1 00:00:02,527 --> 00:00:06,147 En la quinta hoja del trébol viven diablos. 2 00:00:07,207 --> 00:00:09,237 Lo que Asta, que nació sin magia, 3 00:00:09,457 --> 00:00:11,447 obtuvo del grimorio de cinco hojas 4 00:00:11,877 --> 00:00:15,687 fue el poder de la antimagia, que anula cualquier magia. 5 00:00:16,917 --> 00:00:20,787 Mientras, la Tríada Oscura del Reino de la Pica 6 00:00:21,007 --> 00:00:23,567 también posee el poder de los diablos 7 00:00:23,927 --> 00:00:26,767 y comenzó a invadir otros reinos. 8 00:00:27,687 --> 00:00:30,547 Asta sigue luchando y creyendo en sí mismo 9 00:00:31,437 --> 00:00:35,247 junto a sus amigos ¡para proteger este mundo! 10 00:00:43,867 --> 00:00:47,447 Yami y Asta logran vencer a Dante tras un duelo a muerte. 11 00:00:48,037 --> 00:00:49,787 Ganamos. 12 00:00:49,957 --> 00:00:52,167 Pero Zenon aparece por sorpresa 13 00:00:52,327 --> 00:00:55,167 y se lleva a Yami y a Vangeance. 14 00:00:55,877 --> 00:00:59,167 ¡Capitán Yami! 15 00:01:02,887 --> 00:01:05,727 Esa noche, Asta salió del Pabellón Médico 16 00:01:05,887 --> 00:01:08,597 para ir a rescatar a Yami y se topó con… 17 00:01:10,307 --> 00:01:13,427 Nacht, vicecapitán de los Toros Negros. 18 00:01:14,567 --> 00:01:19,607 Si quieres, te enseñaré a usar el poder del diablo. 19 00:01:21,697 --> 00:01:25,287 Nacht interrumpió la reunión de emergencia con Asta. 20 00:01:25,737 --> 00:01:27,907 ¿Quién eres tú? 21 00:01:28,077 --> 00:01:30,307 Es un vicecapitán. 22 00:01:30,827 --> 00:01:32,417 De los Toros Negros. 23 00:01:32,577 --> 00:01:35,507 Hacía de espía en el Reino de la Pica. 24 00:01:35,997 --> 00:01:38,667 Pero no sabía que estaba poseído. 25 00:01:39,627 --> 00:01:43,587 Les contó que en la Pica estaban realizando el ritual de Qliphoth 26 00:01:43,887 --> 00:01:47,847 y que si lo completaban, unirían este mundo con el inframundo. 27 00:01:48,017 --> 00:01:52,727 Llegados a ese punto, Yami y Vangeance morirían. 28 00:01:53,687 --> 00:01:58,047 Decidieron atacar a la Tríada Oscura en tres días, 29 00:01:58,307 --> 00:02:00,937 antes de que abrieran la primera puerta. 30 00:02:01,107 --> 00:02:04,767 Deberíamos pedir refuerzos al Corazón. 31 00:02:04,987 --> 00:02:07,527 Intento contactar con ellos desde ayer, pero… 32 00:02:08,237 --> 00:02:13,287 Por otro lado, el hechizo de Vanica pareció desolar el Corazón, pero… 33 00:02:23,137 --> 00:02:24,547 Ustedes son… 34 00:03:47,837 --> 00:03:51,137 {\an8}Ritual de obediencia 35 00:03:47,837 --> 00:03:51,137 {\an8}Página 36 00:04:01,397 --> 00:04:02,567 Ustedes son… 37 00:04:04,227 --> 00:04:08,277 El líder de Ojo de la Noche Blanca y los elfos de Third Eye. 38 00:04:11,867 --> 00:04:12,947 ¡Chicos! 39 00:04:15,747 --> 00:04:16,817 ¿Dónde estamos? 40 00:04:32,047 --> 00:04:33,507 Esto es Elysia. 41 00:04:34,097 --> 00:04:38,517 Una tierra oculta en una Zona de Maná Cuantiosa más allá del Corazón. 