особо радует,
что вскружил голову какому-то мужику!
207
00:13:48,767 --> 00:13:52,007
Ты, Ями, — ключ, что соединяет
этот мир с миром Иным.
208
00:13:53,247 --> 00:13:54,247
Иным миром?
209
00:13:54,767 --> 00:13:58,167
Что за чепуху ты там несёшь, извращенец?!
210
00:13:58,847 --> 00:14:00,307
Но какая жалость!
211
00:14:00,447 --> 00:14:04,387
Ями Сукэхиро оказался грязным,
отвратным и вульгарным мужчинкой!
212
00:14:04,707 --> 00:14:05,847
Чего ты там вякнул?!
213
00:14:06,187 --> 00:14:10,827
Не понимаю, почему под таким отребьем
собралось столько необыкновенных магов?
214
00:14:11,317 --> 00:14:13,867
Впервые в своей жизни завидую я человеку!
215
00:14:14,407 --> 00:14:16,687
Спасибо за новую
отрицательную эмоцию.
216
00:14:17,047 --> 00:14:20,147
Но эти дамочки нулевой ступени
уже мои!
217
00:14:20,687 --> 00:14:24,587
И отныне будут стараться у меня под боком
во благо меня любимого!
218
00:14:24,907 --> 00:14:26,107
Капитан!
219
00:14:26,387 --> 00:14:28,447
Нулевые ступени?
Стараться?
220
00:14:28,567 --> 00:14:29,927
Ты с ума сошёл?
221
00:14:30,427 --> 00:14:33,967
Я их в свой орден принимал лишь потому,
что понравились!
222
00:14:34,427 --> 00:14:36,627
Зона маны — сжатие!
223
00:14:51,067 --> 00:14:53,467
Одеяния Тьмы!
Смерть из ножен!
224
00:14:54,167 --> 00:14:56,507
Такому как ты,
мерзотному уродцу…
225
00:14:56,867 --> 00:14:58,927
я никого из своих не отдам!
226
00:15:04,427 --> 00:15:06,627
На нас напали! Спасайтесь!
227
00:15:06,847 --> 00:15:09,147
Не бойтесь, нас спасёт вода королевы!
228
00:15:09,257 --> 00:15:10,087
Все сюда!
229
00:15:10,507 --> 00:15:11,327
Спешите!
230
00:15:12,427 --> 00:15:14,627
Как… как такое возможно?..
231
00:15:25,107 --> 00:15:28,167
Одержимые ведь только
поделились с ними силой!
232
00:15:28,167 --> 00:15:29,967
Так почему они столь сильны?!
233
00:15:30,257 --> 00:15:31,717
Я тоже отправляюсь в бой.
234
00:15:31,967 --> 00:15:33,247
Гаджа!
235
00:15:34,667 --> 00:15:37,047
Если Стражи духов с ними не справятся…
236
00:15:37,047 --> 00:15:39,327
королевство Черв
уже никто не спасёт.
237
00:15:40,347 --> 00:15:43,587
Надо сейчас же возвратить
Лака с ребятами!
238
00:15:44,107 --> 00:15:45,167
Лолопечика!
239
00:15:45,447 --> 00:15:47,447
Не переживай,
они справятся!
240
00:15:47,827 --> 00:15:51,227
Поэтому, пожалуйста,
займись защитой своей страны.
241
00:15:52,247 --> 00:15:54,227
И для того, чтобы спасти Червы…
242
00:15:54,227 --> 00:15:56,127
и для того, чтобы покорить Пики…
243
00:15:56,527 --> 00:15:58,707
нам жизненно необходима Лолопечика!
244
00:15:59,347 --> 00:16:01,457
Мы, рыцари, будем тебя защищать!
245
00:16:01,907 --> 00:16:05,717
Сколь могущественным не был противник…
у нас нет права уступить!
246
00:16:06,047 --> 00:16:07,167
Держитесь!
247
00:16:10,987 --> 00:16:14,407
И это был один из сильнейших Черв —
Страж духов?
248
00:16:14,807 --> 00:16:16,347
Сплошное разочарование!
249
00:16:16,347 --> 00:16:19,467
Впрочем, что уж поделать?
Ведь не зря же я…
250
00:16:19,807 --> 00:16:21,717
любимчик госпожи Ваники!
251
00:16:22,047 --> 00:16:24,547
Моя сила дьявола —
пятьдесят процентов!
252
00:16:24,547 --> 00:16:26,547
И я её Тёмный последователь!
253
00:16:26,807 --> 00:16:30,077
Тёмный последователь
Свенкин Гатарт
254
00:16:27,027 --> 00:16:30,067
Великий и ужасный Свенкин!
255
00:16:30,287 --> 00:16:32,837
Ну ладно,
надо бы избавиться от мусора.
256
00:16:40,617 --> 00:16:43,307
Надо же какой милашка прилетел.
257
00:16:45,007 --> 00:16:47,387
Но, постой,
ты ведь родом не из Черв?
