1 00:00:02,317 --> 00:00:04,707 E nella quinta foglia... 2 00:00:04,707 --> 00:00:06,147 alberga un demonio. 3 00:00:06,947 --> 00:00:09,317 Asta, nato senza mana, 4 00:00:09,317 --> 00:00:11,637 ha ottenuto dal grimorio a cinque foglie 5 00:00:11,637 --> 00:00:15,637 il potere dell'anti-magia, che annulla e dissolve ogni magia. 6 00:00:16,867 --> 00:00:20,807 Nel frattempo, la Dark Triad del Regno di Spade, 7 00:00:20,807 --> 00:00:23,677 tre individui dotati come lui del potere dei demoni dell'aldilà, 8 00:00:23,677 --> 00:00:26,627 ha iniziato a invadere altri regni. 9 00:00:27,597 --> 00:00:30,687 Asta non smetterà mai di credere in sé stesso e combattere. 10 00:00:31,317 --> 00:00:33,067 Insieme ai suoi compagni... 11 00:00:33,067 --> 00:00:35,227 lotterà per proteggere questo mondo! 12 00:00:43,447 --> 00:00:46,617 La velocità non basterà a sconfiggermi. 13 00:00:47,957 --> 00:00:50,917 Magia di pelle! Skin Fort! 14 00:00:50,917 --> 00:00:53,377 Magia del vero fulmine! Keraunós! 15 00:00:54,997 --> 00:00:59,587 Svenkin, uno dei Dark Disciples che aveva attaccato il Regno di Heart insieme a Vanica, 16 00:00:59,587 --> 00:01:01,947 è stato sconfitto da Luck dopo uno scontro estenuante. 17 00:01:04,397 --> 00:01:09,477 Nel frattempo, la base del Toro Nero è stata attaccata da Dante. 18 00:01:10,057 --> 00:01:11,687 Non farlo! 19 00:01:13,357 --> 00:01:14,477 Gauche! 20 00:01:15,337 --> 00:01:19,627 Usando un incantesimo mai visto prima, Grey è riuscita a salvare Gauche da una ferita mortale. 21 00:01:19,627 --> 00:01:20,667 Grey?! 22 00:01:22,407 --> 00:01:24,787 Ha chiuso la sua ferita? 23 00:01:24,787 --> 00:01:27,437 È in grado di fare una cosa simile con la sua magia di trasformazione? 24 00:01:29,977 --> 00:01:31,847 Che razza di magia è? 25 00:01:36,157 --> 00:01:40,467 Vedere i suoi amici feriti, fa precipitare Asta in una furia cieca e scatena i suoi poteri demoniaci. 26 00:01:40,467 --> 00:01:43,217 Tuttavia, i suoi attacchi non hanno effetto su Dante. 27 00:01:47,887 --> 00:01:49,477 Splendido! 28 00:01:49,477 --> 00:01:51,957 Chi immaginava ci fosse un altro mago di livello arcano? 29 00:01:52,537 --> 00:01:56,567 Dante cerca di rapire Vanessa e Grey, entrambe maghe di livello arcano. 30 00:01:56,817 --> 00:01:59,347 In quel momento, però, arriva Yami. 31 00:02:00,057 --> 00:02:00,907 Oi! 32 00:02:03,307 --> 00:02:06,607 Tieni quelle zampe sudicie ben lontane dalla mia compagnia. 33 00:02:07,897 --> 00:02:11,457 Ma il vero bersaglio di Dante era proprio Yami! 34 00:02:11,757 --> 00:02:15,867 Stando alle sue parole, Yami è la chiave per collegare questo mondo all'aldilà. 35 00:02:16,777 --> 00:02:20,287 Livello arcano? Al servizio dei tuoi piani? Si può sapere di che diavolo parli? 36 00:02:20,767 --> 00:02:24,467 Le ho volute con me solo perché ne sono rimasto colpito. 37 00:02:24,697 --> 00:02:26,877 Mana Zone.... Condensazione! 