1
00:00:02,447 --> 00:00:06,057
В пятом лепестке клевера…
затаился Дьявол.
2
00:00:07,067 --> 00:00:11,607
Но что принёс гримуар-пятилистник
с рождения лишённому маны Асте?
3
00:00:11,687 --> 00:00:15,767
Силу антимагии, что позволяет
развеивать любые чары!
4
00:00:17,007 --> 00:00:17,887
Однако…
5
00:00:17,887 --> 00:00:23,657
Тёмная триада королевства Пик также
наделена силой дьяволов Иного мира.
6
00:00:23,657 --> 00:00:26,617
И с её помощью они пошли войной
на соседей…
7
00:00:27,587 --> 00:00:30,737
Но Аста верит в себя
и продолжает бороться!
8
00:00:31,307 --> 00:00:32,697
Бок о бок с друзьями!
9
00:00:33,127 --> 00:00:35,247
Они сражаются, чтобы защитить мир!
10
00:00:43,767 --> 00:00:47,437
В смертельной схватке Аста с Ями
добились победы над Данте.
11
00:00:47,977 --> 00:00:49,787
Мы победили.
12
00:00:49,977 --> 00:00:52,167
Однако их радость омрачил Зенон.
13
00:00:52,267 --> 00:00:55,087
Он пленил Ями,
а перед этим — Вандженса.
14
00:00:55,727 --> 00:00:59,257
Капитан Ями!
15
00:01:02,857 --> 00:01:08,907
Той же ночью перед Астой, пытавшимся
сбежать из лечебницы, объявился мужчина…
16
00:01:10,237 --> 00:01:13,437
Вице-капитан «Чёрных быков» —
рыцарь Нахт!
17
00:01:14,527 --> 00:01:17,257
Если хочешь, я могу тебя научить…
18
00:01:17,737 --> 00:01:19,597
как управлять силой дьявола.
19
00:01:21,517 --> 00:01:25,337
С Астой подмышкой Нахт
вломился на собрание капитанов.
20
00:01:25,727 --> 00:01:27,897
Я требую, чтобы ты назвался.
21
00:01:28,187 --> 00:01:32,377
Он… вице-капитан.
«Чёрных быков».
22
00:01:32,797 --> 00:01:35,447
По моему приказу он шпионил в Пиках.
23
00:01:35,897 --> 00:01:38,687
Правда, я тоже
не знал о его одержимости.
24
00:01:39,707 --> 00:01:43,517
Прямо сейчас в королевстве Пик
пытаются призвать древо Клипот!
25
00:01:43,787 --> 00:01:47,867
И если им это удастся, распахнутся
врата, ведущие в мир дьяволов.
26
00:01:48,207 --> 00:01:52,717
А Ями с Вандженсом погибнут —
ведь они жертвоприношения!
27
00:01:53,627 --> 00:01:58,027
Три дня! Ровно столько осталось до того,
как распахнутся первые из семи врат.
28
00:01:58,157 --> 00:02:00,937
Прямо перед этим начнётся битва
с Тёмной триадой!
29
00:02:01,127 --> 00:02:01,977
Раз так,
30
00:02:02,127 --> 00:02:04,697
мне бы хотелось запросить помощь и Черв.
31
00:02:04,887 --> 00:02:07,547
К сожалению…
связь с ними оборвалась вчера.
32
00:02:08,157 --> 00:02:13,597
В то же время… королевство Черв,
казалось, пало под натиском Ваники…
33
00:02:23,047 --> 00:02:24,567
Эльфы?!
34
00:03:45,107 --> 00:03:45,147
{\an8}Чёрный
35
00:03:45,227 --> 00:03:45,277
{\an8}Чёрный клевер
36
00:03:45,417 --> 00:03:47,837
{\an8}Чёрный клевер
37
00:03:47,837 --> 00:03:51,127
{\an8}Обряд подчинения дьявола
38
00:04:01,247 --> 00:04:02,447
Я вас помню!
