1 00:00:02,387 --> 00:00:04,777 ...في النّفلة الأخيرة يعيش 2 00:00:04,777 --> 00:00:06,167 .شيطان 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,277 ما اكتسبه أستا الذي وُلِد من دون سحر 4 00:00:09,277 --> 00:00:11,667 من كتاب التّعاويذ الخماسي كان 5 00:00:11,667 --> 00:00:15,767 .قوة إلغاء السحر التي تلغي أيّ سحر كان 6 00:00:16,947 --> 00:00:20,837 في تلك الأثناء، ثالوث الظلام من مملكة سبيد 7 00:00:20,837 --> 00:00:23,727 ،يملكون أيضًا قوى شياطين العالم السفليّ 8 00:00:23,727 --> 00:00:26,657 .وبدؤوا غزو الممالك الأخرى 9 00:00:27,627 --> 00:00:30,717 ،واصل أستا القتال بينما يثق بنفسه 10 00:00:31,227 --> 00:00:35,247 !مع أصدقائه... لحماية هذا العالم 11 00:00:41,127 --> 00:00:42,247 !أونديني 12 00:00:42,247 --> 00:00:42,957 .أجل 13 00:00:43,387 --> 00:00:46,827 هاجم حواريو الظلام الذين حصلوا على قوى الشياطين 14 00:00:46,827 --> 00:00:48,837 .مملكة هارت 15 00:00:49,377 --> 00:00:52,577 ،والشخص الذي قاد الهجوم كان أحد أفراد ثالوث الظّلام 16 00:00:52,577 --> 00:00:55,377 .فانيكا التي يتلبّسها ميغيكولا 17 00:00:56,467 --> 00:01:01,647 ،في تلك الأثناء، في المنطقة المحايدة بين مملكتي كلوفر وسبيد 18 00:01:01,647 --> 00:01:03,517 ،حيث نقل أفراد الثيران السوداء مقرهم 19 00:01:03,517 --> 00:01:06,527 .تعرضوا لهجوم هناك من قِبل أحد أفراد ثالوث الظلام، دانتي 20 00:01:06,527 --> 00:01:08,317 !هجوم من مملكة سبيد؟ 21 00:01:09,367 --> 00:01:10,157 !روج 22 00:01:10,487 --> 00:01:12,717 ،نجو من الخطر مؤقّتًا بفضل سحر فانيسا 23 00:01:12,717 --> 00:01:14,787 ،وقاتل أستا باستعمال إلغاء السحر خاصته 24 00:01:14,787 --> 00:01:17,617 .لكنّهم لم يكونوا ندًّا لسحر الجاذبية الخاص بدانتي 25 00:01:21,837 --> 00:01:23,007 .لا خيار لديّ 26 00:01:23,617 --> 00:01:27,417 .سأوقظ مشاعرك الحقيقية من أجلك 27 00:01:27,917 --> 00:01:30,407 !توقف 28 00:01:31,177 --> 00:01:32,427 !غوش 29 00:01:31,177 --> 00:01:32,427 !غوش-كن 30 00:01:33,027 --> 00:01:35,567 .تلقى غوش إصابة قاتلة 31 00:01:36,987 --> 00:01:40,517 .واهتاج أستا واستحوذ الغضب والكراهة عليه 32 00:01:50,387 --> 00:01:53,407 !وتمكّنت أخيرًا من إصابة دانتي 33 00:01:53,407 --> 00:01:55,627 ...كيف تجرؤ 34 00:01:58,777 --> 00:02:00,207 على جرحي؟ 35 00:02:04,797 --> 00:02:08,337 ...لم أرِد تلطيخ يديّ بأشياء دنيويّة 36 00:02:08,337 --> 00:02:09,677 .لكن ما باليد حيلة 37 00:02:10,317 --> 00:02:11,647 ،سحر الجاذبية 38 00:02:12,987 --> 00:02:14,777 .القتال التلاحميّ الثقيل 39 00:02:15,517 --> 00:02:17,727 أشعر برغبة في إبراحك ضربًا 40 00:02:17,727 --> 00:02:19,807 .بقبضتي الآن 41 00:02:28,417 --> 00:02:31,487 ...غوش-كن... غوش-كن 42 00:02:32,337 --> 00:02:33,497 ...أنا 43 00:02:36,377 --> 00:02:37,567 ...