1 00:01:21,837 --> 00:01:25,117 {\an8}المستقبل البعيد 2 00:01:34,067 --> 00:01:37,127 .تولد الشياطين في العالم السفلي 3 00:01:37,127 --> 00:01:41,367 ،تملك الشياطين مكانًا ثابتًا في سلّم الترتيب بمجرد ولادتها 4 00:01:41,367 --> 00:01:43,797 .ولا يمكن تغييره 5 00:01:44,347 --> 00:01:49,267 .وبما أنّي وُلدت من دون سحر، كنت في القاع 6 00:01:47,837 --> 00:01:49,267 {\an8}ما رأيك؟ 7 00:01:49,267 --> 00:01:51,767 .قضيت كل يوم وأنا أنزف دماء 8 00:01:52,347 --> 00:01:55,837 .أنت ضعيف لدرجة أنّنا لا نستطيع تضييع بعض الوقت بك 9 00:01:55,837 --> 00:01:57,857 .ليت ذاك لم يكن له وجود 10 00:01:58,287 --> 00:02:02,857 .تريد جميع الشياطين الذهاب إلى عالم البشر 11 00:02:03,347 --> 00:02:06,577 ،لكنّ لأنّ بوابات العالم السفلي تمنعها 12 00:02:06,837 --> 00:02:09,447 ،يضطهد القوي الضعيف 13 00:02:09,447 --> 00:02:13,557 .والضعيف يضطهد من هو أضعف منه لتمضية الوقت 14 00:02:13,557 --> 00:02:15,417 .تلك هي مدى قذارة ذلك العالم 15 00:02:16,027 --> 00:02:19,707 .هيا. ابك واصرخ كعادتك 16 00:02:19,707 --> 00:02:22,257 .لم أعد أهتمّ بأي شيء 17 00:02:22,257 --> 00:02:24,697 .ولا حتى بالموت 18 00:02:25,627 --> 00:02:28,507 أيّها الوغد... من تظن نفسك؟ 19 00:02:32,547 --> 00:02:36,937 .ظننتني سأصطدم بالبوابات وسيتحطم جسدي لأشلاء 20 00:02:47,167 --> 00:02:51,907 ،لكن لأني لم أملك سحرًا، مررت عبر البوابات مباشرة 21 00:02:51,907 --> 00:02:54,377 .وخرجت إلى عالم البشر 22 00:02:55,417 --> 00:02:57,747 ...ربما كان السبب انعدام سحري وعجزي 23 00:02:58,167 --> 00:03:00,877 ...أو ربّما لأنّي كنت في حالة يرثى لها 24 00:03:00,877 --> 00:03:04,977 .لكني لم أملك أيّ مشاعر تجاه البشر 25 00:03:04,977 --> 00:03:06,007 ...لكن 26 00:03:06,007 --> 00:03:09,137 انظروا! ذلكما القرنان... هل يمكن؟ 27 00:03:09,437 --> 00:03:11,267 !شيطان! سوف يلعننا 28 00:03:11,497 --> 00:03:13,407 !علينا الاتصال بفرسان السحر 29 00:03:15,427 --> 00:03:19,707 .لأنني شيطان، طاردني بشر بسحر قوي 30 00:03:19,707 --> 00:03:24,527 .توقف جسدي عن الحركة وكنت مستعدًّا لقبول موتي 31 00:03:27,767 --> 00:03:32,807 .أخيرًا... ستنتهي هذه الحياة السيئة 32 00:03:40,877 --> 00:03:44,587 !هل استيقظت؟ هذا جيّد 33 00:03:44,907 --> 00:03:47,507 !اسمي ليتشيتا. سررت بلقائك 34 00:03:48,187 --> 00:03:49,967 .هذا منزلي 35 00:03:50,347 --> 00:03:55,477 .لا تقلق. لا أحد يعرف أنّك هنا 36 00:03:56,007 --> 00:03:57,577 .هذا سحري 37 00:04:00,527 --> 00:04:05,017 يمكنني وضع أيّ شيء في حاويات وإخراجه .منها ما دام لا يملك مانا 38 00:04:05,497 --> 00:04:09,737 .وجدتك بينما كنت أجمع الحطب وحملتك إلى هنا 39 00:04:10,397 --> 00:04:12,737 !