1 00:00:02,317 --> 00:00:04,707 E dentro da quinta folha do trevo reside... 2 00:00:04,707 --> 00:00:06,147 ...um demônio. 3 00:00:06,947 --> 00:00:09,317 Asta, que nasceu sem magia, 4 00:00:09,317 --> 00:00:11,637 ganhou, do grimório de cinco folhas, 5 00:00:11,637 --> 00:00:15,637 o poder da antimagia, que anula qualquer feitiço. 6 00:00:16,867 --> 00:00:20,807 Enquanto isso, a Tríade das Trevas do Reino Spade 7 00:00:20,807 --> 00:00:23,677 também possuía os poderes dos demônios do submundo 8 00:00:23,677 --> 00:00:26,627 e começou a invadir outros reinos. 9 00:00:27,597 --> 00:00:30,687 Asta continuou a lutar, confiando em si mesmo, 10 00:00:31,317 --> 00:00:35,317 ao lado de seus companheiros... para proteger este mundo! 11 00:00:43,447 --> 00:00:46,617 Velocidade não será suficiente para me derrotar. 12 00:00:47,957 --> 00:00:50,917 Magia de Pele: Forte de Pele! 13 00:00:50,917 --> 00:00:53,377 Verdadeira Magia de Relâmpago: Ceranos! 14 00:00:54,997 --> 00:00:59,587 Um dos Discípulos das Trevas, Svenkin, que atacou o Reino Heart com Vanica, 15 00:00:59,587 --> 00:01:01,947 foi derrotado por Luck após uma árdua batalha. 16 00:01:04,397 --> 00:01:09,477 Enquanto isso, o QG dos Touros Negros era alvejado por Dante. 17 00:01:10,057 --> 00:01:12,347 Pare! 18 00:01:13,107 --> 00:01:14,477 Gauche! 19 00:01:15,337 --> 00:01:19,627 Grey consegue salvar Gauche, que fora mortalmente ferido, com uma magia desconhecida. 20 00:01:19,627 --> 00:01:20,667 Grey?! 21 00:01:22,407 --> 00:01:24,787 Ela selou sua ferida? 22 00:01:24,787 --> 00:01:27,437 Ela é capaz de fazer algo assim com sua magia de transformação? 23 00:01:29,977 --> 00:01:31,847 O que é essa magia? 24 00:01:36,157 --> 00:01:40,467 Asta, enfurecido após ver seus amigos feridos, é tomado pelo poder demoníaco. 25 00:01:40,467 --> 00:01:43,217 Mas nem mesmo assim seus ataques surtem efeito contra Dante. 26 00:01:47,887 --> 00:01:49,477 Magnífico! 27 00:01:49,477 --> 00:01:51,957 E pensar que havia outro estágio arcano. 28 00:01:52,537 --> 00:01:56,647 Dante tenta levar Vanessa e Grey, que também são magas no estágio arcano. 29 00:01:56,737 --> 00:01:59,347 Porém, Yami chega. 30 00:02:00,057 --> 00:02:00,907 Ei! 31 00:02:03,307 --> 00:02:06,607 Tire suas patas sujas do meu esquadrão. 32 00:02:07,897 --> 00:02:11,457 Todavia, era Yami quem Dante realmente queria! 33 00:02:11,757 --> 00:02:15,867 Ele revela que Yami é a chave para conectar este mundo com o submundo. 34 00:02:16,777 --> 00:02:20,287 Estágio arcano? Servir aos seus fins? Do que você está falando? 35 00:02:20,767 --> 00:02:24,467 Só trouxe porque gostei. 36 00:02:24,697 --> 00:02:26,877 Zona de Mana: Corte Iai... 37 00:02:41,137 --> 00:02:43,447 ...Imbuído em Trevas Condensado. 38 00:02:43,937 --> 00:02:46,447 De jeito nenhum eu vou deixar 39 00:02:46,697 --> 00:02:48,697 um cara assustador como você ficar com qualquer uma delas. 40 00:04:12,887 --> 00:04:16,157 {\an9}Página 164 41 00:04:12,887 --> 00:04:16,157 {\an8}Campo de Batalha: Reino Heart 42 00:04:31,587 --> 00:04:33,057 Matar… 43 00:04:33,897 --> 00:04:38,447 Matar... eu vou matá-los! Eu nunca vou perdoá-los... 44 00:04:38,447 --> 00:04:40,817 Matar... Matar... 