1 00:00:02,357 --> 00:00:04,747 E nella quinta foglia... 2 00:00:04,747 --> 00:00:06,117 alberga un demonio. 3 00:00:06,947 --> 00:00:09,287 Asta, nato senza mana, 4 00:00:09,287 --> 00:00:11,667 ha ottenuto dal grimorio a cinque foglie 5 00:00:11,667 --> 00:00:15,667 il potere dell'anti-magia, che annulla e dissolve ogni magia. 6 00:00:16,927 --> 00:00:20,807 Nel frattempo, la Dark Triad del Regno di Spade, 7 00:00:20,807 --> 00:00:23,697 tre individui dotati come lui del potere dei demoni dell'aldilà, 8 00:00:23,697 --> 00:00:26,637 ha iniziato a invadere altri regni. 9 00:00:27,637 --> 00:00:30,677 Asta non smetterà mai di credere in sé stesso e combattere. 10 00:00:31,337 --> 00:00:33,067 Insieme ai suoi compagni... 11 00:00:33,067 --> 00:00:35,317 lotterà per proteggere questo mondo! 12 00:02:00,877 --> 00:02:04,157 {\an8}I più forti si destano 13 00:02:16,537 --> 00:02:19,867 Mentre voi eravate impegnati a combattere, 14 00:02:19,867 --> 00:02:22,627 la base dell'Alba Dorata è stata attaccata 15 00:02:22,877 --> 00:02:24,757 e la compagnia quasi completamente annientata. 16 00:02:27,147 --> 00:02:30,247 È un sollievo vedere che state bene. 17 00:02:32,817 --> 00:02:36,897 Asta e il signor Yami... ci hanno protetti. 18 00:02:39,537 --> 00:02:41,487 Come sta Asta, qual è la prognosi? 19 00:02:41,987 --> 00:02:43,747 Vivrà, fortunatamente. 20 00:02:44,217 --> 00:02:45,277 Tuttavia... 21 00:02:45,507 --> 00:02:49,017 Non so davvero cosa fare per il suo braccio destro, visto lo stato in cui versa. 22 00:02:49,457 --> 00:02:51,757 Non ho idea di cosa potrebbe accadergli. 23 00:02:52,787 --> 00:02:56,787 S-Scusi, potrebbe dare un'occhiata anche a Gauche? 24 00:02:57,177 --> 00:02:58,377 Anche a lui? 25 00:02:58,377 --> 00:03:01,437 La ferita è guarita, mi sento bene. 26 00:03:01,437 --> 00:03:04,587 P-Però secondo me è comunque meglio che tu ti faccia visitare! 27 00:03:04,937 --> 00:03:06,607 Per quale motivo? 28 00:03:06,607 --> 00:03:09,847 Gauche è stato trapassato con un enorme spadone e... 29 00:03:09,847 --> 00:03:12,887 io l'ho g-guarito con la mia magia, però non so... 30 00:03:12,887 --> 00:03:17,457 Tu l'hai guarito? Scusami, ma tu non utilizzi la magia di trasformazione? 31 00:03:20,107 --> 00:03:22,627 D'accordo, darò un'occhiata. 32 00:03:28,027 --> 00:03:31,577 Quindi è vero, una spada ti ha trapassato il corpo da parte a parte? 33 00:03:31,577 --> 00:03:32,657 Sì. 34 00:03:32,987 --> 00:03:37,917 Qui non siamo più al livello di rigenerazione, i suoi tessuti sono stati ricostruiti da zero. 35 00:03:38,957 --> 00:03:43,707 È possibile che la vera natura della tua magia non sia la trasformazione. 36 00:03:44,917 --> 00:03:47,297 Ma allora di che magia si tratta? 37 00:03:47,297 --> 00:03:50,597 Purtroppo temo di non averne idea. 38 00:03:50,887 --> 00:03:55,097 Credo sia una cosa che dovrà scoprire Grey da sola. 39 00:03:55,097 --> 00:03:56,007 Capisco... 40 00:03:56,957 --> 00:04:00,327 Asta resterà qui a riposare. 41 00:04:00,737 --> 00:04:03,857 Voialtri potete tornare alla base del Toro Nero. 42 00:04:04,077 --> 00:04:07,547 Domattina ci sarà una riunione straordinaria dei comandanti dei Cavalieri Magici. 