1 00:00:02,357 --> 00:00:04,737 E dentro da quinta folha do trevo reside... 2 00:00:04,737 --> 00:00:06,237 ...um demônio. 3 00:00:06,997 --> 00:00:09,287 Asta, que nasceu sem magia, 4 00:00:09,287 --> 00:00:11,637 ganhou, do grimório de cinco folhas, 5 00:00:11,637 --> 00:00:15,647 o poder da antimagia, que anula qualquer feitiço. 6 00:00:16,927 --> 00:00:20,857 Enquanto isso, a Tríade das Trevas do Reino Spade 7 00:00:20,857 --> 00:00:23,727 também possuía os poderes dos demônios do submundo 8 00:00:23,727 --> 00:00:26,647 e começou a invadir outros reinos. 9 00:00:27,577 --> 00:00:30,677 Asta continuou a lutar, confiando em si mesmo, 10 00:00:31,177 --> 00:00:35,227 ao lado de seus companheiros... para proteger este mundo! 11 00:00:43,847 --> 00:00:47,447 Após uma árdua batalha, Asta e Yami derrotaram Dante. 12 00:00:47,977 --> 00:00:49,787 Nós vencemos! 13 00:00:49,787 --> 00:00:55,147 Mas Zenon atacou e Yami foi levado com Vangeance. 14 00:00:55,707 --> 00:00:59,287 Capitão Yami! 15 00:01:02,817 --> 00:01:06,967 Naquela noite, Asta tentou escapar da torre da enfermaria para resgatar Yami 16 00:01:06,967 --> 00:01:08,977 e deu de cara com... 17 00:01:10,137 --> 00:01:13,437 O Vice-Capitão dos Touros Negros, Nacht. 18 00:01:14,397 --> 00:01:19,607 Se quiser, eu lhe mostro como usar os poderes demoníacos. 19 00:01:21,577 --> 00:01:22,307 Asta chegou com Nacht 20 00:01:22,307 --> 00:01:25,267 para uma reunião de emergência dos Capitães de Esquadrão dos Cavaleiros Mágicos. 21 00:01:25,577 --> 00:01:27,907 Quem é você? 22 00:01:28,177 --> 00:01:32,417 Ele é o vice-capitão... dos Touros Negros. 23 00:01:32,697 --> 00:01:35,857 Ele estava agindo como espião no Reino Spade, 24 00:01:35,857 --> 00:01:38,667 embora eu não soubesse que ele era possuído. 25 00:01:39,717 --> 00:01:43,777 No Reino de Spade, o ritual do advento de Qliphoth estava em andamento. 26 00:01:43,777 --> 00:01:47,847 Assim que o ritual for concluído, este mundo será conectado com o submundo 27 00:01:48,087 --> 00:01:52,727 e Yami e Vangeance perderão suas vidas como sacrifícios para o ritual. 28 00:01:53,517 --> 00:01:58,277 Em três dias, o primeiro de sete portões para o submundo será aberto, 29 00:01:58,277 --> 00:02:00,937 e eles teriam que lutar contra a Tríade das Trevas antes que isso aconteça. 30 00:02:00,937 --> 00:02:04,797 Então, devemos também pedir ajuda ao Reino Heart. 31 00:02:04,797 --> 00:02:07,527 Na verdade, não consegui falar com eles desde ontem. 32 00:02:08,107 --> 00:02:10,287 Enquanto isso... 33 00:02:10,287 --> 00:02:13,687 Vanica destruiu o Reino Heart com sua magia, mas... 34 00:02:23,097 --> 00:02:24,417 Você é— 35 00:03:47,857 --> 00:03:51,137 {\an9}Página 169 36 00:03:47,857 --> 00:03:51,137 {\an8}O Ritual de Aprisionamento do Demônio 37 00:04:01,337 --> 00:04:02,487 Vocês... 38 00:04:04,227 --> 00:04:06,037 são o líder do Olho do Sol da Meia-Noite 39 00:04:06,037 --> 00:04:08,277 e os elfos do Terceiro Olho... 40 00:04:12,027 --> 00:04:12,967 Pessoal! 41 00:04:15,767 --> 00:04:16,767 Onde nós estamos? 42 00:04:31,987 --> 00:04:33,507 Estamos no Elysia. 43 00:04:34,017 --> 00:04:38,517 É uma área isolada em uma região mágica forte localizada nas profundezas do Reino Heart. 44 00:04:39,847 --> 00:04:42,567 Este local está repleto de mana intensamente concentrada. 45 00:04:46,137 --> 00:04:47,967 Então eles estão acordados. 