أنا 44 00:03:58,847 --> 00:04:02,147 {\an8}دانتي ضد قائد الثيران السوداء 45 00:04:09,577 --> 00:04:14,047 !كيف تجرؤ على إظهار وجهك أمامي هكذا أيّتها الطفلة القبيحة؟ 46 00:04:16,157 --> 00:04:17,277 .يا إلهي 47 00:04:17,277 --> 00:04:22,597 !ابنتاي جميلتان، لكنّك عاديّة وكئيبة 48 00:04:23,567 --> 00:04:26,167 هل أغضبت أمّي مجدّدًا؟ 49 00:04:27,187 --> 00:04:31,377 !أسرعي ونظّفي واغسلي الملابس والأطباق 50 00:04:31,747 --> 00:04:32,747 ...أختي 51 00:04:32,747 --> 00:04:35,577 .كما أنّك مخطّات بالسُّخام. يا لك من قذرة 52 00:04:36,377 --> 00:04:40,977 !أظنّ أنّ هذا يناسب اسمك تمامًا. غراي المغطّاة بالسّخام 53 00:04:40,977 --> 00:04:43,107 .هذا يناسبها تمامًا حقًّا 54 00:04:43,107 --> 00:04:47,897 .أليس هذا مثاليًّا؟ يمكنك إخفاء مظهرك المحرِج أيتها الفتاة القبيحة 55 00:04:47,897 --> 00:04:51,887 .مذهل! عليك أن تبقي مغطّاة بالسخام دائمًا 56 00:04:53,457 --> 00:04:55,497 !انظري يا أمي 57 00:04:55,497 --> 00:04:59,907 .يا له من سحر جميل! إنّه يناسبكما تمامًا 58 00:05:00,157 --> 00:05:02,417 ...فـ-في السنة القادمة، يمكنني أنا أيضًا 59 00:05:09,767 --> 00:05:11,627 !أ-أنا آسفة! أنا آسفة 60 00:05:11,887 --> 00:05:14,407 لماذا تختلسين النظر أيتها القبيحة؟ 61 00:05:14,407 --> 00:05:17,557 .لا بدّ أنّك تغارين من سحرنا الجميل 62 00:05:17,797 --> 00:05:22,107 .لأن فتاة قبيحة مثلك لا يمكنها أن تحلم حتّى بامتلاك سحر كهذا 63 00:05:24,837 --> 00:05:28,977 .لا يمكن لمتقاعسة مثلك استعمال أيّ سحر مفيد على أيّة حال 64 00:05:28,977 --> 00:05:31,987 التزمي بأعمالك المنزلية فحسب، مفهوم؟ 65 00:05:31,987 --> 00:05:33,587 .حـ-حاضر 66 00:05:47,927 --> 00:05:49,087 ،لا أملك شيئًا 67 00:05:50,657 --> 00:05:53,957 ...ودائمًا أُوَبَّخ لكوني متقاعسة 68 00:05:57,407 --> 00:05:59,487 ،لكن إن اجتهدت في العمل 69 00:05:59,487 --> 00:06:02,887 ...فحينها ربّما أمي وأختاي سـ 70 00:06:05,217 --> 00:06:08,897 .يبدو أنّك كنت تتسللين وتتمرنين ولا تقومين بأعمالك المنزلية 71 00:06:08,897 --> 00:06:12,277 هل تعلّمت أيّ تعويذة جيّدة أخيرًا؟ 72 00:06:12,737 --> 00:06:15,757 مضت خمس سنوات على حصولك على كتاب تعاويذك، صحيح؟ 73 00:06:15,757 --> 00:06:20,027 أنا واثقة أنّ حتّى الخاسرين أمثالك .يمكنهم فعل شيء ما بعد كلّ هذا الوقت 74 00:06:20,027 --> 00:06:22,327 .هيّا، أرينا 75 00:06:24,247 --> 00:06:27,877 .لكنّي واثقة أنّه سيكون سحرًا رثًّا مثلك 76 00:06:32,377 --> 00:06:34,797 ...يمكنني الآن أخيرًا 77 00:06:37,977 --> 00:06:40,047 !كيف تجرئين؟ 78 00:06:41,457 --> 00:06:46,197 !نحن الوحيدتان اللتان حصلتا على هذين الوجهين الجميلين من أمي 79 00:06:46,197 --> 00:06:48,377 !عودي لشكلك بسرعة 80 00:06:48,377 --> 00:06:51,437 ...مهلًا... تعلمت فعل هذا للتو، لذا لا يمكنني 81 00:06:51,437 --> 00:06:54,237 !أيّتها المتقاعسة! فتاة قبيحة غبية 82 00:06:54,237 --> 00:06:55,647 !