43 00:04:08,057 --> 00:04:12,807 Ora come ora, è meglio che pensiate tutti a riposare. 44 00:04:49,567 --> 00:04:50,947 Cosa?! 45 00:04:50,947 --> 00:04:52,727 Il mio corpo non vuole muoversi! 46 00:04:55,617 --> 00:04:57,287 Dove pensi di andare? 47 00:04:58,277 --> 00:04:59,367 Chi è? 48 00:04:59,367 --> 00:05:01,877 È la sua magia che mi impedisce di muovermi? 49 00:05:01,877 --> 00:05:03,627 Ti conviene tornare dentro. 50 00:05:03,997 --> 00:05:07,297 Devo andare a salvare il comandante Yami! 51 00:05:07,297 --> 00:05:08,447 Impossibile. 52 00:05:09,787 --> 00:05:12,537 Dovresti andare in un posto in cui troveresti 53 00:05:12,537 --> 00:05:16,097 non solo il posseduto da cui sei stato miseramente sconfitto, 54 00:05:16,097 --> 00:05:20,017 ma altri due la cui forza è pari alla sua. 55 00:05:21,607 --> 00:05:24,737 Perfino il demone su cui fai tanto affidamento si è dato per vinto, con te. 56 00:05:24,737 --> 00:05:27,527 E non hai nemmeno idea di cosa sia quel tuo braccio. 57 00:05:27,857 --> 00:05:29,897 Come fa a— 58 00:05:30,497 --> 00:05:33,997 Lanciarti al salvataggio nel tuo stato non è una dimostrazione di coraggio. 59 00:05:33,997 --> 00:05:35,867 Casomai, di idiozia e avventatezza. 60 00:05:36,217 --> 00:05:39,067 Non importa... io devo andare comunque! 61 00:05:39,067 --> 00:05:44,747 Mentre... Mentre io sono qui... il comandante Yami... 62 00:05:44,957 --> 00:05:48,027 Quello? Faresti meglio a lasciarlo dov'è. 63 00:05:49,627 --> 00:05:51,417 Non ho idea di chi tu sia... 64 00:05:52,047 --> 00:05:54,427 ma che cazzo pensi di sapere del comandante Yami?! 65 00:05:54,787 --> 00:05:56,717 Oh, lo conosco molto bene. 66 00:05:58,317 --> 00:06:00,917 È volgare e violento, un vero selvaggio. 67 00:06:00,917 --> 00:06:03,977 Un irresponsabile, bugiardo e senza alcuna morale. 68 00:06:04,727 --> 00:06:06,727 Un individuo davvero ignobile. 69 00:06:18,867 --> 00:06:21,247 Qui non posso vincere senza di te... 70 00:06:21,737 --> 00:06:22,967 Asta! 71 00:06:24,727 --> 00:06:30,007 Tu non sai un bel niente! Il comandante Yami ha rischiato la vita per noi! 72 00:06:30,307 --> 00:06:34,007 Se ha perso, questo fa di lui solo un idiota. 73 00:06:34,007 --> 00:06:35,007 Annienta-Demoni! 74 00:06:47,107 --> 00:06:51,937 Se non riesci nemmeno a sconfiggere me, non hai speranze di salvare Yami. 75 00:06:54,107 --> 00:06:55,197 Significa... 76 00:06:55,987 --> 00:06:57,737 che sei troppo debole. 77 00:07:02,457 --> 00:07:03,457 Se solo... 78 00:07:04,177 --> 00:07:06,887 fossi un po' più forte... 79 00:07:11,017 --> 00:07:13,287 Sei davvero uno sciocco. 80 00:07:16,707 --> 00:07:18,887 Però sei anche una brava persona. 81 00:07:19,617 --> 00:07:20,787 Mi piaci. 82 00:07:22,437 --> 00:07:25,727 Non preoccuparti, Yami è ancora vivo. 83 00:07:26,997 --> 00:07:28,017 Weg... 84 00:07:28,707 --> 00:07:31,147 Ma tu... chi sei? 85 00:07:32,347 --> 00:07:36,377 Io sono il vicecomandante del Toro Nero, Nacht. 86 00:07:39,057 --> 00:07:44,467 Se lo desideri, ti insegnerò a usare il potere del demone. 87 00:07:45,347 --> 00:07:47,247 È del Toro Nero? 88 00:07:47,247 --> 00:07:49,667 Mi insegnerà a usare questi poteri? 89 00:07:50,257 --> 00:07:54,007 Ohi, Nacht. Chi è quel nanerottolo? 