1
00:00:02,357 --> 00:00:04,737
E dentro da quinta
folha do trevo reside...
2
00:00:04,737 --> 00:00:06,237
...um demônio.
3
00:00:06,997 --> 00:00:09,287
Asta, que nasceu sem magia,
4
00:00:09,287 --> 00:00:11,637
ganhou, do grimório de cinco folhas,
5
00:00:11,637 --> 00:00:15,647
o poder da antimagia,
que anula qualquer feitiço.
6
00:00:16,927 --> 00:00:20,857
Enquanto isso, a Tríade
das Trevas do Reino Spade
7
00:00:20,857 --> 00:00:23,727
também possuía os poderes
dos demônios do submundo
8
00:00:23,727 --> 00:00:26,647
e começou a invadir outros reinos.
9
00:00:27,577 --> 00:00:30,677
Asta continuou a lutar,
confiando em si mesmo,
10
00:00:31,177 --> 00:00:35,227
ao lado de seus companheiros...
para proteger este mundo!
11
00:00:43,847 --> 00:00:47,447
Após uma árdua batalha,
Asta e Yami derrotaram Dante.
12
00:00:47,977 --> 00:00:49,787
Nós vencemos!
13
00:00:49,787 --> 00:00:55,147
Mas Zenon atacou e Yami
foi levado com Vangeance.
14
00:00:55,707 --> 00:00:59,287
Capitão Yami!
15
00:01:02,817 --> 00:01:06,967
Naquela noite, Asta tentou escapar da
torre da enfermaria para resgatar Yami
16
00:01:06,967 --> 00:01:08,977
e deu de cara com...
17
00:01:10,137 --> 00:01:13,437
O Vice-Capitão dos Touros Negros, Nacht.
18
00:01:14,397 --> 00:01:19,607
Se quiser, eu lhe mostro como
usar os poderes demoníacos.
19
00:01:21,577 --> 00:01:22,307
Asta chegou com Nacht
20
00:01:22,307 --> 00:01:25,267
para uma reunião de emergência dos Capitães
de Esquadrão dos Cavaleiros Mágicos.
21
00:01:25,577 --> 00:01:27,907
Quem é você?
22
00:01:28,177 --> 00:01:32,417
Ele é o vice-capitão... dos Touros Negros.
23
00:01:32,697 --> 00:01:35,857
Ele estava agindo como
espião no Reino Spade,
24
00:01:35,857 --> 00:01:38,667
embora eu não soubesse
que ele era possuído.
25
00:01:39,717 --> 00:01:43,777
No Reino de Spade, o ritual do advento
de Qliphoth estava em andamento.
26
00:01:43,777 --> 00:01:47,847
Assim que o ritual for concluído, este
mundo será conectado com o submundo
27
00:01:48,087 --> 00:01:52,727
e Yami e Vangeance perderão suas
vidas como sacrifícios para o ritual.
28
00:01:53,517 --> 00:01:58,277
Em três dias, o primeiro de sete
portões para o submundo será aberto,
29
00:01:58,277 --> 00:02:00,937
e eles teriam que lutar contra a Tríade
das Trevas antes que isso aconteça.
30
00:02:00,937 --> 00:02:04,797
Então, devemos também
pedir ajuda ao Reino Heart.
31
00:02:04,797 --> 00:02:07,527
Na verdade, não consegui
falar com eles desde ontem.
32
00:02:08,107 --> 00:02:10,287
Enquanto isso...
33
00:02:10,287 --> 00:02:13,687
Vanica destruiu o Reino
Heart com sua magia, mas...
34
00:02:23,097 --> 00:02:24,417
Você é—
35
00:03:47,857 --> 00:03:51,137
{\an9}Página 169
36
00:03:47,857 --> 00:03:51,137
{\an8}O Ritual de Aprisionamento do Demônio
37
00:04:01,337 --> 00:04:02,487
Vocês...