39
00:04:04,157 --> 00:04:08,237
Глава Белой ночи…
и эльфы из Третьего глаза!
40
00:04:11,967 --> 00:04:12,957
Ребята?!
41
00:04:15,737 --> 00:04:16,857
Где мы?!
42
00:04:31,977 --> 00:04:33,467
Мы в Элисии.
43
00:04:34,107 --> 00:04:38,487
Земля, скрытая в самом-самом сердце Черв…
за завесой Зачарованных земель.
44
00:04:39,847 --> 00:04:42,567
Здесь всё пропитано густой маной!
45
00:04:46,047 --> 00:04:47,947
Так вы… пришли в себя?
46
00:04:48,907 --> 00:04:50,557
А кто эти дети?
47
00:04:51,627 --> 00:04:56,377
Далёкие потомки вашей принцессы Тетии
и нашего Лихта.
48
00:04:57,287 --> 00:04:58,207
Как?!
49
00:05:00,617 --> 00:05:01,677
Неужели?!
50
00:05:14,607 --> 00:05:15,757
Леди Тетия…
51
00:05:18,297 --> 00:05:19,367
Она ещё жива!
52
00:05:21,847 --> 00:05:22,827
И судя по мане…
53
00:05:23,257 --> 00:05:26,647
один из близнецов в её утробе…
тоже пережил удар!
54
00:05:31,257 --> 00:05:34,847
Я не стала терять время
и сразу же запечатала раны принцессы.
55
00:05:35,607 --> 00:05:37,887
А затем отправилась к принцу Люмьеру…
56
00:05:41,037 --> 00:05:42,137
Ну а потом…
57
00:05:58,797 --> 00:06:00,927
Когда очнулась в обличье птицы…
58
00:06:01,307 --> 00:06:03,007
прошли многие десятилетия…
59
00:06:03,437 --> 00:06:05,947
и я не могла узнать,
что сталось с Тетией.
60
00:06:09,337 --> 00:06:10,667
Так она выжила!
61
00:06:13,947 --> 00:06:14,857
Получилось!..
62
00:06:15,687 --> 00:06:17,127
Жизнь не оборвалась!
63
00:06:18,207 --> 00:06:19,147
Дитя…
64
00:06:19,657 --> 00:06:20,877
эльфа и человека!
65
00:06:22,487 --> 00:06:23,737
Принц Люмьер…
66
00:06:24,377 --> 00:06:26,607
жизнь, на которую вы молились…
67
00:06:26,927 --> 00:06:30,187
Мир, о котором столько мечтали…
вот же он!
68
00:06:32,827 --> 00:06:36,027
Добро пожаловать
в новую деревню эльфов.
69
00:06:37,847 --> 00:06:39,357
Когда мы её нашли…
70
00:06:40,137 --> 00:06:42,617
то осознали, почему не сгинули.
71
00:06:43,497 --> 00:06:44,937
Почему остались здесь.
72
00:06:48,937 --> 00:06:52,247
А почему вы решили спасти нас с ребятами?
73
00:06:53,017 --> 00:06:54,507
Нас попросили об этом.
74
00:06:54,777 --> 00:06:58,887
Сама Дриада — Хранительница леса —
направила нас к вам.
75
00:06:59,927 --> 00:07:01,247
Дриада?
76
00:07:03,167 --> 00:07:05,167
Едва мы услышали её слова…
77
00:07:05,917 --> 00:07:09,927
как тут же вылетели в королевство Черв,
но, увы, не успели.
78
00:07:16,607 --> 00:07:17,407
И всё же!
79
00:07:21,977 --> 00:07:27,257
Вы смогли! Пережили взрыв!
И в этом помогли ваши же силы.
80
00:08:10,527 --> 00:08:14,557
Благодаря вашим усилиям
граждане Черв остались живы.
