1
00:00:02,387 --> 00:00:04,777
...في النّفلة الأخيرة يعيش
2
00:00:04,777 --> 00:00:06,167
.شيطان
3
00:00:07,137 --> 00:00:09,277
ما اكتسبه أستا الذي وُلِد من دون سحر
4
00:00:09,277 --> 00:00:11,667
من كتاب التّعاويذ الخماسي كان
5
00:00:11,667 --> 00:00:15,767
.قوة إلغاء السحر التي تلغي أيّ سحر كان
6
00:00:16,947 --> 00:00:20,837
في تلك الأثناء، ثالوث الظلام من مملكة سبيد
7
00:00:20,837 --> 00:00:23,727
،يملكون أيضًا قوى شياطين العالم السفليّ
8
00:00:23,727 --> 00:00:26,657
.وبدؤوا غزو الممالك الأخرى
9
00:00:27,627 --> 00:00:30,717
،واصل أستا القتال بينما يثق بنفسه
10
00:00:31,227 --> 00:00:35,247
!مع أصدقائه... لحماية هذا العالم
11
00:00:41,127 --> 00:00:42,247
!أونديني
12
00:00:42,247 --> 00:00:42,957
.أجل
13
00:00:43,387 --> 00:00:46,827
هاجم حواريو الظلام الذين حصلوا على قوى الشياطين
14
00:00:46,827 --> 00:00:48,837
.مملكة هارت
15
00:00:49,377 --> 00:00:52,577
،والشخص الذي قاد الهجوم كان أحد أفراد ثالوث الظّلام
16
00:00:52,577 --> 00:00:55,377
.فانيكا التي يتلبّسها ميغيكولا
17
00:00:56,467 --> 00:01:01,647
،في تلك الأثناء، في المنطقة المحايدة بين مملكتي كلوفر وسبيد
18
00:01:01,647 --> 00:01:03,517
،حيث نقل أفراد الثيران السوداء مقرهم
19
00:01:03,517 --> 00:01:06,527
.تعرضوا لهجوم هناك من قِبل أحد أفراد ثالوث الظلام، دانتي
20
00:01:06,527 --> 00:01:08,317
!هجوم من مملكة سبيد؟
21
00:01:09,367 --> 00:01:10,157
!روج
22
00:01:10,487 --> 00:01:12,717
،نجو من الخطر مؤقّتًا بفضل سحر فانيسا
23
00:01:12,717 --> 00:01:14,787
،وقاتل أستا باستعمال إلغاء السحر خاصته
24
00:01:14,787 --> 00:01:17,617
.لكنّهم لم يكونوا ندًّا لسحر الجاذبية الخاص بدانتي
25
00:01:21,837 --> 00:01:23,007
.لا خيار لديّ
26
00:01:23,617 --> 00:01:27,417
.سأوقظ مشاعرك الحقيقية من أجلك
27
00:01:27,917 --> 00:01:30,407
!توقف
28
00:01:31,177 --> 00:01:32,427
!غوش
29
00:01:31,177 --> 00:01:32,427
!غوش-كن
30
00:01:33,027 --> 00:01:35,567
.تلقى غوش إصابة قاتلة
31
00:01:36,987 --> 00:01:40,517
.واهتاج أستا واستحوذ الغضب والكراهة عليه
32
00:01:50,387 --> 00:01:53,407
!وتمكّنت أخيرًا من إصابة دانتي
33
00:01:53,407 --> 00:01:55,627
...كيف تجرؤ
34
00:01:58,777 --> 00:02:00,207
على جرحي؟
35
00:02:04,797 --> 00:02:08,337
...لم أرِد تلطيخ يديّ بأشياء دنيويّة
36
00:02:08,337 --> 00:02:09,677
.لكن ما باليد حيلة
37
00:02:10,317 --> 00:02:11,647
،سحر الجاذبية
38
00:02:12,987 --> 00:02:14,777
.القتال التلاحميّ الثقيل
39
00:02:15,517 --> 00:02:17,727
أشعر برغبة في إبراحك ضربًا
40
00:02:17,727 --> 00:02:19,807
.بقبضتي الآن
41
00:02:28,417 --> 00:02:31,487
...غوش-كن... غوش-كن
42
00:02:32,337 --> 00:02:33,497
...أنا
43
00:02:36,377 --> 00:02:37,567
...أنا
44
00:03:58,847 --> 00:04:02,147