لكن يا لها من مفاجأة 40 00:04:13,267 --> 00:04:17,167 ،وجدت قبل أيّام كتاب تعاويذ خماسي 41 00:04:17,167 --> 00:04:20,247 !لكني لم أتوقع أن ألتقي شيطانًا 42 00:04:21,107 --> 00:04:24,587 ألست... خائفة مني؟ 43 00:04:26,077 --> 00:04:29,267 لمَ قد أخاف من طفل مصاب؟ 44 00:04:29,267 --> 00:04:31,827 .كما أنّك ضعيف ولا تملك أي سحر 45 00:04:33,087 --> 00:04:35,597 .لكني شيطان مع ذلك 46 00:04:35,597 --> 00:04:37,407 47 00:04:37,407 --> 00:04:41,127 .لن أخسر أمامك عندما يتعلق الأمر باحتقار الناس لي 48 00:04:43,307 --> 00:04:48,287 .يسرق جسدي السحر والحياة من أيّ شيء بقربي 49 00:04:48,287 --> 00:04:49,577 .هكذا 50 00:04:50,287 --> 00:04:56,037 .لهذا أعيش بمفردي بعيدة عن القرية كي لا أزعج أحدًا 51 00:04:56,747 --> 00:04:57,907 !لكن 52 00:04:58,657 --> 00:05:01,437 ،ربّما السبب أنك شيطان لا يملك سحرًا 53 00:05:01,437 --> 00:05:03,807 .لكن يبدو أنّي لا أسرق المانا خاصتك أو حياتك 54 00:05:04,337 --> 00:05:05,417 ...هل تظنّ أنّ هذا 55 00:05:05,727 --> 00:05:07,667 !قدر؟ 56 00:05:07,667 --> 00:05:10,177 !يجب أن تصير ابنًا لي 57 00:05:10,877 --> 00:05:11,677 ماذا؟ 58 00:05:12,187 --> 00:05:14,847 شيطان... مُتبنى ليكون طفلًا لبشري؟ 59 00:05:14,847 --> 00:05:18,167 .لم أستطع فهم ما كانت تقوله 60 00:05:18,167 --> 00:05:19,057 ...لكن 61 00:05:23,107 --> 00:05:24,857 !هيا! من هنا 62 00:05:26,457 --> 00:05:29,177 !أجل! حصلنا على العشاء 63 00:05:30,447 --> 00:05:32,107 ...تلك البشرية 64 00:05:33,197 --> 00:05:34,677 أليس هذا جميلًا؟ 65 00:05:34,677 --> 00:05:35,867 ...أجل 66 00:05:35,867 --> 00:05:39,077 ،بالنسبة لشخص مثلي وُلِد في بؤرة قذارة مظلمة 67 00:05:39,577 --> 00:05:43,457 ...عُذِّب لكونه شيطانًا من دون سحر 68 00:05:43,457 --> 00:05:46,367 ...لعن ولادته من الأساس 69 00:05:46,367 --> 00:05:49,657 .فقد غيرت حياتي 70 00:05:53,377 --> 00:05:58,127 !فقط لأنّك شيطان، لا يجعلك ذلك شخصًا سيئًّا تلقائيًّا 71 00:05:58,127 --> 00:05:58,927 ...لأنّك 72 00:06:00,087 --> 00:06:02,307 !لست شخصًا سيّئًا 73 00:06:02,627 --> 00:06:06,217 .فقد أنقذتني من المعاناة من الوحدة 74 00:06:06,657 --> 00:06:08,317 !شكرًا لك يا ليبي 75 00:06:10,057 --> 00:06:11,567 ...أنا 76 00:06:14,907 --> 00:06:17,587 !ليبي! ما الخطب يا ليبي؟ 77 00:06:19,557 --> 00:06:21,217 ...أنا 78 00:06:22,237 --> 00:06:24,367 !لوسيفيرو 79 00:06:25,667 --> 00:06:28,687 لا أصدّق أنّ هناك شيطانًا في عالم البشر 80 00:06:28,687 --> 00:06:32,147 .دون عقد مع بشريّ ما 81 00:06:32,147 --> 00:06:35,087 .أنا سعيد لأني قررت تضييع بعض الوقت في البحث عنك 82 00:06:35,087 --> 00:06:38,187 أحدّ كبار الشياطين؟ 83 00:06:38,187 --> 00:06:41,097 ...جسدي لا يستمع لي 84 00:06:41,097 --> 00:06:43,587 !