38
00:04:04,227 --> 00:04:06,037
são o líder do Olho do Sol da Meia-Noite
39
00:04:06,037 --> 00:04:08,277
e os elfos do Terceiro Olho...
40
00:04:12,027 --> 00:04:12,967
Pessoal!
41
00:04:15,767 --> 00:04:16,767
Onde nós estamos?
42
00:04:31,987 --> 00:04:33,507
Estamos no Elysia.
43
00:04:34,017 --> 00:04:38,517
É uma área isolada em uma região mágica forte
localizada nas profundezas do Reino Heart.
44
00:04:39,847 --> 00:04:42,567
Este local está repleto de mana
intensamente concentrada.
45
00:04:46,137 --> 00:04:47,967
Então eles estão acordados.
46
00:04:48,867 --> 00:04:50,097
Quem são essas crianças?
47
00:04:51,617 --> 00:04:56,257
Eles são os descendentes da Princesa
Tetia do Reino Clover e do Licht-san.
48
00:04:57,237 --> 00:04:58,207
Hã?!
49
00:05:00,557 --> 00:05:01,957
Naquele dia...
50
00:05:14,637 --> 00:05:15,767
Tetia-sama...
51
00:05:17,417 --> 00:05:19,397
Ela ainda está viva.
52
00:05:21,807 --> 00:05:26,817
Esta mana... Um dos gêmeos que
ela carregava também sobreviveu!
53
00:05:31,297 --> 00:05:34,897
Eu imediatamente selei
as feridas da Tetia-sama
54
00:05:35,717 --> 00:05:37,777
e corri na direção do Lumière-sama.
55
00:05:41,137 --> 00:05:42,327
Depois disso...
56
00:05:58,697 --> 00:06:01,197
Quando acordei na forma de um pássaro,
57
00:06:01,197 --> 00:06:03,357
muitos anos se passaram,
58
00:06:03,357 --> 00:06:05,987
e eu não fazia ideia do que
aconteceu com a Tetia-sama.
59
00:06:09,257 --> 00:06:10,727
Mas ela sobreviveu...
60
00:06:13,797 --> 00:06:17,117
A vida dela foi salva!
61
00:06:18,177 --> 00:06:20,867
Crianças nascidas de um
elfo e uma humana...
62
00:06:22,477 --> 00:06:26,497
Lumière-sama...
As vidas que você nutriu...
63
00:06:27,057 --> 00:06:30,377
O novo mundo que você
desejou... está aqui!
64
00:06:32,867 --> 00:06:36,297
Esta é a nova vila dos elfos.
65
00:06:37,877 --> 00:06:39,337
Assim que descobrimos este lugar,
66
00:06:40,177 --> 00:06:44,877
parecia que eu entendia por
que ficamos para trás nesta era.
67
00:06:49,017 --> 00:06:52,397
Por que você nos salvou?
68
00:06:52,927 --> 00:06:55,947
Porque Dríade, a divindade
guardiã de Elysia,
69
00:06:55,947 --> 00:06:59,157
havia nos enviado uma
revelação divina para salvá-los.
70
00:06:59,887 --> 00:07:01,167
Dríade?
71
00:07:03,147 --> 00:07:08,527
Depois de receber a revelação
divina, corremos para o Reino Heart,
72
00:07:08,527 --> 00:07:09,837
mas não conseguimos chegar a tempo.
73
00:07:16,667 --> 00:07:17,387
Mas...
74
00:07:22,047 --> 00:07:23,677
Todos vocês, de alguma forma,
75
00:07:23,677 --> 00:07:27,227
usaram seus próprios poderes para
sobreviver a essas explosões.
76
00:08:10,607 --> 00:08:14,567
Graças a vocês, os cidadãos do
Reino Heart ficaram seguros.
77
00:08:17,067 --> 00:08:19,297
É incrível que vocês não tenham
sido completamente aniquilados,
78
00:08:19,297 --> 00:08:21,127
enfrentando inimigos tão poderosos.
