1
00:00:02,357 --> 00:00:04,747
E nella quinta foglia...
2
00:00:04,747 --> 00:00:06,117
alberga un demonio.
3
00:00:06,947 --> 00:00:09,287
Asta, nato senza mana,
4
00:00:09,287 --> 00:00:11,667
ha ottenuto dal grimorio a cinque foglie
5
00:00:11,667 --> 00:00:15,667
il potere dell'anti-magia,
che annulla e dissolve ogni magia.
6
00:00:16,927 --> 00:00:20,807
Nel frattempo,
la Dark Triad del Regno di Spade,
7
00:00:20,807 --> 00:00:23,697
tre individui dotati come lui
del potere dei demoni dell'aldilà,
8
00:00:23,697 --> 00:00:26,637
ha iniziato a invadere altri regni.
9
00:00:27,637 --> 00:00:30,677
Asta non smetterà mai
di credere in sé stesso e combattere.
10
00:00:31,337 --> 00:00:33,067
Insieme ai suoi compagni...
11
00:00:33,067 --> 00:00:35,317
lotterà per proteggere questo mondo!
12
00:02:00,877 --> 00:02:04,157
{\an8}I più forti si destano
13
00:02:16,537 --> 00:02:19,867
Mentre voi eravate impegnati a combattere,
14
00:02:19,867 --> 00:02:22,627
la base dell'Alba Dorata è stata attaccata
15
00:02:22,877 --> 00:02:24,757
e la compagnia
quasi completamente annientata.
16
00:02:27,147 --> 00:02:30,247
È un sollievo vedere che state bene.
17
00:02:32,817 --> 00:02:36,897
Asta e il signor Yami... ci hanno protetti.
18
00:02:39,537 --> 00:02:41,487
Come sta Asta, qual è la prognosi?
19
00:02:41,987 --> 00:02:43,747
Vivrà, fortunatamente.
20
00:02:44,217 --> 00:02:45,277
Tuttavia...
21
00:02:45,507 --> 00:02:49,017
Non so davvero cosa fare per il suo braccio destro,
visto lo stato in cui versa.
22
00:02:49,457 --> 00:02:51,757
Non ho idea di cosa potrebbe accadergli.
23
00:02:52,787 --> 00:02:56,787
S-Scusi, potrebbe dare un'occhiata anche a Gauche?
24
00:02:57,177 --> 00:02:58,377
Anche a lui?
25
00:02:58,377 --> 00:03:01,437
La ferita è guarita, mi sento bene.
26
00:03:01,437 --> 00:03:04,587
P-Però secondo me
è comunque meglio che tu ti faccia visitare!
27
00:03:04,937 --> 00:03:06,607
Per quale motivo?
28
00:03:06,607 --> 00:03:09,847
Gauche è stato trapassato con un enorme spadone e...
29
00:03:09,847 --> 00:03:12,887
io l'ho g-guarito con la mia magia, però non so...
30
00:03:12,887 --> 00:03:17,457
Tu l'hai guarito? Scusami,
ma tu non utilizzi la magia di trasformazione?
31
00:03:20,107 --> 00:03:22,627
D'accordo, darò un'occhiata.
32
00:03:28,027 --> 00:03:31,577
Quindi è vero, una spada
ti ha trapassato il corpo da parte a parte?
33
00:03:31,577 --> 00:03:32,657
Sì.
34
00:03:32,987 --> 00:03:37,917
Qui non siamo più al livello di rigenerazione,
i suoi tessuti sono stati ricostruiti da zero.
35
00:03:38,957 --> 00:03:43,707
È possibile che la vera natura
della tua magia non sia la trasformazione.
36
00:03:44,917 --> 00:03:47,297
Ma allora di che magia si tratta?
37
00:03:47,297 --> 00:03:50,597
Purtroppo temo di non averne idea.
38
00:03:50,887 --> 00:03:55,097
Credo sia una cosa che dovrà scoprire Grey da sola.
39
00:03:55,097 --> 00:03:56,007
Capisco...
40
00:03:56,957 --> 00:04:00,327
Asta resterà qui a riposare.
41
00:04:00,737 --> 00:04:03,857
Voialtri potete tornare alla base del Toro Nero.
42
00:04:04,077 --> 00:04:07,547
Domattina ci sarà una riunione straordinaria
dei comandanti dei Cavalieri Magici.