وجدت شيئًا رائعًا 85 00:06:43,587 --> 00:06:49,127 ...سأستعمله لمحاولة إيجاد طريقة لتجسيد جسدي في عالم البـ 86 00:06:50,067 --> 00:06:53,357 !من أنت يا هذا؟! اخرج من جسد ليبي 87 00:06:53,357 --> 00:06:55,417 .بشرية حمقاء 88 00:06:55,417 --> 00:06:59,587 مع أني ما زلت لا أستطيع استعمال ...معظم قواي، إلّا أنك لا تزالين لست ندًّا لي 89 00:07:00,947 --> 00:07:03,787 إنّها... تمتص المانا خاصتي؟ 90 00:07:04,237 --> 00:07:08,047 !بشرية وقحة... يبدو أنّك تريدين الموت 91 00:07:08,047 --> 00:07:09,247 ...لا 92 00:07:09,697 --> 00:07:10,747 !لن أتركه 93 00:07:18,847 --> 00:07:21,027 ...لن أترك 94 00:07:22,127 --> 00:07:23,417 !لن أترك أحدًا مجدّدًا 95 00:07:31,927 --> 00:07:33,127 ...لن 96 00:07:34,777 --> 00:07:36,057 ...لن 97 00:07:37,207 --> 00:07:38,777 !أدعك تأخذ هذا الفتى 98 00:07:41,227 --> 00:07:45,347 .لا يمكن... لا أصدق أنّ بشرية مثلها اعترضت طريقي 99 00:07:45,347 --> 00:07:50,497 .لكن يمكنني التحكم بشيطان دنيء من أيّ مكان 100 00:07:50,497 --> 00:07:52,157 .سوف أعود 101 00:07:55,997 --> 00:07:58,307 ...لـ-ليتشيتا 102 00:08:00,557 --> 00:08:05,167 ...أنا آسفة... لأني غبية 103 00:08:05,997 --> 00:08:11,767 .هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني التفكير بها لحمايتك منه 104 00:08:12,457 --> 00:08:16,567 .سأستعمل سحري لختمك في هذا الكتاب 105 00:08:17,467 --> 00:08:23,697 وعندما تخرج منه، أنا واثقة أنّك !ستكون قد كبرت وأصبحت قويًّا 106 00:08:28,827 --> 00:08:32,167 ...عش يا ليبي 107 00:08:33,247 --> 00:08:35,687 .يا بني الحبيب 108 00:08:43,787 --> 00:08:45,217 !أمي 109 00:09:01,497 --> 00:09:02,987 ...أسرع 110 00:09:02,987 --> 00:09:05,577 !وأعطني ذلك الجسد 111 00:09:08,497 --> 00:09:12,277 .هذا الكي...مليء بكمّ هائل من الغضب والكراهية 112 00:09:12,807 --> 00:09:13,947 ...وأيضًا 113 00:09:13,947 --> 00:09:15,077 .الحزن 114 00:09:16,387 --> 00:09:19,667 .لا بدّ أنّ لك أسبابك الشخصية أيضًا 115 00:09:20,957 --> 00:09:24,847 ...سأقبل مشاعرك إذًا وأقاتل 116 00:09:25,417 --> 00:09:26,937 !وسأفوز 117 00:09:38,397 --> 00:09:39,687 !لا تمزح معي 118 00:09:39,687 --> 00:09:44,027 !تنقصك ذراع ولا تملك أيّ سحر! من المستحيل أن تفوز 119 00:09:48,787 --> 00:09:52,417 !أنا لا أمزح! سأفوز بعضلاتي هذه 120 00:09:54,897 --> 00:09:57,827 طبيعة إلغاء السحري الحقيقية التي يستعملها الشيطان 121 00:09:57,827 --> 00:10:00,027 .هي قوة محو السحر 122 00:10:00,027 --> 00:10:04,467 وبما أنّ أستا لا يملك أيّ سحر على .أي حال، فهذا لا يجعله في وضع سيئ 123 00:10:04,697 --> 00:10:05,677 ...لكن 124 00:10:09,357 --> 00:10:12,827 !هذا جيد، لكني لن أخسر 125 00:10:14,187 --> 00:10:16,977 !