79
00:08:21,127 --> 00:08:23,657
Vocês deve ter ficado ainda
mais fortes nos últimos meses.
80
00:08:26,917 --> 00:08:28,987
Isso não é o suficiente.
81
00:08:29,907 --> 00:08:32,987
Eu não consegui protegê-los.
Eu não consegui derrotá-los.
82
00:08:33,557 --> 00:08:36,257
Mesmo após treinar por
meses e ter ficado mais forte!
83
00:08:37,417 --> 00:08:41,757
Agora que a Loropechika foi sequestrada,
não há garantia de que ela permanecerá segura!
84
00:08:42,847 --> 00:08:43,717
Nós temos que...
85
00:08:46,407 --> 00:08:48,687
Temos que ficar mais
fortes imediatamente!
86
00:08:48,687 --> 00:08:49,637
Mais fortes!
87
00:08:49,637 --> 00:08:52,807
Vocês são todos mais fortes
do que nós, não são?!
88
00:08:52,807 --> 00:08:55,187
Me digam como ficaram tão fortes!
89
00:08:55,927 --> 00:09:01,047
Uau... É assim que você pede um
favor a alguém, mocinha da realeza?
90
00:09:02,327 --> 00:09:05,017
Você realmente acredita que pode
derrotar um inimigo que você
91
00:09:05,017 --> 00:09:07,287
não conseguiu derrotar
após treinar por meses
92
00:09:07,287 --> 00:09:09,207
apenas treinando mais,
em um curto espaço de tempo?
93
00:09:11,417 --> 00:09:14,957
Eu sei que não podemos.
Eu não sou tão ingênua.
94
00:09:16,227 --> 00:09:16,957
Mas...
95
00:09:17,867 --> 00:09:20,507
É ainda mais difícil desistir
de ficar mais forte!
96
00:09:21,777 --> 00:09:24,307
Não é?!
97
00:09:24,717 --> 00:09:25,717
Sim!
98
00:09:27,027 --> 00:09:28,217
Entendo.
99
00:09:28,217 --> 00:09:31,057
Caramba, vejo que vocês
ainda são um pé no saco.
100
00:09:31,697 --> 00:09:34,357
Então vocês serão capazes
de se tornar mais fortes
101
00:09:34,777 --> 00:09:37,537
usando a arte esotérica dos
elfos, a magia definitiva!
102
00:09:41,027 --> 00:09:42,777
Estou preocupado...
103
00:09:44,497 --> 00:09:46,947
Espero que a Charmy-chan
e os outros estejam bem.
104
00:09:57,917 --> 00:09:59,127
Gaja-san!
105
00:10:04,667 --> 00:10:06,697
Entendo... Então foi isso que aconteceu.
106
00:10:08,417 --> 00:10:12,687
Vamos atacar o Reinos Spade
daqui a três dias, de manhã cedo.
107
00:10:12,687 --> 00:10:14,057
O que você vai fazer?
108
00:10:14,307 --> 00:10:16,377
Lutaremos ao seu lado.
109
00:10:16,377 --> 00:10:18,647
Todos os Guardiões
Espirituais estão seguros.
110
00:10:19,817 --> 00:10:23,687
Em nome da honra do Reino Heart,
111
00:10:24,207 --> 00:10:28,327
A Noelle-sama e os demais também estão
se preparando para reentrar na batalha.
112
00:10:28,327 --> 00:10:30,577
Mas caberá a eles
conseguir chegar a tempo.
113
00:10:31,897 --> 00:10:34,207
Entendo. Obrigado por nos contatar.
114
00:10:46,847 --> 00:10:49,127
Eu vou te salvar, custe o que custar.
115
00:10:50,687 --> 00:10:53,327
Eu não vou deixá-lo morrer.
116
00:10:54,647 --> 00:10:56,807
Espere por mim, Yami!
