1 00:00:02,447 --> 00:00:06,057 В пятом лепестке клевера… затаился Дьявол. 2 00:00:07,067 --> 00:00:11,607 Но что принёс гримуар-пятилистник с рождения лишённому маны Асте? 3 00:00:11,687 --> 00:00:15,767 Силу антимагии, что позволяет развеивать любые чары! 4 00:00:17,007 --> 00:00:17,887 Однако… 5 00:00:17,887 --> 00:00:23,657 Тёмная триада королевства Пик также наделена силой дьяволов Иного мира. 6 00:00:23,657 --> 00:00:26,617 И с её помощью они пошли войной на соседей… 7 00:00:27,587 --> 00:00:30,737 Но Аста верит в себя и продолжает бороться! 8 00:00:31,307 --> 00:00:32,697 Бок о бок с друзьями! 9 00:00:33,127 --> 00:00:35,247 Они сражаются, чтобы защитить мир! 10 00:00:43,767 --> 00:00:47,437 В смертельной схватке Аста с Ями добились победы над Данте. 11 00:00:47,977 --> 00:00:49,787 Мы победили. 12 00:00:49,977 --> 00:00:52,167 Однако их радость омрачил Зенон. 13 00:00:52,267 --> 00:00:55,087 Он пленил Ями, а перед этим — Вандженса. 14 00:00:55,727 --> 00:00:59,257 Капитан Ями! 15 00:01:02,857 --> 00:01:08,907 Той же ночью перед Астой, пытавшимся сбежать из лечебницы, объявился мужчина… 16 00:01:10,237 --> 00:01:13,437 Вице-капитан «Чёрных быков» — рыцарь Нахт! 17 00:01:14,527 --> 00:01:17,257 Если хочешь, я могу тебя научить… 18 00:01:17,737 --> 00:01:19,597 как управлять силой дьявола. 19 00:01:21,517 --> 00:01:25,337 С Астой подмышкой Нахт вломился на собрание капитанов. 20 00:01:25,727 --> 00:01:27,897 Я требую, чтобы ты назвался. 21 00:01:28,187 --> 00:01:32,377 Он… вице-капитан. «Чёрных быков». 22 00:01:32,797 --> 00:01:35,447 По моему приказу он шпионил в Пиках. 23 00:01:35,897 --> 00:01:38,687 Правда, я тоже не знал о его одержимости. 24 00:01:39,707 --> 00:01:43,517 Прямо сейчас в королевстве Пик пытаются призвать древо Клипот! 25 00:01:43,787 --> 00:01:47,867 И если им это удастся, распахнутся врата, ведущие в мир дьяволов. 26 00:01:48,207 --> 00:01:52,717 А Ями с Вандженсом погибнут — ведь они жертвоприношения! 27 00:01:53,627 --> 00:01:58,027 Три дня! Ровно столько осталось до того, как распахнутся первые из семи врат. 28 00:01:58,157 --> 00:02:00,937 Прямо перед этим начнётся битва с Тёмной триадой! 29 00:02:01,127 --> 00:02:01,977 Раз так, 30 00:02:02,127 --> 00:02:04,697 мне бы хотелось запросить помощь и Черв. 31 00:02:04,887 --> 00:02:07,547 К сожалению… связь с ними оборвалась вчера. 32 00:02:08,157 --> 00:02:13,597 В то же время… королевство Черв, казалось, пало под натиском Ваники… 33 00:02:23,047 --> 00:02:24,567 Эльфы?! 34 00:03:45,107 --> 00:03:45,147 {\an8}Чёрный 35 00:03:45,227 --> 00:03:45,277 {\an8}Чёрный клевер 36 00:03:45,417 --> 00:03:47,837 {\an8}Чёрный клевер 37 00:03:47,837 --> 00:03:51,127 {\an8}Обряд подчинения дьявола 38 00:04:01,247 --> 00:04:02,447 Я вас помню! 39 00:04:04,157 --> 00:04:08,237 Глава Белой ночи… и эльфы из Третьего глаза! 40 00:04:11,967 --> 00:04:12,957 Ребята?! 41 00:04:15,737 --> 00:04:16,857 Где мы?! 42 00:04:31,977 --> 00:04:33,467 Мы в Элисии. 43 00:04:34,107 --> 00:04:38,487 Земля, скрытая в самом-самом сердце Черв… за завесой Зачарованных земель. 44 00:04:39,847 --> 00:04:42,567 Здесь всё пропитано густой маной! 