42 00:04:39,897 --> 00:04:42,557 Este lugar está plagado de maná. 43 00:04:46,067 --> 00:04:48,027 ¿Despertaron? 44 00:04:48,947 --> 00:04:50,157 ¿Quiénes son? 45 00:04:51,487 --> 00:04:56,327 Los descendientes de Licht y Tetia, la princesa del Trébol. 46 00:05:00,617 --> 00:05:01,747 Aquel día… 47 00:05:14,717 --> 00:05:15,847 Señorita Tetia… 48 00:05:17,467 --> 00:05:19,517 Aún está viva. 49 00:05:21,847 --> 00:05:22,977 Poder mágico. 50 00:05:23,307 --> 00:05:26,817 Uno de los gemelos de su vientre sigue vivo. 51 00:05:31,357 --> 00:05:34,907 Sellé las heridas de Tetia de inmediato 52 00:05:35,617 --> 00:05:37,827 y fui con el señor Lumiel. 53 00:05:41,117 --> 00:05:42,327 Más tarde… 54 00:05:58,847 --> 00:06:03,267 desperté como un pájaro después de muchos años. 55 00:06:03,517 --> 00:06:06,017 No sabía qué había sido de ella. 56 00:06:09,317 --> 00:06:10,687 Estaba viva. 57 00:06:13,907 --> 00:06:17,117 Trajo nuevas vidas al mundo. 58 00:06:18,237 --> 00:06:20,867 Hijos de un elfo y una humana. 59 00:06:22,617 --> 00:06:23,787 Señor Lumiel, 60 00:06:24,537 --> 00:06:26,537 las vidas que deseaba… 61 00:06:27,127 --> 00:06:30,377 El mundo que anhelaba está aquí. 62 00:06:32,917 --> 00:06:36,087 Este lugar es la nueva aldea de los elfos. 63 00:06:37,717 --> 00:06:39,427 Cuando lo descubrimos, 64 00:06:40,267 --> 00:06:44,977 me pareció entender por qué permanecimos en esta época. 65 00:06:49,067 --> 00:06:52,397 ¿Por qué nos ayudaron? 66 00:06:52,987 --> 00:06:55,947 Porque Dryade, la diosa protectora de Elysia, 67 00:06:56,107 --> 00:06:58,827 nos transmitió que debíamos salvarlos. 68 00:06:59,947 --> 00:07:01,227 ¿Dryade? 69 00:07:03,247 --> 00:07:05,167 Tras oír su providencia, 70 00:07:05,997 --> 00:07:08,207 fuimos directamente al Corazón, 71 00:07:08,587 --> 00:07:10,047 pero llegamos tarde. 72 00:07:16,717 --> 00:07:17,547 Sin embargo… 73 00:07:22,097 --> 00:07:27,227 ustedes sobrevivieron a la explosión por sus propios medios. 74 00:08:10,687 --> 00:08:14,567 Y salvaron a los habitantes del Corazón. 75 00:08:17,107 --> 00:08:20,487 Es increíble que no los aniquilara tal enemigo. 76 00:08:21,027 --> 00:08:23,367 Se fortalecieron en pocos meses. 77 00:08:26,957 --> 00:08:28,957 No es suficiente. 78 00:08:29,957 --> 00:08:31,167 No pude protegerla. 79 00:08:31,707 --> 00:08:32,917 No pude derrotarla. 80 00:08:33,547 --> 00:08:36,257 Pese a entrenar durante meses. 81 00:08:37,507 --> 00:08:41,757 No sé hasta cuándo permitirá que Loropechika viva. 82 00:08:42,757 --> 00:08:43,717 La… 83 00:08:46,477 --> 00:08:49,637 ¡La única opción es hacerme más fuerte ya! 84 00:08:49,807 --> 00:08:52,807 Son más fuertes que nosotros, ¿no? 85 00:08:52,977 --> 00:08:55,187 ¡Enséñenme de dónde sale su fuerza! 86 00:08:56,027 --> 00:09:01,067 Así no se pide un favor, niña de la realeza. 