117
00:10:57,537 --> 00:11:00,527
Graças a Deus que a Charmy-chan,
os outros Cavaleiros Mágicos
118
00:11:00,527 --> 00:11:02,747
e os Guardiões Espirituais
estão aparentemente seguros.
119
00:11:02,747 --> 00:11:04,497
Acho que Noelle e os
outros estão treinando!
120
00:11:04,497 --> 00:11:06,577
Quero treinar o mais
rápido possível também!
121
00:11:06,577 --> 00:11:07,817
Vice-Capitão!
122
00:11:08,267 --> 00:11:09,867
H-Hein?
123
00:11:10,987 --> 00:11:12,537
Vice-Capitão?
124
00:11:32,397 --> 00:11:35,817
Em três dias, reuniremos a
elite dos Cavaleiros Mágicos
125
00:11:35,817 --> 00:11:38,647
e atacaremos o Reino Spade.
126
00:11:40,887 --> 00:11:45,127
Você é... o Vice-Capitão
dos Touros Negros?
127
00:11:45,567 --> 00:11:46,747
O que você faz aqui?
128
00:11:47,307 --> 00:11:49,697
Por que você nunca apareceu antes?
129
00:11:50,487 --> 00:11:53,367
Porque eu odeio os Touros Negros.
130
00:11:55,477 --> 00:11:58,487
Farei o que for preciso, enquanto
eu for um Cavaleiro Mágico.
131
00:11:58,987 --> 00:12:02,787
Honestamente, é muito conveniente ser o
vice-capitão. Eu posso fazer o que eu quiser.
132
00:12:03,747 --> 00:12:06,597
Eu desprezo as pessoas que não
conseguem fazer as coisas direito.
133
00:12:06,597 --> 00:12:10,447
Os Touros Negros são conhecidos
como "o esquadrão dos imprestáveis
134
00:12:10,447 --> 00:12:12,067
com a pior reputação", certo?
135
00:12:13,457 --> 00:12:17,067
Parece que vocês estiveram
envolvido na batalha há seis meses,
136
00:12:17,067 --> 00:12:20,887
mas isso não apaga exatamente
todas as suas falhas anteriores.
137
00:12:22,597 --> 00:12:25,027
A bruxa vulgar que bebe o tempo todo.
138
00:12:25,877 --> 00:12:30,237
O mago espacial que é tão descuidado com
as mulheres que interfere em suas missões.
139
00:12:30,947 --> 00:12:33,447
O ex-condenado que é
um nobre arruinado.
140
00:12:33,767 --> 00:12:36,957
E também... Embora eu
não os veja aqui agora,
141
00:12:37,797 --> 00:12:41,027
o plebeu delinquente de
aparência obviamente maligna,
142
00:12:41,027 --> 00:12:44,187
o plebeu de aparência obviamente
maligna, beligerante e de máscara.
143
00:12:44,187 --> 00:12:45,457
Etc. etc.
144
00:12:46,147 --> 00:12:50,137
Embora esteja claro que o
inútil reuniu todos vocês.
145
00:12:52,557 --> 00:12:55,317
Todos eles são boas pessoas!
146
00:12:55,317 --> 00:12:58,017
P-Por favor, não os julgue
apenas pela aparência!
147
00:12:58,017 --> 00:13:02,557
Bem, se você não quer ser julgada
por sua aparência, não fique assim.
148
00:13:05,227 --> 00:13:06,937
Quando pessoas feias,
149
00:13:06,937 --> 00:13:10,537
ou aqueles que cometeram más ações
no passado de repente fazem algo bom,
150
00:13:10,537 --> 00:13:11,947
essa reviravolta os torna mais agradáveis.
151
00:13:13,517 --> 00:13:16,037
E eu absolutamente odeio isso.
152
00:13:18,097 --> 00:13:21,687
As melhores pessoas são aquelas
que são boas desde o início.