90 00:07:54,007 --> 00:07:56,507 Questo ki... appartiene a un demone! 91 00:07:56,507 --> 00:08:00,727 Gimodelo, mi spiace dirtelo, ma tu sei perfino più nanerottolo di lui. 92 00:08:00,727 --> 00:08:06,477 Oh, ma dai! Tanto lo sai che questa non è nemmeno la mia vera forma! 93 00:08:06,777 --> 00:08:08,967 Sta parlando con un demone così, come se niente fosse... 94 00:08:09,967 --> 00:08:12,567 Anche tu sei... posseduto da un demone? 95 00:08:12,567 --> 00:08:16,167 Esatto. Questo è il mio demone, Gimodelo. 96 00:08:20,057 --> 00:08:22,647 Fai veramente parte del Toro Nero... 97 00:08:22,647 --> 00:08:24,827 Aspetta, quindi sei davvero il nostro vicecomandante?! 98 00:08:25,487 --> 00:08:29,487 Già, anche se questa è una cosa che ha deciso Yami di testa sua. 99 00:08:29,487 --> 00:08:31,587 Uffa, ma io volevo parla— 100 00:08:32,057 --> 00:08:33,557 L-L'ha deciso il comandante Yami? 101 00:08:33,557 --> 00:08:35,957 Non mi sorprende che tu non mi conosca. 102 00:08:36,517 --> 00:08:39,347 Sono stato alla base una volta soltanto, all'inizio. 103 00:08:39,857 --> 00:08:40,987 E perché, scusa? 104 00:08:41,667 --> 00:08:43,637 Perché io detesto Yami. 105 00:08:45,257 --> 00:08:49,637 Tuttavia, per quanto sia irritante, le persone come lui sono tremendamente coriacee. 106 00:08:50,377 --> 00:08:52,897 Non morirà tanto presto. 107 00:08:54,587 --> 00:08:56,397 Come fai a dirlo?! 108 00:08:57,137 --> 00:09:00,777 Lo so perché sono stato per molto tempo sotto copertura nel Regno di Spade. 109 00:09:05,187 --> 00:09:09,707 Non ho idea di chi tu sia, né so se posso fidarmi di te... 110 00:09:09,707 --> 00:09:10,727 Però... 111 00:09:11,807 --> 00:09:15,187 Sei l'unica persona a cui posso rivolgermi, ora! 112 00:09:15,937 --> 00:09:20,167 Ti prego, insegnami a usare i miei poteri demoniaci! 113 00:09:21,807 --> 00:09:23,207 Apprezzo il fatto che sei diretto. 114 00:09:23,947 --> 00:09:25,817 Mi piacciono le persone come te. 115 00:09:25,817 --> 00:09:27,347 G-Grazie! 116 00:09:27,697 --> 00:09:32,847 Per il momento, però, non posso dire di vedere alcun particolare talento in te. 117 00:09:32,847 --> 00:09:36,447 Eh?! Hai detto una cattiveria tremenda col sorriso sulle labbra! 118 00:09:36,447 --> 00:09:40,047 Beh, sono certo che tutto andrà per il meglio, se riuscirai a imparare a usare i tuoi poteri. 119 00:09:40,047 --> 00:09:41,107 D'accordo, allora, iniziamo su— 120 00:09:41,947 --> 00:09:44,117 No, per prima cosa dovrai riposare come si deve. 121 00:09:45,767 --> 00:09:50,267 Domani voglio che tu venga con me in un posto, perciò cerca di riposare, per adesso. 122 00:09:50,267 --> 00:09:53,067 Come diavolo faccio a dormire in questa situazione?! 123 00:09:53,067 --> 00:09:55,527 Detesto la gente egoista. 124 00:10:05,777 --> 00:10:08,387 Ci siete tutti, molto bene. 125 00:10:12,907 --> 00:10:16,477 Dichiaro aperta questa riunione di emergenza dei comandanti. 126 00:10:32,297 --> 00:10:36,077 E questo è tutto, il rapporto dei membri del Toro Nero è concluso. 127 00:10:36,077 --> 00:10:41,227 L'Albero di Qliphoth, che collega questo mondo all'aldilà... 128 00:10:41,227 --> 00:10:45,087 Per crearlo, hanno bisogno di Yami e di Vangeance. 