1
00:00:02,527 --> 00:00:06,147
En la quinta hoja
del trébol viven diablos.
2
00:00:07,207 --> 00:00:09,237
Lo que Asta, que nació sin magia,
3
00:00:09,457 --> 00:00:11,447
obtuvo del grimorio de cinco hojas
4
00:00:11,877 --> 00:00:15,687
fue el poder de la antimagia,
que anula cualquier magia.
5
00:00:16,917 --> 00:00:20,787
Mientras, la Tríada Oscura
del Reino de la Pica
6
00:00:21,007 --> 00:00:23,567
también posee el poder de los diablos
7
00:00:23,927 --> 00:00:26,767
y comenzó a invadir otros reinos.
8
00:00:27,687 --> 00:00:30,547
Asta sigue luchando
y creyendo en sí mismo
9
00:00:31,437 --> 00:00:35,247
junto a sus amigos
¡para proteger este mundo!
10
00:00:43,867 --> 00:00:47,447
Yami y Asta logran vencer a Dante
tras un duelo a muerte.
11
00:00:48,037 --> 00:00:49,787
Ganamos.
12
00:00:49,957 --> 00:00:52,167
Pero Zenon aparece por sorpresa
13
00:00:52,327 --> 00:00:55,167
y se lleva a Yami y a Vangeance.
14
00:00:55,877 --> 00:00:59,167
¡Capitán Yami!
15
00:01:02,887 --> 00:01:05,727
Esa noche, Asta salió
del Pabellón Médico
16
00:01:05,887 --> 00:01:08,597
para ir a rescatar a Yami y se topó con…
17
00:01:10,307 --> 00:01:13,427
Nacht, vicecapitán de los Toros Negros.
18
00:01:14,567 --> 00:01:19,607
Si quieres, te enseñaré a usar
el poder del diablo.
19
00:01:21,697 --> 00:01:25,287
Nacht interrumpió la reunión
de emergencia con Asta.
20
00:01:25,737 --> 00:01:27,907
¿Quién eres tú?
21
00:01:28,077 --> 00:01:30,307
Es un vicecapitán.
22
00:01:30,827 --> 00:01:32,417
De los Toros Negros.
23
00:01:32,577 --> 00:01:35,507
Hacía de espía en el Reino de la Pica.
24
00:01:35,997 --> 00:01:38,667
Pero no sabía que estaba poseído.
25
00:01:39,627 --> 00:01:43,587
Les contó que en la Pica estaban
realizando el ritual de Qliphoth
26
00:01:43,887 --> 00:01:47,847
y que si lo completaban,
unirían este mundo con el inframundo.
27
00:01:48,017 --> 00:01:52,727
Llegados a ese punto,
Yami y Vangeance morirían.
28
00:01:53,687 --> 00:01:58,047
Decidieron atacar
a la Tríada Oscura en tres días,
29
00:01:58,307 --> 00:02:00,937
antes de que abrieran la primera puerta.
30
00:02:01,107 --> 00:02:04,767
Deberíamos pedir refuerzos al Corazón.
31
00:02:04,987 --> 00:02:07,527
Intento contactar con ellos
desde ayer, pero…
32
00:02:08,237 --> 00:02:13,287
Por otro lado, el hechizo de Vanica
pareció desolar el Corazón, pero…
33
00:02:23,137 --> 00:02:24,547
Ustedes son…
34
00:03:47,837 --> 00:03:51,137
{\an8}Ritual de obediencia
35
00:03:47,837 --> 00:03:51,137
{\an8}Página
36
00:04:01,397 --> 00:04:02,567
Ustedes son…
37
00:04:04,227 --> 00:04:08,277
El líder de Ojo de la Noche Blanca
y los elfos de Third Eye.
38
00:04:11,867 --> 00:04:12,947
¡Chicos!
39
00:04:15,747 --> 00:04:16,817
¿Dónde estamos?
40
00:04:32,047 --> 00:04:33,507
Esto es Elysia.
41
00:04:34,097 --> 00:04:38,517
Una tierra oculta en una Zona de Maná
Cuantiosa más allá del Corazón.