87 00:09:02,367 --> 00:09:05,077 No la venciste ni entrenando durante meses. 88 00:09:05,237 --> 00:09:08,997 ¿De verdad crees que podrás lograrlo de inmediato? 89 00:09:11,497 --> 00:09:14,957 Sé que no es tan fácil. 90 00:09:16,247 --> 00:09:20,507 ¡Pero es más difícil abandonar la idea de hacerse fuerte! 91 00:09:21,887 --> 00:09:24,257 ¿Verdad, chicos? 92 00:09:24,787 --> 00:09:25,827 ¡Sí! 93 00:09:26,937 --> 00:09:28,127 Ya veo. 94 00:09:28,307 --> 00:09:31,057 Siguen siendo igual de problemáticos. 95 00:09:31,767 --> 00:09:34,357 En ese caso, podrán fortalecerse. 96 00:09:34,857 --> 00:09:37,567 Con la Magia Definitiva secreta de los elfos. 97 00:09:40,987 --> 00:09:42,777 Estoy preocupada. 98 00:09:44,447 --> 00:09:46,947 Espero que Charmy esté bien. 99 00:09:57,957 --> 00:09:59,127 ¡Gaja! 100 00:10:04,717 --> 00:10:06,677 Ya lo entiendo. 101 00:10:08,517 --> 00:10:12,347 Pretendemos atacar la Pica dentro de tres días. 102 00:10:12,807 --> 00:10:14,057 ¿Qué harán ustedes? 103 00:10:14,437 --> 00:10:16,187 Nos uniremos. 104 00:10:16,517 --> 00:10:18,647 Los Espíritus Guardianes están bien. 105 00:10:19,857 --> 00:10:23,777 Recuperaremos a la reina en nombre de todo el Corazón. 106 00:10:24,357 --> 00:10:28,237 Noelle y los demás ya se preparan para la revancha. 107 00:10:28,447 --> 00:10:30,577 Dependerá de ellos si están listos o no. 108 00:10:31,907 --> 00:10:34,207 Bien. Gracias por llamar. 109 00:10:46,847 --> 00:10:49,137 Juro que te rescataré. 110 00:10:50,767 --> 00:10:53,307 No pienso dejarte morir. 111 00:10:54,557 --> 00:10:56,897 Enseguida voy, Yami. 112 00:10:57,607 --> 00:11:02,487 Me alegro de que Charmy y los Espíritus Guardianes estén bien. 113 00:11:02,817 --> 00:11:04,487 ¡Noelle está entrenando! 114 00:11:04,647 --> 00:11:06,317 ¡Yo también quiero! 115 00:11:06,737 --> 00:11:07,817 ¡Vicecapitán! 116 00:11:08,367 --> 00:11:09,867 ¿Eh? 117 00:11:11,037 --> 00:11:12,537 ¿Vicecapitán? 118 00:11:32,387 --> 00:11:33,447 En tres días, 119 00:11:33,597 --> 00:11:38,647 un grupo de caballeros mágicos de élite atacará la Pica. 120 00:11:40,977 --> 00:11:45,127 ¿Tú eres el vicecapitán de los Toros Negros? 121 00:11:45,607 --> 00:11:49,697 ¿Por qué apareces ahora? ¿Por qué nunca viniste? 122 00:11:50,527 --> 00:11:53,137 Porque odio los Toros Negros. 123 00:11:55,617 --> 00:11:58,597 Me conformo con poder actuar como caballero mágico. 124 00:11:59,037 --> 00:12:02,767 Ser vicecapitán me da bastantes libertades. 125 00:12:03,797 --> 00:12:06,437 Odio a la gente irresponsable. 126 00:12:06,837 --> 00:12:12,117 Y en los Toros Negros se valoran más los defectos que la fuerza. 127 00:12:13,517 --> 00:12:16,747 Parece que hace medio año fueron útiles, 128 00:12:17,227 --> 00:12:21,037 pero eso no borra sus fracasos pasados. 129 00:12:22,727 --> 00:12:25,037 Una bruja que no hace más que beber. 130 00:12:25,937 --> 00:12:30,257 Un mago espacial mujeriego que no se concentra en la misión. 