43
00:04:08,057 --> 00:04:12,807
Ora come ora, è meglio che pensiate tutti a riposare.
44
00:04:49,567 --> 00:04:50,947
Cosa?!
45
00:04:50,947 --> 00:04:52,727
Il mio corpo non vuole muoversi!
46
00:04:55,617 --> 00:04:57,287
Dove pensi di andare?
47
00:04:58,277 --> 00:04:59,367
Chi è?
48
00:04:59,367 --> 00:05:01,877
È la sua magia che mi impedisce di muovermi?
49
00:05:01,877 --> 00:05:03,627
Ti conviene tornare dentro.
50
00:05:03,997 --> 00:05:07,297
Devo andare a salvare il comandante Yami!
51
00:05:07,297 --> 00:05:08,447
Impossibile.
52
00:05:09,787 --> 00:05:12,537
Dovresti andare in un posto in cui troveresti
53
00:05:12,537 --> 00:05:16,097
non solo il posseduto
da cui sei stato miseramente sconfitto,
54
00:05:16,097 --> 00:05:20,017
ma altri due la cui forza è pari alla sua.
55
00:05:21,607 --> 00:05:24,737
Perfino il demone su cui
fai tanto affidamento si è dato per vinto, con te.
56
00:05:24,737 --> 00:05:27,527
E non hai nemmeno idea
di cosa sia quel tuo braccio.
57
00:05:27,857 --> 00:05:29,897
Come fa a—
58
00:05:30,497 --> 00:05:33,997
Lanciarti al salvataggio nel tuo stato
non è una dimostrazione di coraggio.
59
00:05:33,997 --> 00:05:35,867
Casomai, di idiozia e avventatezza.
60
00:05:36,217 --> 00:05:39,067
Non importa... io devo andare comunque!
61
00:05:39,067 --> 00:05:44,747
Mentre... Mentre io sono qui... il comandante Yami...
62
00:05:44,957 --> 00:05:48,027
Quello? Faresti meglio a lasciarlo dov'è.
63
00:05:49,627 --> 00:05:51,417
Non ho idea di chi tu sia...
64
00:05:52,047 --> 00:05:54,427
ma che cazzo pensi di sapere
del comandante Yami?!
65
00:05:54,787 --> 00:05:56,717
Oh, lo conosco molto bene.
66
00:05:58,317 --> 00:06:00,917
È volgare e violento, un vero selvaggio.
67
00:06:00,917 --> 00:06:03,977
Un irresponsabile, bugiardo e senza alcuna morale.
68
00:06:04,727 --> 00:06:06,727
Un individuo davvero ignobile.
69
00:06:18,867 --> 00:06:21,247
Qui non posso vincere senza di te...
70
00:06:21,737 --> 00:06:22,967
Asta!
71
00:06:24,727 --> 00:06:30,007
Tu non sai un bel niente!
Il comandante Yami ha rischiato la vita per noi!
72
00:06:30,307 --> 00:06:34,007
Se ha perso, questo fa di lui solo un idiota.
73
00:06:34,007 --> 00:06:35,007
Annienta-Demoni!
74
00:06:47,107 --> 00:06:51,937
Se non riesci nemmeno a sconfiggere me,
non hai speranze di salvare Yami.
75
00:06:54,107 --> 00:06:55,197
Significa...
76
00:06:55,987 --> 00:06:57,737
che sei troppo debole.
77
00:07:02,457 --> 00:07:03,457
Se solo...
78
00:07:04,177 --> 00:07:06,887
fossi un po' più forte...
79
00:07:11,017 --> 00:07:13,287
Sei davvero uno sciocco.
80
00:07:16,707 --> 00:07:18,887
Però sei anche una brava persona.
81
00:07:19,617 --> 00:07:20,787
Mi piaci.
82
00:07:22,437 --> 00:07:25,727
Non preoccuparti, Yami è ancora vivo.
83
00:07:26,997 --> 00:07:28,017
Weg...
84
00:07:28,707 --> 00:07:31,147
Ma tu... chi sei?
85
00:07:32,347 --> 00:07:36,377
Io sono il vicecomandante del Toro Nero, Nacht.
86
00:07:39,057 --> 00:07:44,467
Se lo desideri, ti insegnerò a usare
il potere del demone.