سنقتلك 83 00:06:57,677 --> 00:07:02,417 ...تعلمت هذه التعويذة للتو، لكني علمت أنّ سحري لا يمكنه 84 00:07:03,097 --> 00:07:05,937 .لا أعلم ما سيفعلنه بي إن عدت للمنزل 85 00:07:05,937 --> 00:07:10,457 لكن هل يمكن لشخص مثلي العيش في العالم الخارجي بمفردي؟ 86 00:07:10,897 --> 00:07:12,377 ماذا؟ 87 00:07:12,377 --> 00:07:16,497 عجبًا، عجبًا، أليست إحدى الآنستين من عائلة وايتلي؟ 88 00:07:18,047 --> 00:07:20,127 هل أنت بفردك اليوم؟ 89 00:07:21,497 --> 00:07:25,567 هل تملكين أيّ شيء لإعطائه لقطاع طرق مساكين وضيعين أمثالنا؟ 90 00:07:25,567 --> 00:07:28,957 .لـ-لا أملك أيّ مال 91 00:07:28,957 --> 00:07:31,947 .لا أملك شيئًا يمكنني إعطاؤه لكم 92 00:07:31,947 --> 00:07:36,787 أنت تملكين ملابس جميلة. لذا لا نأخذك إذًا؟ 93 00:07:36,787 --> 00:07:38,167 ...لا يوجد شيء 94 00:07:38,167 --> 00:07:39,767 !أمسكا بها 95 00:07:39,767 --> 00:07:40,757 ...يمكنني فعله 96 00:07:46,547 --> 00:07:48,877 هل أنت بخير يا آنسة؟ 97 00:07:48,877 --> 00:07:51,447 ...المعذرة... شكرًا جزيـ 98 00:07:51,447 --> 00:07:52,817 .لا تسيئي الفهم 99 00:07:53,737 --> 00:07:56,877 .أنقذتك فقط لأنّ ماري طلبت منّي ذلك 100 00:07:57,637 --> 00:07:59,867 !أنت فتاة لطيفة جدًّا يا ماري 101 00:07:59,867 --> 00:08:02,697 !أنت ملاك بحق! ملاك نزل من السماء 102 00:08:02,697 --> 00:08:05,607 !ملاكي الصغيرة ماري 103 00:08:05,607 --> 00:08:07,767 .شكرًا لك على إنقاذها يا أخي 104 00:08:07,767 --> 00:08:10,327 .سأفعل أيّ شيء من أجلك 105 00:08:10,887 --> 00:08:13,847 هذان الشقيقان قريبان من بعضهما لهذه الدرجة إذًا؟ 106 00:08:13,847 --> 00:08:16,487 ...هذا جميل. أتمنى لو كان لدي 107 00:08:16,487 --> 00:08:17,207 .أنتِ 108 00:08:17,967 --> 00:08:19,817 ماذا تفعلين هنا على أيّة حال؟ 109 00:08:19,817 --> 00:08:22,707 ...ماذا؟ في الحقيقة 110 00:08:22,707 --> 00:08:24,757 .عليك العودة لمنزلك بسرعة 111 00:08:26,177 --> 00:08:27,267 هل هربت من المنزل؟ 112 00:08:29,257 --> 00:08:32,527 .إن كنت قد هربت وأنت مترددة، فعودي إلى بيتك 113 00:08:33,107 --> 00:08:36,327 ،إن لم تكن لديك العزيمة للحصول على ما تريدين بمفردك 114 00:08:36,327 --> 00:08:38,917 .فلن تنجين في هذا العالم العفن 115 00:08:42,347 --> 00:08:45,427 .أنا واثقة أنّ غوش لم يدرك الأمر قط 116 00:08:45,877 --> 00:08:48,077 ،لم يكن لديّ شيء في هذا العالم 117 00:08:50,097 --> 00:08:52,307 .لكنّه منحني النور الذي احتجته لأبقى قويّة 118 00:08:53,167 --> 00:08:54,947 ...إن بذلت جهدي للبقاء 119 00:08:58,717 --> 00:09:01,817 !أنت مضحك للغاية! انضمّ لفرقتي 120 00:09:03,757 --> 00:09:06,227 إلى متى ستبقى واقفًا هناك؟ 121 00:09:06,227 --> 00:09:08,287 .تعال إلى هنا واشرب معي 122 00:09:08,287 --> 00:09:11,827 .هيا، قل شيئًا أنت أيضًا 123 00:09:11,827 --> 00:09:16,807 .