{\an8}دانتي ضد قائد الثيران السوداء
45
00:04:09,577 --> 00:04:14,047
!كيف تجرؤ على إظهار وجهك أمامي هكذا أيّتها الطفلة القبيحة؟
46
00:04:16,157 --> 00:04:17,277
.يا إلهي
47
00:04:17,277 --> 00:04:22,597
!ابنتاي جميلتان، لكنّك عاديّة وكئيبة
48
00:04:23,567 --> 00:04:26,167
هل أغضبت أمّي مجدّدًا؟
49
00:04:27,187 --> 00:04:31,377
!أسرعي ونظّفي واغسلي الملابس والأطباق
50
00:04:31,747 --> 00:04:32,747
...أختي
51
00:04:32,747 --> 00:04:35,577
.كما أنّك مخطّات بالسُّخام. يا لك من قذرة
52
00:04:36,377 --> 00:04:40,977
!أظنّ أنّ هذا يناسب اسمك تمامًا. غراي المغطّاة بالسّخام
53
00:04:40,977 --> 00:04:43,107
.هذا يناسبها تمامًا حقًّا
54
00:04:43,107 --> 00:04:47,897
.أليس هذا مثاليًّا؟ يمكنك إخفاء مظهرك المحرِج أيتها الفتاة القبيحة
55
00:04:47,897 --> 00:04:51,887
.مذهل! عليك أن تبقي مغطّاة بالسخام دائمًا
56
00:04:53,457 --> 00:04:55,497
!انظري يا أمي
57
00:04:55,497 --> 00:04:59,907
.يا له من سحر جميل! إنّه يناسبكما تمامًا
58
00:05:00,157 --> 00:05:02,417
...فـ-في السنة القادمة، يمكنني أنا أيضًا
59
00:05:09,767 --> 00:05:11,627
!أ-أنا آسفة! أنا آسفة
60
00:05:11,887 --> 00:05:14,407
لماذا تختلسين النظر أيتها القبيحة؟
61
00:05:14,407 --> 00:05:17,557
.لا بدّ أنّك تغارين من سحرنا الجميل
62
00:05:17,797 --> 00:05:22,107
.لأن فتاة قبيحة مثلك لا يمكنها أن تحلم حتّى بامتلاك سحر كهذا
63
00:05:24,837 --> 00:05:28,977
.لا يمكن لمتقاعسة مثلك استعمال أيّ سحر مفيد على أيّة حال
64
00:05:28,977 --> 00:05:31,987
التزمي بأعمالك المنزلية فحسب، مفهوم؟
65
00:05:31,987 --> 00:05:33,587
.حـ-حاضر
66
00:05:47,927 --> 00:05:49,087
،لا أملك شيئًا
67
00:05:50,657 --> 00:05:53,957
...ودائمًا أُوَبَّخ لكوني متقاعسة
68
00:05:57,407 --> 00:05:59,487
،لكن إن اجتهدت في العمل
69
00:05:59,487 --> 00:06:02,887
...فحينها ربّما أمي وأختاي سـ
70
00:06:05,217 --> 00:06:08,897
.يبدو أنّك كنت تتسللين وتتمرنين ولا تقومين بأعمالك المنزلية
71
00:06:08,897 --> 00:06:12,277
هل تعلّمت أيّ تعويذة جيّدة أخيرًا؟
72
00:06:12,737 --> 00:06:15,757
مضت خمس سنوات على حصولك على كتاب تعاويذك، صحيح؟
73
00:06:15,757 --> 00:06:20,027
أنا واثقة أنّ حتّى الخاسرين أمثالك
.يمكنهم فعل شيء ما بعد كلّ هذا الوقت
74
00:06:20,027 --> 00:06:22,327
.هيّا، أرينا
75
00:06:24,247 --> 00:06:27,877
.لكنّي واثقة أنّه سيكون سحرًا رثًّا مثلك
76
00:06:32,377 --> 00:06:34,797
...يمكنني الآن أخيرًا
77
00:06:37,977 --> 00:06:40,047
!كيف تجرئين؟
78
00:06:41,457 --> 00:06:46,197
!نحن الوحيدتان اللتان حصلتا على هذين الوجهين الجميلين من أمي
79
00:06:46,197 --> 00:06:48,377
!عودي لشكلك بسرعة
80
00:06:48,377 --> 00:06:51,437
...مهلًا... تعلمت فعل هذا للتو، لذا لا يمكنني
81
00:06:51,437 --> 00:06:54,237
!أيّتها المتقاعسة! فتاة قبيحة غبية
82
00:06:54,237 --> 00:06:55,647