إنّه سيف القائد يامي 126 00:10:17,357 --> 00:10:22,257 !إنّها مجرد معادن صدئة من دون قواي 127 00:10:32,657 --> 00:10:35,607 ،مهما كنت ماهرًا جسديًّا 128 00:10:35,607 --> 00:10:39,207 !فأنت لا تملك سحرًا، لذا لا يمكن استعمال أيّ انتقال خاص 129 00:10:39,577 --> 00:10:42,217 !ولا يمكنك تحطيم الفولاذ 130 00:10:46,637 --> 00:10:51,677 !لن تكون لدي أيّ فرصة أمام القوى السحرية لشيطان أعلى رتبة 131 00:10:51,677 --> 00:10:54,857 !لن تتمكن من الفوز أبدًا 132 00:10:56,157 --> 00:11:01,527 .خُتِمت في الكتاب الخماسي عاجزًا عن الهرب 133 00:11:01,527 --> 00:11:04,357 .لن يفلتوا بهذا... سأقتلهم 134 00:11:04,357 --> 00:11:07,177 .سأقتلهم جميعًا بالتأكيد 135 00:11:07,177 --> 00:11:08,277 ...أكرههم 136 00:11:08,707 --> 00:11:09,507 !سأقتلهم 137 00:11:09,507 --> 00:11:14,747 ...لذا قضيت كلّ وقتي ألعن لوسيفيرو وبقية الشياطين 138 00:11:15,907 --> 00:11:20,497 .ثمّ حصلت على قوة إلغاء السحر، قوة محو السحر 139 00:11:21,667 --> 00:11:25,367 !سأستعلم قواي للانتقام 140 00:11:29,667 --> 00:11:35,887 .وحينها اختار الكتاب الخماسي بشريًّا 141 00:11:35,887 --> 00:11:41,197 .وبتدخل من القدر، وُلِد هو أيضًا من دون سحر 142 00:11:41,197 --> 00:11:43,737 يبدو أنّي سأستعمل هذا البشري كمضيف 143 00:11:43,737 --> 00:11:47,607 .لأعود إلى عالم البشر مجدّدًا 144 00:11:48,407 --> 00:11:52,027 ...حتّى وإن اضطررت سرقة جسده، وسوف 145 00:11:53,317 --> 00:11:57,377 !جميع الشياطين حثالة 146 00:11:57,377 --> 00:12:01,067 !ولهذا السبب سأقتلهم جميعًا 147 00:12:01,067 --> 00:12:07,087 !حتّى وإن اضطررت لسرقة جسدك، فمشاعري ستفوز 148 00:12:09,627 --> 00:12:13,487 .بدأت أفهمك أخيرًا 149 00:12:13,487 --> 00:12:16,807 !لا بد أنّ هذه هي مشاعرك الحقيقية 150 00:12:17,827 --> 00:12:19,057 ...ما الذي 151 00:12:29,307 --> 00:12:35,147 !لا يمكنك استعمال السحر أو إلغاء السحر... فما الذي يمكنك فعله؟ 152 00:12:48,647 --> 00:12:50,667 ،ما دمت مركّزًا وأقرأ الكي الخاص بك 153 00:12:50,667 --> 00:12:53,557 !فقراءة تحركاتك بتلك السيوف سهلة للغاية 154 00:12:55,437 --> 00:12:58,027 .معك حق. أنا لا أملك سحرًا 155 00:12:58,027 --> 00:13:00,977 .ومن دونك لا يمكنني استعمال إلغاء السحر 156 00:13:00,977 --> 00:13:06,777 !لكن لدي مشاعر قوية لا يمكن هزيمتها وجميع الذي التقيتهم 157 00:13:07,677 --> 00:13:11,907 ،تبنوني في الكنسية في قرية هاجي في نفس اليوم مع يونو 158 00:13:12,327 --> 00:13:14,857 !ولم أملك أيّ مانا 159 00:13:14,857 --> 00:13:17,307 !وفوق ذلك يونو وسيم وعبقري 160 00:13:17,307 --> 00:13:22,867 !ومع ذلك هو غريمي ووعدنا أن نرى من سيصبح إمبراطور السحر 161 00:13:22,867 --> 00:13:26,807 !ولذلك السبب بالضبط تمكنت من زيادة قوتي، لذا لن أخسر 162 00:13:27,517 --> 00:13:30,977 ...