1
00:00:02,317 --> 00:00:04,707
E dentro da quinta
folha do trevo reside...
2
00:00:04,707 --> 00:00:06,147
...um demônio.
3
00:00:06,947 --> 00:00:09,317
Asta, que nasceu sem magia,
4
00:00:09,317 --> 00:00:11,637
ganhou, do grimório de cinco folhas,
5
00:00:11,637 --> 00:00:15,637
o poder da antimagia,
que anula qualquer feitiço.
6
00:00:16,867 --> 00:00:20,807
Enquanto isso, a Tríade
das Trevas do Reino Spade
7
00:00:20,807 --> 00:00:23,677
também possuía os poderes
dos demônios do submundo
8
00:00:23,677 --> 00:00:26,627
e começou a invadir outros reinos.
9
00:00:27,597 --> 00:00:30,687
Asta continuou a lutar,
confiando em si mesmo,
10
00:00:31,317 --> 00:00:35,317
ao lado de seus companheiros...
para proteger este mundo!
11
00:00:43,447 --> 00:00:46,617
Velocidade não será
suficiente para me derrotar.
12
00:00:47,957 --> 00:00:50,917
Magia de Pele: Forte de Pele!
13
00:00:50,917 --> 00:00:53,377
Verdadeira Magia de Relâmpago: Ceranos!
14
00:00:54,997 --> 00:00:59,587
Um dos Discípulos das Trevas, Svenkin,
que atacou o Reino Heart com Vanica,
15
00:00:59,587 --> 00:01:01,947
foi derrotado por Luck
após uma árdua batalha.
16
00:01:04,397 --> 00:01:09,477
Enquanto isso, o QG dos Touros
Negros era alvejado por Dante.
17
00:01:10,057 --> 00:01:12,347
Pare!
18
00:01:13,107 --> 00:01:14,477
Gauche!
19
00:01:15,337 --> 00:01:19,627
Grey consegue salvar Gauche, que fora
mortalmente ferido, com uma magia desconhecida.
20
00:01:19,627 --> 00:01:20,667
Grey?!
21
00:01:22,407 --> 00:01:24,787
Ela selou sua ferida?
22
00:01:24,787 --> 00:01:27,437
Ela é capaz de fazer algo assim
com sua magia de transformação?
23
00:01:29,977 --> 00:01:31,847
O que é essa magia?
24
00:01:36,157 --> 00:01:40,467
Asta, enfurecido após ver seus amigos
feridos, é tomado pelo poder demoníaco.
25
00:01:40,467 --> 00:01:43,217
Mas nem mesmo assim seus ataques
surtem efeito contra Dante.
26
00:01:47,887 --> 00:01:49,477
Magnífico!
27
00:01:49,477 --> 00:01:51,957
E pensar que havia outro estágio arcano.
28
00:01:52,537 --> 00:01:56,647
Dante tenta levar Vanessa e Grey,
que também são magas no estágio arcano.
29
00:01:56,737 --> 00:01:59,347
Porém, Yami chega.
30
00:02:00,057 --> 00:02:00,907
Ei!
31
00:02:03,307 --> 00:02:06,607
Tire suas patas sujas do meu esquadrão.
32
00:02:07,897 --> 00:02:11,457
Todavia, era Yami quem
Dante realmente queria!
33
00:02:11,757 --> 00:02:15,867
Ele revela que Yami é a chave para
conectar este mundo com o submundo.
34
00:02:16,777 --> 00:02:20,287
Estágio arcano? Servir aos seus fins?
Do que você está falando?
35
00:02:20,767 --> 00:02:24,467
Só trouxe porque gostei.
36
00:02:24,697 --> 00:02:26,877
Zona de Mana: Corte Iai...
37
00:02:41,137 --> 00:02:43,447
...Imbuído em Trevas Condensado.
38
00:02:43,937 --> 00:02:46,447
De jeito nenhum eu vou deixar
39
00:02:46,697 --> 00:02:48,697
um cara assustador como você
ficar com qualquer uma delas.
40
00:04:12,887 --> 00:04:16,157
{\an9}Página 164
41
00:04:12,887 --> 00:04:16,157
{\an8}Campo de Batalha:
Reino Heart
42
00:04:31,587 --> 00:04:33,057
Matar…
43
00:04:33,897 --> 00:04:38,447
Matar... eu vou matá-los!