42
00:04:39,897 --> 00:04:42,557
Este lugar está plagado de maná.
43
00:04:46,067 --> 00:04:48,027
¿Despertaron?
44
00:04:48,947 --> 00:04:50,157
¿Quiénes son?
45
00:04:51,487 --> 00:04:56,327
Los descendientes de Licht y Tetia,
la princesa del Trébol.
46
00:05:00,617 --> 00:05:01,747
Aquel día…
47
00:05:14,717 --> 00:05:15,847
Señorita Tetia…
48
00:05:17,467 --> 00:05:19,517
Aún está viva.
49
00:05:21,847 --> 00:05:22,977
Poder mágico.
50
00:05:23,307 --> 00:05:26,817
Uno de los gemelos
de su vientre sigue vivo.
51
00:05:31,357 --> 00:05:34,907
Sellé las heridas de Tetia de inmediato
52
00:05:35,617 --> 00:05:37,827
y fui con el señor Lumiel.
53
00:05:41,117 --> 00:05:42,327
Más tarde…
54
00:05:58,847 --> 00:06:03,267
desperté como un pájaro
después de muchos años.
55
00:06:03,517 --> 00:06:06,017
No sabía qué había sido de ella.
56
00:06:09,317 --> 00:06:10,687
Estaba viva.
57
00:06:13,907 --> 00:06:17,117
Trajo nuevas vidas al mundo.
58
00:06:18,237 --> 00:06:20,867
Hijos de un elfo y una humana.
59
00:06:22,617 --> 00:06:23,787
Señor Lumiel,
60
00:06:24,537 --> 00:06:26,537
las vidas que deseaba…
61
00:06:27,127 --> 00:06:30,377
El mundo que anhelaba está aquí.
62
00:06:32,917 --> 00:06:36,087
Este lugar es
la nueva aldea de los elfos.
63
00:06:37,717 --> 00:06:39,427
Cuando lo descubrimos,
64
00:06:40,267 --> 00:06:44,977
me pareció entender por qué
permanecimos en esta época.
65
00:06:49,067 --> 00:06:52,397
¿Por qué nos ayudaron?
66
00:06:52,987 --> 00:06:55,947
Porque Dryade,
la diosa protectora de Elysia,
67
00:06:56,107 --> 00:06:58,827
nos transmitió que debíamos salvarlos.
68
00:06:59,947 --> 00:07:01,227
¿Dryade?
69
00:07:03,247 --> 00:07:05,167
Tras oír su providencia,
70
00:07:05,997 --> 00:07:08,207
fuimos directamente al Corazón,
71
00:07:08,587 --> 00:07:10,047
pero llegamos tarde.
72
00:07:16,717 --> 00:07:17,547
Sin embargo…
73
00:07:22,097 --> 00:07:27,227
ustedes sobrevivieron a la explosión
por sus propios medios.
74
00:08:10,687 --> 00:08:14,567
Y salvaron a los habitantes del Corazón.
75
00:08:17,107 --> 00:08:20,487
Es increíble
que no los aniquilara tal enemigo.
76
00:08:21,027 --> 00:08:23,367
Se fortalecieron en pocos meses.
77
00:08:26,957 --> 00:08:28,957
No es suficiente.
78
00:08:29,957 --> 00:08:31,167
No pude protegerla.
79
00:08:31,707 --> 00:08:32,917
No pude derrotarla.
80
00:08:33,547 --> 00:08:36,257
Pese a entrenar durante meses.
81
00:08:37,507 --> 00:08:41,757
No sé hasta cuándo permitirá
que Loropechika viva.
82
00:08:42,757 --> 00:08:43,717
La…
83
00:08:46,477 --> 00:08:49,637
¡La única opción
es hacerme más fuerte ya!
84
00:08:49,807 --> 00:08:52,807
Son más fuertes que nosotros, ¿no?
85
00:08:52,977 --> 00:08:55,187
¡Enséñenme de dónde sale su fuerza!
86
00:08:56,027 --> 00:09:01,067
Así no se pide un favor,
niña de la realeza.