38 00:02:41,137 --> 00:02:43,447 Manto oscuro. Taglio dello Iai. 39 00:02:43,937 --> 00:02:46,447 Sei un cazzo di viscido schifoso. 40 00:02:46,697 --> 00:02:48,697 Puoi scordarti che ti lasci anche solo uno di loro. 41 00:04:12,887 --> 00:04:16,157 {\an8}Scontro nel Regno di Heart 42 00:04:31,587 --> 00:04:33,057 Uccidere... 43 00:04:33,897 --> 00:04:38,447 Uccidere… Li ammazzerò! Non li perdonerò mai… 44 00:04:38,447 --> 00:04:40,187 Uccidere... Uccidere... 45 00:04:40,817 --> 00:04:43,187 Ma che… 46 00:04:43,827 --> 00:04:46,187 Uccidere... 47 00:04:54,917 --> 00:04:57,447 Che accidenti è successo?! 48 00:04:58,277 --> 00:05:00,787 Il mio corpo non vuole saperne di muoversi. 49 00:05:01,717 --> 00:05:03,957 Ora ricordo! Gauche! 50 00:05:06,457 --> 00:05:08,717 Sento il ki di Gauche... 51 00:05:09,127 --> 00:05:11,577 È vivo! Meno male! 52 00:05:12,927 --> 00:05:14,717 Quel bastardo di Spade... 53 00:05:21,407 --> 00:05:25,727 La mia tecnica Iai combinata a un Mana Zone in cui il mana è condensato... 54 00:05:28,917 --> 00:05:30,897 è infallibile. 55 00:05:41,257 --> 00:05:45,867 Chi si aspettava che mi avreste costretto a usare questo incantesimo? 56 00:05:53,407 --> 00:05:55,767 Che razza di magia è quella? 57 00:05:56,997 --> 00:06:01,227 È un potere completamente diverso dalla magia che stava usando poco fa! 58 00:06:01,817 --> 00:06:03,227 Che significa? 59 00:06:03,707 --> 00:06:08,897 Invidia, rabbia, odio... non ne ho mai abbastanza. 60 00:06:08,897 --> 00:06:11,827 Assolutamente sublime, Yami Sukehiro! 61 00:06:15,027 --> 00:06:17,197 Ero così annoiato... 62 00:06:17,197 --> 00:06:18,947 Annoiato da ogni cosa... 63 00:06:23,947 --> 00:06:26,507 Non riuscivo a trovare nulla, assolutamente nulla... 64 00:06:34,227 --> 00:06:37,257 che spegnesse la sete di male che c'è in me. 65 00:06:40,567 --> 00:06:44,457 Questi sono solo i primi passi. Siamo appena all'inizio, Yami Sukehiro. 66 00:06:44,457 --> 00:06:48,517 Tu aprirai un altro mondo, un mondo ancora più sublime. 67 00:06:48,517 --> 00:06:51,057 Fammi un favore e sta' zitto, sei veramente repellente! 68 00:06:51,057 --> 00:06:53,047 Fra gli occhi da pazzo e i baffetti da maniaco sessuale... 69 00:06:53,547 --> 00:06:58,687 Continui a blaterare di come io dovrei essere la chiave dell'aldilà, ma io non so di che parli. 70 00:06:58,687 --> 00:07:01,287 Io non ce li ho questi "grandi poteri misteriosi". 71 00:07:03,207 --> 00:07:06,627 Il ponte che collega questo mondo all'aldilà... 72 00:07:07,917 --> 00:07:11,447 è un canale magico chiamato "Albero di Qliphoth". 73 00:07:12,587 --> 00:07:16,127 Per creare questo Albero di Qliphoth, 74 00:07:16,127 --> 00:07:19,387 abbiamo bisogno della magia di tenebre e di quella dell'albero del mondo. 75 00:07:20,017 --> 00:07:20,867 Esatto... 76 00:07:21,637 --> 00:07:24,397 Abbiamo bisogno di te, Yami Sukehiro, 77 00:07:24,397 --> 00:07:26,897 e di William Vangeance. 