1
00:01:21,837 --> 00:01:25,117
{\an8}المستقبل البعيد
2
00:01:34,067 --> 00:01:37,127
.تولد الشياطين في العالم السفلي
3
00:01:37,127 --> 00:01:41,367
،تملك الشياطين مكانًا ثابتًا في سلّم الترتيب بمجرد ولادتها
4
00:01:41,367 --> 00:01:43,797
.ولا يمكن تغييره
5
00:01:44,347 --> 00:01:49,267
.وبما أنّي وُلدت من دون سحر، كنت في القاع
6
00:01:47,837 --> 00:01:49,267
{\an8}ما رأيك؟
7
00:01:49,267 --> 00:01:51,767
.قضيت كل يوم وأنا أنزف دماء
8
00:01:52,347 --> 00:01:55,837
.أنت ضعيف لدرجة أنّنا لا نستطيع تضييع بعض الوقت بك
9
00:01:55,837 --> 00:01:57,857
.ليت ذاك لم يكن له وجود
10
00:01:58,287 --> 00:02:02,857
.تريد جميع الشياطين الذهاب إلى عالم البشر
11
00:02:03,347 --> 00:02:06,577
،لكنّ لأنّ بوابات العالم السفلي تمنعها
12
00:02:06,837 --> 00:02:09,447
،يضطهد القوي الضعيف
13
00:02:09,447 --> 00:02:13,557
.والضعيف يضطهد من هو أضعف منه لتمضية الوقت
14
00:02:13,557 --> 00:02:15,417
.تلك هي مدى قذارة ذلك العالم
15
00:02:16,027 --> 00:02:19,707
.هيا. ابك واصرخ كعادتك
16
00:02:19,707 --> 00:02:22,257
.لم أعد أهتمّ بأي شيء
17
00:02:22,257 --> 00:02:24,697
.ولا حتى بالموت
18
00:02:25,627 --> 00:02:28,507
أيّها الوغد... من تظن نفسك؟
19
00:02:32,547 --> 00:02:36,937
.ظننتني سأصطدم بالبوابات وسيتحطم جسدي لأشلاء
20
00:02:47,167 --> 00:02:51,907
،لكن لأني لم أملك سحرًا، مررت عبر البوابات مباشرة
21
00:02:51,907 --> 00:02:54,377
.وخرجت إلى عالم البشر
22
00:02:55,417 --> 00:02:57,747
...ربما كان السبب انعدام سحري وعجزي
23
00:02:58,167 --> 00:03:00,877
...أو ربّما لأنّي كنت في حالة يرثى لها
24
00:03:00,877 --> 00:03:04,977
.لكني لم أملك أيّ مشاعر تجاه البشر
25
00:03:04,977 --> 00:03:06,007
...لكن
26
00:03:06,007 --> 00:03:09,137
انظروا! ذلكما القرنان... هل يمكن؟
27
00:03:09,437 --> 00:03:11,267
!شيطان! سوف يلعننا
28
00:03:11,497 --> 00:03:13,407
!علينا الاتصال بفرسان السحر
29
00:03:15,427 --> 00:03:19,707
.لأنني شيطان، طاردني بشر بسحر قوي
30
00:03:19,707 --> 00:03:24,527
.توقف جسدي عن الحركة وكنت مستعدًّا لقبول موتي
31
00:03:27,767 --> 00:03:32,807
.أخيرًا... ستنتهي هذه الحياة السيئة
32
00:03:40,877 --> 00:03:44,587
!هل استيقظت؟ هذا جيّد
33
00:03:44,907 --> 00:03:47,507
!اسمي ليتشيتا. سررت بلقائك
34
00:03:48,187 --> 00:03:49,967
.هذا منزلي
35
00:03:50,347 --> 00:03:55,477
.لا تقلق. لا أحد يعرف أنّك هنا
36
00:03:56,007 --> 00:03:57,577
.هذا سحري
37
00:04:00,527 --> 00:04:05,017
يمكنني وضع أيّ شيء في حاويات وإخراجه
.منها ما دام لا يملك مانا
38
00:04:05,497 --> 00:04:09,737
.وجدتك بينما كنت أجمع الحطب وحملتك إلى هنا
39
00:04:10,397 --> 00:04:12,737
!لكن يا لها من مفاجأة
40
00:04:13,267 --> 00:04:17,167