81
00:08:17,037 --> 00:08:20,457
Я впечатлён, что вы не пали
против такого опасного врага.
82
00:08:20,957 --> 00:08:23,437
За эти месяцы вы стали
намного сильней!
83
00:08:26,907 --> 00:08:28,967
Только этого всё равно мало…
84
00:08:29,917 --> 00:08:31,097
Мы не защитили!..
85
00:08:31,607 --> 00:08:32,927
Мы не победили!..
86
00:08:33,467 --> 00:08:36,237
Тренировались месяцами, но не смогли!
87
00:08:37,367 --> 00:08:41,757
Они похитили Лолопечику…
и неизвестно, когда решат её убить!
88
00:08:42,907 --> 00:08:43,677
Всё…
89
00:08:46,237 --> 00:08:48,527
Нам надо сейчас же стать сильней!
90
00:08:48,717 --> 00:08:49,597
Намного!
91
00:08:49,917 --> 00:08:55,177
Эльфы! Вы же гораздо мощнее нас!
Научите меня, как достичь такой же магии!
92
00:08:55,927 --> 00:08:56,847
Ну дела!
93
00:08:57,047 --> 00:09:00,967
Это так, по-твоему, об одолжении просят,
а, царская особа?
94
00:09:02,267 --> 00:09:07,087
Вы провели полгода в тяжёлых тренировках
и всё равно не смогли победить…
95
00:09:07,367 --> 00:09:09,167
Думаешь пара дней поможет?
96
00:09:11,327 --> 00:09:14,857
Можешь не напоминать…
я знаю, что всё не так просто.
97
00:09:16,127 --> 00:09:16,927
Ну и что?
98
00:09:17,847 --> 00:09:20,877
Мне сложнее отказаться от надежды
стать сильнее!
99
00:09:21,767 --> 00:09:24,237
Я же права… ребята?!
100
00:09:24,807 --> 00:09:25,607
Да!
101
00:09:27,067 --> 00:09:27,887
Ясно.
102
00:09:28,347 --> 00:09:31,047
Сколько ж с вами всё-таки мороки…
103
00:09:31,687 --> 00:09:34,297
Что ж.
Вы точно станете сильнее.
104
00:09:34,767 --> 00:09:37,577
Мы откроем вам тайну…
Высшей магии.
105
00:09:41,047 --> 00:09:42,767
Ох и неспокойно же мне…
106
00:09:44,567 --> 00:09:46,967
Как там дела у Чарми и ребяток?
107
00:09:57,897 --> 00:09:58,987
Гаджа!
108
00:10:04,587 --> 00:10:06,567
Понятно. Вот что случилось.
109
00:10:08,397 --> 00:10:12,297
Через три дня на рассвете
Клевер атакует Пики.
110
00:10:12,717 --> 00:10:14,077
Вы пойдёте с нами?
111
00:10:14,397 --> 00:10:18,567
Да, поучаствуем в атаке.
Все Стражи духов живы и здоровы.
112
00:10:19,887 --> 00:10:23,617
Клянусь репутацией королевства Черв…
мы спасём королеву из плена!
113
00:10:24,207 --> 00:10:28,047
Госпожа Ноэль с товарищами
также готовится к будущей атаке.
114
00:10:28,267 --> 00:10:30,747
Но не знаю… успеют ли они вовремя.
115
00:10:31,837 --> 00:10:34,207
Ясно. Спасибо, что связался.
116
00:10:46,697 --> 00:10:49,177
Я спасу вас, чего бы это ни стоило!
117
00:10:50,727 --> 00:10:53,307
Я не позволю тебе просто так сгинуть!
118
00:10:54,557 --> 00:10:56,907
Жди, я приду… Ями!
119
00:10:57,467 --> 00:11:02,487
Аж от сердца отлегло, что Чарми с ребятами
и дорогие Стражи духов целы и невредимы.
120
00:11:02,767 --> 00:11:06,247
Ноэль с нашими тренируются?