87
00:09:02,367 --> 00:09:05,077
No la venciste
ni entrenando durante meses.
88
00:09:05,237 --> 00:09:08,997
¿De verdad crees
que podrás lograrlo de inmediato?
89
00:09:11,497 --> 00:09:14,957
Sé que no es tan fácil.
90
00:09:16,247 --> 00:09:20,507
¡Pero es más difícil abandonar
la idea de hacerse fuerte!
91
00:09:21,887 --> 00:09:24,257
¿Verdad, chicos?
92
00:09:24,787 --> 00:09:25,827
¡Sí!
93
00:09:26,937 --> 00:09:28,127
Ya veo.
94
00:09:28,307 --> 00:09:31,057
Siguen siendo igual de problemáticos.
95
00:09:31,767 --> 00:09:34,357
En ese caso, podrán fortalecerse.
96
00:09:34,857 --> 00:09:37,567
Con la Magia Definitiva
secreta de los elfos.
97
00:09:40,987 --> 00:09:42,777
Estoy preocupada.
98
00:09:44,447 --> 00:09:46,947
Espero que Charmy esté bien.
99
00:09:57,957 --> 00:09:59,127
¡Gaja!
100
00:10:04,717 --> 00:10:06,677
Ya lo entiendo.
101
00:10:08,517 --> 00:10:12,347
Pretendemos atacar la Pica
dentro de tres días.
102
00:10:12,807 --> 00:10:14,057
¿Qué harán ustedes?
103
00:10:14,437 --> 00:10:16,187
Nos uniremos.
104
00:10:16,517 --> 00:10:18,647
Los Espíritus Guardianes están bien.
105
00:10:19,857 --> 00:10:23,777
Recuperaremos a la reina
en nombre de todo el Corazón.
106
00:10:24,357 --> 00:10:28,237
Noelle y los demás
ya se preparan para la revancha.
107
00:10:28,447 --> 00:10:30,577
Dependerá de ellos si están listos o no.
108
00:10:31,907 --> 00:10:34,207
Bien. Gracias por llamar.
109
00:10:46,847 --> 00:10:49,137
Juro que te rescataré.
110
00:10:50,767 --> 00:10:53,307
No pienso dejarte morir.
111
00:10:54,557 --> 00:10:56,897
Enseguida voy, Yami.
112
00:10:57,607 --> 00:11:02,487
Me alegro de que Charmy
y los Espíritus Guardianes estén bien.
113
00:11:02,817 --> 00:11:04,487
¡Noelle está entrenando!
114
00:11:04,647 --> 00:11:06,317
¡Yo también quiero!
115
00:11:06,737 --> 00:11:07,817
¡Vicecapitán!
116
00:11:08,367 --> 00:11:09,867
¿Eh?
117
00:11:11,037 --> 00:11:12,537
¿Vicecapitán?
118
00:11:32,387 --> 00:11:33,447
En tres días,
119
00:11:33,597 --> 00:11:38,647
un grupo de caballeros mágicos
de élite atacará la Pica.
120
00:11:40,977 --> 00:11:45,127
¿Tú eres el vicecapitán
de los Toros Negros?
121
00:11:45,607 --> 00:11:49,697
¿Por qué apareces ahora?
¿Por qué nunca viniste?
122
00:11:50,527 --> 00:11:53,137
Porque odio los Toros Negros.
123
00:11:55,617 --> 00:11:58,597
Me conformo con poder actuar
como caballero mágico.
124
00:11:59,037 --> 00:12:02,767
Ser vicecapitán
me da bastantes libertades.
125
00:12:03,797 --> 00:12:06,437
Odio a la gente irresponsable.
126
00:12:06,837 --> 00:12:12,117
Y en los Toros Negros se valoran más
los defectos que la fuerza.
127
00:12:13,517 --> 00:12:16,747
Parece que hace medio año fueron útiles,
128
00:12:17,227 --> 00:12:21,037
pero eso no borra sus fracasos pasados.
129
00:12:22,727 --> 00:12:25,037
Una bruja que no hace más que beber.
130
00:12:25,937 --> 00:12:30,257
Un mago espacial mujeriego
que no se concentra en la misión.