78 00:07:26,897 --> 00:07:30,187 Questo stronzo sa pure di Vangeance... 79 00:07:30,187 --> 00:07:33,647 E che accidenti succederà a questo mondo quando verrà creato questo collegamento? 80 00:07:33,647 --> 00:07:37,447 Questo mondo verrà invaso da orde di demoni. 81 00:07:38,737 --> 00:07:41,047 E quando essi sciameranno in ogni suo angolo... 82 00:07:43,027 --> 00:07:46,727 il mondo verrà sopraffatto da ogni genere di malignità. 83 00:07:55,737 --> 00:07:58,217 Oh, che idea splendida! 84 00:07:58,217 --> 00:08:00,257 Non sei d'accordo con me, Yami Sukehiro? 85 00:08:02,487 --> 00:08:03,767 Non c'è niente da fare... 86 00:08:04,697 --> 00:08:08,767 Mi sa che mi toccherà proprio farti a pezzi qui e ora! 87 00:08:11,547 --> 00:08:15,377 Mettere in pericolo la natura selvaggia o il buon cibo di questo regno… 88 00:08:15,377 --> 00:08:17,277 La qui presente Charmy non lo permetterà mai! 89 00:08:30,737 --> 00:08:32,677 Fiamme, oh, fiamme… 90 00:08:32,677 --> 00:08:36,167 Illuminatemi, delicate e meravigliose, e illuminate i miei capelli. 91 00:08:36,167 --> 00:08:39,197 No... la foresta di Polnfrum... 92 00:08:39,197 --> 00:08:40,177 Siamo rovinati! 93 00:08:42,817 --> 00:08:44,717 Il Guardiano degli Spiriti è stato sconfitto. 94 00:08:44,717 --> 00:08:47,427 Il nobile Potrof ci ha protetti… 95 00:08:47,847 --> 00:08:50,187 Oggi voi siete stati benedetti. 96 00:08:50,707 --> 00:08:52,577 {\an8}Avrete tutti il privilegio 97 00:08:50,707 --> 00:08:56,707 Dark Disciples Halbet Chevour 98 00:08:52,577 --> 00:08:58,087 {\an8}di imprimere nei vostri occhi la bellezza di Halbert, dei Dark Disciples, prima di morire. 99 00:08:58,607 --> 00:09:00,737 Si può sapere cosa vorresti fare? 100 00:09:02,697 --> 00:09:03,787 Prego? 101 00:09:05,687 --> 00:09:08,287 Una grassona inguardabile è arrivata a rovinare la scena. 102 00:09:08,937 --> 00:09:11,707 Nobile Potrof! È arrivata Charmy! 103 00:09:12,517 --> 00:09:14,097 Charmy… 104 00:09:25,267 --> 00:09:26,327 Charmy! 105 00:09:26,327 --> 00:09:29,747 Ehilà, Charmy. Sei di nuovo sgattaiolata via dall'addestramento? 106 00:09:29,747 --> 00:09:31,477 Vuoi fare una pausa e sgranocchiare qualcosa? 107 00:09:31,927 --> 00:09:35,977 Hai un talento straordinario! Spero potremo collaborare e dare il meglio! 108 00:09:39,327 --> 00:09:41,487 Questa me la pagherai molto, molto cara. 109 00:09:54,717 --> 00:09:56,407 La pecora di Charmy! 110 00:09:56,407 --> 00:09:57,497 Salvaci, Charmy! 111 00:09:58,477 --> 00:10:01,007 Una magia lenta quanto te, a quanto vedo. 112 00:10:10,347 --> 00:10:12,997 Cielo, siamo proprio fatte l'una per l'altra. 113 00:10:12,997 --> 00:10:16,357 I nostri incantesimi si attraversano gli uni con gli altri. 