87
00:07:45,347 --> 00:07:47,247
È del Toro Nero?
88
00:07:47,247 --> 00:07:49,667
Mi insegnerà a usare questi poteri?
89
00:07:50,257 --> 00:07:54,007
Ohi, Nacht. Chi è quel nanerottolo?
90
00:07:54,007 --> 00:07:56,507
Questo ki... appartiene a un demone!
91
00:07:56,507 --> 00:08:00,727
Gimodelo, mi spiace dirtelo,
ma tu sei perfino più nanerottolo di lui.
92
00:08:00,727 --> 00:08:06,477
Oh, ma dai! Tanto lo sai che questa
non è nemmeno la mia vera forma!
93
00:08:06,777 --> 00:08:08,967
Sta parlando con un demone così,
come se niente fosse...
94
00:08:09,967 --> 00:08:12,567
Anche tu sei... posseduto da un demone?
95
00:08:12,567 --> 00:08:16,167
Esatto. Questo è il mio demone, Gimodelo.
96
00:08:20,057 --> 00:08:22,647
Fai veramente parte del Toro Nero...
97
00:08:22,647 --> 00:08:24,827
Aspetta, quindi sei davvero
il nostro vicecomandante?!
98
00:08:25,487 --> 00:08:29,487
Già, anche se questa è una cosa
che ha deciso Yami di testa sua.
99
00:08:29,487 --> 00:08:31,587
Uffa, ma io volevo parla—
100
00:08:32,057 --> 00:08:33,557
L-L'ha deciso il comandante Yami?
101
00:08:33,557 --> 00:08:35,957
Non mi sorprende che tu non mi conosca.
102
00:08:36,517 --> 00:08:39,347
Sono stato alla base una volta soltanto, all'inizio.
103
00:08:39,857 --> 00:08:40,987
E perché, scusa?
104
00:08:41,667 --> 00:08:43,637
Perché io detesto Yami.
105
00:08:45,257 --> 00:08:49,637
Tuttavia, per quanto sia irritante,
le persone come lui sono tremendamente coriacee.
106
00:08:50,377 --> 00:08:52,897
Non morirà tanto presto.
107
00:08:54,587 --> 00:08:56,397
Come fai a dirlo?!
108
00:08:57,137 --> 00:09:00,777
Lo so perché sono stato per molto tempo
sotto copertura nel Regno di Spade.
109
00:09:05,187 --> 00:09:09,707
Non ho idea di chi tu sia,
né so se posso fidarmi di te...
110
00:09:09,707 --> 00:09:10,727
Però...
111
00:09:11,807 --> 00:09:15,187
Sei l'unica persona a cui posso rivolgermi, ora!
112
00:09:15,937 --> 00:09:20,167
Ti prego, insegnami a usare i miei poteri demoniaci!
113
00:09:21,807 --> 00:09:23,207
Apprezzo il fatto che sei diretto.
114
00:09:23,947 --> 00:09:25,817
Mi piacciono le persone come te.
115
00:09:25,817 --> 00:09:27,347
G-Grazie!
116
00:09:27,697 --> 00:09:32,847
Per il momento, però, non posso dire
di vedere alcun particolare talento in te.
117
00:09:32,847 --> 00:09:36,447
Eh?! Hai detto una cattiveria tremenda
col sorriso sulle labbra!
118
00:09:36,447 --> 00:09:40,047
Beh, sono certo che tutto andrà per il meglio,
se riuscirai a imparare a usare i tuoi poteri.
119
00:09:40,047 --> 00:09:41,107
D'accordo, allora, iniziamo su—
120
00:09:41,947 --> 00:09:44,117
No, per prima cosa dovrai riposare come si deve.
121
00:09:45,767 --> 00:09:50,267
Domani voglio che tu venga con me in un posto,
perciò cerca di riposare, per adesso.
122
00:09:50,267 --> 00:09:53,067
Come diavolo faccio a dormire in questa situazione?!
123
00:09:53,067 --> 00:09:55,527
Detesto la gente egoista.
124
00:10:05,777 --> 00:10:08,387
Ci siete tutti, molto bene.
125
00:10:12,907 --> 00:10:16,477
Dichiaro aperta questa riunione
di emergenza dei comandanti.
126
00:10:32,297 --> 00:10:36,077
E questo è tutto, il rapporto dei membri
del Toro Nero è concluso.