45 00:04:40,817 --> 00:04:43,187 O que… 46 00:04:43,827 --> 00:04:46,187 Matar… 47 00:04:54,917 --> 00:04:57,447 O que diabos aconteceu? 48 00:04:58,277 --> 00:05:00,787 Meu corpo não se move. 49 00:05:01,717 --> 00:05:03,957 Ah, certo. Gauche-senpai… 50 00:05:06,457 --> 00:05:08,717 Eu consigo sentir o ki do Gauche-senpai. 51 00:05:09,127 --> 00:05:11,577 Ele está vivo! Que bom! 52 00:05:12,927 --> 00:05:14,717 Aquele miserável de Spade... 53 00:05:21,407 --> 00:05:25,727 Minha lâmina iai nunca vai errar se usar a zona de mana 54 00:05:28,917 --> 00:05:30,897 com mana condensada. 55 00:05:41,257 --> 00:05:45,867 Jamais imaginaria que alguém me faria usar essa magia. 56 00:05:53,407 --> 00:05:55,767 Que raio de magia é essa? 57 00:05:56,997 --> 00:06:01,227 Este poder é completamente diferente da magia que ele estava usando antes! 58 00:06:01,817 --> 00:06:03,227 O que está acontecendo? 59 00:06:03,707 --> 00:06:08,897 Inveja, raiva, ódio... Nunca é o suficiente. 60 00:06:08,897 --> 00:06:11,827 Esplêndido, Yami Sukehiro! 61 00:06:15,027 --> 00:06:18,947 Eu estava entediado... de absolutamente tudo. 62 00:06:23,947 --> 00:06:26,507 Absolutamente nada… 63 00:06:34,227 --> 00:06:37,257 conseguia satisfazer minha vontade. 64 00:06:40,567 --> 00:06:44,457 Está apenas começando. Estamos apenas começando, Yami Sukehiro. 65 00:06:44,457 --> 00:06:48,517 Você vai abrir um mundo ainda mais maravilhoso. 66 00:06:48,517 --> 00:06:51,057 Tá, chega. Você é medonho pra caralho! 67 00:06:51,057 --> 00:06:53,047 Sr. Cavanhaque Hipster Psicopata. 68 00:06:53,547 --> 00:06:57,377 Você disse algo sobre eu ser a chave para o submundo, 69 00:06:57,377 --> 00:06:58,687 mas eu sei lá que história é essa. 70 00:06:58,687 --> 00:07:01,287 Não tenho poderes misteriosos assim. 71 00:07:03,207 --> 00:07:06,627 O que conecta este mundo com o submundo é... 72 00:07:07,917 --> 00:07:11,447 Um canal mágico chamado Árvore de Qliphoth. 73 00:07:12,587 --> 00:07:16,127 E para criar a Árvore de Qliphoth, 74 00:07:16,127 --> 00:07:20,017 precisamos de magia das sombras e de magia da árvore do mundo no estágio arcano. 75 00:07:20,017 --> 00:07:20,867 Sim… 76 00:07:21,637 --> 00:07:24,397 Aí entram você, Yami Sukehiro, 77 00:07:24,397 --> 00:07:26,897 e William Vangeance. 78 00:07:26,897 --> 00:07:30,187 Esse cara sabe do William também. 79 00:07:30,187 --> 00:07:33,647 E o que aconteceria se este mundo se conectar ao submundo? 80 00:07:33,647 --> 00:07:37,447 Demônios fluirão como um rio para este mundo. 81 00:07:38,737 --> 00:07:41,047 Quando este mundo estiver cheio de demônios... 82 00:07:43,027 --> 00:07:46,727 Ele será tomado de toda a maldade possível. 83 00:07:55,737 --> 00:07:58,217 Ah, que delícia. 84 00:07:58,217 --> 00:08:00,257 Você não concorda, Yami Sukehiro? 85 00:08:02,487 --> 00:08:03,767 Sim… 86 00:08:04,697 --> 00:08:08,767 Acho que vou ter que te matar aqui e agora! 87 00:08:11,547 --> 00:08:15,377 Qualquer pessoa que prejudique a natureza ou a comida deste reino... 