46 00:04:48,867 --> 00:04:50,097 Quem são essas crianças? 47 00:04:51,617 --> 00:04:56,257 Eles são os descendentes da Princesa Tetia do Reino Clover e do Licht-san. 48 00:04:57,237 --> 00:04:58,207 Hã?! 49 00:05:00,557 --> 00:05:01,957 Naquele dia... 50 00:05:14,637 --> 00:05:15,767 Tetia-sama... 51 00:05:17,417 --> 00:05:19,397 Ela ainda está viva. 52 00:05:21,807 --> 00:05:26,817 Esta mana... Um dos gêmeos que ela carregava também sobreviveu! 53 00:05:31,297 --> 00:05:34,897 Eu imediatamente selei as feridas da Tetia-sama 54 00:05:35,717 --> 00:05:37,777 e corri na direção do Lumière-sama. 55 00:05:41,137 --> 00:05:42,327 Depois disso... 56 00:05:58,697 --> 00:06:01,197 Quando acordei na forma de um pássaro, 57 00:06:01,197 --> 00:06:03,357 muitos anos se passaram, 58 00:06:03,357 --> 00:06:05,987 e eu não fazia ideia do que aconteceu com a Tetia-sama. 59 00:06:09,257 --> 00:06:10,727 Mas ela sobreviveu... 60 00:06:13,797 --> 00:06:17,117 A vida dela foi salva! 61 00:06:18,177 --> 00:06:20,867 Crianças nascidas de um elfo e uma humana... 62 00:06:22,477 --> 00:06:26,497 Lumière-sama... As vidas que você nutriu... 63 00:06:27,057 --> 00:06:30,377 O novo mundo que você desejou... está aqui! 64 00:06:32,867 --> 00:06:36,297 Esta é a nova vila dos elfos. 65 00:06:37,877 --> 00:06:39,337 Assim que descobrimos este lugar, 66 00:06:40,177 --> 00:06:44,877 parecia que eu entendia por que ficamos para trás nesta era. 67 00:06:49,017 --> 00:06:52,397 Por que você nos salvou? 68 00:06:52,927 --> 00:06:55,947 Porque Dríade, a divindade guardiã de Elysia, 69 00:06:55,947 --> 00:06:59,157 havia nos enviado uma revelação divina para salvá-los. 70 00:06:59,887 --> 00:07:01,167 Dríade? 71 00:07:03,147 --> 00:07:08,527 Depois de receber a revelação divina, corremos para o Reino Heart, 72 00:07:08,527 --> 00:07:09,837 mas não conseguimos chegar a tempo. 73 00:07:16,667 --> 00:07:17,387 Mas... 74 00:07:22,047 --> 00:07:23,677 Todos vocês, de alguma forma, 75 00:07:23,677 --> 00:07:27,227 usaram seus próprios poderes para sobreviver a essas explosões. 76 00:08:10,607 --> 00:08:14,567 Graças a vocês, os cidadãos do Reino Heart ficaram seguros. 77 00:08:17,067 --> 00:08:19,297 É incrível que vocês não tenham sido completamente aniquilados, 78 00:08:19,297 --> 00:08:21,127 enfrentando inimigos tão poderosos. 79 00:08:21,127 --> 00:08:23,657 Vocês deve ter ficado ainda mais fortes nos últimos meses. 80 00:08:26,917 --> 00:08:28,987 Isso não é o suficiente. 81 00:08:29,907 --> 00:08:32,987 Eu não consegui protegê-los. Eu não consegui derrotá-los. 82 00:08:33,557 --> 00:08:36,257 Mesmo após treinar por meses e ter ficado mais forte! 83 00:08:37,417 --> 00:08:41,757 Agora que a Loropechika foi sequestrada, não há garantia de que ela permanecerá segura! 84 00:08:42,847 --> 00:08:43,717 Nós temos que... 85 00:08:46,407 --> 00:08:48,687 Temos que ficar mais fortes imediatamente! 86 00:08:48,687 --> 00:08:49,637 Mais fortes! 87 00:08:49,637 --> 00:08:52,807 Vocês são todos mais fortes do que nós, não são?! 88 00:08:52,807 --> 00:08:55,187 Me digam como ficaram tão fortes! 89 00:08:55,927 --> 00:09:01,047 Uau... É assim que você pede um favor a alguém, mocinha da realeza? 