114 00:10:18,417 --> 00:10:20,817 C'è, tuttavia, una differenza sostanziale fra di essi. 115 00:10:23,157 --> 00:10:27,237 La mia magia è in grado di proteggermi senza alcun problema… 116 00:10:29,557 --> 00:10:34,167 mentre la tua non sembra essere in grado di fare altrettanto per te! 117 00:10:37,847 --> 00:10:42,417 I poteri del demone non hanno dato ai miei capelli solo una bellezza ultraterrena, 118 00:10:42,417 --> 00:10:45,187 li hanno anche resi immensamente forti! 119 00:10:47,017 --> 00:10:48,177 Charmy! 120 00:10:48,177 --> 00:10:53,177 Grassottella come sei, non hai alcuna speranza di riuscire a schivare i miei attacchi. 121 00:10:53,517 --> 00:10:55,577 Consumare cibo è una scelta da poveri idioti. 122 00:10:55,577 --> 00:10:57,887 Per mantenersi belle servono solo i nutrienti essenziali. 123 00:10:57,887 --> 00:11:02,937 La mia bellezza è inarrivabile, e non manco di alcun nutriente, non hai speranze di sconfiggermi. 124 00:11:03,337 --> 00:11:06,027 Mi sono stancata di avere il tuo adipe repellente sotto gli occhi. 125 00:11:11,897 --> 00:11:14,967 Che la mia bellezza ti abbracci mentre muori! 126 00:11:18,457 --> 00:11:19,207 Senti un po'. 127 00:11:20,457 --> 00:11:22,957 Tu continui a parlare, ma non ascolti molto, vero? 128 00:11:31,147 --> 00:11:33,437 Te l'avevo detto che me l'avresti pagata molto, molto cara. 129 00:11:42,937 --> 00:11:43,687 Senti un po'. 130 00:11:45,277 --> 00:11:47,447 Tu continui a parlare, ma non ascolti molto, vero? 131 00:11:55,647 --> 00:11:57,927 Te l'avevo detto che me l'avresti pagata molto, molto cara. 132 00:12:05,707 --> 00:12:06,947 Cosa? 133 00:12:08,017 --> 00:12:10,047 Non ha nemmeno i poteri di un demone. 134 00:12:10,657 --> 00:12:12,467 Cos'è questo mana?! 135 00:12:12,467 --> 00:12:16,047 Magia di cibo! Banchetto del divoratore! 136 00:12:27,517 --> 00:12:30,447 Tipetto agile, non c'è che dire. 137 00:12:31,197 --> 00:12:32,197 E allora… 138 00:12:38,827 --> 00:12:40,187 Ci toccherà cucinarla a dovere. 139 00:12:46,047 --> 00:12:47,467 Che state facendo?! 140 00:12:49,567 --> 00:12:52,287 Le rune di mana sono la mia cucina. 141 00:12:53,577 --> 00:12:55,647 E quando ci sono io ai fornelli… 142 00:12:59,727 --> 00:13:04,957 Ogni piatto diventa una prelibatezza, e ti assicuro che il lupo è tutto fuorché schizzinoso! 143 00:13:09,097 --> 00:13:13,737 Non c'è alcun dubbio... ho creato un vero e proprio mostro… 144 00:13:16,617 --> 00:13:19,587 Tutto questo è un insulto a me e alla mia bellezza! 145 00:13:21,187 --> 00:13:23,537 Oh, ma che bell'aspetto. 146 00:13:24,027 --> 00:13:25,837 Bando alle ciance... 147 00:13:26,377 --> 00:13:29,317 Buon appetito! 148 00:13:46,287 --> 00:13:50,857 La, la, la, la, la, la, la, la… 149 00:13:54,817 --> 00:13:59,367 La vera bellezza e la vera forza nascono solo dai pasti sani ed equilibrati! 150 00:13:59,657 --> 00:14:01,337 Grazie, Charmy! 151 00:14:01,337 --> 00:14:03,127 Ne hai fatto un sol boccone! 152 00:14:07,667 --> 00:14:11,387 Il nobile Floga, il Guardiano degli Spiriti del Fuoco, è stato sconfitto. 