45 00:04:46,047 --> 00:04:47,947 Так вы… пришли в себя? 46 00:04:48,907 --> 00:04:50,557 А кто эти дети? 47 00:04:51,627 --> 00:04:56,377 Далёкие потомки вашей принцессы Тетии и нашего Лихта. 48 00:04:57,287 --> 00:04:58,207 Как?! 49 00:05:00,617 --> 00:05:01,677 Неужели?! 50 00:05:14,607 --> 00:05:15,757 Леди Тетия… 51 00:05:18,297 --> 00:05:19,367 Она ещё жива! 52 00:05:21,847 --> 00:05:22,827 И судя по мане… 53 00:05:23,257 --> 00:05:26,647 один из близнецов в её утробе… тоже пережил удар! 54 00:05:31,257 --> 00:05:34,847 Я не стала терять время и сразу же запечатала раны принцессы. 55 00:05:35,607 --> 00:05:37,887 А затем отправилась к принцу Люмьеру… 56 00:05:41,037 --> 00:05:42,137 Ну а потом… 57 00:05:58,797 --> 00:06:00,927 Когда очнулась в обличье птицы… 58 00:06:01,307 --> 00:06:03,007 прошли многие десятилетия… 59 00:06:03,437 --> 00:06:05,947 и я не могла узнать, что сталось с Тетией. 60 00:06:09,337 --> 00:06:10,667 Так она выжила! 61 00:06:13,947 --> 00:06:14,857 Получилось!.. 62 00:06:15,687 --> 00:06:17,127 Жизнь не оборвалась! 63 00:06:18,207 --> 00:06:19,147 Дитя… 64 00:06:19,657 --> 00:06:20,877 эльфа и человека! 65 00:06:22,487 --> 00:06:23,737 Принц Люмьер… 66 00:06:24,377 --> 00:06:26,607 жизнь, на которую вы молились… 67 00:06:26,927 --> 00:06:30,187 Мир, о котором столько мечтали… вот же он! 68 00:06:32,827 --> 00:06:36,027 Добро пожаловать в новую деревню эльфов. 69 00:06:37,847 --> 00:06:39,357 Когда мы её нашли… 70 00:06:40,137 --> 00:06:42,617 то осознали, почему не сгинули. 71 00:06:43,497 --> 00:06:44,937 Почему остались здесь. 72 00:06:48,937 --> 00:06:52,247 А почему вы решили спасти нас с ребятами? 73 00:06:53,017 --> 00:06:54,507 Нас попросили об этом. 74 00:06:54,777 --> 00:06:58,887 Сама Дриада — Хранительница леса — направила нас к вам. 75 00:06:59,927 --> 00:07:01,247 Дриада? 76 00:07:03,167 --> 00:07:05,167 Едва мы услышали её слова… 77 00:07:05,917 --> 00:07:09,927 как тут же вылетели в королевство Черв, но, увы, не успели. 78 00:07:16,607 --> 00:07:17,407 И всё же! 79 00:07:21,977 --> 00:07:27,257 Вы смогли! Пережили взрыв! И в этом помогли ваши же силы. 80 00:08:10,527 --> 00:08:14,557 Благодаря вашим усилиям граждане Черв остались живы. 81 00:08:17,037 --> 00:08:20,457 Я впечатлён, что вы не пали против такого опасного врага. 82 00:08:20,957 --> 00:08:23,437 За эти месяцы вы стали намного сильней! 83 00:08:26,907 --> 00:08:28,967 Только этого всё равно мало… 84 00:08:29,917 --> 00:08:31,097 Мы не защитили!.. 85 00:08:31,607 --> 00:08:32,927 Мы не победили!.. 86 00:08:33,467 --> 00:08:36,237 Тренировались месяцами, но не смогли! 87 00:08:37,367 --> 00:08:41,757 Они похитили Лолопечику… и неизвестно, когда решат её убить! 88 00:08:42,907 --> 00:08:43,677 Всё… 89 00:08:46,237 --> 00:08:48,527 Нам надо сейчас же стать сильней! 90 00:08:48,717 --> 00:08:49,597 Намного! 91 00:08:49,917 --> 00:08:55,177 Эльфы! Вы же гораздо мощнее нас! Научите меня, как достичь такой же магии! 92 00:08:55,927 --> 00:08:56,847 Ну дела! 93 00:08:57,047 --> 00:09:00,967 Это так, по-твоему, об одолжении просят, а, царская особа? 94 00:09:02,267 --> 00:09:07,087 Вы провели полгода в тяжёлых тренировках и всё равно не смогли победить… 95 00:09:07,367 --> 00:09:09,167 Думаешь пара дней поможет? 