1
00:00:02,317 --> 00:00:04,707
E nella quinta foglia...
2
00:00:04,707 --> 00:00:06,147
alberga un demonio.
3
00:00:06,947 --> 00:00:09,317
Asta, nato senza mana,
4
00:00:09,317 --> 00:00:11,637
ha ottenuto dal grimorio a cinque foglie
5
00:00:11,637 --> 00:00:15,637
il potere dell'anti-magia,
che annulla e dissolve ogni magia.
6
00:00:16,867 --> 00:00:20,807
Nel frattempo,
la Dark Triad del Regno di Spade,
7
00:00:20,807 --> 00:00:23,677
tre individui dotati come lui
del potere dei demoni dell'aldilà,
8
00:00:23,677 --> 00:00:26,627
ha iniziato a invadere altri regni.
9
00:00:27,597 --> 00:00:30,687
Asta non smetterà mai
di credere in sé stesso e combattere.
10
00:00:31,317 --> 00:00:33,067
Insieme ai suoi compagni...
11
00:00:33,067 --> 00:00:35,227
lotterà per proteggere questo mondo!
12
00:00:43,447 --> 00:00:46,617
La velocità non basterà a sconfiggermi.
13
00:00:47,957 --> 00:00:50,917
Magia di pelle! Skin Fort!
14
00:00:50,917 --> 00:00:53,377
Magia del vero fulmine! Keraunós!
15
00:00:54,997 --> 00:00:59,587
Svenkin, uno dei Dark Disciples
che aveva attaccato il Regno di Heart insieme a Vanica,
16
00:00:59,587 --> 00:01:01,947
è stato sconfitto da Luck
dopo uno scontro estenuante.
17
00:01:04,397 --> 00:01:09,477
Nel frattempo, la base del Toro Nero
è stata attaccata da Dante.
18
00:01:10,057 --> 00:01:11,687
Non farlo!
19
00:01:13,357 --> 00:01:14,477
Gauche!
20
00:01:15,337 --> 00:01:19,627
Usando un incantesimo mai visto prima,
Grey è riuscita a salvare Gauche da una ferita mortale.
21
00:01:19,627 --> 00:01:20,667
Grey?!
22
00:01:22,407 --> 00:01:24,787
Ha chiuso la sua ferita?
23
00:01:24,787 --> 00:01:27,437
È in grado di fare una cosa simile
con la sua magia di trasformazione?
24
00:01:29,977 --> 00:01:31,847
Che razza di magia è?
25
00:01:36,157 --> 00:01:40,467
Vedere i suoi amici feriti, fa precipitare Asta
in una furia cieca e scatena i suoi poteri demoniaci.
26
00:01:40,467 --> 00:01:43,217
Tuttavia, i suoi attacchi non hanno effetto su Dante.
27
00:01:47,887 --> 00:01:49,477
Splendido!
28
00:01:49,477 --> 00:01:51,957
Chi immaginava ci fosse un altro mago di livello arcano?
29
00:01:52,537 --> 00:01:56,567
Dante cerca di rapire Vanessa e Grey,
entrambe maghe di livello arcano.
30
00:01:56,817 --> 00:01:59,347
In quel momento, però, arriva Yami.
31
00:02:00,057 --> 00:02:00,907
Oi!
32
00:02:03,307 --> 00:02:06,607
Tieni quelle zampe sudicie
ben lontane dalla mia compagnia.
33
00:02:07,897 --> 00:02:11,457
Ma il vero bersaglio di Dante era proprio Yami!
34
00:02:11,757 --> 00:02:15,867
Stando alle sue parole, Yami è la chiave per collegare questo mondo all'aldilà.
35
00:02:16,777 --> 00:02:20,287
Livello arcano? Al servizio dei tuoi piani?
Si può sapere di che diavolo parli?
36
00:02:20,767 --> 00:02:24,467
Le ho volute con me solo perché
ne sono rimasto colpito.
37
00:02:24,697 --> 00:02:26,877
Mana Zone.... Condensazione!