Eu nunca vou perdoá-los...
44
00:04:38,447 --> 00:04:40,817
Matar... Matar...
45
00:04:40,817 --> 00:04:43,187
O que…
46
00:04:43,827 --> 00:04:46,187
Matar…
47
00:04:54,917 --> 00:04:57,447
O que diabos aconteceu?
48
00:04:58,277 --> 00:05:00,787
Meu corpo não se move.
49
00:05:01,717 --> 00:05:03,957
Ah, certo. Gauche-senpai…
50
00:05:06,457 --> 00:05:08,717
Eu consigo sentir o ki do Gauche-senpai.
51
00:05:09,127 --> 00:05:11,577
Ele está vivo! Que bom!
52
00:05:12,927 --> 00:05:14,717
Aquele miserável de Spade...
53
00:05:21,407 --> 00:05:25,727
Minha lâmina iai nunca vai
errar se usar a zona de mana
54
00:05:28,917 --> 00:05:30,897
com mana condensada.
55
00:05:41,257 --> 00:05:45,867
Jamais imaginaria que alguém
me faria usar essa magia.
56
00:05:53,407 --> 00:05:55,767
Que raio de magia é essa?
57
00:05:56,997 --> 00:06:01,227
Este poder é completamente diferente
da magia que ele estava usando antes!
58
00:06:01,817 --> 00:06:03,227
O que está acontecendo?
59
00:06:03,707 --> 00:06:08,897
Inveja, raiva, ódio... Nunca é o suficiente.
60
00:06:08,897 --> 00:06:11,827
Esplêndido, Yami Sukehiro!
61
00:06:15,027 --> 00:06:18,947
Eu estava entediado...
de absolutamente tudo.
62
00:06:23,947 --> 00:06:26,507
Absolutamente nada…
63
00:06:34,227 --> 00:06:37,257
conseguia satisfazer minha vontade.
64
00:06:40,567 --> 00:06:44,457
Está apenas começando. Estamos
apenas começando, Yami Sukehiro.
65
00:06:44,457 --> 00:06:48,517
Você vai abrir um mundo
ainda mais maravilhoso.
66
00:06:48,517 --> 00:06:51,057
Tá, chega. Você é medonho pra caralho!
67
00:06:51,057 --> 00:06:53,047
Sr. Cavanhaque Hipster Psicopata.
68
00:06:53,547 --> 00:06:57,377
Você disse algo sobre eu ser
a chave para o submundo,
69
00:06:57,377 --> 00:06:58,687
mas eu sei lá que história é essa.
70
00:06:58,687 --> 00:07:01,287
Não tenho poderes misteriosos assim.
71
00:07:03,207 --> 00:07:06,627
O que conecta este mundo
com o submundo é...
72
00:07:07,917 --> 00:07:11,447
Um canal mágico chamado
Árvore de Qliphoth.
73
00:07:12,587 --> 00:07:16,127
E para criar a Árvore de Qliphoth,
74
00:07:16,127 --> 00:07:20,017
precisamos de magia das sombras e de magia
da árvore do mundo no estágio arcano.
75
00:07:20,017 --> 00:07:20,867
Sim…
76
00:07:21,637 --> 00:07:24,397
Aí entram você, Yami Sukehiro,
77
00:07:24,397 --> 00:07:26,897
e William Vangeance.
78
00:07:26,897 --> 00:07:30,187
Esse cara sabe do William também.
79
00:07:30,187 --> 00:07:33,647
E o que aconteceria se este
mundo se conectar ao submundo?
80
00:07:33,647 --> 00:07:37,447
Demônios fluirão como
um rio para este mundo.
81
00:07:38,737 --> 00:07:41,047
Quando este mundo estiver
cheio de demônios...
82
00:07:43,027 --> 00:07:46,727
Ele será tomado de toda
a maldade possível.
83
00:07:55,737 --> 00:07:58,217
Ah, que delícia.
84
00:07:58,217 --> 00:08:00,257
Você não concorda, Yami Sukehiro?
85
00:08:02,487 --> 00:08:03,767
Sim…
86
00:08:04,697 --> 00:08:08,767
Acho que vou ter que
te matar aqui e agora!