!سنقتلك
83
00:06:57,677 --> 00:07:02,417
...تعلمت هذه التعويذة للتو، لكني علمت أنّ سحري لا يمكنه
84
00:07:03,097 --> 00:07:05,937
.لا أعلم ما سيفعلنه بي إن عدت للمنزل
85
00:07:05,937 --> 00:07:10,457
لكن هل يمكن لشخص مثلي العيش في العالم الخارجي بمفردي؟
86
00:07:10,897 --> 00:07:12,377
ماذا؟
87
00:07:12,377 --> 00:07:16,497
عجبًا، عجبًا، أليست إحدى الآنستين من عائلة وايتلي؟
88
00:07:18,047 --> 00:07:20,127
هل أنت بفردك اليوم؟
89
00:07:21,497 --> 00:07:25,567
هل تملكين أيّ شيء لإعطائه لقطاع
طرق مساكين وضيعين أمثالنا؟
90
00:07:25,567 --> 00:07:28,957
.لـ-لا أملك أيّ مال
91
00:07:28,957 --> 00:07:31,947
.لا أملك شيئًا يمكنني إعطاؤه لكم
92
00:07:31,947 --> 00:07:36,787
أنت تملكين ملابس جميلة. لذا لا نأخذك إذًا؟
93
00:07:36,787 --> 00:07:38,167
...لا يوجد شيء
94
00:07:38,167 --> 00:07:39,767
!أمسكا بها
95
00:07:39,767 --> 00:07:40,757
...يمكنني فعله
96
00:07:46,547 --> 00:07:48,877
هل أنت بخير يا آنسة؟
97
00:07:48,877 --> 00:07:51,447
...المعذرة... شكرًا جزيـ
98
00:07:51,447 --> 00:07:52,817
.لا تسيئي الفهم
99
00:07:53,737 --> 00:07:56,877
.أنقذتك فقط لأنّ ماري طلبت منّي ذلك
100
00:07:57,637 --> 00:07:59,867
!أنت فتاة لطيفة جدًّا يا ماري
101
00:07:59,867 --> 00:08:02,697
!أنت ملاك بحق! ملاك نزل من السماء
102
00:08:02,697 --> 00:08:05,607
!ملاكي الصغيرة ماري
103
00:08:05,607 --> 00:08:07,767
.شكرًا لك على إنقاذها يا أخي
104
00:08:07,767 --> 00:08:10,327
.سأفعل أيّ شيء من أجلك
105
00:08:10,887 --> 00:08:13,847
هذان الشقيقان قريبان من بعضهما لهذه الدرجة إذًا؟
106
00:08:13,847 --> 00:08:16,487
...هذا جميل. أتمنى لو كان لدي
107
00:08:16,487 --> 00:08:17,207
.أنتِ
108
00:08:17,967 --> 00:08:19,817
ماذا تفعلين هنا على أيّة حال؟
109
00:08:19,817 --> 00:08:22,707
...ماذا؟ في الحقيقة
110
00:08:22,707 --> 00:08:24,757
.عليك العودة لمنزلك بسرعة
111
00:08:26,177 --> 00:08:27,267
هل هربت من المنزل؟
112
00:08:29,257 --> 00:08:32,527
.إن كنت قد هربت وأنت مترددة، فعودي إلى بيتك
113
00:08:33,107 --> 00:08:36,327
،إن لم تكن لديك العزيمة للحصول على ما تريدين بمفردك
114
00:08:36,327 --> 00:08:38,917
.فلن تنجين في هذا العالم العفن
115
00:08:42,347 --> 00:08:45,427
.أنا واثقة أنّ غوش لم يدرك الأمر قط
116
00:08:45,877 --> 00:08:48,077
،لم يكن لديّ شيء في هذا العالم
117
00:08:50,097 --> 00:08:52,307
.لكنّه منحني النور الذي احتجته لأبقى قويّة
118
00:08:53,167 --> 00:08:54,947
...إن بذلت جهدي للبقاء
119
00:08:58,717 --> 00:09:01,817
!أنت مضحك للغاية! انضمّ لفرقتي
120
00:09:03,757 --> 00:09:06,227
إلى متى ستبقى واقفًا هناك؟
121
00:09:06,227 --> 00:09:08,287
.تعال إلى هنا واشرب معي
122
00:09:08,287 --> 00:09:11,827
.هيا، قل شيئًا أنت أيضًا
123
00:09:11,827 --> 00:09:16,807