لأني التقيت القائد يامي في اختبارات الدخول 163 00:13:30,977 --> 00:13:33,057 ...ولأني التقيت بقية الثيران السوداء 164 00:13:33,057 --> 00:13:34,537 !جعلوني ما أنا عليه الآن 165 00:13:35,517 --> 00:13:37,007 !هذا ليس كلّ شيء 166 00:13:37,007 --> 00:13:40,167 !التقيت الكثير من الناس حتّى الآن 167 00:13:40,987 --> 00:13:43,517 .وقاتلت الكثير من الأعداء 168 00:13:44,047 --> 00:13:47,227 ،حتّى أنّ بعضهم صاروا أصدقائي بعد قتالنا 169 00:13:47,737 --> 00:13:52,517 !وبعضهم لم يصيروا كذلك... لكني لن أنساهم! لن أنسى أحدًا منهم 170 00:13:52,517 --> 00:13:56,277 !جميع تلك المواجهات ساعدت في جعلي ما أنا عليه 171 00:13:56,857 --> 00:13:59,327 .الكفاءة التي تثبت أنّك الأفضل 172 00:13:59,647 --> 00:14:02,787 لمَ أنت متأخر هناك يا أستا؟ 173 00:14:03,027 --> 00:14:05,127 ...لا يمكنني هزيمته من دونك 174 00:14:05,457 --> 00:14:06,627 !يا أستا 175 00:14:19,897 --> 00:14:20,807 ...إنّه 176 00:14:45,927 --> 00:14:51,847 ...حتى بعد أن ظهر الكتاب الخماسي وتمكنت من استعمال إلغاء السحر 177 00:14:51,847 --> 00:14:52,957 !طوال هذا الوقت 178 00:14:54,287 --> 00:14:56,117 لكي أصبح مثل 179 00:14:56,117 --> 00:15:01,427 ...جميع السيافين السحريين الذين قاتلت إلى جانبهم وضدهم 180 00:15:01,777 --> 00:15:03,937 !واصلت التدرّب 181 00:15:29,177 --> 00:15:31,707 هل تلك هي حدودك؟ 182 00:15:31,707 --> 00:15:34,967 !أعلم أن بإمكانك القيام بأفضل من ذلك يا أستا 183 00:15:35,277 --> 00:15:36,127 !أجل 184 00:15:40,907 --> 00:15:44,327 .مهما تدربت، يبقى لجسدك حدود 185 00:15:44,827 --> 00:15:47,127 .ما زلت لا تملك فرصة ضدّ سحر قوي 186 00:15:47,577 --> 00:15:48,557 ...لكن 187 00:15:49,577 --> 00:15:52,157 .يبدو أنّ ذلك العمل الجاد لم يكن هباءً 188 00:15:58,607 --> 00:16:03,867 .أنت لا تقاتل فتى لا يمكنه استعمال السحر فحسب 189 00:16:04,677 --> 00:16:07,487 أنت تقاتل شخصًا لا يمكنه استعمال السحر 190 00:16:07,487 --> 00:16:09,877 !لكنّه قاتل الكثير من المحاربين الأقوياء 191 00:16:11,657 --> 00:16:15,377 !من المستحيل أن أخسر... فقد قضيت الكثير من الوقت بلعنهم 192 00:16:15,787 --> 00:16:17,787 ...بمفردي 193 00:16:18,417 --> 00:16:19,217 ...بـ 194 00:16:41,817 --> 00:16:44,647 !لقد... فزت 195 00:16:54,287 --> 00:16:55,367 .أحسنت 196 00:16:57,707 --> 00:17:00,507 .اكتملت الاستعدادات طقس الارتباط مع الشيطان 197 00:17:01,017 --> 00:17:04,637 ،ستقوم بعقد مع ذلك الشيطان سيمنحك الهيمنة الكاملة عليه 198 00:17:04,637 --> 00:17:06,487 .وستجعله خادمًا لك 199 00:17:07,097 --> 00:17:08,637 ".فكر وقل "أطعني 200 00:17:08,637 --> 00:17:12,747 .عندها سيتبّع جميع أوامرك 201 00:17:12,747 --> 00:17:15,267 .