38
00:02:41,137 --> 00:02:43,447
Manto oscuro. Taglio dello Iai.
39
00:02:43,937 --> 00:02:46,447
Sei un cazzo di viscido schifoso.
40
00:02:46,697 --> 00:02:48,697
Puoi scordarti che ti lasci anche solo uno di loro.
41
00:04:12,887 --> 00:04:16,157
{\an8}Scontro nel Regno di Heart
42
00:04:31,587 --> 00:04:33,057
Uccidere...
43
00:04:33,897 --> 00:04:38,447
Uccidere… Li ammazzerò! Non li perdonerò mai…
44
00:04:38,447 --> 00:04:40,187
Uccidere... Uccidere...
45
00:04:40,817 --> 00:04:43,187
Ma che…
46
00:04:43,827 --> 00:04:46,187
Uccidere...
47
00:04:54,917 --> 00:04:57,447
Che accidenti è successo?!
48
00:04:58,277 --> 00:05:00,787
Il mio corpo non vuole saperne di muoversi.
49
00:05:01,717 --> 00:05:03,957
Ora ricordo! Gauche!
50
00:05:06,457 --> 00:05:08,717
Sento il ki di Gauche...
51
00:05:09,127 --> 00:05:11,577
È vivo! Meno male!
52
00:05:12,927 --> 00:05:14,717
Quel bastardo di Spade...
53
00:05:21,407 --> 00:05:25,727
La mia tecnica Iai combinata
a un Mana Zone in cui il mana è condensato...
54
00:05:28,917 --> 00:05:30,897
è infallibile.
55
00:05:41,257 --> 00:05:45,867
Chi si aspettava che mi avreste costretto
a usare questo incantesimo?
56
00:05:53,407 --> 00:05:55,767
Che razza di magia è quella?
57
00:05:56,997 --> 00:06:01,227
È un potere completamente diverso
dalla magia che stava usando poco fa!
58
00:06:01,817 --> 00:06:03,227
Che significa?
59
00:06:03,707 --> 00:06:08,897
Invidia, rabbia, odio... non ne ho mai abbastanza.
60
00:06:08,897 --> 00:06:11,827
Assolutamente sublime, Yami Sukehiro!
61
00:06:15,027 --> 00:06:17,197
Ero così annoiato...
62
00:06:17,197 --> 00:06:18,947
Annoiato da ogni cosa...
63
00:06:23,947 --> 00:06:26,507
Non riuscivo a trovare nulla, assolutamente nulla...
64
00:06:34,227 --> 00:06:37,257
che spegnesse la sete di male che c'è in me.
65
00:06:40,567 --> 00:06:44,457
Questi sono solo i primi passi.
Siamo appena all'inizio, Yami Sukehiro.
66
00:06:44,457 --> 00:06:48,517
Tu aprirai un altro mondo,
un mondo ancora più sublime.
67
00:06:48,517 --> 00:06:51,057
Fammi un favore e sta' zitto,
sei veramente repellente!
68
00:06:51,057 --> 00:06:53,047
Fra gli occhi da pazzo
e i baffetti da maniaco sessuale...
69
00:06:53,547 --> 00:06:58,687
Continui a blaterare di come io dovrei essere
la chiave dell'aldilà, ma io non so di che parli.
70
00:06:58,687 --> 00:07:01,287
Io non ce li ho questi "grandi poteri misteriosi".
71
00:07:03,207 --> 00:07:06,627
Il ponte che collega questo mondo all'aldilà...
72
00:07:07,917 --> 00:07:11,447
è un canale magico chiamato "Albero di Qliphoth".
73
00:07:12,587 --> 00:07:16,127
Per creare questo Albero di Qliphoth,
74
00:07:16,127 --> 00:07:19,387
abbiamo bisogno della magia di tenebre
e di quella dell'albero del mondo.
75
00:07:20,017 --> 00:07:20,867
Esatto...