87
00:08:11,547 --> 00:08:15,377
Qualquer pessoa que prejudique a
natureza ou a comida deste reino...
88
00:08:15,377 --> 00:08:17,277
Eu, Charmy, nunca vou deixar isso passar!
89
00:08:30,737 --> 00:08:32,677
Ó, chamas…
90
00:08:32,677 --> 00:08:36,167
Brilhem lindamente
sobre mim e meu cabelo.
91
00:08:36,167 --> 00:08:39,197
Ah, não… A Floresta Polnfrume.
92
00:08:39,197 --> 00:08:40,177
É o nosso fim!
93
00:08:42,817 --> 00:08:44,717
O Guardião Espiritual nunca foi derrotado.
94
00:08:44,717 --> 00:08:47,427
O Potrof-sama nos protegeu...
95
00:08:47,847 --> 00:08:50,187
Que sorte.
96
00:08:50,707 --> 00:08:52,577
{\an8}Ter a visão
97
00:08:50,707 --> 00:08:56,707
Discípula das Trevas
Halbet Chevour
98
00:08:52,577 --> 00:08:58,087
{\an8}da beleza da Discípula das Trevas, Halbet
Chevour, nos olhos antes de morrer.
99
00:08:58,607 --> 00:09:00,737
O que você pensa que está fazendo?
100
00:09:02,697 --> 00:09:03,787
Hm?
101
00:09:05,687 --> 00:09:08,287
Parece que chegou uma gorda feia.
102
00:09:08,937 --> 00:09:11,707
Potrof-sama! A Charmy está aqui!
103
00:09:12,517 --> 00:09:14,097
Charmy...
104
00:09:25,267 --> 00:09:26,327
Charmy!
105
00:09:26,327 --> 00:09:29,747
Ah, Charmy. Você fugiu
do treinamento de novo?
106
00:09:29,747 --> 00:09:31,477
Quer fazer uma pausa e comer um pouco?
107
00:09:31,927 --> 00:09:35,977
Você tem um dom incrível! Vamos
fazer o nosso melhor juntos!
108
00:09:39,327 --> 00:09:41,487
Você não vai se safar disso.
109
00:09:54,717 --> 00:09:56,407
São as ovelhas da Charmy!
110
00:09:56,407 --> 00:09:57,497
Salve-nos, Charmy!
111
00:09:58,477 --> 00:10:01,007
Eu acho que sua magia
é tão lenta quanto você.
112
00:10:10,347 --> 00:10:12,997
Nossa. Talvez seja isso que
eles chamam de afinidade.
113
00:10:12,997 --> 00:10:16,357
Nossos feitiços estão
passando um pelo outro.
114
00:10:18,417 --> 00:10:20,817
Mas há uma diferença muito decisiva.
115
00:10:23,157 --> 00:10:27,237
Minha magia é capaz de me proteger...
116
00:10:29,557 --> 00:10:34,167
Mas a sua não pode protegê-la.
117
00:10:37,847 --> 00:10:42,417
Não só meu cabelo é absolutamente
lindo devido aos poderes do demônio,
118
00:10:42,417 --> 00:10:45,187
mas também é o mais forte!
119
00:10:47,017 --> 00:10:48,177
Charmy!
120
00:10:48,177 --> 00:10:53,517
Você é tão rechonchudinha que não terá
chance de escapar de meus ataques.
121
00:10:53,517 --> 00:10:55,577
Consumir comida é idiotice.
122
00:10:55,577 --> 00:10:57,887
Tudo que você precisa
para ser bela é se nutrir.
123
00:10:57,887 --> 00:11:02,937
Não há como você me vencer,
já que sou tão bonita e bem nutrida.
124
00:11:03,337 --> 00:11:06,027
Eu cansei de olhar para um gorda feia.
125
00:11:11,897 --> 00:11:14,967
Deixe minha beleza abraçar
você enquanto você morre!
126
00:11:18,457 --> 00:11:19,207
Ei.
127
00:11:20,457 --> 00:11:22,957
Você continua falando. Eu não te disse?
128
00:11:31,147 --> 00:11:33,437
Eu não vou te perdoar por isso.
129
00:11:43,227 --> 00:11:44,037
Ei.
130
00:11:45,277 --> 00:11:47,967
Você continua falando. Eu não te disse?