96 00:09:11,327 --> 00:09:14,857 Можешь не напоминать… я знаю, что всё не так просто. 97 00:09:16,127 --> 00:09:16,927 Ну и что? 98 00:09:17,847 --> 00:09:20,877 Мне сложнее отказаться от надежды стать сильнее! 99 00:09:21,767 --> 00:09:24,237 Я же права… ребята?! 100 00:09:24,807 --> 00:09:25,607 Да! 101 00:09:27,067 --> 00:09:27,887 Ясно. 102 00:09:28,347 --> 00:09:31,047 Сколько ж с вами всё-таки мороки… 103 00:09:31,687 --> 00:09:34,297 Что ж. Вы точно станете сильнее. 104 00:09:34,767 --> 00:09:37,577 Мы откроем вам тайну… Высшей магии. 105 00:09:41,047 --> 00:09:42,767 Ох и неспокойно же мне… 106 00:09:44,567 --> 00:09:46,967 Как там дела у Чарми и ребяток? 107 00:09:57,897 --> 00:09:58,987 Гаджа! 108 00:10:04,587 --> 00:10:06,567 Понятно. Вот что случилось. 109 00:10:08,397 --> 00:10:12,297 Через три дня на рассвете Клевер атакует Пики. 110 00:10:12,717 --> 00:10:14,077 Вы пойдёте с нами? 111 00:10:14,397 --> 00:10:18,567 Да, поучаствуем в атаке. Все Стражи духов живы и здоровы. 112 00:10:19,887 --> 00:10:23,617 Клянусь репутацией королевства Черв… мы спасём королеву из плена! 113 00:10:24,207 --> 00:10:28,047 Госпожа Ноэль с товарищами также готовится к будущей атаке. 114 00:10:28,267 --> 00:10:30,747 Но не знаю… успеют ли они вовремя. 115 00:10:31,837 --> 00:10:34,207 Ясно. Спасибо, что связался. 116 00:10:46,697 --> 00:10:49,177 Я спасу вас, чего бы это ни стоило! 117 00:10:50,727 --> 00:10:53,307 Я не позволю тебе просто так сгинуть! 118 00:10:54,557 --> 00:10:56,907 Жди, я приду… Ями! 119 00:10:57,467 --> 00:11:02,487 Аж от сердца отлегло, что Чарми с ребятами и дорогие Стражи духов целы и невредимы. 120 00:11:02,767 --> 00:11:06,247 Ноэль с нашими тренируются? Я тоже хочу скорее начать! 121 00:11:06,527 --> 00:11:07,627 Вице-капитан! 122 00:11:08,877 --> 00:11:09,677 Где он?.. 123 00:11:11,007 --> 00:11:12,457 Вице-капитан! 124 00:11:32,557 --> 00:11:35,767 Через три дня я соберу лучших рыцарей чар 125 00:11:35,927 --> 00:11:38,377 и все вместе мы ударим по королевству Пик. 126 00:11:40,857 --> 00:11:41,997 Так это ты… 127 00:11:42,877 --> 00:11:44,927 вице-капитан «Чёрных быков»? 128 00:11:45,527 --> 00:11:46,747 Но почему сейчас?.. 129 00:11:47,337 --> 00:11:49,677 Почему ни разу сюда не приходил? 130 00:11:50,427 --> 00:11:53,047 Потому что ненавижу «Чёрных быков». 131 00:11:55,497 --> 00:11:58,527 Для меня самое главное — быть рыцарем чар. 132 00:11:59,017 --> 00:12:02,927 А вице-капитаном служить удобно, свободы действий больше. 133 00:12:03,687 --> 00:12:06,427 И я терпеть не могу всяких раздолбаев. 134 00:12:06,667 --> 00:12:11,997 А «Чёрные быки» — это орден дураков, которые больше вредят, чем помогают. 135 00:12:13,407 --> 00:12:16,687 В сражении полгода назад вы вроде бы многого добились… 136 00:12:17,147 --> 00:12:20,937 Но этого слишком мало, чтобы перекрыть былые провалы. 137 00:12:22,567 --> 00:12:24,907 Вульгарная ведьма-пьянчужка. 138 00:12:25,867 --> 00:12:30,217 Пространственный маг, что из-за одной юбки мог провалить целое задание. 139 00:12:30,907 --> 00:12:33,417 Разорившийся аристократ-каторжник. 140 00:12:33,847 --> 00:12:34,967 Остальные не лучше. 