76
00:07:21,637 --> 00:07:24,397
Abbiamo bisogno di te, Yami Sukehiro,
77
00:07:24,397 --> 00:07:26,897
e di William Vangeance.
78
00:07:26,897 --> 00:07:30,187
Questo stronzo sa pure di Vangeance...
79
00:07:30,187 --> 00:07:33,647
E che accidenti succederà a questo mondo
quando verrà creato questo collegamento?
80
00:07:33,647 --> 00:07:37,447
Questo mondo verrà invaso da orde di demoni.
81
00:07:38,737 --> 00:07:41,047
E quando essi sciameranno in ogni suo angolo...
82
00:07:43,027 --> 00:07:46,727
il mondo verrà sopraffatto da ogni genere di malignità.
83
00:07:55,737 --> 00:07:58,217
Oh, che idea splendida!
84
00:07:58,217 --> 00:08:00,257
Non sei d'accordo con me, Yami Sukehiro?
85
00:08:02,487 --> 00:08:03,767
Non c'è niente da fare...
86
00:08:04,697 --> 00:08:08,767
Mi sa che mi toccherà proprio
farti a pezzi qui e ora!
87
00:08:11,547 --> 00:08:15,377
Mettere in pericolo la natura selvaggia
o il buon cibo di questo regno…
88
00:08:15,377 --> 00:08:17,277
La qui presente Charmy non lo permetterà mai!
89
00:08:30,737 --> 00:08:32,677
Fiamme, oh, fiamme…
90
00:08:32,677 --> 00:08:36,167
Illuminatemi, delicate e meravigliose,
e illuminate i miei capelli.
91
00:08:36,167 --> 00:08:39,197
No... la foresta di Polnfrum...
92
00:08:39,197 --> 00:08:40,177
Siamo rovinati!
93
00:08:42,817 --> 00:08:44,717
Il Guardiano degli Spiriti è stato sconfitto.
94
00:08:44,717 --> 00:08:47,427
Il nobile Potrof ci ha protetti…
95
00:08:47,847 --> 00:08:50,187
Oggi voi siete stati benedetti.
96
00:08:50,707 --> 00:08:52,577
{\an8}Avrete tutti il privilegio
97
00:08:50,707 --> 00:08:56,707
Dark Disciples
Halbet Chevour
98
00:08:52,577 --> 00:08:58,087
{\an8}di imprimere nei vostri occhi la bellezza di Halbert,
dei Dark Disciples, prima di morire.
99
00:08:58,607 --> 00:09:00,737
Si può sapere cosa vorresti fare?
100
00:09:02,697 --> 00:09:03,787
Prego?
101
00:09:05,687 --> 00:09:08,287
Una grassona inguardabile
è arrivata a rovinare la scena.
102
00:09:08,937 --> 00:09:11,707
Nobile Potrof! È arrivata Charmy!
103
00:09:12,517 --> 00:09:14,097
Charmy…
104
00:09:25,267 --> 00:09:26,327
Charmy!
105
00:09:26,327 --> 00:09:29,747
Ehilà, Charmy. Sei di nuovo
sgattaiolata via dall'addestramento?
106
00:09:29,747 --> 00:09:31,477
Vuoi fare una pausa e sgranocchiare qualcosa?
107
00:09:31,927 --> 00:09:35,977
Hai un talento straordinario!
Spero potremo collaborare e dare il meglio!
108
00:09:39,327 --> 00:09:41,487
Questa me la pagherai molto, molto cara.
109
00:09:54,717 --> 00:09:56,407
La pecora di Charmy!
110
00:09:56,407 --> 00:09:57,497
Salvaci, Charmy!
111
00:09:58,477 --> 00:10:01,007
Una magia lenta quanto te, a quanto vedo.
112
00:10:10,347 --> 00:10:12,997
Cielo, siamo proprio fatte l'una per l'altra.
113
00:10:12,997 --> 00:10:16,357
I nostri incantesimi
si attraversano gli uni con gli altri.
114
00:10:18,417 --> 00:10:20,817
C'è, tuttavia, una differenza sostanziale fra di essi.