.ماذا؟ أنا مشغول بنقش مظهر ماري في مقلتي عيني
124
00:09:16,807 --> 00:09:21,177
.يا إلهي... أنت لا تهتمّ إلّا لأختك
125
00:09:21,177 --> 00:09:23,397
!بالطبع! فهي ملاك
126
00:09:23,397 --> 00:09:24,697
...أجل، أجل
127
00:09:24,697 --> 00:09:25,907
!إنّها ملاك، أليس كذلك؟
128
00:09:29,347 --> 00:09:31,677
!التقيت بك من جديد
129
00:09:32,307 --> 00:09:36,187
.قد يكون من المبالغة أن أعتبر هذا قدرًا
130
00:09:36,187 --> 00:09:39,587
.لكنّك الشخص الذي قادني إلى هنا
131
00:09:40,307 --> 00:09:41,827
.منحتني مكانًا أنتمي إليه
132
00:09:45,867 --> 00:09:50,117
!لا أريد فقدان أيّ من أصدقائي
133
00:09:51,127 --> 00:09:53,957
.منحتني سببًا للعيش
134
00:09:53,957 --> 00:09:55,257
...وأيضًا
135
00:09:55,257 --> 00:09:58,877
.لا يهم أيّ شكل تتّخذين، فأنت تبقين غراي
136
00:10:01,197 --> 00:10:05,747
.وجدت أصدقاء يمكنني الوثوق بهم كعائلة
137
00:10:08,247 --> 00:10:10,227
!أريد إنقاذ غوش-كن
138
00:10:10,227 --> 00:10:11,617
...وأيضًا
139
00:10:11,617 --> 00:10:14,887
!هذا محرج، لكني أريدك أن تنظر إليّ أكثر
140
00:10:16,497 --> 00:10:18,457
!وأن ترى كم أصبحت قويّة
141
00:10:23,057 --> 00:10:24,407
!غراي؟
142
00:10:26,277 --> 00:10:28,667
أغلقت جرحه؟
143
00:10:28,667 --> 00:10:31,357
يمكنها فعل شيء كهذا بسحر التحوّل خاصتها؟
144
00:10:33,847 --> 00:10:35,667
ما هذا السّحر؟
145
00:10:36,957 --> 00:10:38,557
...غراي، أنتِ
146
00:10:43,947 --> 00:10:45,127
!أستا
147
00:10:50,127 --> 00:10:51,567
!رائع
148
00:10:51,567 --> 00:10:54,347
.لم أتوقف وجود شخص آخر من المستوى الغامض
149
00:10:55,637 --> 00:10:59,137
.قواك ضائعة هنا
150
00:10:59,137 --> 00:11:00,307
...ينبغي على كليكما
151
00:11:01,037 --> 00:11:03,647
.أن تكونا امرأتي
152
00:11:07,407 --> 00:11:08,247
!أنت
153
00:11:10,657 --> 00:11:14,207
.أبعد يديك القذرتين عن فرقتي
154
00:11:25,257 --> 00:11:26,397
!القائد
155
00:11:27,307 --> 00:11:28,897
.هكذا إذًا
156
00:11:29,137 --> 00:11:32,127
.أنت هو يامي سوكيهيرو
157
00:11:33,117 --> 00:11:36,207
.يبدو أنّك أحد مستضيفي الشيطان من مملكة سبيد
158
00:11:36,657 --> 00:11:38,577
.لكنّي لا أكترث لذلك
159
00:11:39,667 --> 00:11:42,727
.لا أكترث من تكون، لكنّي سأقتلك
160
00:11:44,877 --> 00:11:48,377
.حقد ممتاز، لكن عليك أن تعرف مكانك
161
00:11:49,337 --> 00:11:52,817
.سحر الجاذبية، حضور ملك الشياطين
162
00:11:53,997 --> 00:11:56,177
...لا يمكنني التحكم بسرحي المكاني
163
00:12:01,807 --> 00:12:05,767
.ترفض الخضوع إذًا. لست سيّئًا
164
00:12:06,587 --> 00:12:09,627
.هذا لأني تعلمت عدّة أشياء جديدة في الشهور الستة الماضية
165
00:12:10,207 --> 00:12:11,727
.أظنني سأجرب بعضًا منها
166
00:12:12,277 --> 00:12:14,587
...منقطة المانا والثقب الأسود
167
00:12:22,177 --> 00:12:24,237