127
00:10:36,077 --> 00:10:41,227
L'Albero di Qliphoth,
che collega questo mondo all'aldilà...
128
00:10:41,227 --> 00:10:45,087
Per crearlo, hanno bisogno di Yami e di Vangeance.
129
00:10:45,407 --> 00:10:48,427
Ancora non riesco a credere
che quei due siano stati rapiti.
130
00:10:49,407 --> 00:10:51,787
Avranno abbassato la guardia.
131
00:10:51,787 --> 00:10:55,177
Errore imperdonabile,
per due comandanti dei Cavalieri Magici.
132
00:10:55,177 --> 00:10:56,767
Patetici uomini.
133
00:10:57,467 --> 00:11:00,687
No... Non è possibile... Yami è stato...
134
00:11:00,687 --> 00:11:03,947
Starà bene? Sarà ancora vivo?
135
00:11:03,947 --> 00:11:07,057
Non sono ancora riuscita a dirgli che lo amo!
136
00:11:08,117 --> 00:11:09,927
Abbiamo fatto tutto ciò che potevamo.
137
00:11:10,927 --> 00:11:13,137
E non è comunque bastato.
138
00:11:13,137 --> 00:11:16,077
Quel che è peggio, è che il nostro avversario
non stava nemmeno facendo sul serio.
139
00:11:16,917 --> 00:11:19,147
Questa sì che è bella!
140
00:11:19,147 --> 00:11:22,297
Secondo me te lo ricordi più forte
di com'era per la paura,
141
00:11:22,297 --> 00:11:26,547
caro il mio signor vicecomandante
quasi schiattato dell'Alba Dorata!
142
00:11:26,547 --> 00:11:27,927
Bada a te, Jack.
143
00:11:28,527 --> 00:11:32,467
Il nostro mondo potrebbe star venendo collegato
all'aldilà in questo stesso momento.
144
00:11:33,387 --> 00:11:35,807
E quindi che significa, che il mondo è spacciato?
145
00:11:36,197 --> 00:11:39,297
Significa che dobbiamo impedire che ciò si verifichi.
146
00:11:39,297 --> 00:11:42,397
Tuttavia, le incognite sono troppe.
147
00:11:43,327 --> 00:11:47,657
La sostanza è che possiamo solo andare a casaccio,
visto che non sappiamo una ceppa di niente.
148
00:11:48,137 --> 00:11:49,297
Quante cazzate.
149
00:11:49,977 --> 00:11:53,297
Questa riunione non porterà da nessuna parte.
150
00:11:53,297 --> 00:11:54,617
Io ne me vado.
151
00:11:54,617 --> 00:11:55,697
Fermo.
152
00:11:57,627 --> 00:12:00,997
Spero tu non stia pensando
di infiltrarti da solo nel Regno di Spade.
153
00:12:02,487 --> 00:12:05,007
Secondo te farei una roba simile per quel cretino?
154
00:12:05,007 --> 00:12:08,467
E se pure volessi farlo, non sono affaracci vostri.
155
00:12:08,717 --> 00:12:11,797
Questo riguarda tutti noi, invece, razza di sciocco!
156
00:12:11,797 --> 00:12:14,597
Sei un comandante, non puoi fare gesti così avventati!
157
00:12:15,107 --> 00:12:17,847
Anch'io voglio andare a salvare Yami!
158
00:12:18,757 --> 00:12:21,557
Ah, voi potete stare qui
a farvi tutte le seghe mentali che volete.
159
00:12:22,087 --> 00:12:26,107
Credimi, vorrei uccidere personalmente
quello scriteriato tanto quanto te!
160
00:12:26,497 --> 00:12:28,947
Calmatevi! Contegno, tutti quanti!
161
00:12:32,497 --> 00:12:33,597
Nobile Julius...
162
00:12:34,237 --> 00:12:36,907
Beh, per lo meno vedo che siete motivati.
163
00:12:37,957 --> 00:12:39,377
Detto questo...
164
00:12:39,947 --> 00:12:43,167
Detesto davvero le persone
che fanno scenate durante le riunioni.
165
00:12:43,167 --> 00:12:45,287
S-Salve a tutti...
166
00:12:45,287 --> 00:12:47,587
Posso chiedervi di calmarvi...
167
00:12:47,587 --> 00:12:49,497
cari i miei comandanti?