141 00:12:35,247 --> 00:12:36,957 Их тут сейчас даже нет. 142 00:12:37,727 --> 00:12:40,827 Но есть и явно хулиганистый простолюдин, 143 00:12:41,097 --> 00:12:44,057 и очевидный провокатор, простолюдин в маске. 144 00:12:44,207 --> 00:12:45,467 Ну и много кого ещё. 145 00:12:46,127 --> 00:12:50,187 Впрочем, логично! Оболтус Ями никого другого набрать и не мог. 146 00:12:52,667 --> 00:12:55,207 Н-но все ребята у нас очень хорошие! 147 00:12:55,407 --> 00:12:58,007 Н-не надо судить книжку по обложке! 148 00:12:58,267 --> 00:13:02,557 А вы ведите себя получше, чтобы мне не приходилось так судить. 149 00:13:05,247 --> 00:13:06,957 Когда отброс общества… 150 00:13:07,087 --> 00:13:11,947 или сволочь, творившая прежде зло, делает добро — она всегда выглядит лучше. 151 00:13:13,367 --> 00:13:16,047 Ну а я такое просто ненавижу. 152 00:13:18,167 --> 00:13:21,647 Уважения достойны люди, которые всегда делали и делают добро. 153 00:13:23,657 --> 00:13:26,827 Ну а вы не более чем отребье, набранное Ями. 154 00:13:28,447 --> 00:13:31,787 Впрочем… если всё равно хотите спасти вожака… 155 00:13:33,307 --> 00:13:35,807 советую за эти два дня стать посильнее. 156 00:13:48,007 --> 00:13:50,807 Я всё спросить хотел, а что это за магия? 157 00:13:51,417 --> 00:13:52,507 Магия теней. 158 00:13:52,747 --> 00:13:56,747 Она позволяет мне, а также тем, кого я касаюсь, перемещаться меж теней. 159 00:13:57,327 --> 00:13:59,867 Удобно, прямо как пространственная! 160 00:14:00,157 --> 00:14:00,937 Мы на месте. 161 00:14:03,307 --> 00:14:04,287 Нам сюда? 162 00:14:11,067 --> 00:14:12,477 А чей это хоть дом? 163 00:14:13,737 --> 00:14:15,447 Одного благородного семейства. 164 00:14:16,487 --> 00:14:17,547 В прошлом. 165 00:14:19,227 --> 00:14:20,077 Пришли. 166 00:14:21,447 --> 00:14:24,377 Не понял… но тут же нет ничего? 167 00:14:25,597 --> 00:14:26,617 Магия теней: 168 00:14:27,287 --> 00:14:28,877 Приглашение в тёмный сад. 169 00:14:43,527 --> 00:14:44,487 Где мы?! 170 00:14:55,517 --> 00:15:00,937 Следующие два дня я буду учить тебя всему, что только сам знаю о силе дьяволов. 171 00:15:01,737 --> 00:15:04,637 В результате ты станешь намного сильнее. 172 00:15:05,927 --> 00:15:08,967 Так это тренировка будет?! Ура! 173 00:15:09,447 --> 00:15:13,597 Не думай, что сейчас ты в совершенстве владеешь силой дьявола. 174 00:15:14,207 --> 00:15:17,927 Скорее пользуешься крупицами, что он источает изнутри тебя. 175 00:15:20,927 --> 00:15:23,577 Сегодня ты пройдёшь обряд подчинения дьявола. 176 00:15:23,947 --> 00:15:25,277 Ты заключишь контракт. 177 00:15:25,437 --> 00:15:30,477 Это запретная церемония, которая позволит использовать мощь дьявола как свою. 178 00:15:31,257 --> 00:15:32,767 Обряд подчинения… 179 00:15:33,177 --> 00:15:36,767 После него ты сможешь сам вытягивать силу дьявола. 180 00:15:37,327 --> 00:15:40,407 Чтобы провести его, необходима крепкая связь с дьяволом. 181 00:15:41,017 --> 00:15:44,957 Обычно делают как я и берут предмет, связанный с ним… 182 00:15:45,307 --> 00:15:49,767 Такая вещица позволяет временно материализовать дьявола в наш мир. 183 00:15:50,607 --> 00:15:52,207 Но ты человек необычный. 