.سحر الظلام، القمر الأسود
168
00:12:26,537 --> 00:12:31,457
.سحري الذي في منطقته يُمحى
169
00:12:30,177 --> 00:12:31,847
{\an8}.اذهب إلى البقية
170
00:12:31,847 --> 00:12:32,837
{\an8}!حـ-حاضر
171
00:12:32,837 --> 00:12:35,017
.هذا هو سحر الظلام إذًا
172
00:12:35,017 --> 00:12:35,967
...حسنًا إذًا
173
00:12:37,357 --> 00:12:39,847
،سأرسل هذا الجلمود بسرعة عالية
174
00:12:39,847 --> 00:12:42,137
.وأسحقك بقصوره الذاتي
175
00:12:42,597 --> 00:12:45,777
!سحر الظلام، هجوم البعد القاطع المغطى بالظلام
176
00:12:52,317 --> 00:12:54,247
يمكنه قطع الفضاء؟
177
00:12:56,567 --> 00:13:00,157
.فهمت. لا أتوقّع أقلّ من ذلك من المستوى الغامض الذي نسعى إليه
178
00:13:03,027 --> 00:13:08,087
!سحر الجاذبية، مصارع القتال الالتحامي الثقيل
179
00:13:08,087 --> 00:13:08,977
.إنّه سريع
180
00:13:20,407 --> 00:13:24,567
.أنا أستعمل منطقة المان وأقرأ الكي الخاص به لتوقع تحركاته
181
00:13:24,567 --> 00:13:26,847
...ليس بنفس مستوى يوليوس، لكن
182
00:13:27,537 --> 00:13:31,137
.إنّه يستعمل جاذبيته للتحكم بسرعة ضربات سيفه
183
00:13:32,727 --> 00:13:35,237
.مذهل يا يامي سوكيهيرو
184
00:13:35,507 --> 00:13:40,067
يبدو أنّك تعرف الكثير عني، هل أنت ملاحق أم ماذا أيّها الوغد؟
185
00:13:40,667 --> 00:13:43,497
.تمامًا! أنت هو هدفي
186
00:13:43,797 --> 00:13:48,497
ماذا؟! عليّ القول أني لست سعيدًا
.لأنّي مطلوب من شخص مثلك
187
00:13:48,497 --> 00:13:51,997
.أنت مفتاح يصل هذا العالم بالعالم السفلي
188
00:13:53,217 --> 00:13:54,617
العالم السفلي؟
189
00:13:54,617 --> 00:13:58,207
!عمّاذا تتحدث بالضبط أيّها الملاحق؟
190
00:13:58,727 --> 00:14:04,707
.لكن للأسف، يبدو أنّ يامي سوكيهيرو رجل بذيء ودنيء
191
00:14:04,707 --> 00:14:05,847
!ماذا قلت يا هذا؟
192
00:14:05,847 --> 00:14:11,107
كيف حصل شخص مثلك على الكثير
من الأفراد ذوي السحر الفريد من نوعه؟
193
00:14:11,107 --> 00:14:14,107
.هذه أوّل مرة أغار فيها من بشري
194
00:14:14,367 --> 00:14:16,857
.شكرًا لك على هذا الحقد الجديد
195
00:14:17,147 --> 00:14:20,627
.لكنّ سيدتي المستوى الغامض ستكونان ملكًا لي الآن
196
00:14:20,627 --> 00:14:24,617
!ستخدماني وتخدمان رغباتي من الآن فصاعدًا
197
00:14:24,837 --> 00:14:26,117
!أيّها القائد
198
00:14:26,117 --> 00:14:30,307
مستوى غامض؟ تخدمان رغباتك؟ عمّاذا تتحدّث بالضبط؟
199
00:14:30,307 --> 00:14:34,127
.أحضرتهما فقط لأني أُعجبت بهما
200
00:14:34,127 --> 00:14:36,547
...منطقة المانا، تكثيف
201
00:14:51,257 --> 00:14:53,487
.ضربة إياي القاطعة المغطاة بالظلام
202
00:14:54,047 --> 00:14:56,327
من المستحيل أن أدع
203
00:14:56,857 --> 00:14:58,827
.شخصًا مريبًا مثلك يأخذ أيًّا منهما
204
00:15:04,337 --> 00:15:06,847
!العدو يهاجم! اهربوا
205
00:15:06,847 --> 00:15:09,207
!ستنقذنا مياه الملكة
206