131 00:12:31,027 --> 00:12:33,447 Un exconvicto noble arruinado. 132 00:12:33,907 --> 00:12:36,957 Y, aunque ahora no estén aquí, 133 00:12:37,827 --> 00:12:40,887 un plebeyo claramente delincuente 134 00:12:41,127 --> 00:12:44,227 y un plebeyo enmascarado claramente belicoso. 135 00:12:44,377 --> 00:12:45,457 Entre otros. 136 00:12:46,207 --> 00:12:50,277 Es un grupo muy propio de ese inepto. 137 00:12:52,757 --> 00:12:55,407 ¡Son todos buena gente! 138 00:12:55,557 --> 00:12:58,017 ¡No los juzgues por la apariencia! 139 00:12:58,177 --> 00:13:00,747 Si no quieren ser juzgados por ella, 140 00:13:00,897 --> 00:13:02,557 que la cuiden un poco. 141 00:13:05,317 --> 00:13:08,877 Cargan con una mala apariencia o malos actos pasados 142 00:13:09,027 --> 00:13:11,947 que intentan encubrir con buenas acciones. 143 00:13:13,617 --> 00:13:16,037 Odio a ese tipo de gente. 144 00:13:18,197 --> 00:13:21,727 Lo mejor es ser una buena persona desde el principio. 145 00:13:23,747 --> 00:13:26,687 No son más que marginados que reunió Yami. 146 00:13:28,627 --> 00:13:31,817 Pero, si aun así quieren salvar a ese inepto, 147 00:13:33,547 --> 00:13:36,067 fortalézcanse en dos días. 148 00:13:48,187 --> 00:13:50,837 ¿Qué clase de magia es esta? 149 00:13:51,487 --> 00:13:52,667 Magia de Sombra. 150 00:13:52,907 --> 00:13:56,737 Puedo desplazarme yo y lo que toco con las sombras. 151 00:13:57,487 --> 00:13:59,927 Es útil, como la Magia Espacial. 152 00:14:00,107 --> 00:14:01,127 Llegamos. 153 00:14:03,107 --> 00:14:04,267 ¿Qué es esto? 154 00:14:11,127 --> 00:14:12,487 ¿De quién es la casa? 155 00:14:13,797 --> 00:14:17,487 De un antiguo noble. 156 00:14:19,267 --> 00:14:20,297 Es aquí. 157 00:14:21,597 --> 00:14:24,397 Yo no veo nada especial. 158 00:14:25,727 --> 00:14:28,707 Magia de Sombra: Invitación al Jardín Oscuro. 159 00:14:43,157 --> 00:14:44,617 ¿Dónde estoy? 160 00:14:55,387 --> 00:15:00,987 En estos dos días te enseñaré lo que sé sobre cómo usar el poder del diablo. 161 00:15:01,887 --> 00:15:04,977 Eso hará que mejores rápidamente. 162 00:15:06,017 --> 00:15:08,997 ¿Vamos a entrenar? ¡Genial! 163 00:15:09,517 --> 00:15:13,707 Ahora mismo no dominas por completo el poder del diablo. 164 00:15:14,197 --> 00:15:18,007 Simplemente aprovechas el que te concede. 165 00:15:20,987 --> 00:15:23,717 Realizaremos el ritual de obediencia. 166 00:15:23,957 --> 00:15:27,437 Pactarás con él para obtener su poder de forma oficial. 167 00:15:27,577 --> 00:15:30,747 Es un ritual tabú. 168 00:15:31,297 --> 00:15:32,867 El ritual de obediencia. 169 00:15:33,377 --> 00:15:36,777 Así podrás extraer el poder del diablo. 170 00:15:37,337 --> 00:15:40,277 Se necesita algo que te una al diablo. 171 00:15:41,097 --> 00:15:45,077 Generalmente se usa un objeto, como en mi caso. 172 00:15:45,347 --> 00:15:49,767 Dicho objeto permite invocar al diablo a este mundo temporalmente. 