ماذا؟ أنا مشغول بنقش مظهر ماري في مقلتي عيني 124 00:09:16,807 --> 00:09:21,177 .يا إلهي... أنت لا تهتمّ إلّا لأختك 125 00:09:21,177 --> 00:09:23,397 !بالطبع! فهي ملاك 126 00:09:23,397 --> 00:09:24,697 ...أجل، أجل 127 00:09:24,697 --> 00:09:25,907 !إنّها ملاك، أليس كذلك؟ 128 00:09:29,347 --> 00:09:31,677 !التقيت بك من جديد 129 00:09:32,307 --> 00:09:36,187 .قد يكون من المبالغة أن أعتبر هذا قدرًا 130 00:09:36,187 --> 00:09:39,587 .لكنّك الشخص الذي قادني إلى هنا 131 00:09:40,307 --> 00:09:41,827 .منحتني مكانًا أنتمي إليه 132 00:09:45,867 --> 00:09:50,117 !لا أريد فقدان أيّ من أصدقائي 133 00:09:51,127 --> 00:09:53,957 .منحتني سببًا للعيش 134 00:09:53,957 --> 00:09:55,257 ...وأيضًا 135 00:09:55,257 --> 00:09:58,877 .لا يهم أيّ شكل تتّخذين، فأنت تبقين غراي 136 00:10:01,197 --> 00:10:05,747 .وجدت أصدقاء يمكنني الوثوق بهم كعائلة 137 00:10:08,247 --> 00:10:10,227 !أريد إنقاذ غوش-كن 138 00:10:10,227 --> 00:10:11,617 ...وأيضًا 139 00:10:11,617 --> 00:10:14,887 !هذا محرج، لكني أريدك أن تنظر إليّ أكثر 140 00:10:16,497 --> 00:10:18,457 !وأن ترى كم أصبحت قويّة 141 00:10:23,057 --> 00:10:24,407 !غراي؟ 142 00:10:26,277 --> 00:10:28,667 أغلقت جرحه؟ 143 00:10:28,667 --> 00:10:31,357 يمكنها فعل شيء كهذا بسحر التحوّل خاصتها؟ 144 00:10:33,847 --> 00:10:35,667 ما هذا السّحر؟ 145 00:10:36,957 --> 00:10:38,557 ...غراي، أنتِ 146 00:10:43,947 --> 00:10:45,127 !أستا 147 00:10:50,127 --> 00:10:51,567 !رائع 148 00:10:51,567 --> 00:10:54,347 .لم أتوقف وجود شخص آخر من المستوى الغامض 149 00:10:55,637 --> 00:10:59,137 .قواك ضائعة هنا 150 00:10:59,137 --> 00:11:00,307 ...ينبغي على كليكما 151 00:11:01,037 --> 00:11:03,647 .أن تكونا امرأتي 152 00:11:07,407 --> 00:11:08,247 !أنت 153 00:11:10,657 --> 00:11:14,207 .أبعد يديك القذرتين عن فرقتي 154 00:11:25,257 --> 00:11:26,397 !القائد 155 00:11:27,307 --> 00:11:28,897 .هكذا إذًا 156 00:11:29,137 --> 00:11:32,127 .أنت هو يامي سوكيهيرو 157 00:11:33,117 --> 00:11:36,207 .يبدو أنّك أحد مستضيفي الشيطان من مملكة سبيد 158 00:11:36,657 --> 00:11:38,577 .لكنّي لا أكترث لذلك 159 00:11:39,667 --> 00:11:42,727 .لا أكترث من تكون، لكنّي سأقتلك 160 00:11:44,877 --> 00:11:48,377 .حقد ممتاز، لكن عليك أن تعرف مكانك 161 00:11:49,337 --> 00:11:52,817 .سحر الجاذبية، حضور ملك الشياطين 162 00:11:53,997 --> 00:11:56,177 ...لا يمكنني التحكم بسرحي المكاني 163 00:12:01,807 --> 00:12:05,767 .ترفض الخضوع إذًا. لست سيّئًا 164 00:12:06,587 --> 00:12:09,627 .هذا لأني تعلمت عدّة أشياء جديدة في الشهور الستة الماضية 165 00:12:10,207 --> 00:12:11,727 .أظنني سأجرب بعضًا منها 166 00:12:12,277 --> 00:12:14,587 ...منقطة المانا والثقب الأسود 167 00:12:22,177 --> 00:12:24,237 .