90 00:09:02,327 --> 00:09:05,017 Você realmente acredita que pode derrotar um inimigo que você 91 00:09:05,017 --> 00:09:07,287 não conseguiu derrotar após treinar por meses 92 00:09:07,287 --> 00:09:09,207 apenas treinando mais, em um curto espaço de tempo? 93 00:09:11,417 --> 00:09:14,957 Eu sei que não podemos. Eu não sou tão ingênua. 94 00:09:16,227 --> 00:09:16,957 Mas... 95 00:09:17,867 --> 00:09:20,507 É ainda mais difícil desistir de ficar mais forte! 96 00:09:21,777 --> 00:09:24,307 Não é?! 97 00:09:24,717 --> 00:09:25,717 Sim! 98 00:09:27,027 --> 00:09:28,217 Entendo. 99 00:09:28,217 --> 00:09:31,057 Caramba, vejo que vocês ainda são um pé no saco. 100 00:09:31,697 --> 00:09:34,357 Então vocês serão capazes de se tornar mais fortes 101 00:09:34,777 --> 00:09:37,537 usando a arte esotérica dos elfos, a magia definitiva! 102 00:09:41,027 --> 00:09:42,777 Estou preocupado... 103 00:09:44,497 --> 00:09:46,947 Espero que a Charmy-chan e os outros estejam bem. 104 00:09:57,917 --> 00:09:59,127 Gaja-san! 105 00:10:04,667 --> 00:10:06,697 Entendo... Então foi isso que aconteceu. 106 00:10:08,417 --> 00:10:12,687 Vamos atacar o Reinos Spade daqui a três dias, de manhã cedo. 107 00:10:12,687 --> 00:10:14,057 O que você vai fazer? 108 00:10:14,307 --> 00:10:16,377 Lutaremos ao seu lado. 109 00:10:16,377 --> 00:10:18,647 Todos os Guardiões Espirituais estão seguros. 110 00:10:19,817 --> 00:10:23,687 Em nome da honra do Reino Heart, 111 00:10:24,207 --> 00:10:28,327 A Noelle-sama e os demais também estão se preparando para reentrar na batalha. 112 00:10:28,327 --> 00:10:30,577 Mas caberá a eles conseguir chegar a tempo. 113 00:10:31,897 --> 00:10:34,207 Entendo. Obrigado por nos contatar. 114 00:10:46,847 --> 00:10:49,127 Eu vou te salvar, custe o que custar. 115 00:10:50,687 --> 00:10:53,327 Eu não vou deixá-lo morrer. 116 00:10:54,647 --> 00:10:56,807 Espere por mim, Yami! 117 00:10:57,537 --> 00:11:00,527 Graças a Deus que a Charmy-chan, os outros Cavaleiros Mágicos 118 00:11:00,527 --> 00:11:02,747 e os Guardiões Espirituais estão aparentemente seguros. 119 00:11:02,747 --> 00:11:04,497 Acho que Noelle e os outros estão treinando! 120 00:11:04,497 --> 00:11:06,577 Quero treinar o mais rápido possível também! 121 00:11:06,577 --> 00:11:07,817 Vice-Capitão! 122 00:11:08,267 --> 00:11:09,867 H-Hein? 123 00:11:10,987 --> 00:11:12,537 Vice-Capitão? 124 00:11:32,397 --> 00:11:35,817 Em três dias, reuniremos a elite dos Cavaleiros Mágicos 125 00:11:35,817 --> 00:11:38,647 e atacaremos o Reino Spade. 126 00:11:40,887 --> 00:11:45,127 Você é... o Vice-Capitão dos Touros Negros? 127 00:11:45,567 --> 00:11:46,747 O que você faz aqui? 128 00:11:47,307 --> 00:11:49,697 Por que você nunca apareceu antes? 129 00:11:50,487 --> 00:11:53,367 Porque eu odeio os Touros Negros. 130 00:11:55,477 --> 00:11:58,487 Farei o que for preciso, enquanto eu for um Cavaleiro Mágico. 131 00:11:58,987 --> 00:12:02,787 Honestamente, é muito conveniente ser o vice-capitão. Eu posso fazer o que eu quiser. 132 00:12:03,747 --> 00:12:06,597 Eu desprezo as pessoas que não conseguem fazer as coisas direito. 133 00:12:06,597 --> 00:12:10,447 Os Touros Negros são conhecidos como "o esquadrão dos imprestáveis 134 00:12:10,447 --> 00:12:12,067 com a pior reputação", certo? 135 00:12:13,457 --> 00:12:17,067 Parece que vocês estiveram envolvido na batalha há seis meses, 136 00:12:17,067 --> 00:12:20,887 mas isso não apaga exatamente todas as suas falhas anteriores. 