131
00:12:31,027 --> 00:12:33,447
Un exconvicto noble arruinado.
132
00:12:33,907 --> 00:12:36,957
Y, aunque ahora no estén aquí,
133
00:12:37,827 --> 00:12:40,887
un plebeyo claramente delincuente
134
00:12:41,127 --> 00:12:44,227
y un plebeyo enmascarado
claramente belicoso.
135
00:12:44,377 --> 00:12:45,457
Entre otros.
136
00:12:46,207 --> 00:12:50,277
Es un grupo muy propio de ese inepto.
137
00:12:52,757 --> 00:12:55,407
¡Son todos buena gente!
138
00:12:55,557 --> 00:12:58,017
¡No los juzgues por la apariencia!
139
00:12:58,177 --> 00:13:00,747
Si no quieren ser juzgados por ella,
140
00:13:00,897 --> 00:13:02,557
que la cuiden un poco.
141
00:13:05,317 --> 00:13:08,877
Cargan con una mala apariencia
o malos actos pasados
142
00:13:09,027 --> 00:13:11,947
que intentan encubrir
con buenas acciones.
143
00:13:13,617 --> 00:13:16,037
Odio a ese tipo de gente.
144
00:13:18,197 --> 00:13:21,727
Lo mejor es ser una buena persona
desde el principio.
145
00:13:23,747 --> 00:13:26,687
No son más que marginados
que reunió Yami.
146
00:13:28,627 --> 00:13:31,817
Pero, si aun así quieren
salvar a ese inepto,
147
00:13:33,547 --> 00:13:36,067
fortalézcanse en dos días.
148
00:13:48,187 --> 00:13:50,837
¿Qué clase de magia es esta?
149
00:13:51,487 --> 00:13:52,667
Magia de Sombra.
150
00:13:52,907 --> 00:13:56,737
Puedo desplazarme yo
y lo que toco con las sombras.
151
00:13:57,487 --> 00:13:59,927
Es útil, como la Magia Espacial.
152
00:14:00,107 --> 00:14:01,127
Llegamos.
153
00:14:03,107 --> 00:14:04,267
¿Qué es esto?
154
00:14:11,127 --> 00:14:12,487
¿De quién es la casa?
155
00:14:13,797 --> 00:14:17,487
De un antiguo noble.
156
00:14:19,267 --> 00:14:20,297
Es aquí.
157
00:14:21,597 --> 00:14:24,397
Yo no veo nada especial.
158
00:14:25,727 --> 00:14:28,707
Magia de Sombra:
Invitación al Jardín Oscuro.
159
00:14:43,157 --> 00:14:44,617
¿Dónde estoy?
160
00:14:55,387 --> 00:15:00,987
En estos dos días te enseñaré lo que sé
sobre cómo usar el poder del diablo.
161
00:15:01,887 --> 00:15:04,977
Eso hará que mejores rápidamente.
162
00:15:06,017 --> 00:15:08,997
¿Vamos a entrenar? ¡Genial!
163
00:15:09,517 --> 00:15:13,707
Ahora mismo no dominas
por completo el poder del diablo.
164
00:15:14,197 --> 00:15:18,007
Simplemente aprovechas
el que te concede.
165
00:15:20,987 --> 00:15:23,717
Realizaremos el ritual de obediencia.
166
00:15:23,957 --> 00:15:27,437
Pactarás con él para obtener
su poder de forma oficial.
167
00:15:27,577 --> 00:15:30,747
Es un ritual tabú.
168
00:15:31,297 --> 00:15:32,867
El ritual de obediencia.
169
00:15:33,377 --> 00:15:36,777
Así podrás extraer el poder del diablo.
170
00:15:37,337 --> 00:15:40,277
Se necesita algo que te una al diablo.
171
00:15:41,097 --> 00:15:45,077
Generalmente se usa un objeto,
como en mi caso.
172
00:15:45,347 --> 00:15:49,767
Dicho objeto permite invocar al diablo
a este mundo temporalmente.
173
00:15:50,507 --> 00:15:52,207
Pero tu caso es especial.