00:15:09,207 --> 00:15:10,277
!هنا
207
00:15:10,277 --> 00:15:11,437
!بسرعة
208
00:15:12,207 --> 00:15:14,707
...لـ-لا يمكن
209
00:15:25,297 --> 00:15:29,977
أولئك الذي حصلوا قوى من مستضيفي
الشياطين يملكون كل هذه القوة؟
210
00:15:30,277 --> 00:15:32,077
.سأذهب
211
00:15:32,077 --> 00:15:33,227
!غاجا-سان
212
00:15:34,577 --> 00:15:37,047
،إن لم تكن هناك فرصة لحراس الأرواح
213
00:15:37,047 --> 00:15:39,317
...فلا يمكن لأحد في مملكة هارت
214
00:15:40,327 --> 00:15:43,647
!علينا أن نوقف لاك-سان والبقية الذين ذهبوا لدعمهم
215
00:15:44,087 --> 00:15:45,407
!لوروبيتشكا
216
00:15:45,407 --> 00:15:47,327
.أنا واثقة أنّهم سيكونون بخير
217
00:15:47,797 --> 00:15:51,217
.لذا ركّزي على حماية مملكتك
218
00:15:52,247 --> 00:15:56,447
...حماية مملكة هارت ومهاجمة مملكة سبيد أيضًا
219
00:15:56,447 --> 00:15:58,537
!لوروبيتشكا ضرورية لكليهما
220
00:15:59,357 --> 00:16:01,897
!سنحميك
221
00:16:01,897 --> 00:16:06,937
!مهما كانت قوة العدو، فلن أسامحنا إن خسرنا يا رفاق
222
00:16:10,897 --> 00:16:14,477
كان هذا أحد حراس الأرواح الذين
يعتبرون من الأقوى في هذه المملكة؟
223
00:16:14,697 --> 00:16:17,887
.يا لخيبة الأمل. لكن ما باليد حيلة
224
00:16:17,887 --> 00:16:21,857
!فأنا المفضل عند فانيكا-ساما في النّهاية
225
00:16:21,857 --> 00:16:26,207
...أنا حواري ظلام يملك 50% من قوة الشيطان
226
00:16:26,827 --> 00:16:30,077
{\an8}!سفينكين-ساما
227
00:16:26,827 --> 00:16:30,077
حواري الظلام
سفينكين غاتارد
228
00:16:30,327 --> 00:16:33,157
.حان وقت تنظيف القمامة الآن
229
00:16:36,497 --> 00:16:37,567
ماذا؟
230
00:16:40,577 --> 00:16:43,417
.يبدو أن فتى ظريفًا وصل للتّو
231
00:16:45,007 --> 00:16:47,797
أنت لست من هذه المملكة، أليس كذلك؟
232
00:16:47,797 --> 00:16:50,497
.من الأفضل لك ألّا تتدخّل إذًا على الأرجح
233
00:16:50,497 --> 00:16:51,567
.لا أريد
234
00:16:58,587 --> 00:17:00,737
.أُعجبت بك
235
00:17:00,737 --> 00:17:03,177
!بسرعتك على الأقل
236
00:17:06,367 --> 00:17:09,167
!سحر البرق، دمار صاعقة البرق
237
00:17:11,967 --> 00:17:16,387
.يسمح لي سحر الجلد بأن أكون صلبًا أو ليّنًا كما أشاء
238
00:17:16,387 --> 00:17:18,437
أغير بنية جلدي
239
00:17:18,437 --> 00:17:20,997
.وفقًا لسحر خصمي لإلغاء تأثيراته
240
00:17:20,997 --> 00:17:25,257
!جسدي هو الرمح والتّرس المطلقين
241
00:17:26,207 --> 00:17:28,007
...لا يهم ما
242
00:17:28,377 --> 00:17:30,097
!قلت لك لا فائدة
243
00:17:33,697 --> 00:17:37,907
إن في أعلى درجات المستوى صفر، بينما
.أنت من المستوى الأول كحدّ أقصى
244
00:17:37,907 --> 00:17:41,157
.أنت تفهم، صحيح؟ لا فرصة لديك في الفوز
245
00:17:41,157 --> 00:17:43,957
.عليك استعمال سرعتك تلك في الهرب فحسب
246
00:17:45,187 --> 00:17:48,447
.من المستحيل أن أهرب من قتال ممتع كهذا