153 00:14:11,387 --> 00:14:13,887 Nemmeno lui è riuscito a batterlo, inaudito... 154 00:14:13,887 --> 00:14:17,367 Ma avete visto che razza di attacco ha usato? 155 00:14:17,367 --> 00:14:19,387 Impossibile da schivare! 156 00:14:19,387 --> 00:14:23,387 Quel ragazzino del Regno di Clover non ha speranze di batterlo. 157 00:14:37,607 --> 00:14:38,777 Ma da dove— 158 00:14:43,247 --> 00:14:45,157 Coriaceo, niente da dire. 159 00:14:45,157 --> 00:14:48,357 Il mio attacco non ti ha passato da parte a parte, tu guarda… 160 00:14:48,357 --> 00:14:53,677 Certo, mi chiedo quanto riuscirai a resistere, visto che il tuo mana continua a consumarsi. 161 00:14:54,067 --> 00:15:00,077 Dark Disciples Sivoir Snyle 162 00:14:54,067 --> 00:15:00,927 {\an8}Il tuo destino è venire colpito a morte dal qui presente Sivoir, dei Dark Disciples. 163 00:15:01,587 --> 00:15:05,937 Non puoi sfuggire alla mia magia di sguardo e agli Occhi letali del Catoblepa. 164 00:15:05,937 --> 00:15:09,617 Gli innumerevoli occhi che fluttuano in aria possono individuarti ovunque tu sia, 165 00:15:09,617 --> 00:15:12,437 identificare il tuo mana e perfino quante energie ti rimangono. 166 00:15:12,437 --> 00:15:17,947 Osservando i tuoi muscoli e seguendo il tuo sguardo posso anche prevedere come ti muoverai! 167 00:15:17,947 --> 00:15:20,497 Usando quegli occhi per seguirti, 168 00:15:20,497 --> 00:15:23,447 posso scagliarti addosso proiettili di mana condensato… 169 00:15:25,327 --> 00:15:27,957 che non mancano mai il bersaglio! 170 00:15:30,257 --> 00:15:31,367 Maledizione… 171 00:15:34,767 --> 00:15:36,287 Nobile Floga! 172 00:15:38,927 --> 00:15:42,197 Perché non ti concentri sui tuoi punti di forza, invece? 173 00:15:42,877 --> 00:15:45,307 I miei... punti di forza? 174 00:15:45,867 --> 00:15:48,607 Hai la forza necessaria ad andare avanti. 175 00:15:48,607 --> 00:15:50,687 Tu sei tu, Leo, ricordalo. 176 00:15:52,617 --> 00:15:55,447 Acuisci i tuoi sensi! 177 00:15:59,577 --> 00:16:00,697 So dove sei! 178 00:16:01,007 --> 00:16:04,577 Magia di fiamme! Spirali di fiamme di fuoco abissale! 179 00:16:11,427 --> 00:16:15,197 Povero sciocco, posso schivare senza alcun problema attacchi simili. 180 00:16:15,197 --> 00:16:19,087 Nemmeno sfruttare i cerchi magici del Regno di Heart cambierà le cose. 181 00:16:21,847 --> 00:16:26,017 Stavolta ci ha messo più del solito ad attaccare. 182 00:16:26,017 --> 00:16:28,347 Dev'essere perché ha schivato il mio attacco. 183 00:16:30,887 --> 00:16:33,757 Puoi avvicinarti finché vuoi. 184 00:16:33,757 --> 00:16:36,107 Non dovrò far altro che allontanarmi. 185 00:16:39,357 --> 00:16:41,457 Il nemico si sta spostando, ma è come pensavo, 186 00:16:41,457 --> 00:16:43,557 la distanza fra noi non è cambiata. 187 00:16:43,557 --> 00:16:45,917 Continua a tenersi il più lontano possibile da me 188 00:16:45,917 --> 00:16:47,617 senza però mettermi fuori portata. 