115
00:10:23,157 --> 00:10:27,237
La mia magia è in grado di proteggermi
senza alcun problema…
116
00:10:29,557 --> 00:10:34,167
mentre la tua non sembra essere in grado
di fare altrettanto per te!
117
00:10:37,847 --> 00:10:42,417
I poteri del demone non hanno dato ai miei capelli
solo una bellezza ultraterrena,
118
00:10:42,417 --> 00:10:45,187
li hanno anche resi immensamente forti!
119
00:10:47,017 --> 00:10:48,177
Charmy!
120
00:10:48,177 --> 00:10:53,177
Grassottella come sei, non hai alcuna speranza di riuscire a schivare i miei attacchi.
121
00:10:53,517 --> 00:10:55,577
Consumare cibo è una scelta da poveri idioti.
122
00:10:55,577 --> 00:10:57,887
Per mantenersi belle
servono solo i nutrienti essenziali.
123
00:10:57,887 --> 00:11:02,937
La mia bellezza è inarrivabile, e non manco
di alcun nutriente, non hai speranze di sconfiggermi.
124
00:11:03,337 --> 00:11:06,027
Mi sono stancata di avere
il tuo adipe repellente sotto gli occhi.
125
00:11:11,897 --> 00:11:14,967
Che la mia bellezza ti abbracci mentre muori!
126
00:11:18,457 --> 00:11:19,207
Senti un po'.
127
00:11:20,457 --> 00:11:22,957
Tu continui a parlare, ma non ascolti molto, vero?
128
00:11:31,147 --> 00:11:33,437
Te l'avevo detto che me l'avresti pagata molto,
molto cara.
129
00:11:42,937 --> 00:11:43,687
Senti un po'.
130
00:11:45,277 --> 00:11:47,447
Tu continui a parlare, ma non ascolti molto, vero?
131
00:11:55,647 --> 00:11:57,927
Te l'avevo detto che me l'avresti pagata molto,
molto cara.
132
00:12:05,707 --> 00:12:06,947
Cosa?
133
00:12:08,017 --> 00:12:10,047
Non ha nemmeno i poteri di un demone.
134
00:12:10,657 --> 00:12:12,467
Cos'è questo mana?!
135
00:12:12,467 --> 00:12:16,047
Magia di cibo! Banchetto del divoratore!
136
00:12:27,517 --> 00:12:30,447
Tipetto agile, non c'è che dire.
137
00:12:31,197 --> 00:12:32,197
E allora…
138
00:12:38,827 --> 00:12:40,187
Ci toccherà cucinarla a dovere.
139
00:12:46,047 --> 00:12:47,467
Che state facendo?!
140
00:12:49,567 --> 00:12:52,287
Le rune di mana sono la mia cucina.
141
00:12:53,577 --> 00:12:55,647
E quando ci sono io ai fornelli…
142
00:12:59,727 --> 00:13:04,957
Ogni piatto diventa una prelibatezza,
e ti assicuro che il lupo è tutto fuorché schizzinoso!
143
00:13:09,097 --> 00:13:13,737
Non c'è alcun dubbio...
ho creato un vero e proprio mostro…
144
00:13:16,617 --> 00:13:19,587
Tutto questo è un insulto a me e alla mia bellezza!
145
00:13:21,187 --> 00:13:23,537
Oh, ma che bell'aspetto.
146
00:13:24,027 --> 00:13:25,837
Bando alle ciance...
147
00:13:26,377 --> 00:13:29,317
Buon appetito!
148
00:13:46,287 --> 00:13:50,857
La, la, la, la, la, la, la, la…
149
00:13:54,817 --> 00:13:59,367
La vera bellezza e la vera forza
nascono solo dai pasti sani ed equilibrati!
150
00:13:59,657 --> 00:14:01,337
Grazie, Charmy!
151
00:14:01,337 --> 00:14:03,127
Ne hai fatto un sol boccone!