168
00:12:50,057 --> 00:12:51,177
Asta...
169
00:12:51,177 --> 00:12:52,677
Chi saresti tu?
170
00:12:52,987 --> 00:12:54,467
Un intruso?!
171
00:12:54,677 --> 00:12:55,717
Prego?
172
00:12:59,977 --> 00:13:03,227
Credo di avere tutti i diritti
di partecipare a questa riunione.
173
00:13:05,257 --> 00:13:08,697
Quattro demoni? Quindi ne aveva altri?
174
00:13:09,047 --> 00:13:12,527
Demoni? Costui è posseduto dai demoni?
175
00:13:12,747 --> 00:13:15,077
Parla, chi sei?
176
00:13:15,297 --> 00:13:17,577
Lui è un vicecomandante.
177
00:13:17,577 --> 00:13:19,707
Il vicecomandante del Toro Nero.
178
00:13:19,707 --> 00:13:20,917
Nobile Julius?
179
00:13:21,127 --> 00:13:24,347
Ha lavorato per noi come spia nel Regno di Spade,
180
00:13:24,347 --> 00:13:27,167
anche se non sapevo fosse posseduto dai demoni.
181
00:13:27,717 --> 00:13:29,927
Il vicecomandante del Toro Nero?
182
00:13:30,337 --> 00:13:32,637
Una spia nel Regno di Spade?
183
00:13:33,047 --> 00:13:37,557
Trattandosi della compagnia di Yami,
il vicecomandante potrebbe essere chiunque.
184
00:13:38,017 --> 00:13:40,307
Dove l'ho già visto questo pezzo di...
185
00:13:43,057 --> 00:13:44,677
Aspetta, tu sei...
186
00:13:45,257 --> 00:13:47,227
Un attimo... ma la tua magia...
187
00:13:47,227 --> 00:13:49,397
Quella persona non esiste più.
188
00:13:52,647 --> 00:13:57,157
Stiamo perdendo tempo,
perciò vorrei andare dritto al punto.
189
00:13:57,887 --> 00:13:59,657
Sedetevi tutti, per cortesia.
190
00:14:01,977 --> 00:14:06,107
Come già saprete, nel Regno di Spade
si sta per aprire un portale verso l'aldilà.
191
00:14:06,697 --> 00:14:10,007
Alla luce di questo, sono certo che
nel castello di Spade fervano i preparativi
192
00:14:10,007 --> 00:14:12,447
per il rituale dell'avvento del Qliphoth.
193
00:14:13,187 --> 00:14:17,807
Il cuore della cerimonia saranno Yami e Vangeance,
che verranno offerti come sacrifici.
194
00:14:19,267 --> 00:14:20,847
Comandante Yami...
195
00:14:21,457 --> 00:14:26,057
Da quel momento inizierà l'avvento del Qliphoth,
che proseguirà per sette giorni.
196
00:14:26,477 --> 00:14:30,487
In questo lasso di tempo
si apriranno sette portali, verso sette livelli.
197
00:14:30,937 --> 00:14:35,807
Al loro interno, si trovano dieci demoni
che corrispondono a dieci punti del Qliphoth.
198
00:14:35,807 --> 00:14:39,637
Tanto più si scende di livello,
tanto più potente è il demone lì rinchiuso.
199
00:14:40,327 --> 00:14:43,707
I demoni dei livelli superiori
sono alla pari con la Dark Triad.
200
00:14:43,707 --> 00:14:46,497
Nei livelli inferiori
si trovano demoni molto più forti.
201
00:14:46,497 --> 00:14:47,777
Inoltre...
202
00:14:49,007 --> 00:14:53,797
Nel momento in cui comparirà l'ultimo demone,
Lucifero, il nostro mondo sarà spacciato.
203
00:14:54,507 --> 00:14:58,047
I catalizzatori di questo processo,
Yami e Vangeance, moriranno.
204
00:14:58,477 --> 00:15:02,477
D'altro canto, entrambi rimarranno vivi
fino al momento in cui l'ultimo portale sarà aperto.
205
00:15:03,887 --> 00:15:08,277
Come ha fatto a raccogliere
così tante informazioni da solo?
206
00:15:08,277 --> 00:15:11,687
Nel cuore di un regno nemico,
il luogo più pericoloso in assoluto, per di più...