سحر الظلام، القمر الأسود 168 00:12:26,537 --> 00:12:31,457 .سحري الذي في منطقته يُمحى 169 00:12:30,177 --> 00:12:31,847 {\an8}.اذهب إلى البقية 170 00:12:31,847 --> 00:12:32,837 {\an8}!حـ-حاضر 171 00:12:32,837 --> 00:12:35,017 .هذا هو سحر الظلام إذًا 172 00:12:35,017 --> 00:12:35,967 ...حسنًا إذًا 173 00:12:37,357 --> 00:12:39,847 ،سأرسل هذا الجلمود بسرعة عالية 174 00:12:39,847 --> 00:12:42,137 .وأسحقك بقصوره الذاتي 175 00:12:42,597 --> 00:12:45,777 !سحر الظلام، هجوم البعد القاطع المغطى بالظلام 176 00:12:52,317 --> 00:12:54,247 يمكنه قطع الفضاء؟ 177 00:12:56,567 --> 00:13:00,157 .فهمت. لا أتوقّع أقلّ من ذلك من المستوى الغامض الذي نسعى إليه 178 00:13:03,027 --> 00:13:08,087 !سحر الجاذبية، مصارع القتال الالتحامي الثقيل 179 00:13:08,087 --> 00:13:08,977 .إنّه سريع 180 00:13:20,407 --> 00:13:24,567 .أنا أستعمل منطقة المان وأقرأ الكي الخاص به لتوقع تحركاته 181 00:13:24,567 --> 00:13:26,847 ...ليس بنفس مستوى يوليوس، لكن 182 00:13:27,537 --> 00:13:31,137 .إنّه يستعمل جاذبيته للتحكم بسرعة ضربات سيفه 183 00:13:32,727 --> 00:13:35,237 .مذهل يا يامي سوكيهيرو 184 00:13:35,507 --> 00:13:40,067 يبدو أنّك تعرف الكثير عني، هل أنت ملاحق أم ماذا أيّها الوغد؟ 185 00:13:40,667 --> 00:13:43,497 .تمامًا! أنت هو هدفي 186 00:13:43,797 --> 00:13:48,497 ماذا؟! عليّ القول أني لست سعيدًا .لأنّي مطلوب من شخص مثلك 187 00:13:48,497 --> 00:13:51,997 .أنت مفتاح يصل هذا العالم بالعالم السفلي 188 00:13:53,217 --> 00:13:54,617 العالم السفلي؟ 189 00:13:54,617 --> 00:13:58,207 !عمّاذا تتحدث بالضبط أيّها الملاحق؟ 190 00:13:58,727 --> 00:14:04,707 .لكن للأسف، يبدو أنّ يامي سوكيهيرو رجل بذيء ودنيء 191 00:14:04,707 --> 00:14:05,847 !ماذا قلت يا هذا؟ 192 00:14:05,847 --> 00:14:11,107 كيف حصل شخص مثلك على الكثير من الأفراد ذوي السحر الفريد من نوعه؟ 193 00:14:11,107 --> 00:14:14,107 .هذه أوّل مرة أغار فيها من بشري 194 00:14:14,367 --> 00:14:16,857 .شكرًا لك على هذا الحقد الجديد 195 00:14:17,147 --> 00:14:20,627 .لكنّ سيدتي المستوى الغامض ستكونان ملكًا لي الآن 196 00:14:20,627 --> 00:14:24,617 !ستخدماني وتخدمان رغباتي من الآن فصاعدًا 197 00:14:24,837 --> 00:14:26,117 !أيّها القائد 198 00:14:26,117 --> 00:14:30,307 مستوى غامض؟ تخدمان رغباتك؟ عمّاذا تتحدّث بالضبط؟ 199 00:14:30,307 --> 00:14:34,127 .أحضرتهما فقط لأني أُعجبت بهما 200 00:14:34,127 --> 00:14:36,547 ...منطقة المانا، تكثيف 201 00:14:51,257 --> 00:14:53,487 .ضربة إياي القاطعة المغطاة بالظلام 202 00:14:54,047 --> 00:14:56,327 من المستحيل أن أدع 203 00:14:56,857 --> 00:14:58,827 .شخصًا مريبًا مثلك يأخذ أيًّا منهما 204 00:15:04,337 --> 00:15:06,847 !العدو يهاجم! اهربوا 205 00:15:06,847 --> 00:15:09,207 !