152
00:14:07,667 --> 00:14:11,387
Il nobile Floga, il Guardiano degli Spiriti
del Fuoco, è stato sconfitto.
153
00:14:11,387 --> 00:14:13,887
Nemmeno lui è riuscito a batterlo, inaudito...
154
00:14:13,887 --> 00:14:17,367
Ma avete visto che razza di attacco ha usato?
155
00:14:17,367 --> 00:14:19,387
Impossibile da schivare!
156
00:14:19,387 --> 00:14:23,387
Quel ragazzino del Regno di Clover
non ha speranze di batterlo.
157
00:14:37,607 --> 00:14:38,777
Ma da dove—
158
00:14:43,247 --> 00:14:45,157
Coriaceo, niente da dire.
159
00:14:45,157 --> 00:14:48,357
Il mio attacco non ti ha passato
da parte a parte, tu guarda…
160
00:14:48,357 --> 00:14:53,677
Certo, mi chiedo quanto riuscirai a resistere,
visto che il tuo mana continua a consumarsi.
161
00:14:54,067 --> 00:15:00,077
Dark Disciples
Sivoir Snyle
162
00:14:54,067 --> 00:15:00,927
{\an8}Il tuo destino è venire colpito a morte
dal qui presente Sivoir, dei Dark Disciples.
163
00:15:01,587 --> 00:15:05,937
Non puoi sfuggire alla mia magia di sguardo
e agli Occhi letali del Catoblepa.
164
00:15:05,937 --> 00:15:09,617
Gli innumerevoli occhi che fluttuano in aria
possono individuarti ovunque tu sia,
165
00:15:09,617 --> 00:15:12,437
identificare il tuo mana
e perfino quante energie ti rimangono.
166
00:15:12,437 --> 00:15:17,947
Osservando i tuoi muscoli e seguendo il tuo sguardo
posso anche prevedere come ti muoverai!
167
00:15:17,947 --> 00:15:20,497
Usando quegli occhi per seguirti,
168
00:15:20,497 --> 00:15:23,447
posso scagliarti addosso
proiettili di mana condensato…
169
00:15:25,327 --> 00:15:27,957
che non mancano mai il bersaglio!
170
00:15:30,257 --> 00:15:31,367
Maledizione…
171
00:15:34,767 --> 00:15:36,287
Nobile Floga!
172
00:15:38,927 --> 00:15:42,197
Perché non ti concentri
sui tuoi punti di forza, invece?
173
00:15:42,877 --> 00:15:45,307
I miei... punti di forza?
174
00:15:45,867 --> 00:15:48,607
Hai la forza necessaria ad andare avanti.
175
00:15:48,607 --> 00:15:50,687
Tu sei tu, Leo, ricordalo.
176
00:15:52,617 --> 00:15:55,447
Acuisci i tuoi sensi!
177
00:15:59,577 --> 00:16:00,697
So dove sei!
178
00:16:01,007 --> 00:16:04,577
Magia di fiamme!
Spirali di fiamme di fuoco abissale!
179
00:16:11,427 --> 00:16:15,197
Povero sciocco, posso schivare
senza alcun problema attacchi simili.
180
00:16:15,197 --> 00:16:19,087
Nemmeno sfruttare i cerchi magici
del Regno di Heart cambierà le cose.
181
00:16:21,847 --> 00:16:26,017
Stavolta ci ha messo più del solito ad attaccare.
182
00:16:26,017 --> 00:16:28,347
Dev'essere perché ha schivato il mio attacco.
183
00:16:30,887 --> 00:16:33,757
Puoi avvicinarti finché vuoi.
184
00:16:33,757 --> 00:16:36,107
Non dovrò far altro che allontanarmi.
185
00:16:39,357 --> 00:16:41,457
Il nemico si sta spostando, ma è come pensavo,
186
00:16:41,457 --> 00:16:43,557
la distanza fra noi non è cambiata.
187
00:16:43,557 --> 00:16:45,917
Continua a tenersi il più lontano possibile da me
188
00:16:45,917 --> 00:16:47,617
senza però mettermi fuori portata.