129 00:10:45,407 --> 00:10:48,427 Ancora non riesco a credere che quei due siano stati rapiti. 130 00:10:49,407 --> 00:10:51,787 Avranno abbassato la guardia. 131 00:10:51,787 --> 00:10:55,177 Errore imperdonabile, per due comandanti dei Cavalieri Magici. 132 00:10:55,177 --> 00:10:56,767 Patetici uomini. 133 00:10:57,467 --> 00:11:00,687 No... Non è possibile... Yami è stato... 134 00:11:00,687 --> 00:11:03,947 Starà bene? Sarà ancora vivo? 135 00:11:03,947 --> 00:11:07,057 Non sono ancora riuscita a dirgli che lo amo! 136 00:11:08,117 --> 00:11:09,927 Abbiamo fatto tutto ciò che potevamo. 137 00:11:10,927 --> 00:11:13,137 E non è comunque bastato. 138 00:11:13,137 --> 00:11:16,077 Quel che è peggio, è che il nostro avversario non stava nemmeno facendo sul serio. 139 00:11:16,917 --> 00:11:19,147 Questa sì che è bella! 140 00:11:19,147 --> 00:11:22,297 Secondo me te lo ricordi più forte di com'era per la paura, 141 00:11:22,297 --> 00:11:26,547 caro il mio signor vicecomandante quasi schiattato dell'Alba Dorata! 142 00:11:26,547 --> 00:11:27,927 Bada a te, Jack. 143 00:11:28,527 --> 00:11:32,467 Il nostro mondo potrebbe star venendo collegato all'aldilà in questo stesso momento. 144 00:11:33,387 --> 00:11:35,807 E quindi che significa, che il mondo è spacciato? 145 00:11:36,197 --> 00:11:39,297 Significa che dobbiamo impedire che ciò si verifichi. 146 00:11:39,297 --> 00:11:42,397 Tuttavia, le incognite sono troppe. 147 00:11:43,327 --> 00:11:47,657 La sostanza è che possiamo solo andare a casaccio, visto che non sappiamo una ceppa di niente. 148 00:11:48,137 --> 00:11:49,297 Quante cazzate. 149 00:11:49,977 --> 00:11:53,297 Questa riunione non porterà da nessuna parte. 150 00:11:53,297 --> 00:11:54,617 Io ne me vado. 151 00:11:54,617 --> 00:11:55,697 Fermo. 152 00:11:57,627 --> 00:12:00,997 Spero tu non stia pensando di infiltrarti da solo nel Regno di Spade. 153 00:12:02,487 --> 00:12:05,007 Secondo te farei una roba simile per quel cretino? 154 00:12:05,007 --> 00:12:08,467 E se pure volessi farlo, non sono affaracci vostri. 155 00:12:08,717 --> 00:12:11,797 Questo riguarda tutti noi, invece, razza di sciocco! 156 00:12:11,797 --> 00:12:14,597 Sei un comandante, non puoi fare gesti così avventati! 157 00:12:15,107 --> 00:12:17,847 Anch'io voglio andare a salvare Yami! 158 00:12:18,757 --> 00:12:21,557 Ah, voi potete stare qui a farvi tutte le seghe mentali che volete. 159 00:12:22,087 --> 00:12:26,107 Credimi, vorrei uccidere personalmente quello scriteriato tanto quanto te! 160 00:12:26,497 --> 00:12:28,947 Calmatevi! Contegno, tutti quanti! 161 00:12:32,497 --> 00:12:33,597 Nobile Julius... 162 00:12:34,237 --> 00:12:36,907 Beh, per lo meno vedo che siete motivati. 163 00:12:37,957 --> 00:12:39,377 Detto questo... 164 00:12:39,947 --> 00:12:43,167 Detesto davvero le persone che fanno scenate durante le riunioni. 165 00:12:43,167 --> 00:12:45,287 S-Salve a tutti... 166 00:12:45,287 --> 00:12:47,587 Posso chiedervi di calmarvi... 167 00:12:47,587 --> 00:12:49,497 cari i miei comandanti? 168 00:12:50,057 --> 00:12:51,177 Asta... 169 00:12:51,177 --> 00:12:52,677 Chi saresti tu? 170 00:12:52,987 --> 00:12:54,467 Un intruso?! 171 00:12:54,677 --> 00:12:55,717 Prego? 