153
00:13:23,687 --> 00:13:26,637
No final, vocês não passam de
imprestáveis que o Yami reuniu.
154
00:13:28,487 --> 00:13:31,817
Mesmo assim, se quiserem salvar
a vida daquele homem inútil...
155
00:13:33,497 --> 00:13:35,807
Fiquem mais forte nos próximos dois dias.
156
00:13:48,137 --> 00:13:50,817
Ei, me conta. Que magia é essa?
157
00:13:51,397 --> 00:13:52,737
É a magia de penumbra.
158
00:13:52,737 --> 00:13:56,737
Eu, e tudo o que estou tocando, podemos
passar de uma sombra para outra.
159
00:13:57,477 --> 00:14:00,037
Então, é como magia espacial.
Isso é super conveniente!
160
00:14:00,037 --> 00:14:01,027
Estava aqui.
161
00:14:03,187 --> 00:14:04,387
Que lugar é esse?
162
00:14:10,997 --> 00:14:12,467
De quem é essa casa?
163
00:14:13,667 --> 00:14:17,477
Esta casa pertence a um certo
nobre. Um ex-nobre, quero dizer.
164
00:14:19,177 --> 00:14:20,387
Estava aqui.
165
00:14:21,517 --> 00:14:24,397
Aqui? Mas não tem nada...
166
00:14:25,627 --> 00:14:28,947
Magia de Penumbra: Convite
ao Jardim das Trevas.
167
00:14:43,167 --> 00:14:44,617
Agora, onde estamos?
168
00:14:55,537 --> 00:15:00,967
Nos próximos dois dias, ensinarei a você tudo
o que sei sobre o uso da magia demoníaca.
169
00:15:01,697 --> 00:15:04,977
E, como resultado, você
crescerá exponencialmente.
170
00:15:05,897 --> 00:15:08,987
Então, estamos treinando,
certo? Caramba, sim!
171
00:15:09,427 --> 00:15:13,717
Atualmente, você não está usando
os poderes demoníacos ao máximo.
172
00:15:14,147 --> 00:15:18,007
Você está apenas usando a
superfície dos poderes demoníacos.
173
00:15:20,967 --> 00:15:23,867
Estamos prestes a realizar um
ritual de amarração demoníaco.
174
00:15:23,867 --> 00:15:27,377
Você fará um contrato com um demônio
e tornará seu poder formalmente seu.
175
00:15:27,377 --> 00:15:30,497
É uma cerimônia proibida que coloca os
poderes demoníacos sob seu comando.
176
00:15:31,387 --> 00:15:32,757
Um ritual de ligação com o demônio...
177
00:15:33,277 --> 00:15:36,757
Este ritual permitirá que você extraia
o máximo dos poderes demoníacos.
178
00:15:37,277 --> 00:15:40,247
Este ritual requer uma
conexão com um demônio.
179
00:15:41,017 --> 00:15:45,217
Normalmente, você usaria uma relíquia
conectada ao demônio, como eu usei.
180
00:15:45,217 --> 00:15:49,767
Isso permitirá temporariamente que você
convoque o demônio ao nosso mundo.
181
00:15:50,557 --> 00:15:52,477
Mas você é uma história diferente.
182
00:15:53,037 --> 00:15:55,447
Seu braço, seu grimório...
183
00:15:55,877 --> 00:15:59,997
Sua própria existência tem uma
conexão profunda com o demônio.
184
00:16:00,487 --> 00:16:04,247
Entendi! Então, o que devo fazer?
185
00:16:07,297 --> 00:16:08,247
Convocar.
186
00:16:12,847 --> 00:16:14,257
O que...?
187
00:16:20,677 --> 00:16:21,877
O demônio...
188
00:16:24,087 --> 00:16:25,187
Meu braço direito!
189
00:16:27,577 --> 00:16:31,767
E pensar que você
mesmo me deixaria sair.
190
00:16:34,247 --> 00:16:37,027
Lute contra o demônio... e vença.