258
00:16:47,667 --> 00:16:50,447
Тогда лучше бы тебе
забиться в какой угол…
259
00:16:50,567 --> 00:16:51,227
Ни за что!
260
00:16:58,587 --> 00:17:00,677
Мальчик, а ты очень даже неплох.
261
00:17:00,787 --> 00:17:03,247
Правда, только в скорости — и всё!
262
00:17:06,367 --> 00:17:09,027
Магия молний: Громовой самоцвет!
263
00:17:11,907 --> 00:17:16,247
Магия кожи позволяет мне изменять тело
как в очень мягкое, так и в твёрдое!
264
00:17:16,387 --> 00:17:20,897
Поэтому я подстраиваюсь под элемент
противника и делаю его бесполезным!
265
00:17:21,267 --> 00:17:25,247
Тело моё — это сразу и лучшее копьё,
и лучший же щит!
266
00:17:26,047 --> 00:17:28,027
Так что как ни брыкайся…
267
00:17:28,207 --> 00:17:30,507
Я кому сказал, что не сможешь?!
268
00:17:33,717 --> 00:17:37,967
Я самой, что ни на есть нулевой ступени,
а ты в лучшем случае первой.
269
00:17:38,047 --> 00:17:40,867
Понимаешь ведь?
Тебе никогда не победить!
270
00:17:41,257 --> 00:17:43,727
Лучший выбор —
бежать прочь сверкая пятками!
271
00:17:45,307 --> 00:17:48,467
С чего бы я вдруг удрал
от такого весёлого боя?
272
00:17:48,627 --> 00:17:51,627
Ай-ай-ай, а ты, оказывается,
и правда дурачок.
273
00:17:51,627 --> 00:17:54,707
Ты мне вот что скажи,
зачем на Червы напал?
274
00:17:56,327 --> 00:17:59,467
Ради госпожи Ваники, конечно!
Нашёл, что спросить.
275
00:17:59,887 --> 00:18:02,787
Нет другой такой
сильной и красивой женщины!
276
00:18:02,947 --> 00:18:06,107
И она — мой недостижимый идеал!
Моё вдохновение!
277
00:18:07,847 --> 00:18:10,727
И по такой глупости
ранишь неповинных людей?
278
00:18:10,847 --> 00:18:12,707
Глупости, говоришь?
279
00:18:13,027 --> 00:18:16,887
Ну хорошо, расскажи тогда,
зачем ты за чужих шкурой рискуешь?
280
00:18:16,987 --> 00:18:19,487
И не бежишь, когда уже избили!
281
00:18:19,887 --> 00:18:23,107
Видимо, ты сволочь,
что с лёгкостью ломает счастье людей…
282
00:18:23,787 --> 00:18:27,267
Делай, что хочешь!
И я буду так же!
283
00:18:29,127 --> 00:18:32,187
Пожалуй, так и поступлю…
Буду защищать, раз хочу!
284
00:18:34,927 --> 00:18:35,987
Почему же?..
285
00:18:37,867 --> 00:18:40,047
Да потому что я рыцарь чар!
286
00:18:41,647 --> 00:18:45,807
Ну же, ну, Гаджа, научи меня
своей истинной магии молний!
287
00:18:46,367 --> 00:18:48,027
Как понятно и из названия,
288
00:18:48,197 --> 00:18:50,687
это волшебство
порождает настоящий разряд.
289
00:18:51,487 --> 00:18:55,497
Даже у меня, Стража духов,
ушло два года на её освоение.
290
00:18:57,127 --> 00:18:59,167
Жаль, на вид очень интересная!
291
00:18:59,487 --> 00:19:03,307
Мне всегда давалась магия,
которая излучает чары, потому и смог.
292
00:19:03,987 --> 00:19:06,607
А вот твоя специальность —
усиливать себя.
293
00:19:07,247 --> 00:19:11,087
Ты можешь создавать мгновенно
создавать руны на своём теле.
294
00:19:11,467 --> 00:19:15,927
Так что не огорчайся, а на их основе
создай собственную могущественную магию.
295
00:19:21,667 --> 00:19:24,987
Меня одной только скоростью
ни за что не победить.
296
00:19:26,527 --> 00:19:30,657
Лучше сдавайся, всё равно уже побит весь,
а заклинания не работают.
297
00:19:30,967 --> 00:19:32,427
Ты что, глухой?
298
00:19:35,167 --> 00:19:35,897
Сказал же!
299
00:19:36,607 --> 00:19:38,417
Не действует твоя магия.
300
00:19:39,077 --> 00:19:41,397
А всё потому что моя кожа чует ману —
301
00:19:41,527 --> 00:19:45,167
и в то же мгновение
запускает защитный механизм!
302
00:19:47,047 --> 00:19:49,547
Он сумел сбросить
часть своего доспеха…
303
00:19:49,847 --> 00:19:52,287
Надо же какой искусный мальчик.
304
00:19:52,747 --> 00:19:56,307
Что ж, давай тогда и я
покажу на что способен!