207
00:15:11,987 --> 00:15:15,447
Perché la Dark Triad dovrebbe
voler fare una cosa così pericolosa?
208
00:15:15,787 --> 00:15:18,247
Temo non potremmo mai capire le loro ragioni.
209
00:15:19,467 --> 00:15:24,217
Siete tutti Cavalieri Magici, sono certo abbiate visto
molto più di quanto avreste mai voluto vedere...
210
00:15:24,857 --> 00:15:28,267
Sono individui che non esitano a ferire
altre persone per soddisfare i propri desideri.
211
00:15:28,267 --> 00:15:30,207
Non si curano di nessuno, eccetto che di loro stessi.
212
00:15:30,207 --> 00:15:33,137
Sono feccia, incapace di provare
il benché minimo accenno di rimorso.
213
00:15:34,217 --> 00:15:38,087
Come ragionano individui simili,
i pinnacoli del peggio degli esseri umani?
214
00:15:38,087 --> 00:15:40,927
Non ne ho idea, né mi interessa scoprirlo.
215
00:15:41,747 --> 00:15:46,137
Il male al di là della ragione...
non c'è nulla che odi di più a questo mondo.
216
00:15:48,467 --> 00:15:52,887
Dio potrà perdonarli, forse anche i demoni
potranno perdonarli, ma io non lo farò mai.
217
00:15:55,787 --> 00:15:59,057
Detto ciò, non posso sconfiggere la Dark Triad.
218
00:16:00,017 --> 00:16:04,897
Conosco i miei limiti.
Posso impegnarmi al massimo, ma nulla di più.
219
00:16:05,587 --> 00:16:06,827
Per questo motivo...
220
00:16:07,547 --> 00:16:09,067
farò di lui il nostro campione.
221
00:16:11,817 --> 00:16:14,237
La sua anti-magia ha questo potenziale.
222
00:16:15,617 --> 00:16:18,667
Fra tre giorni, il portale verso l'aldilà si aprirà.
223
00:16:19,797 --> 00:16:22,607
Prima che ciò avvenga,
ci riprenderemo Yami e Vangeance
224
00:16:22,607 --> 00:16:24,677
e abbatteremo l'Albero di Qliphoth.
225
00:16:25,647 --> 00:16:30,047
La mia magia ci permetterà di infiltrarci
nel loro castello senza attirare l'attenzione.
226
00:16:30,047 --> 00:16:33,857
A quel punto, attaccheremo
la Dark Triad e li abbatteremo uno per volta.
227
00:16:34,887 --> 00:16:37,327
Dante utilizza la magia di gravità e la magia di carne.
228
00:16:37,817 --> 00:16:40,297
Vanica quella di segni maledetti e quella di sangue.
229
00:16:40,787 --> 00:16:43,077
Zenon usa la magia di spazio e quella di ossa.
230
00:16:43,657 --> 00:16:44,617
Zenon?
231
00:16:44,877 --> 00:16:48,367
Purtroppo la mia magia non mi permette
di portare molte persone con me.
232
00:16:48,657 --> 00:16:50,207
Dovremo costruire attorno ad Asta
233
00:16:50,207 --> 00:16:54,127
una squadra scelta
di persone in grado di fronteggiare i demoni.
234
00:16:54,997 --> 00:16:59,507
Questo sì che è parlare!
E ovviamente i primi in lista siamo noi comandanti!
235
00:17:00,347 --> 00:17:01,887
Vorrei andare.
236
00:17:02,697 --> 00:17:06,917
So che è una richiesta sfrontata,
ma vi prego, permettetemi di andare.
237
00:17:08,277 --> 00:17:09,977
Ma sei scemo o cosa?!
238
00:17:09,977 --> 00:17:12,767
Ti pare che manderemmo a combattere
uno che s'è già fatto legnare?
239
00:17:13,597 --> 00:17:16,497
Yuno, capisco perfettamente come ti senti.
240
00:17:16,927 --> 00:17:20,857
Detto ciò, il compito di restare qui e proteggere
il Regno di Clover non è affatto secondario.
241
00:17:21,127 --> 00:17:21,957
Yuno...
242
00:17:22,857 --> 00:17:25,027
In realtà c'è una cosa che vorrei chiederti.