172 00:12:59,977 --> 00:13:03,227 Credo di avere tutti i diritti di partecipare a questa riunione. 173 00:13:05,257 --> 00:13:08,697 Quattro demoni? Quindi ne aveva altri? 174 00:13:09,047 --> 00:13:12,527 Demoni? Costui è posseduto dai demoni? 175 00:13:12,747 --> 00:13:15,077 Parla, chi sei? 176 00:13:15,297 --> 00:13:17,577 Lui è un vicecomandante. 177 00:13:17,577 --> 00:13:19,707 Il vicecomandante del Toro Nero. 178 00:13:19,707 --> 00:13:20,917 Nobile Julius? 179 00:13:21,127 --> 00:13:24,347 Ha lavorato per noi come spia nel Regno di Spade, 180 00:13:24,347 --> 00:13:27,167 anche se non sapevo fosse posseduto dai demoni. 181 00:13:27,717 --> 00:13:29,927 Il vicecomandante del Toro Nero? 182 00:13:30,337 --> 00:13:32,637 Una spia nel Regno di Spade? 183 00:13:33,047 --> 00:13:37,557 Trattandosi della compagnia di Yami, il vicecomandante potrebbe essere chiunque. 184 00:13:38,017 --> 00:13:40,307 Dove l'ho già visto questo pezzo di... 185 00:13:43,057 --> 00:13:44,677 Aspetta, tu sei... 186 00:13:45,257 --> 00:13:47,227 Un attimo... ma la tua magia... 187 00:13:47,227 --> 00:13:49,397 Quella persona non esiste più. 188 00:13:52,647 --> 00:13:57,157 Stiamo perdendo tempo, perciò vorrei andare dritto al punto. 189 00:13:57,887 --> 00:13:59,657 Sedetevi tutti, per cortesia. 190 00:14:01,977 --> 00:14:06,107 Come già saprete, nel Regno di Spade si sta per aprire un portale verso l'aldilà. 191 00:14:06,697 --> 00:14:10,007 Alla luce di questo, sono certo che nel castello di Spade fervano i preparativi 192 00:14:10,007 --> 00:14:12,447 per il rituale dell'avvento del Qliphoth. 193 00:14:13,187 --> 00:14:17,807 Il cuore della cerimonia saranno Yami e Vangeance, che verranno offerti come sacrifici. 194 00:14:19,267 --> 00:14:20,847 Comandante Yami... 195 00:14:21,457 --> 00:14:26,057 Da quel momento inizierà l'avvento del Qliphoth, che proseguirà per sette giorni. 196 00:14:26,477 --> 00:14:30,487 In questo lasso di tempo si apriranno sette portali, verso sette livelli. 197 00:14:30,937 --> 00:14:35,807 Al loro interno, si trovano dieci demoni che corrispondono a dieci punti del Qliphoth. 198 00:14:35,807 --> 00:14:39,637 Tanto più si scende di livello, tanto più potente è il demone lì rinchiuso. 199 00:14:40,327 --> 00:14:43,707 I demoni dei livelli superiori sono alla pari con la Dark Triad. 200 00:14:43,707 --> 00:14:46,497 Nei livelli inferiori si trovano demoni molto più forti. 201 00:14:46,497 --> 00:14:47,777 Inoltre... 202 00:14:49,007 --> 00:14:53,797 Nel momento in cui comparirà l'ultimo demone, Lucifero, il nostro mondo sarà spacciato. 203 00:14:54,507 --> 00:14:58,047 I catalizzatori di questo processo, Yami e Vangeance, moriranno. 204 00:14:58,477 --> 00:15:02,477 D'altro canto, entrambi rimarranno vivi fino al momento in cui l'ultimo portale sarà aperto. 205 00:15:03,887 --> 00:15:08,277 Come ha fatto a raccogliere così tante informazioni da solo? 206 00:15:08,277 --> 00:15:11,687 Nel cuore di un regno nemico, il luogo più pericoloso in assoluto, per di più... 207 00:15:11,987 --> 00:15:15,447 Perché la Dark Triad dovrebbe voler fare una cosa così pericolosa? 208 00:15:15,787 --> 00:15:18,247 Temo non potremmo mai capire le loro ragioni. 