131
00:11:55,647 --> 00:11:57,927
Eu não vou te perdoar por isso.
132
00:12:05,707 --> 00:12:06,947
O quê?
133
00:12:08,017 --> 00:12:10,047
Ela nem mesmo tem poderes demoníacos.
134
00:12:10,657 --> 00:12:12,467
Que magia é essa?!
135
00:12:12,467 --> 00:12:16,047
Magia de Comida: Banquete da Glutona.
136
00:12:27,517 --> 00:12:30,447
Bem, ela não é ágil.
137
00:12:31,197 --> 00:12:32,197
Nesse caso…
138
00:12:38,827 --> 00:12:40,187
Acho que vou ter que cozinhá-la.
139
00:12:46,047 --> 00:12:47,467
O que você está fazendo?!
140
00:12:49,567 --> 00:12:52,287
O Método de Mana é minha cozinha.
141
00:12:53,577 --> 00:12:55,647
E quando eu cozinho lá...
142
00:12:59,727 --> 00:13:04,957
Qualquer prato se torna delicioso e o lobo
não é tão exigente quando tem fome!
143
00:13:09,097 --> 00:13:13,737
Parece que criei um monstro...
144
00:13:16,617 --> 00:13:19,587
Como você ousa fazer isso com
alguém tão bonita quanto eu!
145
00:13:21,187 --> 00:13:23,537
Parece bom.
146
00:13:24,027 --> 00:13:29,317
Entre na minha barriga!
147
00:13:46,287 --> 00:13:50,857
La, la, la, la, la, la, la, la…
148
00:13:54,817 --> 00:13:59,367
A verdadeira beleza e força vêm
de uma refeição bem equilibrada!
149
00:13:59,657 --> 00:14:01,337
Obrigado, Charmy!
150
00:14:01,337 --> 00:14:03,127
Você a engoliu imediatamente!
151
00:14:07,667 --> 00:14:11,387
O Guardião Espiritual do Fogo,
Floga-sama, também foi derrotado.
152
00:14:11,387 --> 00:14:13,887
Não acredito que ele também
não conseguiu derrotá-los.
153
00:14:13,887 --> 00:14:17,367
O que está acontecendo
com aquele ataque, afinal?
154
00:14:17,367 --> 00:14:19,387
Não há como evitar isso!
155
00:14:19,387 --> 00:14:23,387
Não há como o garoto
do Reino Clover vencer.
156
00:14:37,607 --> 00:14:38,777
Onde eles—
157
00:14:43,247 --> 00:14:45,157
Bem, ele é forte.
158
00:14:45,157 --> 00:14:48,357
Quem diria que meu ataque
não perfuraria seu corpo...
159
00:14:48,357 --> 00:14:53,677
Quanto tempo você vai aguentar?
Sua mana continua sendo drenada.
160
00:14:54,067 --> 00:15:00,077
Discípulo das Trevas
Sivoir Snyle
161
00:14:54,067 --> 00:15:00,927
{\an8}Você vai levar um só soco mortal desferido
por mim, o Discípulo das Trevas Sivoir.
162
00:15:01,587 --> 00:15:05,937
Não há como fugir da minha Magia
Ocular: Olho Maligno de Catoblepas.
163
00:15:05,937 --> 00:15:09,617
Os incontáveis olhos flutuando no ar
não apenas podem ver onde você está,
164
00:15:09,617 --> 00:15:12,437
mas podem identificar sua
mana e resistência também.
165
00:15:12,437 --> 00:15:17,947
Posso até prever seu próximo movimento pelo
seu olhar e como seus músculos se movem!
166
00:15:17,947 --> 00:15:20,497
Quando eu uso esses olhos
para olhar para você,
167
00:15:20,497 --> 00:15:23,447
e atiro minhas conchas mágicas
feitas de minha mana condensada...
168
00:15:25,327 --> 00:15:27,957
Não há como errar!
169
00:15:30,257 --> 00:15:31,367
Droga…
170
00:15:34,767 --> 00:15:36,287
Floga-dono!
171
00:15:38,857 --> 00:15:42,197
Por que não se concentrar
em seus pontos fortes?
172
00:15:42,877 --> 00:15:45,307
Meus... pontos fortes?
173
00:15:45,867 --> 00:15:48,607
Você tem força para resistir.