88 00:08:15,377 --> 00:08:17,277 Eu, Charmy, nunca vou deixar isso passar! 89 00:08:30,737 --> 00:08:32,677 Ó, chamas… 90 00:08:32,677 --> 00:08:36,167 Brilhem lindamente sobre mim e meu cabelo. 91 00:08:36,167 --> 00:08:39,197 Ah, não… A Floresta Polnfrume. 92 00:08:39,197 --> 00:08:40,177 É o nosso fim! 93 00:08:42,817 --> 00:08:44,717 O Guardião Espiritual nunca foi derrotado. 94 00:08:44,717 --> 00:08:47,427 O Potrof-sama nos protegeu... 95 00:08:47,847 --> 00:08:50,187 Que sorte. 96 00:08:50,707 --> 00:08:52,577 {\an8}Ter a visão 97 00:08:50,707 --> 00:08:56,707 Discípula das Trevas Halbet Chevour 98 00:08:52,577 --> 00:08:58,087 {\an8}da beleza da Discípula das Trevas, Halbet Chevour, nos olhos antes de morrer. 99 00:08:58,607 --> 00:09:00,737 O que você pensa que está fazendo? 100 00:09:02,697 --> 00:09:03,787 Hm? 101 00:09:05,687 --> 00:09:08,287 Parece que chegou uma gorda feia. 102 00:09:08,937 --> 00:09:11,707 Potrof-sama! A Charmy está aqui! 103 00:09:12,517 --> 00:09:14,097 Charmy... 104 00:09:25,267 --> 00:09:26,327 Charmy! 105 00:09:26,327 --> 00:09:29,747 Ah, Charmy. Você fugiu do treinamento de novo? 106 00:09:29,747 --> 00:09:31,477 Quer fazer uma pausa e comer um pouco? 107 00:09:31,927 --> 00:09:35,977 Você tem um dom incrível! Vamos fazer o nosso melhor juntos! 108 00:09:39,327 --> 00:09:41,487 Você não vai se safar disso. 109 00:09:54,717 --> 00:09:56,407 São as ovelhas da Charmy! 110 00:09:56,407 --> 00:09:57,497 Salve-nos, Charmy! 111 00:09:58,477 --> 00:10:01,007 Eu acho que sua magia é tão lenta quanto você. 112 00:10:10,347 --> 00:10:12,997 Nossa. Talvez seja isso que eles chamam de afinidade. 113 00:10:12,997 --> 00:10:16,357 Nossos feitiços estão passando um pelo outro. 114 00:10:18,417 --> 00:10:20,817 Mas há uma diferença muito decisiva. 115 00:10:23,157 --> 00:10:27,237 Minha magia é capaz de me proteger... 116 00:10:29,557 --> 00:10:34,167 Mas a sua não pode protegê-la. 117 00:10:37,847 --> 00:10:42,417 Não só meu cabelo é absolutamente lindo devido aos poderes do demônio, 118 00:10:42,417 --> 00:10:45,187 mas também é o mais forte! 119 00:10:47,017 --> 00:10:48,177 Charmy! 120 00:10:48,177 --> 00:10:53,517 Você é tão rechonchudinha que não terá chance de escapar de meus ataques. 121 00:10:53,517 --> 00:10:55,577 Consumir comida é idiotice. 122 00:10:55,577 --> 00:10:57,887 Tudo que você precisa para ser bela é se nutrir. 123 00:10:57,887 --> 00:11:02,937 Não há como você me vencer, já que sou tão bonita e bem nutrida. 124 00:11:03,337 --> 00:11:06,027 Eu cansei de olhar para um gorda feia. 125 00:11:11,897 --> 00:11:14,967 Deixe minha beleza abraçar você enquanto você morre! 126 00:11:18,457 --> 00:11:19,207 Ei. 127 00:11:20,457 --> 00:11:22,957 Você continua falando. Eu não te disse? 128 00:11:31,147 --> 00:11:33,437 Eu não vou te perdoar por isso. 129 00:11:43,227 --> 00:11:44,037 Ei. 130 00:11:45,277 --> 00:11:47,967 Você continua falando. Eu não te disse? 131 00:11:55,647 --> 00:11:57,927 Eu não vou te perdoar por isso. 132 00:12:05,707 --> 00:12:06,947 O quê? 133 00:12:08,017 --> 00:12:10,047 Ela nem mesmo tem poderes demoníacos. 