ستنقذنا مياه الملكة 206 00:15:09,207 --> 00:15:10,277 !هنا 207 00:15:10,277 --> 00:15:11,437 !بسرعة 208 00:15:12,207 --> 00:15:14,707 ...لـ-لا يمكن 209 00:15:25,297 --> 00:15:29,977 أولئك الذي حصلوا قوى من مستضيفي الشياطين يملكون كل هذه القوة؟ 210 00:15:30,277 --> 00:15:32,077 .سأذهب 211 00:15:32,077 --> 00:15:33,227 !غاجا-سان 212 00:15:34,577 --> 00:15:37,047 ،إن لم تكن هناك فرصة لحراس الأرواح 213 00:15:37,047 --> 00:15:39,317 ...فلا يمكن لأحد في مملكة هارت 214 00:15:40,327 --> 00:15:43,647 !علينا أن نوقف لاك-سان والبقية الذين ذهبوا لدعمهم 215 00:15:44,087 --> 00:15:45,407 !لوروبيتشكا 216 00:15:45,407 --> 00:15:47,327 .أنا واثقة أنّهم سيكونون بخير 217 00:15:47,797 --> 00:15:51,217 .لذا ركّزي على حماية مملكتك 218 00:15:52,247 --> 00:15:56,447 ...حماية مملكة هارت ومهاجمة مملكة سبيد أيضًا 219 00:15:56,447 --> 00:15:58,537 !لوروبيتشكا ضرورية لكليهما 220 00:15:59,357 --> 00:16:01,897 !سنحميك 221 00:16:01,897 --> 00:16:06,937 !مهما كانت قوة العدو، فلن أسامحنا إن خسرنا يا رفاق 222 00:16:10,897 --> 00:16:14,477 كان هذا أحد حراس الأرواح الذين يعتبرون من الأقوى في هذه المملكة؟ 223 00:16:14,697 --> 00:16:17,887 .يا لخيبة الأمل. لكن ما باليد حيلة 224 00:16:17,887 --> 00:16:21,857 !فأنا المفضل عند فانيكا-ساما في النّهاية 225 00:16:21,857 --> 00:16:26,207 ...أنا حواري ظلام يملك 50% من قوة الشيطان 226 00:16:26,827 --> 00:16:30,077 {\an8}!سفينكين-ساما 227 00:16:26,827 --> 00:16:30,077 حواري الظلام سفينكين غاتارد 228 00:16:30,327 --> 00:16:33,157 .حان وقت تنظيف القمامة الآن 229 00:16:36,497 --> 00:16:37,567 ماذا؟ 230 00:16:40,577 --> 00:16:43,417 .يبدو أن فتى ظريفًا وصل للتّو 231 00:16:45,007 --> 00:16:47,797 أنت لست من هذه المملكة، أليس كذلك؟ 232 00:16:47,797 --> 00:16:50,497 .من الأفضل لك ألّا تتدخّل إذًا على الأرجح 233 00:16:50,497 --> 00:16:51,567 .لا أريد 234 00:16:58,587 --> 00:17:00,737 .أُعجبت بك 235 00:17:00,737 --> 00:17:03,177 !بسرعتك على الأقل 236 00:17:06,367 --> 00:17:09,167 !سحر البرق، دمار صاعقة البرق 237 00:17:11,967 --> 00:17:16,387 .يسمح لي سحر الجلد بأن أكون صلبًا أو ليّنًا كما أشاء 238 00:17:16,387 --> 00:17:18,437 أغير بنية جلدي 239 00:17:18,437 --> 00:17:20,997 .وفقًا لسحر خصمي لإلغاء تأثيراته 240 00:17:20,997 --> 00:17:25,257 !جسدي هو الرمح والتّرس المطلقين 241 00:17:26,207 --> 00:17:28,007 ...لا يهم ما 242 00:17:28,377 --> 00:17:30,097 !قلت لك لا فائدة 243 00:17:33,697 --> 00:17:37,907 إن في أعلى درجات المستوى صفر، بينما .أنت من المستوى الأول كحدّ أقصى 244 00:17:37,907 --> 00:17:41,157 .أنت تفهم، صحيح؟ لا فرصة لديك في الفوز 245 00:17:41,157 --> 00:17:43,957 .عليك استعمال سرعتك تلك في الهرب فحسب 246 00:17:45,187 --> 00:17:48,447 .