،وجدت قبل أيّام كتاب تعاويذ خماسي
41
00:04:17,167 --> 00:04:20,247
!لكني لم أتوقع أن ألتقي شيطانًا
42
00:04:21,107 --> 00:04:24,587
ألست... خائفة مني؟
43
00:04:26,077 --> 00:04:29,267
لمَ قد أخاف من طفل مصاب؟
44
00:04:29,267 --> 00:04:31,827
.كما أنّك ضعيف ولا تملك أي سحر
45
00:04:33,087 --> 00:04:35,597
.لكني شيطان مع ذلك
46
00:04:35,597 --> 00:04:37,407
47
00:04:37,407 --> 00:04:41,127
.لن أخسر أمامك عندما يتعلق الأمر باحتقار الناس لي
48
00:04:43,307 --> 00:04:48,287
.يسرق جسدي السحر والحياة من أيّ شيء بقربي
49
00:04:48,287 --> 00:04:49,577
.هكذا
50
00:04:50,287 --> 00:04:56,037
.لهذا أعيش بمفردي بعيدة عن القرية كي لا أزعج أحدًا
51
00:04:56,747 --> 00:04:57,907
!لكن
52
00:04:58,657 --> 00:05:01,437
،ربّما السبب أنك شيطان لا يملك سحرًا
53
00:05:01,437 --> 00:05:03,807
.لكن يبدو أنّي لا أسرق المانا خاصتك أو حياتك
54
00:05:04,337 --> 00:05:05,417
...هل تظنّ أنّ هذا
55
00:05:05,727 --> 00:05:07,667
!قدر؟
56
00:05:07,667 --> 00:05:10,177
!يجب أن تصير ابنًا لي
57
00:05:10,877 --> 00:05:11,677
ماذا؟
58
00:05:12,187 --> 00:05:14,847
شيطان... مُتبنى ليكون طفلًا لبشري؟
59
00:05:14,847 --> 00:05:18,167
.لم أستطع فهم ما كانت تقوله
60
00:05:18,167 --> 00:05:19,057
...لكن
61
00:05:23,107 --> 00:05:24,857
!هيا! من هنا
62
00:05:26,457 --> 00:05:29,177
!أجل! حصلنا على العشاء
63
00:05:30,447 --> 00:05:32,107
...تلك البشرية
64
00:05:33,197 --> 00:05:34,677
أليس هذا جميلًا؟
65
00:05:34,677 --> 00:05:35,867
...أجل
66
00:05:35,867 --> 00:05:39,077
،بالنسبة لشخص مثلي وُلِد في بؤرة قذارة مظلمة
67
00:05:39,577 --> 00:05:43,457
...عُذِّب لكونه شيطانًا من دون سحر
68
00:05:43,457 --> 00:05:46,367
...لعن ولادته من الأساس
69
00:05:46,367 --> 00:05:49,657
.فقد غيرت حياتي
70
00:05:53,377 --> 00:05:58,127
!فقط لأنّك شيطان، لا يجعلك ذلك شخصًا سيئًّا تلقائيًّا
71
00:05:58,127 --> 00:05:58,927
...لأنّك
72
00:06:00,087 --> 00:06:02,307
!لست شخصًا سيّئًا
73
00:06:02,627 --> 00:06:06,217
.فقد أنقذتني من المعاناة من الوحدة
74
00:06:06,657 --> 00:06:08,317
!شكرًا لك يا ليبي
75
00:06:10,057 --> 00:06:11,567
...أنا
76
00:06:14,907 --> 00:06:17,587
!ليبي! ما الخطب يا ليبي؟
77
00:06:19,557 --> 00:06:21,217
...أنا
78
00:06:22,237 --> 00:06:24,367
!لوسيفيرو
79
00:06:25,667 --> 00:06:28,687
لا أصدّق أنّ هناك شيطانًا في عالم البشر
80
00:06:28,687 --> 00:06:32,147
.دون عقد مع بشريّ ما
81
00:06:32,147 --> 00:06:35,087
.أنا سعيد لأني قررت تضييع بعض الوقت في البحث عنك
82
00:06:35,087 --> 00:06:38,187
أحدّ كبار الشياطين؟
83
00:06:38,187 --> 00:06:41,097
...جسدي لا يستمع لي
84
00:06:41,097 --> 00:06:43,587