134 00:12:10,657 --> 00:12:12,467 Que magia é essa?! 135 00:12:12,467 --> 00:12:16,047 Magia de Comida: Banquete da Glutona. 136 00:12:27,517 --> 00:12:30,447 Bem, ela não é ágil. 137 00:12:31,197 --> 00:12:32,197 Nesse caso… 138 00:12:38,827 --> 00:12:40,187 Acho que vou ter que cozinhá-la. 139 00:12:46,047 --> 00:12:47,467 O que você está fazendo?! 140 00:12:49,567 --> 00:12:52,287 O Método de Mana é minha cozinha. 141 00:12:53,577 --> 00:12:55,647 E quando eu cozinho lá... 142 00:12:59,727 --> 00:13:04,957 Qualquer prato se torna delicioso e o lobo não é tão exigente quando tem fome! 143 00:13:09,097 --> 00:13:13,737 Parece que criei um monstro... 144 00:13:16,617 --> 00:13:19,587 Como você ousa fazer isso com alguém tão bonita quanto eu! 145 00:13:21,187 --> 00:13:23,537 Parece bom. 146 00:13:24,027 --> 00:13:29,317 Entre na minha barriga! 147 00:13:46,287 --> 00:13:50,857 La, la, la, la, la, la, la, la… 148 00:13:54,817 --> 00:13:59,367 A verdadeira beleza e força vêm de uma refeição bem equilibrada! 149 00:13:59,657 --> 00:14:01,337 Obrigado, Charmy! 150 00:14:01,337 --> 00:14:03,127 Você a engoliu imediatamente! 151 00:14:07,667 --> 00:14:11,387 O Guardião Espiritual do Fogo, Floga-sama, também foi derrotado. 152 00:14:11,387 --> 00:14:13,887 Não acredito que ele também não conseguiu derrotá-los. 153 00:14:13,887 --> 00:14:17,367 O que está acontecendo com aquele ataque, afinal? 154 00:14:17,367 --> 00:14:19,387 Não há como evitar isso! 155 00:14:19,387 --> 00:14:23,387 Não há como o garoto do Reino Clover vencer. 156 00:14:37,607 --> 00:14:38,777 Onde eles— 157 00:14:43,247 --> 00:14:45,157 Bem, ele é forte. 158 00:14:45,157 --> 00:14:48,357 Quem diria que meu ataque não perfuraria seu corpo... 159 00:14:48,357 --> 00:14:53,677 Quanto tempo você vai aguentar? Sua mana continua sendo drenada. 160 00:14:54,067 --> 00:15:00,077 Discípulo das Trevas Sivoir Snyle 161 00:14:54,067 --> 00:15:00,927 {\an8}Você vai levar um só soco mortal desferido por mim, o Discípulo das Trevas Sivoir. 162 00:15:01,587 --> 00:15:05,937 Não há como fugir da minha Magia Ocular: Olho Maligno de Catoblepas. 163 00:15:05,937 --> 00:15:09,617 Os incontáveis olhos flutuando no ar não apenas podem ver onde você está, 164 00:15:09,617 --> 00:15:12,437 mas podem identificar sua mana e resistência também. 165 00:15:12,437 --> 00:15:17,947 Posso até prever seu próximo movimento pelo seu olhar e como seus músculos se movem! 166 00:15:17,947 --> 00:15:20,497 Quando eu uso esses olhos para olhar para você, 167 00:15:20,497 --> 00:15:23,447 e atiro minhas conchas mágicas feitas de minha mana condensada... 168 00:15:25,327 --> 00:15:27,957 Não há como errar! 169 00:15:30,257 --> 00:15:31,367 Droga… 170 00:15:34,767 --> 00:15:36,287 Floga-dono! 171 00:15:38,857 --> 00:15:42,197 Por que não se concentrar em seus pontos fortes? 172 00:15:42,877 --> 00:15:45,307 Meus... pontos fortes? 173 00:15:45,867 --> 00:15:48,607 Você tem força para resistir. 174 00:15:48,607 --> 00:15:50,827 Você é quem você é, lembra-se, Leo? 175 00:15:52,617 --> 00:15:55,447 Aguce seus sentidos! 