247
00:17:48,447 --> 00:17:51,687
.أنت غبيّ حقًّا إذًا
248
00:17:51,687 --> 00:17:54,707
أخبرني، لمَ تهاجم مملكة هارت؟
249
00:17:56,527 --> 00:17:59,457
!من أجل فانيكا-ساما بالطّبع
250
00:17:59,767 --> 00:18:02,757
.لا توجد امرأة بجمالها وقوتها
251
00:18:02,757 --> 00:18:06,467
.إنّها مثالي الأعلى
252
00:18:06,467 --> 00:18:10,737
.هذا كاف إذًا كي تؤذي الناس
253
00:18:10,737 --> 00:18:13,027
هذا يكفي؟
254
00:18:13,027 --> 00:18:16,967
لماذا تجازف بحياتك من أجل الآخرين إذًا؟
255
00:18:16,967 --> 00:18:19,607
.انظر إلى حالك التي يرثى لها
256
00:18:19,877 --> 00:18:23,107
.أنت أناني للغاية لأنّك تسحق سعادة الغير هكذا
257
00:18:23,747 --> 00:18:27,327
!افعل ما تريد! وأنا سأفعل ما أريد
258
00:18:29,087 --> 00:18:32,367
.سأفعل إذًا ما أريد وأحميهم
259
00:18:34,787 --> 00:18:36,127
...لأني
260
00:18:37,947 --> 00:18:40,037
!فارس سحر
261
00:18:41,567 --> 00:18:42,527
.أخبني
262
00:18:42,527 --> 00:18:45,827
.أرني كيف تقوم بسحر البرق الحقيقي الذي تستعمله يا غاجا
263
00:18:46,307 --> 00:18:50,837
.إنّها تعويذة تنتج صاعقة برق حقيقة كما جاء في اسمها
264
00:18:51,387 --> 00:18:55,927
.مع أنّي حارس أرواح، استغرقت سنتين لتعلّمها
265
00:18:55,927 --> 00:18:59,407
.تبدو ممتعة
266
00:18:59,407 --> 00:19:03,407
.أنا خبير في تعاويذ التفريغ الكهربائي، لذا ينجح الأمر معي
267
00:19:03,967 --> 00:19:06,817
.وأنت تجيد تعاويذ التجهيز
268
00:19:07,237 --> 00:19:10,877
.يمكنك تشكيل مصفوفات قرب يديك وقدميك في الحال
269
00:19:11,467 --> 00:19:15,977
.استعمل ذلك لصالحك واخلق تعويذة قوية تخصك
270
00:19:21,737 --> 00:19:25,077
.السرعة وحدها ليست كافية لهزيمتي
271
00:19:26,527 --> 00:19:29,347
.لن يعمل سحرك عليّ، وأنت في حالة سيئة بالفعل
272
00:19:29,347 --> 00:19:30,797
لمَ لا تستسلم؟
273
00:19:30,797 --> 00:19:32,517
...يا إلهي
274
00:19:35,077 --> 00:19:38,377
.قلت لك أنّ هذا لن ينجح
275
00:19:39,037 --> 00:19:45,067
.يرصد جلدي المانا الخاصة بك ويتفعّل في الحال
276
00:19:47,277 --> 00:19:49,837
.تخلص من قطعة من درعه
277
00:19:49,837 --> 00:19:52,277
.كان ذلك تصرّفًا ذكيًّا
278
00:19:52,777 --> 00:19:56,287
.في تلك الحالة، سأريك كم يمكنني أن أكون ذكيًّا أنا أيضًا
279
00:19:56,577 --> 00:19:59,047
!سحر الجلد، حصن الجلد
280
00:19:59,047 --> 00:20:01,647
!قذائف السحر
281
00:20:02,547 --> 00:20:04,787
.عليّ أن أكون... أسرع
282
00:20:05,477 --> 00:20:08,007
.أنت شخص عنيد
283
00:20:08,007 --> 00:20:11,187
.أنا واثق أنّ المانا خاصتك لن تصمد لوقت أطول
284
00:20:12,177 --> 00:20:16,377
سأحرص على الاعتناء بك عندما تستنزف
.المانا خاصتك وتعجز عن الحركة
285
00:20:16,377 --> 00:20:18,557
.أسرع... من هذا
286
00:20:20,287 --> 00:20:23,557
!ماذا؟ خدشني فقط، وتلقيت كلّ هذا الضرر؟
287