173 00:15:50,507 --> 00:15:52,207 Pero tu caso es especial. 174 00:15:53,147 --> 00:15:55,507 El brazo… El grimorio… 175 00:15:55,947 --> 00:16:00,007 Tu misma existencia es lo que te conecta al diablo. 176 00:16:00,447 --> 00:16:01,427 ¡Bien! 177 00:16:02,077 --> 00:16:04,387 ¿Y qué tengo que hacer? 178 00:16:07,037 --> 00:16:08,227 Invocar. 179 00:16:12,957 --> 00:16:14,097 ¿Qué…? 180 00:16:20,657 --> 00:16:21,907 ¡El diablo! 181 00:16:24,177 --> 00:16:25,327 ¿Mi brazo…? 182 00:16:27,597 --> 00:16:31,787 No esperaba que me trajeras tú mismo. 183 00:16:34,317 --> 00:16:37,027 Enfréntate al diablo y gana. 184 00:16:38,567 --> 00:16:41,337 Tienes que doblegarlo con tu propia fuerza. 185 00:16:41,737 --> 00:16:44,597 Solo así el poder del diablo será tuyo. 186 00:16:48,077 --> 00:16:50,407 Hacía tiempo que no venía a este mundo. 187 00:16:51,447 --> 00:16:52,687 Diablo, 188 00:16:53,377 --> 00:16:55,797 ¿ese es tu aspecto real? 189 00:17:00,047 --> 00:17:03,297 Hace tiempo que quiero decirte algo. 190 00:17:06,057 --> 00:17:07,057 ¡Gracias! 191 00:17:09,727 --> 00:17:10,847 ¿Qué? 192 00:17:11,557 --> 00:17:16,247 Me ayudaste muchas veces en combate. 193 00:17:30,367 --> 00:17:32,167 Superaré mis límites… 194 00:17:33,457 --> 00:17:37,007 ¡aquí y ahora! 195 00:17:49,637 --> 00:17:50,977 Este es… 196 00:17:53,687 --> 00:17:55,727 ¡todo mi poder! 197 00:18:00,817 --> 00:18:04,047 Pude pelear gracias a ti. 198 00:18:04,367 --> 00:18:06,967 ¡Muchas gracias, de verdad! 199 00:18:08,537 --> 00:18:11,887 ¿Le das las gracias a quien te quitó el brazo? 200 00:18:12,037 --> 00:18:14,977 Es lo que acordamos. No me quejaré. 201 00:18:15,497 --> 00:18:19,107 Eres un completo idiota. 202 00:18:19,377 --> 00:18:23,007 Y por eso hoy vas a morir a mis manos. 203 00:18:24,547 --> 00:18:26,007 ¡Preferiría evitarlo! 204 00:18:26,387 --> 00:18:29,447 Por cierto, la primera vez que hablamos… 205 00:18:30,427 --> 00:18:34,497 Un enano como tú no puede ganarle. 206 00:18:35,607 --> 00:18:37,957 ¡Tú también eres bajito! 207 00:18:38,107 --> 00:18:40,337 Y te hiciste pasar por un gigante. 208 00:18:40,487 --> 00:18:42,607 ¡No quiero que me mate alguien así! 209 00:18:44,067 --> 00:18:48,677 Parece que no entiendes tu situación, idiota. 210 00:18:55,527 --> 00:18:56,577 ¡Matademonios! 211 00:18:59,747 --> 00:19:02,837 ¡No puedes ganar! 212 00:19:06,967 --> 00:19:10,317 Pisaste mi territorio. 213 00:19:10,767 --> 00:19:12,577 El brazo no bastará. 214 00:19:12,727 --> 00:19:15,307 ¡Esta vez me quedaré con todo tu cuerpo! 215 00:19:16,097 --> 00:19:17,707 ¡Espera! 216 00:19:17,857 --> 00:19:20,317 ¡No quiero pelear! ¡Hablemos! 217 00:19:20,477 --> 00:19:21,587 Pelea. 