189 00:16:47,887 --> 00:16:53,127 Non ho mai provato dolore, sul campo di battaglia, perché non sono mai stato ferito. 190 00:16:53,517 --> 00:16:59,127 Un povero sempliciotto come te non ha alcuna possibilità di colpirmi, nemmeno di striscio. 191 00:17:01,557 --> 00:17:02,757 Devo resistere... 192 00:17:02,757 --> 00:17:05,887 Non posso crollare finché non l'avrò sconfitto! 193 00:17:05,887 --> 00:17:09,887 Perché non ti decidi a morire? Accidenti, non sai proprio quando darti per vinto. 194 00:17:17,987 --> 00:17:22,907 È vero... mi manca il talento che hanno mio fratello e mia sorella. 195 00:17:23,497 --> 00:17:29,407 Ma col loro esempio davanti a me, ho resistito impassibile e alimentato la mia fiamma! 196 00:17:29,677 --> 00:17:33,417 Stare lì a incassare i colpi e basta non ti aiuterà a vincere, povero fesso. 197 00:17:33,907 --> 00:17:35,337 Chiudiamo i giochi. 198 00:17:37,647 --> 00:17:38,647 Cosa? 199 00:17:45,237 --> 00:17:46,247 Ma è... 200 00:17:53,217 --> 00:17:56,667 Ma cos'è?! Un enorme cerchio magico?! 201 00:17:57,977 --> 00:17:59,887 Quando lo ha... 202 00:18:00,697 --> 00:18:04,647 Ho sopportato gli attacchi e l'ho creato con molta calma. 203 00:18:05,637 --> 00:18:09,687 Approfittando del fatto che tutti i tuoi occhi erano puntati su di me. 204 00:18:10,747 --> 00:18:13,427 Devo uscire da questo cerchio magico! 205 00:18:15,417 --> 00:18:17,617 Magia di vere fiamme... 206 00:18:18,957 --> 00:18:21,727 Eruzione vermiglia! 207 00:18:25,417 --> 00:18:26,967 Straordinario... 208 00:18:27,417 --> 00:18:30,567 Non ho mai visto un cerchio magico di queste dimensioni. 209 00:18:33,787 --> 00:18:38,227 Brucia! Brucia tantissimo! Fa male, e io detesto provare dolore! 210 00:18:38,937 --> 00:18:44,237 Nessuno era mai riuscito nemmeno a sfiorarmi, finora! Come hai osato, maledetto?! 211 00:18:44,607 --> 00:18:49,247 Grazie di aver fatto tutto quel chiasso, ora so esattamente dove ti trovi! 212 00:18:51,647 --> 00:18:55,747 Hai ferito tutte quelle persone innocenti e ora hai la faccia tosta di dire certe cose?! 213 00:18:55,747 --> 00:18:57,337 F-Fermati... 214 00:18:57,717 --> 00:19:00,797 Se non sei disposto a venire ferito, 215 00:19:01,587 --> 00:19:06,587 il campo di battaglia non è posto per te! 216 00:19:16,067 --> 00:19:19,607 Non l'avrai vinta, Dark Disciple! 217 00:19:19,607 --> 00:19:20,787 Che roba! 218 00:19:20,787 --> 00:19:22,607 Incredibile, nobile Gaja! 219 00:19:23,517 --> 00:19:24,987 Non mi fa piacere ammetterlo, 220 00:19:24,987 --> 00:19:28,747 ma sei molto più forte anche del resto di noi Guardiani degli Spiriti, Gaja. 221 00:19:29,117 --> 00:19:31,097 Sono arrivato in tempo, per fortuna. 222 00:19:31,897 --> 00:19:35,977 Devo portare tutti al sicuro e tornare immediatamente dalla Regina Loropechika. 223 00:19:38,177 --> 00:19:40,957 Hanno sconfitto tutti i Dark Disciples. 