00:20:24,337 --> 00:20:26,677
هل يعني هذا أنّ سرعته تزداد
288
00:20:26,677 --> 00:20:28,267
أكثر من قدرة جلدي على الشعور بالمانا؟
289
00:20:28,867 --> 00:20:30,477
...في تلك الحالة
290
00:20:30,477 --> 00:20:34,287
!سأمنح نفسي دفاعًا صلبًا للغاية
291
00:20:34,287 --> 00:20:38,347
!لن تتمكن من أذيتي على الإطلاق هكذا
292
00:20:41,037 --> 00:20:42,167
...المزيد
293
00:20:43,537 --> 00:20:46,657
ما هذا الشعور المخيف؟
294
00:20:46,657 --> 00:20:48,457
.هذا مستحيل
295
00:20:48,687 --> 00:20:49,897
...المزيد
296
00:20:51,717 --> 00:20:55,337
!سحر الجلد خاصتي يلغي سحرك
297
00:20:55,577 --> 00:20:56,677
!من السرعة
298
00:20:58,307 --> 00:21:00,227
...من المستحيل أن ينجح هذا عليّ
299
00:21:01,347 --> 00:21:03,937
!سحر البرق الحقيقي، كيرانوس
300
00:21:08,177 --> 00:21:09,947
!لقد... اخترقني
301
00:21:10,617 --> 00:21:12,997
.لكنّ هذا... مستحيل
302
00:21:12,997 --> 00:21:18,287
حوّل نفسه إلى رمح من البرق الحقيقي؟
303
00:21:19,097 --> 00:21:21,607
!شكرًا! استمتعت كثيرًا
304
00:22:54,697 --> 00:22:57,407
!نفلة صغيرة
305
00:22:58,277 --> 00:23:01,867
{\an5}اليوم هو اليوم المنشود
306
00:22:58,827 --> 00:23:00,037
.اليوم هو اليوم المنشود
307
00:23:01,867 --> 00:23:03,327
...ماري
308
00:23:04,577 --> 00:23:05,787
...اليوم هو اليوم المنشود
309
00:23:10,457 --> 00:23:12,917
.سأشكره على ما فعله حينها
310
00:23:13,297 --> 00:23:14,167
.أنت
311
00:23:16,587 --> 00:23:17,927
...اليوم هو اليوم المنشود
312
00:23:18,257 --> 00:23:20,177
أليس ماري الأظرف؟
313
00:23:20,177 --> 00:23:21,557
...اليوم هو اليوم المنشود
314
00:23:21,557 --> 00:23:22,927
إنّها ظريفة لأبعد الحدود، صحيح؟
315
00:23:22,927 --> 00:23:24,387
...اليوم هو اليوم المنشود
316
00:23:24,387 --> 00:23:25,637
أليست ظريفة؟
317
00:23:25,637 --> 00:23:26,807
...اليوم هو اليوم المنشود
318
00:23:26,807 --> 00:23:28,017
{\an8}أليست ظريفة؟
319
00:23:28,017 --> 00:23:28,857
{\an8}...اليوم هو اليوم المنشود
320
00:23:28,147 --> 00:23:32,027
أظل أراهما يفعلان هذا كثيرًا مؤخّرًا، لكن ما الذي يفعلانه؟
321
00:23:28,857 --> 00:23:30,107
{\an8}أليست ظريفة؟
322
00:23:30,107 --> 00:23:31,107
{\an8}...اليوم هو اليوم المنشود
323
00:23:31,107 --> 00:23:32,437
{\an8}أليست ظريفة؟
324
00:23:32,437 --> 00:23:34,357
.تواصل جيّد
325
00:23:36,657 --> 00:23:38,067
!كان ذلك ممتعًا
326
00:23:38,067 --> 00:23:39,527
.أتساءل عمّا يفعله البقية
327
00:23:39,527 --> 00:23:42,617
.إن ضيعوا الكثير من الوقت، فسأهزم الجميع بمفردي
328
00:23:42,867 --> 00:23:47,617
.بلاك كلوفر، الصفحة 164، ساحة المعركة، مملكة هارت
329
00:23:44,097 --> 00:26:50,457
الصفحة 164
ساحة المعركة، مملكة هارت
330
00:23:47,707 --> 00:23:50,457
!ألا يكون الأمر مثيرًا عندما يكون العدو قويًّا؟