191
00:16:38,487 --> 00:16:41,247
Use seus poderes para fazer o
demônio se submeter a você.
192
00:16:41,657 --> 00:16:44,497
Esse é o momento em que os poderes
demoníacos se tornarão seus.
193
00:16:48,067 --> 00:16:50,287
Já faz um tempo desde que
vim para o mundo físico.
194
00:16:51,587 --> 00:16:55,797
Demônio... Essa é a sua verdadeira forma?
195
00:16:59,947 --> 00:17:03,297
Há algo que eu queria te
dizer desde sempre...
196
00:17:05,957 --> 00:17:07,047
Obrigado!
197
00:17:09,797 --> 00:17:11,057
Hã?
198
00:17:11,497 --> 00:17:16,227
Seus poderes me ajudaram
muito durante as batalhas.
199
00:17:30,337 --> 00:17:37,007
Bem aqui, agora...
Vou ultrapassar meus limites!
200
00:17:49,477 --> 00:17:51,337
Isso é tudo...
201
00:17:53,667 --> 00:17:55,737
que eu tenho agora!
202
00:18:00,597 --> 00:18:04,277
Eu só fui capaz de lutar
até agora graças a você!
203
00:18:04,277 --> 00:18:06,937
Sério, muito obrigado!
204
00:18:08,497 --> 00:18:11,877
Você acabou de dizer isso para o
cara que roubou seu braço direito?
205
00:18:11,877 --> 00:18:13,887
Bem, esse era o acordo!
206
00:18:13,887 --> 00:18:15,337
Não tenho queixas!
207
00:18:15,337 --> 00:18:19,187
Você realmente é incrivelmente estúpido.
208
00:18:19,187 --> 00:18:23,007
E é exatamente por isso que
estou prestes a matar você.
209
00:18:24,367 --> 00:18:26,007
Eu não posso deixar você fazer isso!
210
00:18:26,287 --> 00:18:29,427
E, ei! Acabei de me lembrar
da nossa primeira conversa!
211
00:18:30,437 --> 00:18:34,187
Um anão feito você não
tem chance de vencer.
212
00:18:35,537 --> 00:18:37,927
Você também é baixinho!
213
00:18:37,927 --> 00:18:40,217
Não é justo que você
tenha pagado de gigante!
214
00:18:40,217 --> 00:18:42,607
Eu não quero levar um chute
na bunda de ninguém assim!
215
00:18:44,017 --> 00:18:48,697
Seu idiota. Acho que você ainda não
entendeu a situação em que se encontra.
216
00:18:55,707 --> 00:18:56,577
Matadora de Demônios!
217
00:18:59,827 --> 00:19:02,857
Não tem como você ganhar isso!
218
00:19:07,057 --> 00:19:10,307
Você acabou de entrar no meu território.
219
00:19:10,657 --> 00:19:12,537
Desta vez, não será
apenas seu braço direito.
220
00:19:12,537 --> 00:19:15,307
Eu vou te tirar tudo!
221
00:19:15,947 --> 00:19:19,577
Espere aí, seu idiota!
Não pretendo lutar com você!
222
00:19:19,577 --> 00:19:20,317
Quero falar—
223
00:19:20,317 --> 00:19:21,557
Lute.
224
00:19:23,017 --> 00:19:25,857
Você veio aqui para
ficar mais forte, não é?
225
00:19:26,377 --> 00:19:29,037
Então o derrote, custe o que custar.
226
00:19:29,037 --> 00:19:32,857
Se você perder... O demônio
tomará conta do seu corpo
227
00:19:32,857 --> 00:19:34,907
e você se tornará um monstro grotesco.
228
00:19:36,327 --> 00:19:37,977
Todos os crânios que você vê no altar
229
00:19:37,977 --> 00:19:40,747
são daqueles que falharam no ritual de
aprisionamento do demônio.