!وجدت شيئًا رائعًا
85
00:06:43,587 --> 00:06:49,127
...سأستعمله لمحاولة إيجاد طريقة لتجسيد جسدي في عالم البـ
86
00:06:50,067 --> 00:06:53,357
!من أنت يا هذا؟! اخرج من جسد ليبي
87
00:06:53,357 --> 00:06:55,417
.بشرية حمقاء
88
00:06:55,417 --> 00:06:59,587
مع أني ما زلت لا أستطيع استعمال
...معظم قواي، إلّا أنك لا تزالين لست ندًّا لي
89
00:07:00,947 --> 00:07:03,787
إنّها... تمتص المانا خاصتي؟
90
00:07:04,237 --> 00:07:08,047
!بشرية وقحة... يبدو أنّك تريدين الموت
91
00:07:08,047 --> 00:07:09,247
...لا
92
00:07:09,697 --> 00:07:10,747
!لن أتركه
93
00:07:18,847 --> 00:07:21,027
...لن أترك
94
00:07:22,127 --> 00:07:23,417
!لن أترك أحدًا مجدّدًا
95
00:07:31,927 --> 00:07:33,127
...لن
96
00:07:34,777 --> 00:07:36,057
...لن
97
00:07:37,207 --> 00:07:38,777
!أدعك تأخذ هذا الفتى
98
00:07:41,227 --> 00:07:45,347
.لا يمكن... لا أصدق أنّ بشرية مثلها اعترضت طريقي
99
00:07:45,347 --> 00:07:50,497
.لكن يمكنني التحكم بشيطان دنيء من أيّ مكان
100
00:07:50,497 --> 00:07:52,157
.سوف أعود
101
00:07:55,997 --> 00:07:58,307
...لـ-ليتشيتا
102
00:08:00,557 --> 00:08:05,167
...أنا آسفة... لأني غبية
103
00:08:05,997 --> 00:08:11,767
.هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني التفكير بها لحمايتك منه
104
00:08:12,457 --> 00:08:16,567
.سأستعمل سحري لختمك في هذا الكتاب
105
00:08:17,467 --> 00:08:23,697
وعندما تخرج منه، أنا واثقة أنّك
!ستكون قد كبرت وأصبحت قويًّا
106
00:08:28,827 --> 00:08:32,167
...عش يا ليبي
107
00:08:33,247 --> 00:08:35,687
.يا بني الحبيب
108
00:08:43,787 --> 00:08:45,217
!أمي
109
00:09:01,497 --> 00:09:02,987
...أسرع
110
00:09:02,987 --> 00:09:05,577
!وأعطني ذلك الجسد
111
00:09:08,497 --> 00:09:12,277
.هذا الكي...مليء بكمّ هائل من الغضب والكراهية
112
00:09:12,807 --> 00:09:13,947
...وأيضًا
113
00:09:13,947 --> 00:09:15,077
.الحزن
114
00:09:16,387 --> 00:09:19,667
.لا بدّ أنّ لك أسبابك الشخصية أيضًا
115
00:09:20,957 --> 00:09:24,847
...سأقبل مشاعرك إذًا وأقاتل
116
00:09:25,417 --> 00:09:26,937
!وسأفوز
117
00:09:38,397 --> 00:09:39,687
!لا تمزح معي
118
00:09:39,687 --> 00:09:44,027
!تنقصك ذراع ولا تملك أيّ سحر! من المستحيل أن تفوز
119
00:09:48,787 --> 00:09:52,417
!أنا لا أمزح! سأفوز بعضلاتي هذه
120
00:09:54,897 --> 00:09:57,827
طبيعة إلغاء السحري الحقيقية التي يستعملها الشيطان
121
00:09:57,827 --> 00:10:00,027
.هي قوة محو السحر
122
00:10:00,027 --> 00:10:04,467
وبما أنّ أستا لا يملك أيّ سحر على
.أي حال، فهذا لا يجعله في وضع سيئ
123
00:10:04,697 --> 00:10:05,677
...لكن
124
00:10:09,357 --> 00:10:12,827
!هذا جيد، لكني لن أخسر
125
00:10:14,187 --> 00:10:16,977
!إنّه سيف القائد يامي