من المستحيل أن أهرب من قتال ممتع كهذا 247 00:17:48,447 --> 00:17:51,687 .أنت غبيّ حقًّا إذًا 248 00:17:51,687 --> 00:17:54,707 أخبرني، لمَ تهاجم مملكة هارت؟ 249 00:17:56,527 --> 00:17:59,457 !من أجل فانيكا-ساما بالطّبع 250 00:17:59,767 --> 00:18:02,757 .لا توجد امرأة بجمالها وقوتها 251 00:18:02,757 --> 00:18:06,467 .إنّها مثالي الأعلى 252 00:18:06,467 --> 00:18:10,737 .هذا كاف إذًا كي تؤذي الناس 253 00:18:10,737 --> 00:18:13,027 هذا يكفي؟ 254 00:18:13,027 --> 00:18:16,967 لماذا تجازف بحياتك من أجل الآخرين إذًا؟ 255 00:18:16,967 --> 00:18:19,607 .انظر إلى حالك التي يرثى لها 256 00:18:19,877 --> 00:18:23,107 .أنت أناني للغاية لأنّك تسحق سعادة الغير هكذا 257 00:18:23,747 --> 00:18:27,327 !افعل ما تريد! وأنا سأفعل ما أريد 258 00:18:29,087 --> 00:18:32,367 .سأفعل إذًا ما أريد وأحميهم 259 00:18:34,787 --> 00:18:36,127 ...لأني 260 00:18:37,947 --> 00:18:40,037 !فارس سحر 261 00:18:41,567 --> 00:18:42,527 .أخبني 262 00:18:42,527 --> 00:18:45,827 .أرني كيف تقوم بسحر البرق الحقيقي الذي تستعمله يا غاجا 263 00:18:46,307 --> 00:18:50,837 .إنّها تعويذة تنتج صاعقة برق حقيقة كما جاء في اسمها 264 00:18:51,387 --> 00:18:55,927 .مع أنّي حارس أرواح، استغرقت سنتين لتعلّمها 265 00:18:55,927 --> 00:18:59,407 .تبدو ممتعة 266 00:18:59,407 --> 00:19:03,407 .أنا خبير في تعاويذ التفريغ الكهربائي، لذا ينجح الأمر معي 267 00:19:03,967 --> 00:19:06,817 .وأنت تجيد تعاويذ التجهيز 268 00:19:07,237 --> 00:19:10,877 .يمكنك تشكيل مصفوفات قرب يديك وقدميك في الحال 269 00:19:11,467 --> 00:19:15,977 .استعمل ذلك لصالحك واخلق تعويذة قوية تخصك 270 00:19:21,737 --> 00:19:25,077 .السرعة وحدها ليست كافية لهزيمتي 271 00:19:26,527 --> 00:19:29,347 .لن يعمل سحرك عليّ، وأنت في حالة سيئة بالفعل 272 00:19:29,347 --> 00:19:30,797 لمَ لا تستسلم؟ 273 00:19:30,797 --> 00:19:32,517 ...يا إلهي 274 00:19:35,077 --> 00:19:38,377 .قلت لك أنّ هذا لن ينجح 275 00:19:39,037 --> 00:19:45,067 .يرصد جلدي المانا الخاصة بك ويتفعّل في الحال 276 00:19:47,277 --> 00:19:49,837 .تخلص من قطعة من درعه 277 00:19:49,837 --> 00:19:52,277 .كان ذلك تصرّفًا ذكيًّا 278 00:19:52,777 --> 00:19:56,287 .في تلك الحالة، سأريك كم يمكنني أن أكون ذكيًّا أنا أيضًا 279 00:19:56,577 --> 00:19:59,047 !سحر الجلد، حصن الجلد 280 00:19:59,047 --> 00:20:01,647 !قذائف السحر 281 00:20:02,547 --> 00:20:04,787 .عليّ أن أكون... أسرع 282 00:20:05,477 --> 00:20:08,007 .أنت شخص عنيد 283 00:20:08,007 --> 00:20:11,187 .أنا واثق أنّ المانا خاصتك لن تصمد لوقت أطول 284 00:20:12,177 --> 00:20:16,377 سأحرص على الاعتناء بك عندما تستنزف .المانا خاصتك وتعجز عن الحركة 285 00:20:16,377 --> 00:20:18,557 .أسرع... من هذا 286 00:20:20,287 --> 00:20:23,557 !ماذا؟ خدشني فقط، وتلقيت كلّ هذا الضرر؟ 