209 00:15:19,467 --> 00:15:24,217 Siete tutti Cavalieri Magici, sono certo abbiate visto molto più di quanto avreste mai voluto vedere... 210 00:15:24,857 --> 00:15:28,267 Sono individui che non esitano a ferire altre persone per soddisfare i propri desideri. 211 00:15:28,267 --> 00:15:30,207 Non si curano di nessuno, eccetto che di loro stessi. 212 00:15:30,207 --> 00:15:33,137 Sono feccia, incapace di provare il benché minimo accenno di rimorso. 213 00:15:34,217 --> 00:15:38,087 Come ragionano individui simili, i pinnacoli del peggio degli esseri umani? 214 00:15:38,087 --> 00:15:40,927 Non ne ho idea, né mi interessa scoprirlo. 215 00:15:41,747 --> 00:15:46,137 Il male al di là della ragione... non c'è nulla che odi di più a questo mondo. 216 00:15:48,467 --> 00:15:52,887 Dio potrà perdonarli, forse anche i demoni potranno perdonarli, ma io non lo farò mai. 217 00:15:55,787 --> 00:15:59,057 Detto ciò, non posso sconfiggere la Dark Triad. 218 00:16:00,017 --> 00:16:04,897 Conosco i miei limiti. Posso impegnarmi al massimo, ma nulla di più. 219 00:16:05,587 --> 00:16:06,827 Per questo motivo... 220 00:16:07,547 --> 00:16:09,067 farò di lui il nostro campione. 221 00:16:11,817 --> 00:16:14,237 La sua anti-magia ha questo potenziale. 222 00:16:15,617 --> 00:16:18,667 Fra tre giorni, il portale verso l'aldilà si aprirà. 223 00:16:19,797 --> 00:16:22,607 Prima che ciò avvenga, ci riprenderemo Yami e Vangeance 224 00:16:22,607 --> 00:16:24,677 e abbatteremo l'Albero di Qliphoth. 225 00:16:25,647 --> 00:16:30,047 La mia magia ci permetterà di infiltrarci nel loro castello senza attirare l'attenzione. 226 00:16:30,047 --> 00:16:33,857 A quel punto, attaccheremo la Dark Triad e li abbatteremo uno per volta. 227 00:16:34,887 --> 00:16:37,327 Dante utilizza la magia di gravità e la magia di carne. 228 00:16:37,817 --> 00:16:40,297 Vanica quella di segni maledetti e quella di sangue. 229 00:16:40,787 --> 00:16:43,077 Zenon usa la magia di spazio e quella di ossa. 230 00:16:43,657 --> 00:16:44,617 Zenon? 231 00:16:44,877 --> 00:16:48,367 Purtroppo la mia magia non mi permette di portare molte persone con me. 232 00:16:48,657 --> 00:16:50,207 Dovremo costruire attorno ad Asta 233 00:16:50,207 --> 00:16:54,127 una squadra scelta di persone in grado di fronteggiare i demoni. 234 00:16:54,997 --> 00:16:59,507 Questo sì che è parlare! E ovviamente i primi in lista siamo noi comandanti! 235 00:17:00,347 --> 00:17:01,887 Vorrei andare. 236 00:17:02,697 --> 00:17:06,917 So che è una richiesta sfrontata, ma vi prego, permettetemi di andare. 237 00:17:08,277 --> 00:17:09,977 Ma sei scemo o cosa?! 238 00:17:09,977 --> 00:17:12,767 Ti pare che manderemmo a combattere uno che s'è già fatto legnare? 239 00:17:13,597 --> 00:17:16,497 Yuno, capisco perfettamente come ti senti. 240 00:17:16,927 --> 00:17:20,857 Detto ciò, il compito di restare qui e proteggere il Regno di Clover non è affatto secondario. 241 00:17:21,127 --> 00:17:21,957 Yuno... 242 00:17:22,857 --> 00:17:25,027 In realtà c'è una cosa che vorrei chiederti. 243 00:17:26,537 --> 00:17:31,577 Nel Regno di Spade c'è un movimento di resistenza che si oppone alla Dark Triad. 