224 00:19:40,957 --> 00:19:42,877 Sono stati tutti bravissimi. 225 00:19:42,877 --> 00:19:45,127 Beh, mi sembra il minimo. 226 00:19:45,517 --> 00:19:48,637 Meno male! Siete stati tutti bravissimi! 227 00:19:49,017 --> 00:19:53,387 Vi sono molto grata, la mia acqua non poteva raggiungere questi nemici. 228 00:19:54,377 --> 00:19:56,677 Non importa quanto potenti siano i loro nemici. 229 00:19:57,607 --> 00:20:00,147 I Cavalieri Magici del Regno di Clover 230 00:20:00,457 --> 00:20:02,727 crescono anche nel bel mezzo di uno scontro. 231 00:20:10,927 --> 00:20:15,887 Lo sento... sento il mana di un bel gruppetto di signorine molto gustose... 232 00:20:15,887 --> 00:20:17,417 Sapevamo che saresti arrivato. 233 00:20:17,417 --> 00:20:19,367 E siamo pronte ad accoglierti! 234 00:20:26,197 --> 00:20:29,127 Magia vegetale! Cannone magico floreale! 235 00:20:29,997 --> 00:20:32,337 Sei assolutamente disgustoso! 236 00:20:33,427 --> 00:20:36,097 Un attacco impeccabile, Mimosa! 237 00:20:36,097 --> 00:20:39,097 Tutto merito del mana che mi hai dato. 238 00:20:46,497 --> 00:20:47,857 Ehilàààà! 239 00:20:49,537 --> 00:20:52,617 Che mana inquietante... 240 00:20:52,617 --> 00:20:56,947 Era da parecchio tempo che non ci vedevamo, così ho pensato di fare un salto a trovarti! 241 00:21:00,947 --> 00:21:04,507 Loropechika, tesoruccio mio! 242 00:22:35,927 --> 00:22:40,257 {\an8}Petit Clover 243 00:22:37,027 --> 00:22:39,807 Petit Clover! 244 00:22:40,257 --> 00:22:43,937 {\an8}La forza di andare avanti 245 00:22:40,847 --> 00:22:43,057 La forza di andare avanti. 246 00:22:47,267 --> 00:22:50,397 Allora, sei quasi arrivata al limite, Charmy? 247 00:22:50,817 --> 00:22:53,697 Sto benissimo, la. 248 00:22:54,027 --> 00:22:57,077 Leo, guarda che non c'è bisogno di sforzarti così. 249 00:22:57,077 --> 00:22:58,157 Giammai. 250 00:22:58,157 --> 00:23:01,697 Floga mi ha insegnato che ho la forza necessaria ad andare avanti, 251 00:23:01,697 --> 00:23:03,707 e in quanto mio rivale, io ti sconfiggerò. 252 00:23:06,707 --> 00:23:08,337 Che caldo! 253 00:23:08,337 --> 00:23:09,497 A-Acqua! 254 00:23:16,007 --> 00:23:20,007 G-Guarda che puoi uscire quando vuoi, Charmy! 255 00:23:20,007 --> 00:23:24,017 A-A-Asta, stai diventando blu. 256 00:23:24,407 --> 00:23:27,477 Leo, tu non reggi molto bene il freddo, o sbaglio? 257 00:23:27,477 --> 00:23:29,647 Ho la forza... di andare avanti! 258 00:23:29,967 --> 00:23:31,647 Che giovanotti vivaci. 259 00:23:36,937 --> 00:23:39,787 Vanica, non ti permetterò più di fare ciò che vuoi. 260 00:23:39,787 --> 00:23:42,697 Ora ho degli amici su cui so di poter contare! 261 00:23:43,697 --> 00:23:47,877 Black Clover, Pagina 165: "La crociata dell'acqua." 262 00:23:44,827 --> 00:23:51,177 Pagina 165 263 00:23:44,827 --> 00:23:51,177 {\an8}La crociata dell'acqua 264 00:23:47,877 --> 00:23:50,397 Oggi io e te metteremo fine a tutto!