184 00:15:52,987 --> 00:15:55,487 Твои правая рука и чёрный гримуар… 185 00:15:55,817 --> 00:15:59,767 Всё твоё естество прочно связано с дьяволом. 186 00:16:00,457 --> 00:16:01,337 Да! 187 00:16:01,917 --> 00:16:04,247 И? Что мне делать-то?! 188 00:16:07,327 --> 00:16:08,077 Призыв. 189 00:16:12,887 --> 00:16:13,917 Что за чёрт?! 190 00:16:20,647 --> 00:16:21,897 Дьявол! 191 00:16:24,087 --> 00:16:25,227 Рука пропала! 192 00:16:26,167 --> 00:16:27,417 Хи-хи-хи! 193 00:16:27,607 --> 00:16:28,667 Даже не верится! 194 00:16:28,767 --> 00:16:31,767 Ты сам выпустил меня на свободу! 195 00:16:34,207 --> 00:16:35,897 Сразись со своим дьяволом… 196 00:16:36,217 --> 00:16:36,987 и победи. 197 00:16:38,427 --> 00:16:41,277 В тот миг, когда ты повергнешь его… 198 00:16:41,577 --> 00:16:44,477 дьявольская сила станет твоей собственной. 199 00:16:46,847 --> 00:16:50,427 Хи-хи-хи! Как давно я не был в этом мире! 200 00:16:51,497 --> 00:16:52,607 Дьявол… 201 00:16:53,227 --> 00:16:55,787 Так вот ты как на самом деле выглядишь? 202 00:16:59,817 --> 00:17:03,307 Я давно… хотел кое-что тебе сказать. 203 00:17:05,997 --> 00:17:06,937 Спасибо! 204 00:17:11,517 --> 00:17:15,947 Даже не счесть, сколько раз твоя сила помогала мне в гуще сражений! 205 00:17:30,167 --> 00:17:32,167 И я сейчас… 206 00:17:33,387 --> 00:17:34,887 превзойду… 207 00:17:35,727 --> 00:17:36,987 свой предел! 208 00:17:49,567 --> 00:17:50,987 Вот это вся сила… 209 00:17:53,657 --> 00:17:55,727 которая у меня сейчас есть! 210 00:18:00,647 --> 00:18:03,967 До сих пор я смог продержаться только благодаря тебе! 211 00:18:04,287 --> 00:18:06,927 Поэтому, серьёзно, большое тебе спасибо! 212 00:18:07,387 --> 00:18:11,837 Хи-хи-хи! Это ты говоришь чудищу, которое лишило тебя правой руки? 213 00:18:12,047 --> 00:18:14,957 Ну так мы на то договаривались! Какие претензии? 214 00:18:15,367 --> 00:18:18,927 Всё-таки ты дурак, каких ещё поискать! 215 00:18:19,197 --> 00:18:22,987 И именно поэтому сейчас сдохнешь от моих рук! 216 00:18:24,477 --> 00:18:25,977 Нет уж, спасибо! 217 00:18:26,377 --> 00:18:29,417 И вообще, я тут вспомнил нашу первую беседу… 218 00:18:30,327 --> 00:18:34,267 А иначе тебе, карлику, никогда не победить. 219 00:18:35,597 --> 00:18:37,967 Ты ж сам от горшка два вершка! 220 00:18:38,127 --> 00:18:42,617 Хватило ж наглости громилой притворяться! Ещё не хватало тебе, чучелу, проиграть! 221 00:18:42,887 --> 00:18:48,157 Хи-хи-хи! Вот же олух! Ты, похоже, не понимаешь, в каком положении. 222 00:18:55,677 --> 00:18:56,567 Разрубающий?.. 223 00:18:59,837 --> 00:19:02,827 У тебя нет ни малейшего шанса на победу! 224 00:19:07,037 --> 00:19:10,297 Ты сам решился шагнуть на мои угодья! 225 00:19:10,647 --> 00:19:15,307 Правой рукой не отделаешься! Теперь-то я поглощу всё, что в тебе есть! 226 00:19:16,187 --> 00:19:19,597 Да постой ты, болван! Я с тобой драться не хочу! 227 00:19:19,767 --> 00:19:20,457 Поговорить! 228 00:19:20,587 --> 00:19:21,567 Сражайся. 229 00:19:23,037 --> 00:19:25,927 Ты ведь пошёл за мной, чтобы стать сильнее? 230 00:19:26,287 --> 00:19:28,887 Значит, делай что хочешь, но одолей его. 231 00:19:29,047 --> 00:19:29,917 Проиграешь… 232 00:19:30,967 --> 00:19:34,907 и, едва дьявол захватит твоё тело, обратишься в мерзкое чудище. 