Я тоже хочу скорее начать!
121
00:11:06,527 --> 00:11:07,627
Вице-капитан!
122
00:11:08,877 --> 00:11:09,677
Где он?..
123
00:11:11,007 --> 00:11:12,457
Вице-капитан!
124
00:11:32,557 --> 00:11:35,767
Через три дня
я соберу лучших рыцарей чар
125
00:11:35,927 --> 00:11:38,377
и все вместе
мы ударим по королевству Пик.
126
00:11:40,857 --> 00:11:41,997
Так это ты…
127
00:11:42,877 --> 00:11:44,927
вице-капитан «Чёрных быков»?
128
00:11:45,527 --> 00:11:46,747
Но почему сейчас?..
129
00:11:47,337 --> 00:11:49,677
Почему ни разу сюда не приходил?
130
00:11:50,427 --> 00:11:53,047
Потому что ненавижу «Чёрных быков».
131
00:11:55,497 --> 00:11:58,527
Для меня самое главное —
быть рыцарем чар.
132
00:11:59,017 --> 00:12:02,927
А вице-капитаном служить удобно,
свободы действий больше.
133
00:12:03,687 --> 00:12:06,427
И я терпеть не могу всяких раздолбаев.
134
00:12:06,667 --> 00:12:11,997
А «Чёрные быки» — это орден дураков,
которые больше вредят, чем помогают.
135
00:12:13,407 --> 00:12:16,687
В сражении полгода назад вы
вроде бы многого добились…
136
00:12:17,147 --> 00:12:20,937
Но этого слишком мало,
чтобы перекрыть былые провалы.
137
00:12:22,567 --> 00:12:24,907
Вульгарная ведьма-пьянчужка.
138
00:12:25,867 --> 00:12:30,217
Пространственный маг, что из-за одной юбки
мог провалить целое задание.
139
00:12:30,907 --> 00:12:33,417
Разорившийся аристократ-каторжник.
140
00:12:33,847 --> 00:12:34,967
Остальные не лучше.
141
00:12:35,247 --> 00:12:36,957
Их тут сейчас даже нет.
142
00:12:37,727 --> 00:12:40,827
Но есть и явно хулиганистый простолюдин,
143
00:12:41,097 --> 00:12:44,057
и очевидный провокатор,
простолюдин в маске.
144
00:12:44,207 --> 00:12:45,467
Ну и много кого ещё.
145
00:12:46,127 --> 00:12:50,187
Впрочем, логично! Оболтус Ями
никого другого набрать и не мог.
146
00:12:52,667 --> 00:12:55,207
Н-но все ребята у нас очень хорошие!
147
00:12:55,407 --> 00:12:58,007
Н-не надо судить книжку по обложке!
148
00:12:58,267 --> 00:13:02,557
А вы ведите себя получше,
чтобы мне не приходилось так судить.
149
00:13:05,247 --> 00:13:06,957
Когда отброс общества…
150
00:13:07,087 --> 00:13:11,947
или сволочь, творившая прежде зло, делает
добро — она всегда выглядит лучше.
151
00:13:13,367 --> 00:13:16,047
Ну а я такое просто ненавижу.
152
00:13:18,167 --> 00:13:21,647
Уважения достойны люди,
которые всегда делали и делают добро.
153
00:13:23,657 --> 00:13:26,827
Ну а вы не более
чем отребье, набранное Ями.
154
00:13:28,447 --> 00:13:31,787
Впрочем… если всё равно
хотите спасти вожака…
155
00:13:33,307 --> 00:13:35,807
советую за эти два дня стать посильнее.
156
00:13:48,007 --> 00:13:50,807
Я всё спросить хотел,
а что это за магия?
157
00:13:51,417 --> 00:13:52,507
Магия теней.
158
00:13:52,747 --> 00:13:56,747
Она позволяет мне, а также тем,
кого я касаюсь, перемещаться меж теней.