189
00:16:47,887 --> 00:16:53,127
Non ho mai provato dolore,
sul campo di battaglia, perché non sono mai stato ferito.
190
00:16:53,517 --> 00:16:59,127
Un povero sempliciotto come te non ha
alcuna possibilità di colpirmi, nemmeno di striscio.
191
00:17:01,557 --> 00:17:02,757
Devo resistere...
192
00:17:02,757 --> 00:17:05,887
Non posso crollare finché non l'avrò sconfitto!
193
00:17:05,887 --> 00:17:09,887
Perché non ti decidi a morire?
Accidenti, non sai proprio quando darti per vinto.
194
00:17:17,987 --> 00:17:22,907
È vero... mi manca il talento che hanno mio fratello e mia sorella.
195
00:17:23,497 --> 00:17:29,407
Ma col loro esempio davanti a me,
ho resistito impassibile e alimentato la mia fiamma!
196
00:17:29,677 --> 00:17:33,417
Stare lì a incassare i colpi e basta
non ti aiuterà a vincere, povero fesso.
197
00:17:33,907 --> 00:17:35,337
Chiudiamo i giochi.
198
00:17:37,647 --> 00:17:38,647
Cosa?
199
00:17:45,237 --> 00:17:46,247
Ma è...
200
00:17:53,217 --> 00:17:56,667
Ma cos'è?! Un enorme cerchio magico?!
201
00:17:57,977 --> 00:17:59,887
Quando lo ha...
202
00:18:00,697 --> 00:18:04,647
Ho sopportato gli attacchi
e l'ho creato con molta calma.
203
00:18:05,637 --> 00:18:09,687
Approfittando del fatto che
tutti i tuoi occhi erano puntati su di me.
204
00:18:10,747 --> 00:18:13,427
Devo uscire da questo cerchio magico!
205
00:18:15,417 --> 00:18:17,617
Magia di vere fiamme...
206
00:18:18,957 --> 00:18:21,727
Eruzione vermiglia!
207
00:18:25,417 --> 00:18:26,967
Straordinario...
208
00:18:27,417 --> 00:18:30,567
Non ho mai visto un cerchio magico
di queste dimensioni.
209
00:18:33,787 --> 00:18:38,227
Brucia! Brucia tantissimo!
Fa male, e io detesto provare dolore!
210
00:18:38,937 --> 00:18:44,237
Nessuno era mai riuscito nemmeno a sfiorarmi, finora!
Come hai osato, maledetto?!
211
00:18:44,607 --> 00:18:49,247
Grazie di aver fatto tutto quel chiasso,
ora so esattamente dove ti trovi!
212
00:18:51,647 --> 00:18:55,747
Hai ferito tutte quelle persone innocenti
e ora hai la faccia tosta di dire certe cose?!
213
00:18:55,747 --> 00:18:57,337
F-Fermati...
214
00:18:57,717 --> 00:19:00,797
Se non sei disposto a venire ferito,
215
00:19:01,587 --> 00:19:06,587
il campo di battaglia non è posto per te!
216
00:19:16,067 --> 00:19:19,607
Non l'avrai vinta, Dark Disciple!
217
00:19:19,607 --> 00:19:20,787
Che roba!
218
00:19:20,787 --> 00:19:22,607
Incredibile, nobile Gaja!
219
00:19:23,517 --> 00:19:24,987
Non mi fa piacere ammetterlo,
220
00:19:24,987 --> 00:19:28,747
ma sei molto più forte
anche del resto di noi Guardiani degli Spiriti, Gaja.
221
00:19:29,117 --> 00:19:31,097
Sono arrivato in tempo, per fortuna.
222
00:19:31,897 --> 00:19:35,977
Devo portare tutti al sicuro
e tornare immediatamente dalla Regina Loropechika.
223
00:19:38,177 --> 00:19:40,957
Hanno sconfitto tutti i Dark Disciples.
224
00:19:40,957 --> 00:19:42,877
Sono stati tutti bravissimi.