سيتمكن من مساعدتك كأليف لك 202 00:17:16,007 --> 00:17:19,147 .هذا هو الطريق الذي عليك أن تسلكه لتصبح المحارب الأقوى 203 00:17:20,577 --> 00:17:22,587 ...فهمت. في تلك الحالة 204 00:17:29,497 --> 00:17:32,037 !لنكن... صديقين 205 00:17:34,117 --> 00:17:34,917 ماذا؟ 206 00:17:36,327 --> 00:17:39,547 ماذا؟ ألا تعرف الشياطين ماذا يعني الأصدقاء؟ 207 00:17:39,547 --> 00:17:42,547 ...الأصدقاء هم 208 00:17:42,807 --> 00:17:47,717 مهلًا لحظة. هل تحاول إنشاء عقد متساو مع ذلك الشيطان؟ 209 00:17:47,987 --> 00:17:48,787 !أجل 210 00:17:49,627 --> 00:17:55,187 !قلت هذا قبل أن نتقاتل، لكنه سبب قدرتي على القتال حتّى الآن 211 00:17:55,447 --> 00:17:59,987 .لكني لم أعرف شيئًا عنه مع أنّنا منّا معًا طوال هذا الوقت 212 00:17:59,987 --> 00:18:02,507 !أريد معرفة المزيد عنه 213 00:18:02,507 --> 00:18:04,697 !لذا علينا أن نكون صديقين أوّلًا 214 00:18:05,957 --> 00:18:07,917 عمّاذا تتحدّث؟ 215 00:18:07,917 --> 00:18:11,987 .لا شيء يضمن أن يستمع هذا الشيطان لك 216 00:18:11,987 --> 00:18:16,407 .لا توجد أيّة ميزة في عقد كذاك 217 00:18:16,407 --> 00:18:17,417 ...لا 218 00:18:17,707 --> 00:18:20,837 .فهو لم يقاتل بجدية من الأساس 219 00:18:21,597 --> 00:18:25,637 .كان يقول أنّه سيقتل وما إلى ذلك، لكنّه كان متساهلًا بالتأكيد 220 00:18:26,217 --> 00:18:28,497 لا يمكنك قتل أحد، صحيح؟ 221 00:18:29,047 --> 00:18:32,827 أنت شخص يمكنه أن يكره ويحزن من أجل شخص آخر، صحيح؟ 222 00:18:33,387 --> 00:18:35,197 !لهذا السبب يمكننا التفاهم 223 00:18:35,197 --> 00:18:38,147 !ولهذا أريد أن نكون متساويين 224 00:18:39,617 --> 00:18:41,767 .هذا ليس طقس ارتباط بالشيطان 225 00:18:41,767 --> 00:18:45,157 !بل إنا طقس مصادقة الشيطان 226 00:18:46,617 --> 00:18:49,887 .إنّه غبي يا سيد ناهاتو 227 00:18:50,317 --> 00:18:51,697 .هذا صحيح 228 00:18:52,107 --> 00:18:56,127 !وعلى ما يبدو، كلانا نريد هزيمة نفس الأشخاص 229 00:18:57,567 --> 00:19:00,037 !لنهزم أولئك الأشرار 230 00:19:00,037 --> 00:19:01,127 !معًا 231 00:19:04,067 --> 00:19:08,327 .أجل، لا أصدق مدى غبائك 232 00:19:09,677 --> 00:19:13,747 ...لا أعلم إن كان هناك وجود للقدر... لكن هذا الفتى 233 00:19:13,747 --> 00:19:17,107 بالمناسبة، ما اسمك؟ 234 00:19:17,547 --> 00:19:20,827 بالمناسبة، ما اسمك؟ 235 00:19:21,707 --> 00:19:22,937 اسمي؟ 236 00:19:22,937 --> 00:19:24,857 أليس لديك اسم؟ 237 00:19:24,857 --> 00:19:27,877 !ربّما سأعطيك اسمًا بنفسي 238 00:19:31,017 --> 00:19:31,967 !ليبي 239 00:19:31,967 --> 00:19:33,877 !بدءًا من اليوم، أنت ليبي 240 00:19:36,107 --> 00:19:37,877 ...إنّه حقًّا 241 00:19:41,067 --> 00:19:43,097 .ابن ليتشيتا 242 00:19:45,257 --> 00:19:47,887 .