137 00:12:22,597 --> 00:12:25,027 A bruxa vulgar que bebe o tempo todo. 138 00:12:25,877 --> 00:12:30,237 O mago espacial que é tão descuidado com as mulheres que interfere em suas missões. 139 00:12:30,947 --> 00:12:33,447 O ex-condenado que é um nobre arruinado. 140 00:12:33,767 --> 00:12:36,957 E também... Embora eu não os veja aqui agora, 141 00:12:37,797 --> 00:12:41,027 o plebeu delinquente de aparência obviamente maligna, 142 00:12:41,027 --> 00:12:44,187 o plebeu de aparência obviamente maligna, beligerante e de máscara. 143 00:12:44,187 --> 00:12:45,457 Etc. etc. 144 00:12:46,147 --> 00:12:50,137 Embora esteja claro que o inútil reuniu todos vocês. 145 00:12:52,557 --> 00:12:55,317 Todos eles são boas pessoas! 146 00:12:55,317 --> 00:12:58,017 P-Por favor, não os julgue apenas pela aparência! 147 00:12:58,017 --> 00:13:02,557 Bem, se você não quer ser julgada por sua aparência, não fique assim. 148 00:13:05,227 --> 00:13:06,937 Quando pessoas feias, 149 00:13:06,937 --> 00:13:10,537 ou aqueles que cometeram más ações no passado de repente fazem algo bom, 150 00:13:10,537 --> 00:13:11,947 essa reviravolta os torna mais agradáveis. 151 00:13:13,517 --> 00:13:16,037 E eu absolutamente odeio isso. 152 00:13:18,097 --> 00:13:21,687 As melhores pessoas são aquelas que são boas desde o início. 153 00:13:23,687 --> 00:13:26,637 No final, vocês não passam de imprestáveis que o Yami reuniu. 154 00:13:28,487 --> 00:13:31,817 Mesmo assim, se quiserem salvar a vida daquele homem inútil... 155 00:13:33,497 --> 00:13:35,807 Fiquem mais forte nos próximos dois dias. 156 00:13:48,137 --> 00:13:50,817 Ei, me conta. Que magia é essa? 157 00:13:51,397 --> 00:13:52,737 É a magia de penumbra. 158 00:13:52,737 --> 00:13:56,737 Eu, e tudo o que estou tocando, podemos passar de uma sombra para outra. 159 00:13:57,477 --> 00:14:00,037 Então, é como magia espacial. Isso é super conveniente! 160 00:14:00,037 --> 00:14:01,027 Estava aqui. 161 00:14:03,187 --> 00:14:04,387 Que lugar é esse? 162 00:14:10,997 --> 00:14:12,467 De quem é essa casa? 163 00:14:13,667 --> 00:14:17,477 Esta casa pertence a um certo nobre. Um ex-nobre, quero dizer. 164 00:14:19,177 --> 00:14:20,387 Estava aqui. 165 00:14:21,517 --> 00:14:24,397 Aqui? Mas não tem nada... 166 00:14:25,627 --> 00:14:28,947 Magia de Penumbra: Convite ao Jardim das Trevas. 167 00:14:43,167 --> 00:14:44,617 Agora, onde estamos? 168 00:14:55,537 --> 00:15:00,967 Nos próximos dois dias, ensinarei a você tudo o que sei sobre o uso da magia demoníaca. 169 00:15:01,697 --> 00:15:04,977 E, como resultado, você crescerá exponencialmente. 170 00:15:05,897 --> 00:15:08,987 Então, estamos treinando, certo? Caramba, sim! 171 00:15:09,427 --> 00:15:13,717 Atualmente, você não está usando os poderes demoníacos ao máximo. 172 00:15:14,147 --> 00:15:18,007 Você está apenas usando a superfície dos poderes demoníacos. 173 00:15:20,967 --> 00:15:23,867 Estamos prestes a realizar um ritual de amarração demoníaco. 174 00:15:23,867 --> 00:15:27,377 Você fará um contrato com um demônio e tornará seu poder formalmente seu. 175 00:15:27,377 --> 00:15:30,497 É uma cerimônia proibida que coloca os poderes demoníacos sob seu comando. 176 00:15:31,387 --> 00:15:32,757 Um ritual de ligação com o demônio... 177 00:15:33,277 --> 00:15:36,757 Este ritual permitirá que você extraia o máximo dos poderes demoníacos. 