233 00:19:36,377 --> 00:19:40,877 Видишь, сколько здесь черепов в нишах? Останки тех, кто не совладал с обрядом. 234 00:19:41,327 --> 00:19:44,617 И если проиграешь — я убью тебя и выставлю рядом с ними. 235 00:19:47,437 --> 00:19:50,447 Подожди-ка… А это, случаем, не запретная магия? 236 00:19:51,967 --> 00:19:56,297 Может быть… этот обряд подчинения в принципе исполнять не следует? 237 00:19:56,687 --> 00:19:58,187 У тебя два дня. 238 00:19:59,227 --> 00:20:02,317 И ты думал, что станешь сильнее обычным способом? 239 00:20:04,457 --> 00:20:09,597 Это мир, в который ты, лишённый магии, вступил в поисках силы. 240 00:20:10,637 --> 00:20:12,127 Хи-хи-хи! 241 00:20:12,927 --> 00:20:14,237 Хи-хи! 242 00:20:17,597 --> 00:20:21,047 Что ты застыл? Будешь стоять — он тебя убьёт. 243 00:20:22,077 --> 00:20:22,987 Нет! 244 00:20:23,487 --> 00:20:26,957 Я же вижу, что он не пытается меня по-настоящему убить. 245 00:20:27,417 --> 00:20:28,507 По ки ощущаю! 246 00:20:30,647 --> 00:20:34,107 Что за глупости? Твой противник сейчас дьявол. 247 00:20:34,427 --> 00:20:36,807 И среди них не бывает добряков. 248 00:20:37,117 --> 00:20:38,087 Хи-хи-хи! 249 00:20:38,267 --> 00:20:43,977 Верно! Все мы, дьяволы, куда только ни плюнь, прожжённые сволочи и ублюдки! 250 00:20:44,107 --> 00:20:47,167 Он не такой, как дьявол, с которым я дрался прежде. 251 00:20:47,417 --> 00:20:50,047 Сначала я заберу твоё тело, а уж потом!.. 252 00:20:50,427 --> 00:20:51,867 Ну подумаешь, дьявол! 253 00:20:52,647 --> 00:20:55,917 Это же не значит, что он стопроцентно будет злым! 254 00:21:01,887 --> 00:21:02,717 Чёрт. 255 00:21:05,007 --> 00:21:06,187 Я же вижу… 256 00:21:10,327 --> 00:21:11,927 ты точно не плохой! 257 00:22:42,987 --> 00:22:47,497 {\an8}Клеверочек 258 00:22:43,897 --> 00:22:46,627 Клеверочек! 259 00:22:46,997 --> 00:22:50,977 {\an8}Вице-капитан 260 00:22:48,137 --> 00:22:49,257 Вице-капитан. 261 00:22:51,817 --> 00:22:55,927 Да, кстати… у «Чёрных быков» же вице-капитана нет? 262 00:22:56,427 --> 00:22:59,807 Ну так ты же сам знаешь, какой у нас капитан… 263 00:22:59,947 --> 00:23:02,127 Под таким вице-капитан повесится. 264 00:23:02,687 --> 00:23:06,247 Это ж надо быть крепким орешком, чтобы не спиться раньше него… 265 00:23:06,827 --> 00:23:11,207 А заодно богатый опыт и способность выполнить любую самую безумную просьбу… 266 00:23:11,997 --> 00:23:16,507 А-а… а ещё физическая сила, чтобы выдержать его величие… 267 00:23:17,197 --> 00:23:21,897 Точно! Ещё и недюжинная стойкость, чтоб вытерпеть, пока он сходит в туалет! 268 00:23:22,407 --> 00:23:24,887 — Тяжко будет его вице-капитану… 269 00:23:22,407 --> 00:23:24,887 — Тяжёлая ноша, что ни говори. 270 00:23:29,407 --> 00:23:32,487 Как же я ненавижу… «Быков». 271 00:23:36,507 --> 00:23:41,947 В этом мире магия превыше всего! Но в нём живёт юноша, лишённый волшебства… 272 00:23:42,237 --> 00:23:46,647 Знайте! Какие бы трудности ни встали на его пути, он никогда не сдаётся! 273 00:23:46,847 --> 00:23:49,287 «Чёрный клевер», страница 170: 274 00:23:48,147 --> 00:23:50,987 {\an8}Страница 170 275 00:23:48,147 --> 00:23:50,987 Далеко-далеко 276 00:23:49,447 --> 00:23:50,667 «Далеко-далеко»!