174
00:15:48,607 --> 00:15:50,827
Você é quem você é, lembra-se, Leo?
175
00:15:52,617 --> 00:15:55,447
Aguce seus sentidos!
176
00:15:59,577 --> 00:16:00,697
Aí está você!
177
00:16:01,007 --> 00:16:04,577
Magia de Fogo: Chamas Espirais Profundas!
178
00:16:11,427 --> 00:16:15,197
Seu idiota. Posso me esquivar
facilmente desse ataque.
179
00:16:15,197 --> 00:16:19,087
Podem ser os vetores do Reino
Heart ou o que for, mas não adianta.
180
00:16:21,847 --> 00:16:26,017
Seu ataque desta vez demorou
mais do que os outros.
181
00:16:26,017 --> 00:16:28,347
Isso porque ele se
esquivou do meu ataque.
182
00:16:30,887 --> 00:16:33,757
Você pode se aproximar o quanto quiser.
183
00:16:33,757 --> 00:16:36,107
Vou ter que me afastar ainda mais.
184
00:16:39,357 --> 00:16:41,457
O inimigo está se movendo,
mas assim como eu imaginei,
185
00:16:41,457 --> 00:16:43,557
a distância entre nós não mudou.
186
00:16:43,557 --> 00:16:45,917
Ele está mantendo o máximo
possível de distância
187
00:16:45,917 --> 00:16:47,617
enquanto permanece em
seu alcance de ataque.
188
00:16:47,887 --> 00:16:53,127
Nunca me machuquei ou senti
dor durante uma batalha.
189
00:16:53,517 --> 00:16:59,127
Nunca o ataque de um fraco
como você vai me acertar.
190
00:17:01,557 --> 00:17:02,757
Aguente...
191
00:17:02,757 --> 00:17:05,887
Não vou cair até derrotá-lo!
192
00:17:05,887 --> 00:17:09,887
Morra de uma vez.
Você não sabe quando desistir.
193
00:17:17,987 --> 00:17:22,907
É verdade. Posso não ter tanto talento
quanto meu irmão e minha irmã.
194
00:17:23,277 --> 00:17:29,407
Mas com aqueles dois na minha frente,
eu perseverei e fiz minhas chamas internas arderem!
195
00:17:29,677 --> 00:17:33,417
Não há como você vencer se
apenas resistir, seu idiota.
196
00:17:33,907 --> 00:17:35,337
Vamos acabar com isso.
197
00:17:37,647 --> 00:17:38,647
O que...
198
00:17:45,237 --> 00:17:46,247
Isto é...
199
00:17:53,217 --> 00:17:56,667
O que é isto? Esse vetor gigante...
200
00:17:57,977 --> 00:17:59,887
Quando ele...
201
00:18:00,697 --> 00:18:04,647
Eu resisti e investi tempo fazendo isso.
202
00:18:05,637 --> 00:18:09,687
Enquanto você não conseguia
tirar os olhos de mim.
203
00:18:10,747 --> 00:18:13,427
Eu tenho que sair do vetor!
204
00:18:15,417 --> 00:18:17,277
Verdadeira Magia de Fogo:
205
00:18:18,957 --> 00:18:21,727
Erupção Carmesim.
206
00:18:25,417 --> 00:18:26,967
Uau...
207
00:18:27,417 --> 00:18:30,567
Nunca vi um vetor tão grande.
208
00:18:33,787 --> 00:18:38,227
Está quente, está quente, está
quente! Eu não gosto de dor!
209
00:18:38,937 --> 00:18:44,237
Eu nunca tive um arranhão antes!
Como você ousa?! Como você ousa?!
210
00:18:44,607 --> 00:18:49,247
Graças a todos os seus uivos, eu sei
exatamente onde você está agora!
211
00:18:51,647 --> 00:18:55,747
Como você ousa dizer isso depois de todas
as pessoas inocentes que você machucou?
212
00:18:55,747 --> 00:18:57,337
P-Pare...
213
00:18:57,717 --> 00:19:00,797
Se você não está preparado
para se machucar,
214
00:19:01,587 --> 00:19:06,587
fique longe do campo de batalha!
215
00:19:16,067 --> 00:19:19,607
Isso não vai ficar assim,
Discípulo das Trevas!
216
00:19:19,607 --> 00:19:20,787
Uau!