230
00:19:41,267 --> 00:19:44,587
Se você falhar, vou me livrar de você
e adicionar sua caveira à coleção.
231
00:19:47,387 --> 00:19:50,427
Isso não é... magia proibida?
232
00:19:51,927 --> 00:19:56,597
Ei, o ritual de aprisionamento
do demônio é algo proibido?!
233
00:19:56,597 --> 00:19:58,187
Temos apenas dois dias.
234
00:19:59,247 --> 00:20:02,317
Você achou que ficaria mais forte
usando métodos convencionais?
235
00:20:04,417 --> 00:20:07,507
Este é o mundo em que
você entrou porque você
236
00:20:07,507 --> 00:20:10,027
não tinha magia e queria
se tornar mais forte.
237
00:20:17,757 --> 00:20:19,137
O que você está fazendo?
238
00:20:19,137 --> 00:20:21,037
Assim, ele vai matar você.
239
00:20:22,037 --> 00:20:23,047
Não.
240
00:20:23,467 --> 00:20:27,337
Ele não está realmente
tentando me matar.
241
00:20:27,337 --> 00:20:28,547
Eu sei pelo seu ki.
242
00:20:30,567 --> 00:20:34,387
O que você está falando? O que
está na sua frente é um demônio.
243
00:20:34,387 --> 00:20:36,807
Os demônios não têm princípios.
244
00:20:38,267 --> 00:20:43,567
Isso mesmo! Cada demônio lá
fora é um pedaço de merda!
245
00:20:43,937 --> 00:20:47,197
Esse cara não é como o
demônio que eu lutei antes.
246
00:20:47,447 --> 00:20:50,447
Eu vou roubar seu corpo e—
247
00:20:50,447 --> 00:20:51,907
Só porque você é um demônio...
248
00:20:52,597 --> 00:20:56,157
Isso não faz de você
automaticamente um cara mau!
249
00:21:01,847 --> 00:21:02,837
Droga...
250
00:21:04,977 --> 00:21:06,107
Porque...
251
00:21:10,367 --> 00:21:11,937
Você não é um cara mau!
252
00:22:42,977 --> 00:22:47,307
{\an8}Petit Clover
253
00:22:47,307 --> 00:22:50,987
{\an8}Vice-Capitão
254
00:22:51,647 --> 00:22:52,857
Agora que me toquei...
255
00:22:52,857 --> 00:22:55,927
Os Touros Negros não
têm um vice-capitão, né?
256
00:22:56,417 --> 00:22:59,827
Bom, você sabe como
é o Capitão Yami-san.
257
00:22:59,827 --> 00:23:02,117
Deve ser dureza ser vice dele.
258
00:23:02,667 --> 00:23:06,247
Precisa acompanhar o
ritmo de bebedeira dele.
259
00:23:06,747 --> 00:23:11,377
E também aturar ele
pedindo coisa toda hora.
260
00:23:11,977 --> 00:23:16,547
P-Precisaria ser poderoso para
acompanhá-lo em seus atos heroicos!
261
00:23:17,137 --> 00:23:21,937
E precisaria ter paciência para
esperar ele ficar meia hora cagando.
262
00:23:22,387 --> 00:23:24,927
Cara, que trabalho de corno...
263
00:23:29,467 --> 00:23:30,797
Os Touros Negros...
264
00:23:31,467 --> 00:23:32,537
Eu os odeio.
265
00:23:36,597 --> 00:23:39,277
Neste mundo onde a magia é tudo
266
00:23:39,277 --> 00:23:42,237
havia um garoto incapaz de usar magia.
267
00:23:42,237 --> 00:23:46,667
Ele nunca desistiu do futuro,
quaisquer que fossem os desafios.
268
00:23:46,667 --> 00:23:50,607
No próximo episódio de Black Clover,
Página 170: "Futuro Distante".
269
00:23:48,187 --> 00:23:51,177
{\an8}Página 170
Futuro Distante