159
00:13:57,327 --> 00:13:59,867
Удобно, прямо как пространственная!
160
00:14:00,157 --> 00:14:00,937
Мы на месте.
161
00:14:03,307 --> 00:14:04,287
Нам сюда?
162
00:14:11,067 --> 00:14:12,477
А чей это хоть дом?
163
00:14:13,737 --> 00:14:15,447
Одного благородного семейства.
164
00:14:16,487 --> 00:14:17,547
В прошлом.
165
00:14:19,227 --> 00:14:20,077
Пришли.
166
00:14:21,447 --> 00:14:24,377
Не понял…
но тут же нет ничего?
167
00:14:25,597 --> 00:14:26,617
Магия теней:
168
00:14:27,287 --> 00:14:28,877
Приглашение в тёмный сад.
169
00:14:43,527 --> 00:14:44,487
Где мы?!
170
00:14:55,517 --> 00:15:00,937
Следующие два дня я буду учить тебя всему,
что только сам знаю о силе дьяволов.
171
00:15:01,737 --> 00:15:04,637
В результате ты станешь намного сильнее.
172
00:15:05,927 --> 00:15:08,967
Так это тренировка будет?! Ура!
173
00:15:09,447 --> 00:15:13,597
Не думай, что сейчас ты в совершенстве
владеешь силой дьявола.
174
00:15:14,207 --> 00:15:17,927
Скорее пользуешься крупицами,
что он источает изнутри тебя.
175
00:15:20,927 --> 00:15:23,577
Сегодня ты пройдёшь
обряд подчинения дьявола.
176
00:15:23,947 --> 00:15:25,277
Ты заключишь контракт.
177
00:15:25,437 --> 00:15:30,477
Это запретная церемония, которая позволит
использовать мощь дьявола как свою.
178
00:15:31,257 --> 00:15:32,767
Обряд подчинения…
179
00:15:33,177 --> 00:15:36,767
После него ты сможешь сам
вытягивать силу дьявола.
180
00:15:37,327 --> 00:15:40,407
Чтобы провести его,
необходима крепкая связь с дьяволом.
181
00:15:41,017 --> 00:15:44,957
Обычно делают как я
и берут предмет, связанный с ним…
182
00:15:45,307 --> 00:15:49,767
Такая вещица позволяет временно
материализовать дьявола в наш мир.
183
00:15:50,607 --> 00:15:52,207
Но ты человек необычный.
184
00:15:52,987 --> 00:15:55,487
Твои правая рука и чёрный гримуар…
185
00:15:55,817 --> 00:15:59,767
Всё твоё естество
прочно связано с дьяволом.
186
00:16:00,457 --> 00:16:01,337
Да!
187
00:16:01,917 --> 00:16:04,247
И? Что мне делать-то?!
188
00:16:07,327 --> 00:16:08,077
Призыв.
189
00:16:12,887 --> 00:16:13,917
Что за чёрт?!
190
00:16:20,647 --> 00:16:21,897
Дьявол!
191
00:16:24,087 --> 00:16:25,227
Рука пропала!
192
00:16:26,167 --> 00:16:27,417
Хи-хи-хи!
193
00:16:27,607 --> 00:16:28,667
Даже не верится!
194
00:16:28,767 --> 00:16:31,767
Ты сам выпустил меня на свободу!
195
00:16:34,207 --> 00:16:35,897
Сразись со своим дьяволом…
196
00:16:36,217 --> 00:16:36,987
и победи.
197
00:16:38,427 --> 00:16:41,277
В тот миг, когда ты повергнешь его…
198
00:16:41,577 --> 00:16:44,477
дьявольская сила станет твоей собственной.
199
00:16:46,847 --> 00:16:50,427
Хи-хи-хи!
Как давно я не был в этом мире!
200
00:16:51,497 --> 00:16:52,607
Дьявол…
201
00:16:53,227 --> 00:16:55,787
Так вот ты как на самом деле выглядишь?