218 00:19:23,147 --> 00:19:26,007 Viniste a hacerte más fuerte, ¿no? 219 00:19:26,447 --> 00:19:28,687 Pues derrótalo sea como sea. 220 00:19:28,887 --> 00:19:29,907 Si pierdes, 221 00:19:30,947 --> 00:19:32,737 el diablo poseerá tu cuerpo 222 00:19:32,897 --> 00:19:34,907 y te convertirás en un monstruo. 223 00:19:36,287 --> 00:19:40,897 Los huesos del altar son de los que fracasaron el ritual. 224 00:19:41,337 --> 00:19:44,607 Si pierdes, te colocaré junto a ellos. 225 00:19:47,507 --> 00:19:50,427 ¿Puede ser que esto esté prohibido? 226 00:19:52,007 --> 00:19:56,367 ¿El ritual de obediencia no debe hacerse? 227 00:19:56,807 --> 00:19:58,207 Solo tienes dos días. 228 00:19:59,267 --> 00:20:02,377 ¿Esperabas hacerte más fuerte de forma honesta? 229 00:20:04,527 --> 00:20:09,757 Es el mundo en el que entraste al desear fuerza sin tener poder mágico. 230 00:20:17,827 --> 00:20:21,037 ¿Qué haces? Si no reaccionas, te matará. 231 00:20:21,967 --> 00:20:23,047 No. 232 00:20:23,497 --> 00:20:26,947 No intenta matarme de verdad. 233 00:20:27,257 --> 00:20:28,567 Lo veo en su ki. 234 00:20:30,507 --> 00:20:32,067 ¿Qué dices? 235 00:20:32,307 --> 00:20:34,147 Tienes delante a un diablo. 236 00:20:34,387 --> 00:20:36,827 No hay ninguno bondadoso. 237 00:20:38,267 --> 00:20:39,407 ¡Exacto! 238 00:20:39,557 --> 00:20:43,567 ¡Todos los diablos somos escoria vil! 239 00:20:44,067 --> 00:20:47,207 No es como el diablo al que nos enfrentamos. 240 00:20:47,357 --> 00:20:50,027 Te arrebataré el cuerpo para… 241 00:20:50,567 --> 00:20:51,907 Aunque sea un diablo, 242 00:20:52,697 --> 00:20:56,157 ¡no tiene por qué ser malo! 243 00:21:01,847 --> 00:21:02,937 Maldita sea. 244 00:21:05,047 --> 00:21:06,147 -Tú… -Tú… 245 00:21:10,377 --> 00:21:11,987 no eres malo. 246 00:22:42,967 --> 00:22:47,097 {\an8}Petit Clover 247 00:22:43,807 --> 00:22:46,387 ¡Petit Clover! 248 00:22:47,097 --> 00:22:50,897 {\an8}Vicecapitán 249 00:22:48,147 --> 00:22:49,227 "Vicecapitán". 250 00:22:51,817 --> 00:22:55,897 Los Toros Negros no tenemos vicecapitán, ¿no? 251 00:22:56,447 --> 00:22:59,777 Es que con un capitán como Yami 252 00:22:59,947 --> 00:23:02,117 ser vicecapitán sería muy duro. 253 00:23:02,287 --> 00:23:06,247 Habría que aguantar la bebida tanto como él. 254 00:23:06,877 --> 00:23:11,377 Ser capaz de ejecutar y soportar todas sus locuras. 255 00:23:12,007 --> 00:23:16,547 Ser tan fuerte como para poder combatir a su lado. 256 00:23:17,217 --> 00:23:21,887 Y tener paciencia para aguantar sus largas horas haciendo caca. 257 00:23:22,477 --> 00:23:24,847 Sería muy duro. 258 00:23:29,517 --> 00:23:32,517 Odio a los Toros Negros. 259 00:23:36,777 --> 00:23:39,067 Aquí, donde la magia lo es todo, 260 00:23:39,287 --> 00:23:41,947 nació un joven incapaz de usarla. 261 00:23:42,267 --> 00:23:46,667 Pase lo que pase, nunca renunciará al futuro. 262 00:23:46,827 --> 00:23:50,747 Black Clover, página 170: "El futuro distante". 263 00:23:48,127 --> 00:23:51,047 {\an8}Página 170 El futuro distante