305
00:19:56,627 --> 00:19:58,967
Магия кожи:
Кожаный форт!
306
00:19:59,107 --> 00:20:01,607
А теперь жуй магические снаряды!
307
00:20:02,327 --> 00:20:04,787
Быстрее… ещё быстрее!..
308
00:20:05,567 --> 00:20:07,797
Какой же ты упёртый, а!
309
00:20:08,067 --> 00:20:10,977
Но ведь уже и маны осталось
всего ничего?
310
00:20:12,127 --> 00:20:16,757
Как растеряешь последние капли чар
и упадёшь без сил — я с тобой позабавлюсь.
311
00:20:16,467 --> 00:20:17,227
{\an8}Быстрее!
312
00:20:17,467 --> 00:20:18,567
{\an8}Ещё быстрее!
313
00:20:20,047 --> 00:20:23,567
Глазам своим не верю!
Пусть вскользь… но он царапнул меня!
314
00:20:24,347 --> 00:20:28,187
Неужели его скорость превосходит
реакцию моей кожи?
315
00:20:28,747 --> 00:20:30,347
Ну раз так!
316
00:20:30,527 --> 00:20:33,587
Не буду тянуть кота за хвост,
а сразу укреплю своё тело!
317
00:20:34,377 --> 00:20:38,127
И теперь ты меня уже точно
никак не сможешь ранить!
318
00:20:41,127 --> 00:20:42,187
Быстрее!
319
00:20:43,707 --> 00:20:46,607
Что за чёрт?
Откуда это неприятное предчувствие?
320
00:20:46,707 --> 00:20:48,447
Да быть того не может!
321
00:20:48,887 --> 00:20:49,727
Быстрее!
322
00:20:51,747 --> 00:20:55,327
Моя кожа уже сделала
твою магию бесполезной!
323
00:20:55,547 --> 00:20:56,507
Ещё быстрее!
324
00:20:58,287 --> 00:21:00,767
Ты меня не прошибёшь!
325
00:21:01,167 --> 00:21:04,227
Истинная магия молний:
Кераунос!
326
00:21:08,247 --> 00:21:09,887
Он смог… пронзить меня…
327
00:21:10,367 --> 00:21:12,467
Как это… возможно?
328
00:21:13,047 --> 00:21:14,457
Мальчишка сам и целиком…
329
00:21:14,547 --> 00:21:16,017
обратился в молнию…
330
00:21:16,197 --> 00:21:18,087
что как копьё бьёт в одну точку…
331
00:21:19,107 --> 00:21:21,647
Спасибо! Было весело!
332
00:22:53,877 --> 00:22:58,377
{\an8}Клеверочек
333
00:22:54,857 --> 00:22:57,187
Клеверочек!
334
00:22:57,877 --> 00:23:01,867
{\an8}Уж сегодня!
335
00:22:58,987 --> 00:22:59,987
Уж сегодня!
336
00:23:02,167 --> 00:23:03,327
Мари…
337
00:23:04,647 --> 00:23:05,687
Уж сегодня!..
338
00:23:10,487 --> 00:23:12,907
Надо поблагодарить
его за то, что спас!
339
00:23:13,407 --> 00:23:14,167
Эй!
340
00:23:16,667 --> 00:23:17,707
Уж сегодня!..
341
00:23:18,307 --> 00:23:20,057
Скажи же, Мари милашка?
342
00:23:20,227 --> 00:23:21,387
Уж сегодня!..
343
00:23:21,647 --> 00:23:22,987
Мари же милашка?
344
00:23:23,147 --> 00:23:24,297
Уж сегодня!..
345
00:23:24,607 --> 00:23:25,507
Милашка же?
346
00:23:25,807 --> 00:23:26,607
Уж сегодня!..
347
00:23:26,917 --> 00:23:27,977
Милашка же!
348
00:23:28,097 --> 00:23:28,987
{\an8}Уж сегодня!..
349
00:23:28,207 --> 00:23:32,067
В последнее время они так часто болтают…
но не пойму только, о чём?
350
00:23:29,067 --> 00:23:30,027
{\an8}Милашка же!
351
00:23:30,307 --> 00:23:31,227
{\an8}Уж сегодня!..
352
00:23:31,227 --> 00:23:32,047
{\an8}Милашка же!
353
00:23:32,547 --> 00:23:34,407
Дружбу укрепляют!
354
00:23:36,527 --> 00:23:39,627
Ух, было весело!
А как там у ребят дела?
355
00:23:39,627 --> 00:23:42,687
Будете долго возиться —
я один всех перебью!
356
00:23:42,967 --> 00:23:45,587
«Чёрный клевер», страница 164:
357
00:23:44,087 --> 00:23:51,057
{\an8}Страница 164
358
00:23:44,087 --> 00:23:51,057
Война в королевстве Черв
359
00:23:45,587 --> 00:23:47,467
«Война в королевстве Черв!»
360
00:23:47,727 --> 00:23:50,467
Когда враг силён…
аж мурашки бегут по коже!