225
00:19:42,877 --> 00:19:45,127
Beh, mi sembra il minimo.
226
00:19:45,517 --> 00:19:48,637
Meno male! Siete stati tutti bravissimi!
227
00:19:49,017 --> 00:19:53,387
Vi sono molto grata, la mia acqua
non poteva raggiungere questi nemici.
228
00:19:54,377 --> 00:19:56,677
Non importa quanto potenti siano i loro nemici.
229
00:19:57,607 --> 00:20:00,147
I Cavalieri Magici del Regno di Clover
230
00:20:00,457 --> 00:20:02,727
crescono anche nel bel mezzo di uno scontro.
231
00:20:10,927 --> 00:20:15,887
Lo sento... sento il mana
di un bel gruppetto di signorine molto gustose...
232
00:20:15,887 --> 00:20:17,417
Sapevamo che saresti arrivato.
233
00:20:17,417 --> 00:20:19,367
E siamo pronte ad accoglierti!
234
00:20:26,197 --> 00:20:29,127
Magia vegetale! Cannone magico floreale!
235
00:20:29,997 --> 00:20:32,337
Sei assolutamente disgustoso!
236
00:20:33,427 --> 00:20:36,097
Un attacco impeccabile, Mimosa!
237
00:20:36,097 --> 00:20:39,097
Tutto merito del mana che mi hai dato.
238
00:20:46,497 --> 00:20:47,857
Ehilàààà!
239
00:20:49,537 --> 00:20:52,617
Che mana inquietante...
240
00:20:52,617 --> 00:20:56,947
Era da parecchio tempo che non ci vedevamo,
così ho pensato di fare un salto a trovarti!
241
00:21:00,947 --> 00:21:04,507
Loropechika, tesoruccio mio!
242
00:22:35,927 --> 00:22:40,257
{\an8}Petit Clover
243
00:22:37,027 --> 00:22:39,807
Petit Clover!
244
00:22:40,257 --> 00:22:43,937
{\an8}La forza di andare avanti
245
00:22:40,847 --> 00:22:43,057
La forza di andare avanti.
246
00:22:47,267 --> 00:22:50,397
Allora, sei quasi arrivata al limite, Charmy?
247
00:22:50,817 --> 00:22:53,697
Sto benissimo, la.
248
00:22:54,027 --> 00:22:57,077
Leo, guarda che non c'è bisogno di sforzarti così.
249
00:22:57,077 --> 00:22:58,157
Giammai.
250
00:22:58,157 --> 00:23:01,697
Floga mi ha insegnato
che ho la forza necessaria ad andare avanti,
251
00:23:01,697 --> 00:23:03,707
e in quanto mio rivale, io ti sconfiggerò.
252
00:23:06,707 --> 00:23:08,337
Che caldo!
253
00:23:08,337 --> 00:23:09,497
A-Acqua!
254
00:23:16,007 --> 00:23:20,007
G-Guarda che puoi uscire quando vuoi, Charmy!
255
00:23:20,007 --> 00:23:24,017
A-A-Asta, stai diventando blu.
256
00:23:24,407 --> 00:23:27,477
Leo, tu non reggi molto bene il freddo, o sbaglio?
257
00:23:27,477 --> 00:23:29,647
Ho la forza... di andare avanti!
258
00:23:29,967 --> 00:23:31,647
Che giovanotti vivaci.
259
00:23:36,937 --> 00:23:39,787
Vanica, non ti permetterò più di fare ciò che vuoi.
260
00:23:39,787 --> 00:23:42,697
Ora ho degli amici su cui so di poter contare!
261
00:23:43,697 --> 00:23:47,877
Black Clover, Pagina 165:
"La crociata dell'acqua."
262
00:23:44,827 --> 00:23:51,177
Pagina 165
263
00:23:44,827 --> 00:23:51,177
{\an8}La crociata dell'acqua
264
00:23:47,877 --> 00:23:50,397
Oggi io e te metteremo fine a tutto!