202
00:16:59,817 --> 00:17:03,307
Я давно…
хотел кое-что тебе сказать.
203
00:17:05,997 --> 00:17:06,937
Спасибо!
204
00:17:11,517 --> 00:17:15,947
Даже не счесть, сколько раз
твоя сила помогала мне в гуще сражений!
205
00:17:30,167 --> 00:17:32,167
И я сейчас…
206
00:17:33,387 --> 00:17:34,887
превзойду…
207
00:17:35,727 --> 00:17:36,987
свой предел!
208
00:17:49,567 --> 00:17:50,987
Вот это вся сила…
209
00:17:53,657 --> 00:17:55,727
которая у меня сейчас есть!
210
00:18:00,647 --> 00:18:03,967
До сих пор я смог продержаться
только благодаря тебе!
211
00:18:04,287 --> 00:18:06,927
Поэтому, серьёзно, большое тебе спасибо!
212
00:18:07,387 --> 00:18:11,837
Хи-хи-хи! Это ты говоришь чудищу,
которое лишило тебя правой руки?
213
00:18:12,047 --> 00:18:14,957
Ну так мы на то договаривались!
Какие претензии?
214
00:18:15,367 --> 00:18:18,927
Всё-таки ты дурак, каких ещё поискать!
215
00:18:19,197 --> 00:18:22,987
И именно поэтому сейчас сдохнешь
от моих рук!
216
00:18:24,477 --> 00:18:25,977
Нет уж, спасибо!
217
00:18:26,377 --> 00:18:29,417
И вообще, я тут вспомнил
нашу первую беседу…
218
00:18:30,327 --> 00:18:34,267
А иначе тебе, карлику,
никогда не победить.
219
00:18:35,597 --> 00:18:37,967
Ты ж сам от горшка два вершка!
220
00:18:38,127 --> 00:18:42,617
Хватило ж наглости громилой притворяться!
Ещё не хватало тебе, чучелу, проиграть!
221
00:18:42,887 --> 00:18:48,157
Хи-хи-хи! Вот же олух! Ты, похоже,
не понимаешь, в каком положении.
222
00:18:55,677 --> 00:18:56,567
Разрубающий?..
223
00:18:59,837 --> 00:19:02,827
У тебя нет ни малейшего шанса на победу!
224
00:19:07,037 --> 00:19:10,297
Ты сам решился шагнуть
на мои угодья!
225
00:19:10,647 --> 00:19:15,307
Правой рукой не отделаешься!
Теперь-то я поглощу всё, что в тебе есть!
226
00:19:16,187 --> 00:19:19,597
Да постой ты, болван!
Я с тобой драться не хочу!
227
00:19:19,767 --> 00:19:20,457
Поговорить!
228
00:19:20,587 --> 00:19:21,567
Сражайся.
229
00:19:23,037 --> 00:19:25,927
Ты ведь пошёл за мной,
чтобы стать сильнее?
230
00:19:26,287 --> 00:19:28,887
Значит, делай что хочешь, но одолей его.
231
00:19:29,047 --> 00:19:29,917
Проиграешь…
232
00:19:30,967 --> 00:19:34,907
и, едва дьявол захватит твоё тело,
обратишься в мерзкое чудище.
233
00:19:36,377 --> 00:19:40,877
Видишь, сколько здесь черепов в нишах?
Останки тех, кто не совладал с обрядом.
234
00:19:41,327 --> 00:19:44,617
И если проиграешь —
я убью тебя и выставлю рядом с ними.
235
00:19:47,437 --> 00:19:50,447
Подожди-ка…
А это, случаем, не запретная магия?
236
00:19:51,967 --> 00:19:56,297
Может быть… этот обряд подчинения
в принципе исполнять не следует?
237
00:19:56,687 --> 00:19:58,187
У тебя два дня.
238
00:19:59,227 --> 00:20:02,317
И ты думал, что станешь сильнее
обычным способом?