174
00:15:53,147 --> 00:15:55,507
El brazo… El grimorio…
175
00:15:55,947 --> 00:16:00,007
Tu misma existencia es
lo que te conecta al diablo.
176
00:16:00,447 --> 00:16:01,427
¡Bien!
177
00:16:02,077 --> 00:16:04,387
¿Y qué tengo que hacer?
178
00:16:07,037 --> 00:16:08,227
Invocar.
179
00:16:12,957 --> 00:16:14,097
¿Qué…?
180
00:16:20,657 --> 00:16:21,907
¡El diablo!
181
00:16:24,177 --> 00:16:25,327
¿Mi brazo…?
182
00:16:27,597 --> 00:16:31,787
No esperaba que me trajeras tú mismo.
183
00:16:34,317 --> 00:16:37,027
Enfréntate al diablo y gana.
184
00:16:38,567 --> 00:16:41,337
Tienes que doblegarlo
con tu propia fuerza.
185
00:16:41,737 --> 00:16:44,597
Solo así el poder del diablo será tuyo.
186
00:16:48,077 --> 00:16:50,407
Hacía tiempo que no venía a este mundo.
187
00:16:51,447 --> 00:16:52,687
Diablo,
188
00:16:53,377 --> 00:16:55,797
¿ese es tu aspecto real?
189
00:17:00,047 --> 00:17:03,297
Hace tiempo que quiero decirte algo.
190
00:17:06,057 --> 00:17:07,057
¡Gracias!
191
00:17:09,727 --> 00:17:10,847
¿Qué?
192
00:17:11,557 --> 00:17:16,247
Me ayudaste muchas veces en combate.
193
00:17:30,367 --> 00:17:32,167
Superaré mis límites…
194
00:17:33,457 --> 00:17:37,007
¡aquí y ahora!
195
00:17:49,637 --> 00:17:50,977
Este es…
196
00:17:53,687 --> 00:17:55,727
¡todo mi poder!
197
00:18:00,817 --> 00:18:04,047
Pude pelear gracias a ti.
198
00:18:04,367 --> 00:18:06,967
¡Muchas gracias, de verdad!
199
00:18:08,537 --> 00:18:11,887
¿Le das las gracias
a quien te quitó el brazo?
200
00:18:12,037 --> 00:18:14,977
Es lo que acordamos. No me quejaré.
201
00:18:15,497 --> 00:18:19,107
Eres un completo idiota.
202
00:18:19,377 --> 00:18:23,007
Y por eso hoy vas a morir a mis manos.
203
00:18:24,547 --> 00:18:26,007
¡Preferiría evitarlo!
204
00:18:26,387 --> 00:18:29,447
Por cierto, la primera vez que hablamos…
205
00:18:30,427 --> 00:18:34,497
Un enano como tú no puede ganarle.
206
00:18:35,607 --> 00:18:37,957
¡Tú también eres bajito!
207
00:18:38,107 --> 00:18:40,337
Y te hiciste pasar por un gigante.
208
00:18:40,487 --> 00:18:42,607
¡No quiero que me mate alguien así!
209
00:18:44,067 --> 00:18:48,677
Parece que no entiendes
tu situación, idiota.
210
00:18:55,527 --> 00:18:56,577
¡Matademonios!
211
00:18:59,747 --> 00:19:02,837
¡No puedes ganar!
212
00:19:06,967 --> 00:19:10,317
Pisaste mi territorio.
213
00:19:10,767 --> 00:19:12,577
El brazo no bastará.
214
00:19:12,727 --> 00:19:15,307
¡Esta vez me quedaré con todo tu cuerpo!
215
00:19:16,097 --> 00:19:17,707
¡Espera!
216
00:19:17,857 --> 00:19:20,317
¡No quiero pelear! ¡Hablemos!
217
00:19:20,477 --> 00:19:21,587
Pelea.
218
00:19:23,147 --> 00:19:26,007
Viniste a hacerte más fuerte, ¿no?
219
00:19:26,447 --> 00:19:28,687
Pues derrótalo sea como sea.