126
00:10:17,357 --> 00:10:22,257
!إنّها مجرد معادن صدئة من دون قواي
127
00:10:32,657 --> 00:10:35,607
،مهما كنت ماهرًا جسديًّا
128
00:10:35,607 --> 00:10:39,207
!فأنت لا تملك سحرًا، لذا لا يمكن استعمال أيّ انتقال خاص
129
00:10:39,577 --> 00:10:42,217
!ولا يمكنك تحطيم الفولاذ
130
00:10:46,637 --> 00:10:51,677
!لن تكون لدي أيّ فرصة أمام القوى السحرية لشيطان أعلى رتبة
131
00:10:51,677 --> 00:10:54,857
!لن تتمكن من الفوز أبدًا
132
00:10:56,157 --> 00:11:01,527
.خُتِمت في الكتاب الخماسي عاجزًا عن الهرب
133
00:11:01,527 --> 00:11:04,357
.لن يفلتوا بهذا... سأقتلهم
134
00:11:04,357 --> 00:11:07,177
.سأقتلهم جميعًا بالتأكيد
135
00:11:07,177 --> 00:11:08,277
...أكرههم
136
00:11:08,707 --> 00:11:09,507
!سأقتلهم
137
00:11:09,507 --> 00:11:14,747
...لذا قضيت كلّ وقتي ألعن لوسيفيرو وبقية الشياطين
138
00:11:15,907 --> 00:11:20,497
.ثمّ حصلت على قوة إلغاء السحر، قوة محو السحر
139
00:11:21,667 --> 00:11:25,367
!سأستعلم قواي للانتقام
140
00:11:29,667 --> 00:11:35,887
.وحينها اختار الكتاب الخماسي بشريًّا
141
00:11:35,887 --> 00:11:41,197
.وبتدخل من القدر، وُلِد هو أيضًا من دون سحر
142
00:11:41,197 --> 00:11:43,737
يبدو أنّي سأستعمل هذا البشري كمضيف
143
00:11:43,737 --> 00:11:47,607
.لأعود إلى عالم البشر مجدّدًا
144
00:11:48,407 --> 00:11:52,027
...حتّى وإن اضطررت سرقة جسده، وسوف
145
00:11:53,317 --> 00:11:57,377
!جميع الشياطين حثالة
146
00:11:57,377 --> 00:12:01,067
!ولهذا السبب سأقتلهم جميعًا
147
00:12:01,067 --> 00:12:07,087
!حتّى وإن اضطررت لسرقة جسدك، فمشاعري ستفوز
148
00:12:09,627 --> 00:12:13,487
.بدأت أفهمك أخيرًا
149
00:12:13,487 --> 00:12:16,807
!لا بد أنّ هذه هي مشاعرك الحقيقية
150
00:12:17,827 --> 00:12:19,057
...ما الذي
151
00:12:29,307 --> 00:12:35,147
!لا يمكنك استعمال السحر أو إلغاء السحر... فما الذي يمكنك فعله؟
152
00:12:48,647 --> 00:12:50,667
،ما دمت مركّزًا وأقرأ الكي الخاص بك
153
00:12:50,667 --> 00:12:53,557
!فقراءة تحركاتك بتلك السيوف سهلة للغاية
154
00:12:55,437 --> 00:12:58,027
.معك حق. أنا لا أملك سحرًا
155
00:12:58,027 --> 00:13:00,977
.ومن دونك لا يمكنني استعمال إلغاء السحر
156
00:13:00,977 --> 00:13:06,777
!لكن لدي مشاعر قوية لا يمكن هزيمتها وجميع الذي التقيتهم
157
00:13:07,677 --> 00:13:11,907
،تبنوني في الكنسية في قرية هاجي في نفس اليوم مع يونو
158
00:13:12,327 --> 00:13:14,857
!ولم أملك أيّ مانا
159
00:13:14,857 --> 00:13:17,307
!وفوق ذلك يونو وسيم وعبقري
160
00:13:17,307 --> 00:13:22,867
!ومع ذلك هو غريمي ووعدنا أن نرى من سيصبح إمبراطور السحر
161
00:13:22,867 --> 00:13:26,807
!ولذلك السبب بالضبط تمكنت من زيادة قوتي، لذا لن أخسر
162