243
00:17:26,537 --> 00:17:31,577
Nel Regno di Spade c'è un movimento di resistenza
che si oppone alla Dark Triad.
244
00:17:32,737 --> 00:17:36,707
Qualche giorno fa, uno dei suoi membri
è arrivato qui, nel Regno di Clover.
245
00:17:37,327 --> 00:17:39,337
In questo momento si trova da te, giusto?
246
00:17:39,627 --> 00:17:40,507
Scusa?
247
00:17:41,967 --> 00:17:44,887
Dimmi... chi sei tu?
248
00:17:48,317 --> 00:17:49,387
A quanto pare...
249
00:17:50,417 --> 00:17:52,517
io sono il principe del Regno di Spade.
250
00:17:57,587 --> 00:17:59,687
Il principe del Regno di Spade?!
251
00:18:00,057 --> 00:18:02,197
Yuno, m-ma sei serio?!
252
00:18:02,527 --> 00:18:06,017
Sì. Quando ci fu la rivolta contro la famiglia reale,
253
00:18:06,017 --> 00:18:10,197
pare che una persona riuscì a fuggire, portandomi
nel Regno di Clover quando ancora ero un neonato.
254
00:18:10,197 --> 00:18:14,957
Ora capisco. Il suo lignaggio reale spiegherebbe
la straordinaria quantità di mana di cui dispone.
255
00:18:15,757 --> 00:18:20,207
L'uomo che ora è con me
ha servito la precedente famiglia reale.
256
00:18:20,707 --> 00:18:23,437
Credo conosca bene i nostri nemici e il loro castello.
257
00:18:24,317 --> 00:18:26,757
Ragione in più per non affidarti questa missione.
258
00:18:26,757 --> 00:18:29,967
Quel tizio potrebbe essere una spia nemica!
259
00:18:30,177 --> 00:18:33,977
Senza contare che pure tu potresti essere una spia.
260
00:18:34,777 --> 00:18:37,227
Devo essere io a salvarlo, o sarà tutto inutile.
261
00:18:37,757 --> 00:18:39,317
E non vale solo per me.
262
00:18:39,317 --> 00:18:41,317
È dall'attacco degli elfi
263
00:18:41,317 --> 00:18:45,487
che tutti voi vi comportate
con sospetto verso il comandante Vangeance.
264
00:18:46,417 --> 00:18:49,157
Non intendo farvene una colpa.
265
00:18:49,447 --> 00:18:53,987
Dopotutto non è stato in grado
di scegliere fra umani ed elfi.
266
00:18:54,837 --> 00:18:56,037
Ma proprio per questo,
267
00:18:56,037 --> 00:19:00,517
nonostante soffra moltissimo, combatte con più
sincerità di chiunque altro, come Cavaliere Magico.
268
00:19:01,627 --> 00:19:03,927
Quando sono stato sconfitto da quell'individuo,
269
00:19:03,927 --> 00:19:07,757
ricordo di aver visto una cosa
mentre perdevo conoscenza.
270
00:19:08,697 --> 00:19:14,267
Ricordo di aver visto il comandante Vangeance
combattere per proteggere i membri dell'Alba Dorata.
271
00:19:14,907 --> 00:19:18,047
Ti converrebbe liberarti
di qualcuno di quei pesi morti
272
00:19:18,047 --> 00:19:20,197
così da poterti concentrare sul combattimento,
273
00:19:20,197 --> 00:19:22,277
ma so che non lo farai.
274
00:19:22,677 --> 00:19:26,107
È proprio per questo che verrai sconfitto.
275
00:19:27,027 --> 00:19:29,027
Come potrei abbandonarli?
276
00:19:29,617 --> 00:19:32,227
Li ho costretti a camminare
su un sentiero irto di spine.
277
00:19:32,227 --> 00:19:37,167
Eppure loro si sono rialzati e hanno continuato
a camminare, senza mai una parola astiosa verso di me.
278
00:19:37,937 --> 00:19:41,337
Loro sono il mio orgoglio più grande! Il mio sogno!
279
00:19:42,177 --> 00:19:47,297
Il comandante Vangeance è stato catturato
perché ha combattuto cercando di proteggerci.
280
00:19:47,617 --> 00:19:51,677
Per voi sarà anche una serpe
che già una volta ha tradito questo regno,
281
00:19:51,927 --> 00:19:56,277
ma per noi è il comandante più buono e affidabile
che potremmo mai sperare di avere!