178 00:15:37,277 --> 00:15:40,247 Este ritual requer uma conexão com um demônio. 179 00:15:41,017 --> 00:15:45,217 Normalmente, você usaria uma relíquia conectada ao demônio, como eu usei. 180 00:15:45,217 --> 00:15:49,767 Isso permitirá temporariamente que você convoque o demônio ao nosso mundo. 181 00:15:50,557 --> 00:15:52,477 Mas você é uma história diferente. 182 00:15:53,037 --> 00:15:55,447 Seu braço, seu grimório... 183 00:15:55,877 --> 00:15:59,997 Sua própria existência tem uma conexão profunda com o demônio. 184 00:16:00,487 --> 00:16:04,247 Entendi! Então, o que devo fazer? 185 00:16:07,297 --> 00:16:08,247 Convocar. 186 00:16:12,847 --> 00:16:14,257 O que...? 187 00:16:20,677 --> 00:16:21,877 O demônio... 188 00:16:24,087 --> 00:16:25,187 Meu braço direito! 189 00:16:27,577 --> 00:16:31,767 E pensar que você mesmo me deixaria sair. 190 00:16:34,247 --> 00:16:37,027 Lute contra o demônio... e vença. 191 00:16:38,487 --> 00:16:41,247 Use seus poderes para fazer o demônio se submeter a você. 192 00:16:41,657 --> 00:16:44,497 Esse é o momento em que os poderes demoníacos se tornarão seus. 193 00:16:48,067 --> 00:16:50,287 Já faz um tempo desde que vim para o mundo físico. 194 00:16:51,587 --> 00:16:55,797 Demônio... Essa é a sua verdadeira forma? 195 00:16:59,947 --> 00:17:03,297 Há algo que eu queria te dizer desde sempre... 196 00:17:05,957 --> 00:17:07,047 Obrigado! 197 00:17:09,797 --> 00:17:11,057 Hã? 198 00:17:11,497 --> 00:17:16,227 Seus poderes me ajudaram muito durante as batalhas. 199 00:17:30,337 --> 00:17:37,007 Bem aqui, agora... Vou ultrapassar meus limites! 200 00:17:49,477 --> 00:17:51,337 Isso é tudo... 201 00:17:53,667 --> 00:17:55,737 que eu tenho agora! 202 00:18:00,597 --> 00:18:04,277 Eu só fui capaz de lutar até agora graças a você! 203 00:18:04,277 --> 00:18:06,937 Sério, muito obrigado! 204 00:18:08,497 --> 00:18:11,877 Você acabou de dizer isso para o cara que roubou seu braço direito? 205 00:18:11,877 --> 00:18:13,887 Bem, esse era o acordo! 206 00:18:13,887 --> 00:18:15,337 Não tenho queixas! 207 00:18:15,337 --> 00:18:19,187 Você realmente é incrivelmente estúpido. 208 00:18:19,187 --> 00:18:23,007 E é exatamente por isso que estou prestes a matar você. 209 00:18:24,367 --> 00:18:26,007 Eu não posso deixar você fazer isso! 210 00:18:26,287 --> 00:18:29,427 E, ei! Acabei de me lembrar da nossa primeira conversa! 211 00:18:30,437 --> 00:18:34,187 Um anão feito você não tem chance de vencer. 212 00:18:35,537 --> 00:18:37,927 Você também é baixinho! 213 00:18:37,927 --> 00:18:40,217 Não é justo que você tenha pagado de gigante! 214 00:18:40,217 --> 00:18:42,607 Eu não quero levar um chute na bunda de ninguém assim! 215 00:18:44,017 --> 00:18:48,697 Seu idiota. Acho que você ainda não entendeu a situação em que se encontra. 216 00:18:55,707 --> 00:18:56,577 Matadora de Demônios! 217 00:18:59,827 --> 00:19:02,857 Não tem como você ganhar isso! 218 00:19:07,057 --> 00:19:10,307 Você acabou de entrar no meu território. 219 00:19:10,657 --> 00:19:12,537 Desta vez, não será apenas seu braço direito. 220 00:19:12,537 --> 00:19:15,307 Eu vou te tirar tudo! 221 00:19:15,947 --> 00:19:19,577 Espere aí, seu idiota! Não pretendo lutar com você! 222 00:19:19,577 --> 00:19:20,317 Quero falar— 223 00:19:20,317 --> 00:19:21,557 Lute. 224 00:19:23,017 --> 00:19:25,857 Você veio aqui para ficar mais forte, não é? 225 00:19:26,377 --> 00:19:29,037 Então o derrote, custe o que custar. 