00:13:27,517 --> 00:13:30,977
...لأني التقيت القائد يامي في اختبارات الدخول
163
00:13:30,977 --> 00:13:33,057
...ولأني التقيت بقية الثيران السوداء
164
00:13:33,057 --> 00:13:34,537
!جعلوني ما أنا عليه الآن
165
00:13:35,517 --> 00:13:37,007
!هذا ليس كلّ شيء
166
00:13:37,007 --> 00:13:40,167
!التقيت الكثير من الناس حتّى الآن
167
00:13:40,987 --> 00:13:43,517
.وقاتلت الكثير من الأعداء
168
00:13:44,047 --> 00:13:47,227
،حتّى أنّ بعضهم صاروا أصدقائي بعد قتالنا
169
00:13:47,737 --> 00:13:52,517
!وبعضهم لم يصيروا كذلك... لكني لن أنساهم! لن أنسى أحدًا منهم
170
00:13:52,517 --> 00:13:56,277
!جميع تلك المواجهات ساعدت في جعلي ما أنا عليه
171
00:13:56,857 --> 00:13:59,327
.الكفاءة التي تثبت أنّك الأفضل
172
00:13:59,647 --> 00:14:02,787
لمَ أنت متأخر هناك يا أستا؟
173
00:14:03,027 --> 00:14:05,127
...لا يمكنني هزيمته من دونك
174
00:14:05,457 --> 00:14:06,627
!يا أستا
175
00:14:19,897 --> 00:14:20,807
...إنّه
176
00:14:45,927 --> 00:14:51,847
...حتى بعد أن ظهر الكتاب الخماسي وتمكنت من استعمال إلغاء السحر
177
00:14:51,847 --> 00:14:52,957
!طوال هذا الوقت
178
00:14:54,287 --> 00:14:56,117
لكي أصبح مثل
179
00:14:56,117 --> 00:15:01,427
...جميع السيافين السحريين الذين قاتلت إلى جانبهم وضدهم
180
00:15:01,777 --> 00:15:03,937
!واصلت التدرّب
181
00:15:29,177 --> 00:15:31,707
هل تلك هي حدودك؟
182
00:15:31,707 --> 00:15:34,967
!أعلم أن بإمكانك القيام بأفضل من ذلك يا أستا
183
00:15:35,277 --> 00:15:36,127
!أجل
184
00:15:40,907 --> 00:15:44,327
.مهما تدربت، يبقى لجسدك حدود
185
00:15:44,827 --> 00:15:47,127
.ما زلت لا تملك فرصة ضدّ سحر قوي
186
00:15:47,577 --> 00:15:48,557
...لكن
187
00:15:49,577 --> 00:15:52,157
.يبدو أنّ ذلك العمل الجاد لم يكن هباءً
188
00:15:58,607 --> 00:16:03,867
.أنت لا تقاتل فتى لا يمكنه استعمال السحر فحسب
189
00:16:04,677 --> 00:16:07,487
أنت تقاتل شخصًا لا يمكنه استعمال السحر
190
00:16:07,487 --> 00:16:09,877
!لكنّه قاتل الكثير من المحاربين الأقوياء
191
00:16:11,657 --> 00:16:15,377
!من المستحيل أن أخسر... فقد قضيت الكثير من الوقت بلعنهم
192
00:16:15,787 --> 00:16:17,787
...بمفردي
193
00:16:18,417 --> 00:16:19,217
...بـ
194
00:16:41,817 --> 00:16:44,647
!لقد... فزت
195
00:16:54,287 --> 00:16:55,367
.أحسنت
196
00:16:57,707 --> 00:17:00,507
.اكتملت الاستعدادات طقس الارتباط مع الشيطان
197
00:17:01,017 --> 00:17:04,637
،ستقوم بعقد مع ذلك الشيطان سيمنحك الهيمنة الكاملة عليه
198
00:17:04,637 --> 00:17:06,487
.وستجعله خادمًا لك
199
00:17:07,097 --> 00:17:08,637
".فكر وقل "أطعني
200
00:17:08,637 --> 00:17:12,747
.عندها سيتبّع جميع أوامرك
201
00:17:12,747 --> 00:17:15,267
.سيتمكن من مساعدتك كأليف لك