282
00:19:56,847 --> 00:19:57,897
Yuno...
283
00:19:58,397 --> 00:20:01,767
Quell'uomo è convinto
di aver sterminato l'Alba Dorata.
284
00:20:01,767 --> 00:20:06,887
E invece siamo ancora vivi...
grazie alla magia del comandante Vangeance!
285
00:20:07,777 --> 00:20:09,527
Non è ancora finita!
286
00:20:09,877 --> 00:20:15,287
L'Alba Dorata è la più grande compagnia
di Cavalieri Magici del Regno di Clover!
287
00:20:15,517 --> 00:20:19,767
Dimostrerò che il comandante Vangeance
ha fatto la cosa giusta quando ci ha protetti,
288
00:20:19,767 --> 00:20:23,297
e farò vedere a tutti quanto siamo forti!
289
00:20:23,977 --> 00:20:27,117
Sarò io a salvare il comandante Vangeance!
290
00:20:27,467 --> 00:20:29,607
Che diavolo ha 'sto mana?
291
00:20:30,067 --> 00:20:33,327
Oh, ma la vuoi piantare di cian—
292
00:20:33,327 --> 00:20:35,517
Senti, ti spiace stare zitto?
293
00:20:36,437 --> 00:20:38,897
Io qui sono impegnata ad accumulare mana...
294
00:20:40,107 --> 00:20:42,507
per sconfiggere quel bastardo ossuto!
295
00:20:43,497 --> 00:20:45,677
Yuno non si farà sconfiggere di nuovo!
296
00:20:46,487 --> 00:20:50,087
Niente male. Quelli come te non mi dispiacciono.
297
00:20:50,527 --> 00:20:54,337
A me non importa se sei il principe di Spade
o il vicecomandante dell'Alba Dorata...
298
00:20:54,337 --> 00:20:55,747
Per me sarai sempre Yuno!
299
00:20:56,757 --> 00:20:57,577
Molto bene.
300
00:20:57,577 --> 00:21:00,957
Partiremo per il Regno di Spade fra te giorni,
alle prime luci dell'alba.
301
00:21:00,957 --> 00:21:03,497
Più tardi vi farò avere i dettagli del piano.
302
00:21:04,167 --> 00:21:06,757
Stavolta saremo noi ad attaccare.
303
00:21:07,357 --> 00:21:11,877
Yuno sta facendo sul serio,
non ho tempo di mettermi a piangere.
304
00:21:11,877 --> 00:21:15,627
Se ho perso perché ero troppo debole, vorrà dire che diventerò più forte!
305
00:21:15,627 --> 00:21:16,517
No...
306
00:21:16,867 --> 00:21:19,897
Supererò i miei limiti
e diventerò il più forte in assoluto!
307
00:21:21,137 --> 00:21:24,607
Sconfiggeremo la Dark Triad
e salveremo i nostri comandanti!
308
00:21:25,247 --> 00:21:26,047
Giusto!
309
00:21:27,017 --> 00:21:30,857
Potrebbe essere il caso
di chiedere anche l'aiuto del Regno di Heart.
310
00:21:30,857 --> 00:21:33,527
In realtà, è da ieri che non riesco a contattarli.
311
00:21:34,607 --> 00:21:37,657
È successo qualcosa a Charmy e agli altri?
312
00:21:37,657 --> 00:21:42,017
Ieri, tutti i membri della Dark Triad
hanno lasciato il castello.
313
00:21:42,017 --> 00:21:46,197
È possibile che Vanica
abbia attaccato il Regno di Heart.
314
00:21:46,197 --> 00:21:47,367
Cosa?!
315
00:22:02,137 --> 00:22:03,497
Ma voi—
316
00:23:36,767 --> 00:23:41,117
Chi se l'immaginava che il vicecomandante
del Toro Nero avesse dei poteri demoniaci...
317
00:23:41,117 --> 00:23:44,587
Ma come ci alleneremo
per fare in modo che diventi il più forte?
318
00:23:45,707 --> 00:23:50,367
Black Clover, Pagina 169: "Il Rito del Legame Demoniaco".
319
00:23:47,287 --> 00:23:51,177
Pagina 169
320
00:23:47,287 --> 00:23:51,177
{\an8}Il Rito del Legame Demoniaco