287 00:20:24,337 --> 00:20:26,677 هل يعني هذا أنّ سرعته تزداد 288 00:20:26,677 --> 00:20:28,267 أكثر من قدرة جلدي على الشعور بالمانا؟ 289 00:20:28,867 --> 00:20:30,477 ...في تلك الحالة 290 00:20:30,477 --> 00:20:34,287 !سأمنح نفسي دفاعًا صلبًا للغاية 291 00:20:34,287 --> 00:20:38,347 !لن تتمكن من أذيتي على الإطلاق هكذا 292 00:20:41,037 --> 00:20:42,167 ...المزيد 293 00:20:43,537 --> 00:20:46,657 ما هذا الشعور المخيف؟ 294 00:20:46,657 --> 00:20:48,457 .هذا مستحيل 295 00:20:48,687 --> 00:20:49,897 ...المزيد 296 00:20:51,717 --> 00:20:55,337 !سحر الجلد خاصتي يلغي سحرك 297 00:20:55,577 --> 00:20:56,677 !من السرعة 298 00:20:58,307 --> 00:21:00,227 ...من المستحيل أن ينجح هذا عليّ 299 00:21:01,347 --> 00:21:03,937 !سحر البرق الحقيقي، كيرانوس 300 00:21:08,177 --> 00:21:09,947 !لقد... اخترقني 301 00:21:10,617 --> 00:21:12,997 .لكنّ هذا... مستحيل 302 00:21:12,997 --> 00:21:18,287 حوّل نفسه إلى رمح من البرق الحقيقي؟ 303 00:21:19,097 --> 00:21:21,607 !شكرًا! استمتعت كثيرًا 304 00:22:54,697 --> 00:22:57,407 !نفلة صغيرة 305 00:22:58,277 --> 00:23:01,867 {\an5}اليوم هو اليوم المنشود 306 00:22:58,827 --> 00:23:00,037 .اليوم هو اليوم المنشود 307 00:23:01,867 --> 00:23:03,327 ...ماري 308 00:23:04,577 --> 00:23:05,787 ...اليوم هو اليوم المنشود 309 00:23:10,457 --> 00:23:12,917 .سأشكره على ما فعله حينها 310 00:23:13,297 --> 00:23:14,167 .أنت 311 00:23:16,587 --> 00:23:17,927 ...اليوم هو اليوم المنشود 312 00:23:18,257 --> 00:23:20,177 أليس ماري الأظرف؟ 313 00:23:20,177 --> 00:23:21,557 ...اليوم هو اليوم المنشود 314 00:23:21,557 --> 00:23:22,927 إنّها ظريفة لأبعد الحدود، صحيح؟ 315 00:23:22,927 --> 00:23:24,387 ...اليوم هو اليوم المنشود 316 00:23:24,387 --> 00:23:25,637 أليست ظريفة؟ 317 00:23:25,637 --> 00:23:26,807 ...اليوم هو اليوم المنشود 318 00:23:26,807 --> 00:23:28,017 {\an8}أليست ظريفة؟ 319 00:23:28,017 --> 00:23:28,857 {\an8}...اليوم هو اليوم المنشود 320 00:23:28,147 --> 00:23:32,027 أظل أراهما يفعلان هذا كثيرًا مؤخّرًا، لكن ما الذي يفعلانه؟ 321 00:23:28,857 --> 00:23:30,107 {\an8}أليست ظريفة؟ 322 00:23:30,107 --> 00:23:31,107 {\an8}...اليوم هو اليوم المنشود 323 00:23:31,107 --> 00:23:32,437 {\an8}أليست ظريفة؟ 324 00:23:32,437 --> 00:23:34,357 .تواصل جيّد 325 00:23:36,657 --> 00:23:38,067 !كان ذلك ممتعًا 326 00:23:38,067 --> 00:23:39,527 .أتساءل عمّا يفعله البقية 327 00:23:39,527 --> 00:23:42,617 .إن ضيعوا الكثير من الوقت، فسأهزم الجميع بمفردي 328 00:23:42,867 --> 00:23:47,617 .بلاك كلوفر، الصفحة 164، ساحة المعركة، مملكة هارت 329 00:23:44,097 --> 00:26:50,457 الصفحة 164 ساحة المعركة، مملكة هارت 330 00:23:47,707 --> 00:23:50,457 !ألا يكون الأمر مثيرًا عندما يكون العدو قويًّا؟