202
00:17:16,007 --> 00:17:19,147
.هذا هو الطريق الذي عليك أن تسلكه لتصبح المحارب الأقوى
203
00:17:20,577 --> 00:17:22,587
...فهمت. في تلك الحالة
204
00:17:29,497 --> 00:17:32,037
!لنكن... صديقين
205
00:17:34,117 --> 00:17:34,917
ماذا؟
206
00:17:36,327 --> 00:17:39,547
ماذا؟ ألا تعرف الشياطين ماذا يعني الأصدقاء؟
207
00:17:39,547 --> 00:17:42,547
...الأصدقاء هم
208
00:17:42,807 --> 00:17:47,717
مهلًا لحظة. هل تحاول إنشاء عقد متساو مع ذلك الشيطان؟
209
00:17:47,987 --> 00:17:48,787
!أجل
210
00:17:49,627 --> 00:17:55,187
!قلت هذا قبل أن نتقاتل، لكنه سبب قدرتي على القتال حتّى الآن
211
00:17:55,447 --> 00:17:59,987
.لكني لم أعرف شيئًا عنه مع أنّنا منّا معًا طوال هذا الوقت
212
00:17:59,987 --> 00:18:02,507
!أريد معرفة المزيد عنه
213
00:18:02,507 --> 00:18:04,697
!لذا علينا أن نكون صديقين أوّلًا
214
00:18:05,957 --> 00:18:07,917
عمّاذا تتحدّث؟
215
00:18:07,917 --> 00:18:11,987
.لا شيء يضمن أن يستمع هذا الشيطان لك
216
00:18:11,987 --> 00:18:16,407
.لا توجد أيّة ميزة في عقد كذاك
217
00:18:16,407 --> 00:18:17,417
...لا
218
00:18:17,707 --> 00:18:20,837
.فهو لم يقاتل بجدية من الأساس
219
00:18:21,597 --> 00:18:25,637
.كان يقول أنّه سيقتل وما إلى ذلك، لكنّه كان متساهلًا بالتأكيد
220
00:18:26,217 --> 00:18:28,497
لا يمكنك قتل أحد، صحيح؟
221
00:18:29,047 --> 00:18:32,827
أنت شخص يمكنه أن يكره ويحزن من أجل شخص آخر، صحيح؟
222
00:18:33,387 --> 00:18:35,197
!لهذا السبب يمكننا التفاهم
223
00:18:35,197 --> 00:18:38,147
!ولهذا أريد أن نكون متساويين
224
00:18:39,617 --> 00:18:41,767
.هذا ليس طقس ارتباط بالشيطان
225
00:18:41,767 --> 00:18:45,157
!بل إنا طقس مصادقة الشيطان
226
00:18:46,617 --> 00:18:49,887
.إنّه غبي يا سيد ناهاتو
227
00:18:50,317 --> 00:18:51,697
.هذا صحيح
228
00:18:52,107 --> 00:18:56,127
!وعلى ما يبدو، كلانا نريد هزيمة نفس الأشخاص
229
00:18:57,567 --> 00:19:00,037
!لنهزم أولئك الأشرار
230
00:19:00,037 --> 00:19:01,127
!معًا
231
00:19:04,067 --> 00:19:08,327
.أجل، لا أصدق مدى غبائك
232
00:19:09,677 --> 00:19:13,747
...لا أعلم إن كان هناك وجود للقدر... لكن هذا الفتى
233
00:19:13,747 --> 00:19:17,107
بالمناسبة، ما اسمك؟
234
00:19:17,547 --> 00:19:20,827
بالمناسبة، ما اسمك؟
235
00:19:21,707 --> 00:19:22,937
اسمي؟
236
00:19:22,937 --> 00:19:24,857
أليس لديك اسم؟
237
00:19:24,857 --> 00:19:27,877
!ربّما سأعطيك اسمًا بنفسي
238
00:19:31,017 --> 00:19:31,967
!ليبي
239
00:19:31,967 --> 00:19:33,877
!بدءًا من اليوم، أنت ليبي
240
00:19:36,107 --> 00:19:37,877
...إنّه حقًّا
241
00:19:41,067 --> 00:19:43,097
.ابن ليتشيتا
242
00:19:45,257 --> 00:19:47,887
.أنا... ليبي
243