176 00:15:59,577 --> 00:16:00,697 Aí está você! 177 00:16:01,007 --> 00:16:04,577 Magia de Fogo: Chamas Espirais Profundas! 178 00:16:11,427 --> 00:16:15,197 Seu idiota. Posso me esquivar facilmente desse ataque. 179 00:16:15,197 --> 00:16:19,087 Podem ser os vetores do Reino Heart ou o que for, mas não adianta. 180 00:16:21,847 --> 00:16:26,017 Seu ataque desta vez demorou mais do que os outros. 181 00:16:26,017 --> 00:16:28,347 Isso porque ele se esquivou do meu ataque. 182 00:16:30,887 --> 00:16:33,757 Você pode se aproximar o quanto quiser. 183 00:16:33,757 --> 00:16:36,107 Vou ter que me afastar ainda mais. 184 00:16:39,357 --> 00:16:41,457 O inimigo está se movendo, mas assim como eu imaginei, 185 00:16:41,457 --> 00:16:43,557 a distância entre nós não mudou. 186 00:16:43,557 --> 00:16:45,917 Ele está mantendo o máximo possível de distância 187 00:16:45,917 --> 00:16:47,617 enquanto permanece em seu alcance de ataque. 188 00:16:47,887 --> 00:16:53,127 Nunca me machuquei ou senti dor durante uma batalha. 189 00:16:53,517 --> 00:16:59,127 Nunca o ataque de um fraco como você vai me acertar. 190 00:17:01,557 --> 00:17:02,757 Aguente... 191 00:17:02,757 --> 00:17:05,887 Não vou cair até derrotá-lo! 192 00:17:05,887 --> 00:17:09,887 Morra de uma vez. Você não sabe quando desistir. 193 00:17:17,987 --> 00:17:22,907 É verdade. Posso não ter tanto talento quanto meu irmão e minha irmã. 194 00:17:23,277 --> 00:17:29,407 Mas com aqueles dois na minha frente, eu perseverei e fiz minhas chamas internas arderem! 195 00:17:29,677 --> 00:17:33,417 Não há como você vencer se apenas resistir, seu idiota. 196 00:17:33,907 --> 00:17:35,337 Vamos acabar com isso. 197 00:17:37,647 --> 00:17:38,647 O que... 198 00:17:45,237 --> 00:17:46,247 Isto é... 199 00:17:53,217 --> 00:17:56,667 O que é isto? Esse vetor gigante... 200 00:17:57,977 --> 00:17:59,887 Quando ele... 201 00:18:00,697 --> 00:18:04,647 Eu resisti e investi tempo fazendo isso. 202 00:18:05,637 --> 00:18:09,687 Enquanto você não conseguia tirar os olhos de mim. 203 00:18:10,747 --> 00:18:13,427 Eu tenho que sair do vetor! 204 00:18:15,417 --> 00:18:17,277 Verdadeira Magia de Fogo: 205 00:18:18,957 --> 00:18:21,727 Erupção Carmesim. 206 00:18:25,417 --> 00:18:26,967 Uau... 207 00:18:27,417 --> 00:18:30,567 Nunca vi um vetor tão grande. 208 00:18:33,787 --> 00:18:38,227 Está quente, está quente, está quente! Eu não gosto de dor! 209 00:18:38,937 --> 00:18:44,237 Eu nunca tive um arranhão antes! Como você ousa?! Como você ousa?! 210 00:18:44,607 --> 00:18:49,247 Graças a todos os seus uivos, eu sei exatamente onde você está agora! 211 00:18:51,647 --> 00:18:55,747 Como você ousa dizer isso depois de todas as pessoas inocentes que você machucou? 212 00:18:55,747 --> 00:18:57,337 P-Pare... 213 00:18:57,717 --> 00:19:00,797 Se você não está preparado para se machucar, 214 00:19:01,587 --> 00:19:06,587 fique longe do campo de batalha! 215 00:19:16,067 --> 00:19:19,607 Isso não vai ficar assim, Discípulo das Trevas! 