220
00:19:28,887 --> 00:19:29,907
Si pierdes,
221
00:19:30,947 --> 00:19:32,737
el diablo poseerá tu cuerpo
222
00:19:32,897 --> 00:19:34,907
y te convertirás en un monstruo.
223
00:19:36,287 --> 00:19:40,897
Los huesos del altar son
de los que fracasaron el ritual.
224
00:19:41,337 --> 00:19:44,607
Si pierdes, te colocaré junto a ellos.
225
00:19:47,507 --> 00:19:50,427
¿Puede ser que esto esté prohibido?
226
00:19:52,007 --> 00:19:56,367
¿El ritual de obediencia
no debe hacerse?
227
00:19:56,807 --> 00:19:58,207
Solo tienes dos días.
228
00:19:59,267 --> 00:20:02,377
¿Esperabas hacerte más fuerte
de forma honesta?
229
00:20:04,527 --> 00:20:09,757
Es el mundo en el que entraste al desear
fuerza sin tener poder mágico.
230
00:20:17,827 --> 00:20:21,037
¿Qué haces? Si no reaccionas, te matará.
231
00:20:21,967 --> 00:20:23,047
No.
232
00:20:23,497 --> 00:20:26,947
No intenta matarme de verdad.
233
00:20:27,257 --> 00:20:28,567
Lo veo en su ki.
234
00:20:30,507 --> 00:20:32,067
¿Qué dices?
235
00:20:32,307 --> 00:20:34,147
Tienes delante a un diablo.
236
00:20:34,387 --> 00:20:36,827
No hay ninguno bondadoso.
237
00:20:38,267 --> 00:20:39,407
¡Exacto!
238
00:20:39,557 --> 00:20:43,567
¡Todos los diablos somos escoria vil!
239
00:20:44,067 --> 00:20:47,207
No es como el diablo
al que nos enfrentamos.
240
00:20:47,357 --> 00:20:50,027
Te arrebataré el cuerpo para…
241
00:20:50,567 --> 00:20:51,907
Aunque sea un diablo,
242
00:20:52,697 --> 00:20:56,157
¡no tiene por qué ser malo!
243
00:21:01,847 --> 00:21:02,937
Maldita sea.
244
00:21:05,047 --> 00:21:06,147
-Tú…
-Tú…
245
00:21:10,377 --> 00:21:11,987
no eres malo.
246
00:22:42,967 --> 00:22:47,097
{\an8}Petit Clover
247
00:22:43,807 --> 00:22:46,387
¡Petit Clover!
248
00:22:47,097 --> 00:22:50,897
{\an8}Vicecapitán
249
00:22:48,147 --> 00:22:49,227
"Vicecapitán".
250
00:22:51,817 --> 00:22:55,897
Los Toros Negros
no tenemos vicecapitán, ¿no?
251
00:22:56,447 --> 00:22:59,777
Es que con un capitán como Yami
252
00:22:59,947 --> 00:23:02,117
ser vicecapitán sería muy duro.
253
00:23:02,287 --> 00:23:06,247
Habría que aguantar la bebida
tanto como él.
254
00:23:06,877 --> 00:23:11,377
Ser capaz de ejecutar y soportar
todas sus locuras.
255
00:23:12,007 --> 00:23:16,547
Ser tan fuerte como para poder
combatir a su lado.
256
00:23:17,217 --> 00:23:21,887
Y tener paciencia para aguantar
sus largas horas haciendo caca.
257
00:23:22,477 --> 00:23:24,847
Sería muy duro.
258
00:23:29,517 --> 00:23:32,517
Odio a los Toros Negros.
259
00:23:36,777 --> 00:23:39,067
Aquí, donde la magia lo es todo,
260
00:23:39,287 --> 00:23:41,947
nació un joven incapaz de usarla.
261
00:23:42,267 --> 00:23:46,667
Pase lo que pase,
nunca renunciará al futuro.
262
00:23:46,827 --> 00:23:50,747
Black Clover, página 170:
"El futuro distante".
263
00:23:48,127 --> 00:23:51,047
{\an8}Página 170
El futuro distante