217
00:19:20,787 --> 00:19:22,607
Você é incrível, Gaja-sama!
218
00:19:23,517 --> 00:19:26,537
Eu odeio admitir, mas você está
definitivamente em outro nível,
219
00:19:26,537 --> 00:19:28,747
mesmo dentre os
Guardiões Espirituais, Gaja.
220
00:19:29,117 --> 00:19:31,097
Conseguir chegar a tempo.
221
00:19:31,897 --> 00:19:35,977
Preciso colocar todos em segurança e voltar
para a Rainha Loropechika imediatamente.
222
00:19:38,177 --> 00:19:40,957
Eles derrotaram todos
os Discípulos das Trevas.
223
00:19:40,957 --> 00:19:42,877
Excelente trabalho, pessoal.
224
00:19:42,877 --> 00:19:45,127
Hmpf. Isso é o mínimo
que eles poderiam fazer.
225
00:19:45,517 --> 00:19:48,637
Que bom! Bom trabalho, pessoal!
226
00:19:49,017 --> 00:19:53,387
Minha água não vai chegar onde os
inimigos estavam, por isso estou grata.
227
00:19:54,377 --> 00:19:56,677
Não importa o quanto seus
oponentes sejam poderosos.
228
00:19:57,607 --> 00:20:00,147
Os Cavaleiros Mágicos do Reino Clover
229
00:20:00,457 --> 00:20:02,727
evoluem quando estão em batalha.
230
00:20:10,927 --> 00:20:16,017
Eu consigo sentir... mana de
algumas garotas maravilhosas.
231
00:20:16,017 --> 00:20:17,417
Nós sabíamos que você iria aparecer.
232
00:20:17,417 --> 00:20:19,367
Então, estávamos prontos para você!
233
00:20:26,197 --> 00:20:29,127
Magia de Plantas: Flor Canhão Mágica!
234
00:20:29,997 --> 00:20:32,337
Você é nojento!
235
00:20:33,427 --> 00:20:36,097
Foi um ataque esplêndido, Mimosa-san!
236
00:20:36,097 --> 00:20:39,097
É tudo graças à mana que você me enviou.
237
00:20:46,497 --> 00:20:47,857
Yoohoo!
238
00:20:49,537 --> 00:20:52,617
Uma mana tão sinistra...
239
00:20:52,617 --> 00:20:56,947
Faz tanto tempo que não
te vejo, então vim brincar!
240
00:21:00,947 --> 00:21:04,507
Loropechika-chan!
241
00:22:35,927 --> 00:22:40,257
{\an8}Petit Clover
242
00:22:40,257 --> 00:22:43,937
{\an8}A força para perseverar
243
00:22:47,267 --> 00:22:50,817
Você está quase no fim de
sua corda, Charmy-senpai?
244
00:22:50,817 --> 00:22:54,027
Estou totalmente bem, la.
245
00:22:54,027 --> 00:22:57,077
Você também não precisa se esforçar, Leo.
246
00:22:57,077 --> 00:23:00,127
Não. O Floga me mostrou
a força para perseverar,
247
00:23:00,127 --> 00:23:03,707
então vou derrotar você, meu rival.
248
00:23:06,707 --> 00:23:08,337
Está quente!
249
00:23:08,337 --> 00:23:09,497
Á-Água!
250
00:23:16,007 --> 00:23:19,797
Você pode sair a qualquer
momento, Charmy-senpai!
251
00:23:19,797 --> 00:23:24,407
A-A-Asta, você está ficando azul.
252
00:23:24,407 --> 00:23:27,477
Leo, você não se dá bem com o frio, né?
253
00:23:27,477 --> 00:23:29,967
A força... para resistir!
254
00:23:29,967 --> 00:23:31,647
Que coisa, eles são animados.
255
00:23:36,937 --> 00:23:39,787
Vanica, não vou deixar isso ficar assim.
256
00:23:39,787 --> 00:23:43,067
Agora eu tenho amigos em quem confiar!
257
00:23:43,697 --> 00:23:47,877
No próximo episódio de Black Clover,
Página 165: "Cruzada nas Águas".
258
00:23:44,927 --> 00:23:51,177
{\an8}Página 165
Cruzada nas Águas
259
00:23:47,877 --> 00:23:50,397
Hoje vamos acabar com isso!