00:19:59,007 --> 00:20:00,317
ما هذا الشيء؟
244
00:20:03,137 --> 00:20:05,357
!عادت ذراعي اليمنى
245
00:20:05,357 --> 00:20:07,587
!شكرًا جزيلًا لك
246
00:20:07,587 --> 00:20:09,227
.اكتمل العقد
247
00:20:09,917 --> 00:20:13,687
.لا يُصدّق. كان عقدًا لم يسبق له مثيل
248
00:20:13,687 --> 00:20:15,717
.لم أكن لأتخيل أنّك بهذه الحماقة
249
00:20:16,237 --> 00:20:17,037
...لكنك
250
00:20:20,217 --> 00:20:21,757
.اخترت ما هو صائب
251
00:20:24,167 --> 00:20:28,137
.لكن ذلك يعني أنّ المحقين سيُكافؤون دائمًا
252
00:20:28,747 --> 00:20:30,177
...لهذا عليك أن تصبح أقوى
253
00:20:30,777 --> 00:20:32,747
.كي لا تخسر أما الشر الظالم
254
00:20:34,507 --> 00:20:38,187
هل أنت جاهز لتصبح الأقوى خلال اليومين القادمين؟
255
00:20:38,557 --> 00:20:39,357
!أجل
256
00:20:49,147 --> 00:20:52,777
.لوروبيتشكا... سوف أنقذك مهما كلّف الأمر
257
00:20:53,657 --> 00:20:55,827
!حسنًا يا رفاق! لنبدأ
258
00:21:09,327 --> 00:21:10,337
.سوف نفعل ذلك
259
00:21:10,997 --> 00:21:13,067
،إن كان العدو قويًّا للغاية
260
00:21:13,067 --> 00:21:15,247
!فسنتخطى حدودنا
261
00:21:15,247 --> 00:21:19,347
لأنّنا الثيران السوداء... أليس كذلك يا يامي-سان؟
262
00:22:08,137 --> 00:22:10,567
.كنت أقوم بكل ما يمكنني لهزيمة زينون
263
00:22:11,007 --> 00:22:13,547
...لكن من أجل النتائج الحقيقية
264
00:22:14,907 --> 00:22:18,377
لمَ لا تكفّ عن الاختباء وتخرج؟
265
00:22:19,807 --> 00:22:23,437
قد يساعدك الأمر إن كان هناك شخص
.يستعمل السحر المكاني ليتدرب معك
266
00:22:23,887 --> 00:22:27,607
.أظنك بحاجة لمساعدتي في تدريبك
267
00:22:29,897 --> 00:22:32,577
،مع أنّي أريد العامل مع هذا الأمر بنفسي
268
00:22:32,577 --> 00:22:35,077
.إلّا أن هذا شيء يؤثر على الفجر الذهبي بأكملها
269
00:22:35,617 --> 00:22:37,597
أصبحت أقوى أنت أيضًا، صحيح؟
270
00:22:38,297 --> 00:22:39,717
.سأقبل عرضك بكل سرور إذًا
271
00:22:40,167 --> 00:22:42,517
،ما زلت طفلًا وقحًا
272
00:22:42,517 --> 00:22:45,097
.لكن يبدو أنّ بإمكانك أن تكون أكثر صراحة الآن
273
00:22:46,227 --> 00:22:48,657
.سوف أنقذ القائد فانجانس بالتأكيد
274
00:22:49,897 --> 00:22:53,857
!حسنًا! انتظرني أيها القائد يامي
275
00:22:54,397 --> 00:22:58,347
...مهما كانوا أقوياء، سوف أهزمهم
276
00:22:58,347 --> 00:23:00,757
!وأحمي هذا العالم
277
00:23:03,787 --> 00:23:10,247
،في هذا العالم حيث يمثل السحر كلّ شيء
.كان هناك طفل لا يستطيع استعمال السحر
278
00:23:11,097 --> 00:23:14,387
.لكنّه لم يسمح لذلك بإيقافه قط
279
00:23:14,387 --> 00:23:16,967
،تدرب بجهد ونزف الدم وذرف الدمع
280
00:23:16,967 --> 00:23:20,207
.وصار أقوى مع غريم طفولته
281
00:23:20,947 --> 00:23:24,517
.لكي يصبح إمبراطور السحر يومًا ما