أنا... ليبي 243 00:19:59,007 --> 00:20:00,317 ما هذا الشيء؟ 244 00:20:03,137 --> 00:20:05,357 !عادت ذراعي اليمنى 245 00:20:05,357 --> 00:20:07,587 !شكرًا جزيلًا لك 246 00:20:07,587 --> 00:20:09,227 .اكتمل العقد 247 00:20:09,917 --> 00:20:13,687 .لا يُصدّق. كان عقدًا لم يسبق له مثيل 248 00:20:13,687 --> 00:20:15,717 .لم أكن لأتخيل أنّك بهذه الحماقة 249 00:20:16,237 --> 00:20:17,037 ...لكنك 250 00:20:20,217 --> 00:20:21,757 .اخترت ما هو صائب 251 00:20:24,167 --> 00:20:28,137 .لكن ذلك يعني أنّ المحقين سيُكافؤون دائمًا 252 00:20:28,747 --> 00:20:30,177 ...لهذا عليك أن تصبح أقوى 253 00:20:30,777 --> 00:20:32,747 .كي لا تخسر أما الشر الظالم 254 00:20:34,507 --> 00:20:38,187 هل أنت جاهز لتصبح الأقوى خلال اليومين القادمين؟ 255 00:20:38,557 --> 00:20:39,357 !أجل 256 00:20:49,147 --> 00:20:52,777 .لوروبيتشكا... سوف أنقذك مهما كلّف الأمر 257 00:20:53,657 --> 00:20:55,827 !حسنًا يا رفاق! لنبدأ 258 00:21:09,327 --> 00:21:10,337 .سوف نفعل ذلك 259 00:21:10,997 --> 00:21:13,067 ،إن كان العدو قويًّا للغاية 260 00:21:13,067 --> 00:21:15,247 !فسنتخطى حدودنا 261 00:21:15,247 --> 00:21:19,347 لأنّنا الثيران السوداء... أليس كذلك يا يامي-سان؟ 262 00:22:08,137 --> 00:22:10,567 .كنت أقوم بكل ما يمكنني لهزيمة زينون 263 00:22:11,007 --> 00:22:13,547 ...لكن من أجل النتائج الحقيقية 264 00:22:14,907 --> 00:22:18,377 لمَ لا تكفّ عن الاختباء وتخرج؟ 265 00:22:19,807 --> 00:22:23,437 قد يساعدك الأمر إن كان هناك شخص .يستعمل السحر المكاني ليتدرب معك 266 00:22:23,887 --> 00:22:27,607 .أظنك بحاجة لمساعدتي في تدريبك 267 00:22:29,897 --> 00:22:32,577 ،مع أنّي أريد العامل مع هذا الأمر بنفسي 268 00:22:32,577 --> 00:22:35,077 .إلّا أن هذا شيء يؤثر على الفجر الذهبي بأكملها 269 00:22:35,617 --> 00:22:37,597 أصبحت أقوى أنت أيضًا، صحيح؟ 270 00:22:38,297 --> 00:22:39,717 .سأقبل عرضك بكل سرور إذًا 271 00:22:40,167 --> 00:22:42,517 ،ما زلت طفلًا وقحًا 272 00:22:42,517 --> 00:22:45,097 .لكن يبدو أنّ بإمكانك أن تكون أكثر صراحة الآن 273 00:22:46,227 --> 00:22:48,657 .سوف أنقذ القائد فانجانس بالتأكيد 274 00:22:49,897 --> 00:22:53,857 !حسنًا! انتظرني أيها القائد يامي 275 00:22:54,397 --> 00:22:58,347 ...مهما كانوا أقوياء، سوف أهزمهم 276 00:22:58,347 --> 00:23:00,757 !وأحمي هذا العالم 277 00:23:03,787 --> 00:23:10,247 ،في هذا العالم حيث يمثل السحر كلّ شيء .كان هناك طفل لا يستطيع استعمال السحر 278 00:23:11,097 --> 00:23:14,387 .لكنّه لم يسمح لذلك بإيقافه قط 279 00:23:14,387 --> 00:23:16,967 ،تدرب بجهد ونزف الدم وذرف الدمع 280 00:23:16,967 --> 00:23:20,207 .وصار أقوى مع غريم طفولته 281 00:23:20,947 --> 00:23:24,517 .لكي يصبح إمبراطور السحر يومًا ما