244 00:17:32,737 --> 00:17:36,707 Qualche giorno fa, uno dei suoi membri è arrivato qui, nel Regno di Clover. 245 00:17:37,327 --> 00:17:39,337 In questo momento si trova da te, giusto? 246 00:17:39,627 --> 00:17:40,507 Scusa? 247 00:17:41,967 --> 00:17:44,887 Dimmi... chi sei tu? 248 00:17:48,317 --> 00:17:49,387 A quanto pare... 249 00:17:50,417 --> 00:17:52,517 io sono il principe del Regno di Spade. 250 00:17:57,587 --> 00:17:59,687 Il principe del Regno di Spade?! 251 00:18:00,057 --> 00:18:02,197 Yuno, m-ma sei serio?! 252 00:18:02,527 --> 00:18:06,017 Sì. Quando ci fu la rivolta contro la famiglia reale, 253 00:18:06,017 --> 00:18:10,197 pare che una persona riuscì a fuggire, portandomi nel Regno di Clover quando ancora ero un neonato. 254 00:18:10,197 --> 00:18:14,957 Ora capisco. Il suo lignaggio reale spiegherebbe la straordinaria quantità di mana di cui dispone. 255 00:18:15,757 --> 00:18:20,207 L'uomo che ora è con me ha servito la precedente famiglia reale. 256 00:18:20,707 --> 00:18:23,437 Credo conosca bene i nostri nemici e il loro castello. 257 00:18:24,317 --> 00:18:26,757 Ragione in più per non affidarti questa missione. 258 00:18:26,757 --> 00:18:29,967 Quel tizio potrebbe essere una spia nemica! 259 00:18:30,177 --> 00:18:33,977 Senza contare che pure tu potresti essere una spia. 260 00:18:34,777 --> 00:18:37,227 Devo essere io a salvarlo, o sarà tutto inutile. 261 00:18:37,757 --> 00:18:39,317 E non vale solo per me. 262 00:18:39,317 --> 00:18:41,317 È dall'attacco degli elfi 263 00:18:41,317 --> 00:18:45,487 che tutti voi vi comportate con sospetto verso il comandante Vangeance. 264 00:18:46,417 --> 00:18:49,157 Non intendo farvene una colpa. 265 00:18:49,447 --> 00:18:53,987 Dopotutto non è stato in grado di scegliere fra umani ed elfi. 266 00:18:54,837 --> 00:18:56,037 Ma proprio per questo, 267 00:18:56,037 --> 00:19:00,517 nonostante soffra moltissimo, combatte con più sincerità di chiunque altro, come Cavaliere Magico. 268 00:19:01,627 --> 00:19:03,927 Quando sono stato sconfitto da quell'individuo, 269 00:19:03,927 --> 00:19:07,757 ricordo di aver visto una cosa mentre perdevo conoscenza. 270 00:19:08,697 --> 00:19:14,267 Ricordo di aver visto il comandante Vangeance combattere per proteggere i membri dell'Alba Dorata. 271 00:19:14,907 --> 00:19:18,047 Ti converrebbe liberarti di qualcuno di quei pesi morti 272 00:19:18,047 --> 00:19:20,197 così da poterti concentrare sul combattimento, 273 00:19:20,197 --> 00:19:22,277 ma so che non lo farai. 274 00:19:22,677 --> 00:19:26,107 È proprio per questo che verrai sconfitto. 275 00:19:27,027 --> 00:19:29,027 Come potrei abbandonarli? 276 00:19:29,617 --> 00:19:32,227 Li ho costretti a camminare su un sentiero irto di spine. 277 00:19:32,227 --> 00:19:37,167 Eppure loro si sono rialzati e hanno continuato a camminare, senza mai una parola astiosa verso di me. 278 00:19:37,937 --> 00:19:41,337 Loro sono il mio orgoglio più grande! Il mio sogno! 279 00:19:42,177 --> 00:19:47,297 Il comandante Vangeance è stato catturato perché ha combattuto cercando di proteggerci. 280 00:19:47,617 --> 00:19:51,677 Per voi sarà anche una serpe che già una volta ha tradito questo regno, 281 00:19:51,927 --> 00:19:56,277 ma per noi è il comandante più buono e affidabile che potremmo mai sperare di avere! 