239
00:20:04,457 --> 00:20:09,597
Это мир, в который ты, лишённый магии,
вступил в поисках силы.
240
00:20:10,637 --> 00:20:12,127
Хи-хи-хи!
241
00:20:12,927 --> 00:20:14,237
Хи-хи!
242
00:20:17,597 --> 00:20:21,047
Что ты застыл?
Будешь стоять — он тебя убьёт.
243
00:20:22,077 --> 00:20:22,987
Нет!
244
00:20:23,487 --> 00:20:26,957
Я же вижу, что он не пытается
меня по-настоящему убить.
245
00:20:27,417 --> 00:20:28,507
По ки ощущаю!
246
00:20:30,647 --> 00:20:34,107
Что за глупости?
Твой противник сейчас дьявол.
247
00:20:34,427 --> 00:20:36,807
И среди них не бывает добряков.
248
00:20:37,117 --> 00:20:38,087
Хи-хи-хи!
249
00:20:38,267 --> 00:20:43,977
Верно! Все мы, дьяволы, куда только
ни плюнь, прожжённые сволочи и ублюдки!
250
00:20:44,107 --> 00:20:47,167
Он не такой,
как дьявол, с которым я дрался прежде.
251
00:20:47,417 --> 00:20:50,047
Сначала я заберу твоё тело, а уж потом!..
252
00:20:50,427 --> 00:20:51,867
Ну подумаешь, дьявол!
253
00:20:52,647 --> 00:20:55,917
Это же не значит,
что он стопроцентно будет злым!
254
00:21:01,887 --> 00:21:02,717
Чёрт.
255
00:21:05,007 --> 00:21:06,187
Я же вижу…
256
00:21:10,327 --> 00:21:11,927
ты точно не плохой!
257
00:22:42,987 --> 00:22:47,497
{\an8}Клеверочек
258
00:22:43,897 --> 00:22:46,627
Клеверочек!
259
00:22:46,997 --> 00:22:50,977
{\an8}Вице-капитан
260
00:22:48,137 --> 00:22:49,257
Вице-капитан.
261
00:22:51,817 --> 00:22:55,927
Да, кстати…
у «Чёрных быков» же вице-капитана нет?
262
00:22:56,427 --> 00:22:59,807
Ну так ты же сам знаешь,
какой у нас капитан…
263
00:22:59,947 --> 00:23:02,127
Под таким вице-капитан повесится.
264
00:23:02,687 --> 00:23:06,247
Это ж надо быть крепким орешком,
чтобы не спиться раньше него…
265
00:23:06,827 --> 00:23:11,207
А заодно богатый опыт и способность
выполнить любую самую безумную просьбу…
266
00:23:11,997 --> 00:23:16,507
А-а… а ещё физическая сила,
чтобы выдержать его величие…
267
00:23:17,197 --> 00:23:21,897
Точно! Ещё и недюжинная стойкость,
чтоб вытерпеть, пока он сходит в туалет!
268
00:23:22,407 --> 00:23:24,887
— Тяжко будет его вице-капитану…
269
00:23:22,407 --> 00:23:24,887
— Тяжёлая ноша, что ни говори.
270
00:23:29,407 --> 00:23:32,487
Как же я ненавижу… «Быков».
271
00:23:36,507 --> 00:23:41,947
В этом мире магия превыше всего!
Но в нём живёт юноша, лишённый волшебства…
272
00:23:42,237 --> 00:23:46,647
Знайте! Какие бы трудности ни встали
на его пути, он никогда не сдаётся!
273
00:23:46,847 --> 00:23:49,287
«Чёрный клевер», страница 170:
274
00:23:48,147 --> 00:23:50,987
{\an8}Страница 170
275
00:23:48,147 --> 00:23:50,987
Далеко-далеко
276
00:23:49,447 --> 00:23:50,667
«Далеко-далеко»!