216 00:19:19,607 --> 00:19:20,787 Uau! 217 00:19:20,787 --> 00:19:22,607 Você é incrível, Gaja-sama! 218 00:19:23,517 --> 00:19:26,537 Eu odeio admitir, mas você está definitivamente em outro nível, 219 00:19:26,537 --> 00:19:28,747 mesmo dentre os Guardiões Espirituais, Gaja. 220 00:19:29,117 --> 00:19:31,097 Conseguir chegar a tempo. 221 00:19:31,897 --> 00:19:35,977 Preciso colocar todos em segurança e voltar para a Rainha Loropechika imediatamente. 222 00:19:38,177 --> 00:19:40,957 Eles derrotaram todos os Discípulos das Trevas. 223 00:19:40,957 --> 00:19:42,877 Excelente trabalho, pessoal. 224 00:19:42,877 --> 00:19:45,127 Hmpf. Isso é o mínimo que eles poderiam fazer. 225 00:19:45,517 --> 00:19:48,637 Que bom! Bom trabalho, pessoal! 226 00:19:49,017 --> 00:19:53,387 Minha água não vai chegar onde os inimigos estavam, por isso estou grata. 227 00:19:54,377 --> 00:19:56,677 Não importa o quanto seus oponentes sejam poderosos. 228 00:19:57,607 --> 00:20:00,147 Os Cavaleiros Mágicos do Reino Clover 229 00:20:00,457 --> 00:20:02,727 evoluem quando estão em batalha. 230 00:20:10,927 --> 00:20:16,017 Eu consigo sentir... mana de algumas garotas maravilhosas. 231 00:20:16,017 --> 00:20:17,417 Nós sabíamos que você iria aparecer. 232 00:20:17,417 --> 00:20:19,367 Então, estávamos prontos para você! 233 00:20:26,197 --> 00:20:29,127 Magia de Plantas: Flor Canhão Mágica! 234 00:20:29,997 --> 00:20:32,337 Você é nojento! 235 00:20:33,427 --> 00:20:36,097 Foi um ataque esplêndido, Mimosa-san! 236 00:20:36,097 --> 00:20:39,097 É tudo graças à mana que você me enviou. 237 00:20:46,497 --> 00:20:47,857 Yoohoo! 238 00:20:49,537 --> 00:20:52,617 Uma mana tão sinistra... 239 00:20:52,617 --> 00:20:56,947 Faz tanto tempo que não te vejo, então vim brincar! 240 00:21:00,947 --> 00:21:04,507 Loropechika-chan! 241 00:22:35,927 --> 00:22:40,257 {\an8}Petit Clover 242 00:22:40,257 --> 00:22:43,937 {\an8}A força para perseverar 243 00:22:47,267 --> 00:22:50,817 Você está quase no fim de sua corda, Charmy-senpai? 244 00:22:50,817 --> 00:22:54,027 Estou totalmente bem, la. 245 00:22:54,027 --> 00:22:57,077 Você também não precisa se esforçar, Leo. 246 00:22:57,077 --> 00:23:00,127 Não. O Floga me mostrou a força para perseverar, 247 00:23:00,127 --> 00:23:03,707 então vou derrotar você, meu rival. 248 00:23:06,707 --> 00:23:08,337 Está quente! 249 00:23:08,337 --> 00:23:09,497 Á-Água! 250 00:23:16,007 --> 00:23:19,797 Você pode sair a qualquer momento, Charmy-senpai! 251 00:23:19,797 --> 00:23:24,407 A-A-Asta, você está ficando azul. 252 00:23:24,407 --> 00:23:27,477 Leo, você não se dá bem com o frio, né? 253 00:23:27,477 --> 00:23:29,967 A força... para resistir! 254 00:23:29,967 --> 00:23:31,647 Que coisa, eles são animados. 255 00:23:36,937 --> 00:23:39,787 Vanica, não vou deixar isso ficar assim. 256 00:23:39,787 --> 00:23:43,067 Agora eu tenho amigos em quem confiar! 257 00:23:43,697 --> 00:23:47,877 No próximo episódio de Black Clover, Página 165: "Cruzada nas Águas". 258 00:23:44,927 --> 00:23:51,177 {\an8}Página 165 Cruzada nas Águas 259 00:23:47,877 --> 00:23:50,397 Hoje vamos acabar com isso!