282 00:19:56,847 --> 00:19:57,897 Yuno... 283 00:19:58,397 --> 00:20:01,767 Quell'uomo è convinto di aver sterminato l'Alba Dorata. 284 00:20:01,767 --> 00:20:06,887 E invece siamo ancora vivi... grazie alla magia del comandante Vangeance! 285 00:20:07,777 --> 00:20:09,527 Non è ancora finita! 286 00:20:09,877 --> 00:20:15,287 L'Alba Dorata è la più grande compagnia di Cavalieri Magici del Regno di Clover! 287 00:20:15,517 --> 00:20:19,767 Dimostrerò che il comandante Vangeance ha fatto la cosa giusta quando ci ha protetti, 288 00:20:19,767 --> 00:20:23,297 e farò vedere a tutti quanto siamo forti! 289 00:20:23,977 --> 00:20:27,117 Sarò io a salvare il comandante Vangeance! 290 00:20:27,467 --> 00:20:29,607 Che diavolo ha 'sto mana? 291 00:20:30,067 --> 00:20:33,327 Oh, ma la vuoi piantare di cian— 292 00:20:33,327 --> 00:20:35,517 Senti, ti spiace stare zitto? 293 00:20:36,437 --> 00:20:38,897 Io qui sono impegnata ad accumulare mana... 294 00:20:40,107 --> 00:20:42,507 per sconfiggere quel bastardo ossuto! 295 00:20:43,497 --> 00:20:45,677 Yuno non si farà sconfiggere di nuovo! 296 00:20:46,487 --> 00:20:50,087 Niente male. Quelli come te non mi dispiacciono. 297 00:20:50,527 --> 00:20:54,337 A me non importa se sei il principe di Spade o il vicecomandante dell'Alba Dorata... 298 00:20:54,337 --> 00:20:55,747 Per me sarai sempre Yuno! 299 00:20:56,757 --> 00:20:57,577 Molto bene. 300 00:20:57,577 --> 00:21:00,957 Partiremo per il Regno di Spade fra te giorni, alle prime luci dell'alba. 301 00:21:00,957 --> 00:21:03,497 Più tardi vi farò avere i dettagli del piano. 302 00:21:04,167 --> 00:21:06,757 Stavolta saremo noi ad attaccare. 303 00:21:07,357 --> 00:21:11,877 Yuno sta facendo sul serio, non ho tempo di mettermi a piangere. 304 00:21:11,877 --> 00:21:15,627 Se ho perso perché ero troppo debole, vorrà dire che diventerò più forte! 305 00:21:15,627 --> 00:21:16,517 No... 306 00:21:16,867 --> 00:21:19,897 Supererò i miei limiti e diventerò il più forte in assoluto! 307 00:21:21,137 --> 00:21:24,607 Sconfiggeremo la Dark Triad e salveremo i nostri comandanti! 308 00:21:25,247 --> 00:21:26,047 Giusto! 309 00:21:27,017 --> 00:21:30,857 Potrebbe essere il caso di chiedere anche l'aiuto del Regno di Heart. 310 00:21:30,857 --> 00:21:33,527 In realtà, è da ieri che non riesco a contattarli. 311 00:21:34,607 --> 00:21:37,657 È successo qualcosa a Charmy e agli altri? 312 00:21:37,657 --> 00:21:42,017 Ieri, tutti i membri della Dark Triad hanno lasciato il castello. 313 00:21:42,017 --> 00:21:46,197 È possibile che Vanica abbia attaccato il Regno di Heart. 314 00:21:46,197 --> 00:21:47,367 Cosa?! 315 00:22:02,137 --> 00:22:03,497 Ma voi— 316 00:23:36,767 --> 00:23:41,117 Chi se l'immaginava che il vicecomandante del Toro Nero avesse dei poteri demoniaci... 317 00:23:41,117 --> 00:23:44,587 Ma come ci alleneremo per fare in modo che diventi il più forte? 318 00:23:45,707 --> 00:23:50,367 Black Clover, Pagina 169: "Il Rito del Legame Demoniaco". 319 00:23:47,287 --> 00:23:51,177 Pagina 169 320 00:23:47,287 --> 00:23:51,177 {\an8}Il Rito del Legame Demoniaco