226 00:19:29,037 --> 00:19:32,857 Se você perder... O demônio tomará conta do seu corpo 227 00:19:32,857 --> 00:19:34,907 e você se tornará um monstro grotesco. 228 00:19:36,327 --> 00:19:37,977 Todos os crânios que você vê no altar 229 00:19:37,977 --> 00:19:40,747 são daqueles que falharam no ritual de aprisionamento do demônio. 230 00:19:41,267 --> 00:19:44,587 Se você falhar, vou me livrar de você e adicionar sua caveira à coleção. 231 00:19:47,387 --> 00:19:50,427 Isso não é... magia proibida? 232 00:19:51,927 --> 00:19:56,597 Ei, o ritual de aprisionamento do demônio é algo proibido?! 233 00:19:56,597 --> 00:19:58,187 Temos apenas dois dias. 234 00:19:59,247 --> 00:20:02,317 Você achou que ficaria mais forte usando métodos convencionais? 235 00:20:04,417 --> 00:20:07,507 Este é o mundo em que você entrou porque você 236 00:20:07,507 --> 00:20:10,027 não tinha magia e queria se tornar mais forte. 237 00:20:17,757 --> 00:20:19,137 O que você está fazendo? 238 00:20:19,137 --> 00:20:21,037 Assim, ele vai matar você. 239 00:20:22,037 --> 00:20:23,047 Não. 240 00:20:23,467 --> 00:20:27,337 Ele não está realmente tentando me matar. 241 00:20:27,337 --> 00:20:28,547 Eu sei pelo seu ki. 242 00:20:30,567 --> 00:20:34,387 O que você está falando? O que está na sua frente é um demônio. 243 00:20:34,387 --> 00:20:36,807 Os demônios não têm princípios. 244 00:20:38,267 --> 00:20:43,567 Isso mesmo! Cada demônio lá fora é um pedaço de merda! 245 00:20:43,937 --> 00:20:47,197 Esse cara não é como o demônio que eu lutei antes. 246 00:20:47,447 --> 00:20:50,447 Eu vou roubar seu corpo e— 247 00:20:50,447 --> 00:20:51,907 Só porque você é um demônio... 248 00:20:52,597 --> 00:20:56,157 Isso não faz de você automaticamente um cara mau! 249 00:21:01,847 --> 00:21:02,837 Droga... 250 00:21:04,977 --> 00:21:06,107 Porque... 251 00:21:10,367 --> 00:21:11,937 Você não é um cara mau! 252 00:22:42,977 --> 00:22:47,307 {\an8}Petit Clover 253 00:22:47,307 --> 00:22:50,987 {\an8}Vice-Capitão 254 00:22:51,647 --> 00:22:52,857 Agora que me toquei... 255 00:22:52,857 --> 00:22:55,927 Os Touros Negros não têm um vice-capitão, né? 256 00:22:56,417 --> 00:22:59,827 Bom, você sabe como é o Capitão Yami-san. 257 00:22:59,827 --> 00:23:02,117 Deve ser dureza ser vice dele. 258 00:23:02,667 --> 00:23:06,247 Precisa acompanhar o ritmo de bebedeira dele. 259 00:23:06,747 --> 00:23:11,377 E também aturar ele pedindo coisa toda hora. 260 00:23:11,977 --> 00:23:16,547 P-Precisaria ser poderoso para acompanhá-lo em seus atos heroicos! 261 00:23:17,137 --> 00:23:21,937 E precisaria ter paciência para esperar ele ficar meia hora cagando. 262 00:23:22,387 --> 00:23:24,927 Cara, que trabalho de corno... 263 00:23:29,467 --> 00:23:30,797 Os Touros Negros... 264 00:23:31,467 --> 00:23:32,537 Eu os odeio. 265 00:23:36,597 --> 00:23:39,277 Neste mundo onde a magia é tudo 266 00:23:39,277 --> 00:23:42,237 havia um garoto incapaz de usar magia. 267 00:23:42,237 --> 00:23:46,667 Ele nunca desistiu do futuro, quaisquer que fossem os desafios. 268 00:23:46,667 --> 00:23:50,607 No próximo episódio de Black Clover, Página 170: "Futuro Distante". 269 00:23:48,187 --> 00:23:51,177 {\an8}Página 170 Futuro Distante