1 00:02:20,098 --> 00:02:22,507 Is hij hier? - Je weet dat hij er is. 2 00:02:22,684 --> 00:02:25,935 Kun je hem roepen? We willen graag met hem praten. 3 00:02:28,815 --> 00:02:31,354 De les van vandaag is voorbij, jongens. 4 00:02:31,526 --> 00:02:34,017 Of willen jullie meedoen met de volgende? 5 00:02:35,655 --> 00:02:38,740 Weet je, French, ik mag je wel. 6 00:02:38,909 --> 00:02:42,029 Oh ja? - Maar je kan geen bedrijf runnen. 7 00:02:42,204 --> 00:02:43,532 Wij wel. 8 00:02:43,705 --> 00:02:48,830 Onze scholen groeien en maken winst, terwijl je ouderwetse lesstijl verouderd. 9 00:02:49,002 --> 00:02:53,712 Hoe komt dat? Omdat jullie zwarte banden uitdelen alsof het snoepjes zijn? 10 00:02:53,882 --> 00:02:56,172 Je knechtje kan z'n meetlint wel weg doen. 11 00:02:56,343 --> 00:02:59,178 Het is slechts een kwestie van tijd, French. 12 00:02:59,346 --> 00:03:01,221 Ik heb nu contact geld. 13 00:03:01,390 --> 00:03:04,959 Ik kan je betalen om het huurcontract op naam van m'n bedrijf te laten zetten. 14 00:03:05,102 --> 00:03:07,854 Je kunt rijk worden. Dat is geen schande. 15 00:03:08,980 --> 00:03:11,187 Wat denk je? - Je lult uit je nek. 16 00:03:11,358 --> 00:03:16,696 French, voor 10.000 dollar koop ik vandaag je huurcontract. 17 00:03:16,863 --> 00:03:20,779 Volgende week bied ik je nog maar 7000. De week daarop 5000. 18 00:03:20,951 --> 00:03:22,826 Snap je waar dit naartoe leidt? 19 00:03:23,870 --> 00:03:25,994 Wil je met je schoenen van m'n mat af? 20 00:03:26,164 --> 00:03:30,080 Neem toch eens een verstandig besluit. - Ik zei... 21 00:03:30,252 --> 00:03:33,122 ga met je schoenen van m'n mat af. 22 00:03:33,296 --> 00:03:34,792 Anders wat? 23 00:03:40,637 --> 00:03:43,010 Laten we dit op de ouderwetse manier doen. 24 00:03:45,600 --> 00:03:48,353 We kunnen wel een partijtje op deze mat doen. 25 00:03:48,520 --> 00:03:50,395 Eens zien wie er gaat winnen. 26 00:03:50,564 --> 00:03:54,609 Als jullie winnen, ga ik hier vandaag nog weg. 27 00:03:54,776 --> 00:03:56,521 Als ik win... 28 00:03:56,695 --> 00:04:01,405 donderen jullie drie op en komen hier nooit meer terug. 29 00:04:04,995 --> 00:04:08,115 Wil je tegen me vechten? - Ik vecht tegen jullie alle drie. 30 00:04:10,542 --> 00:04:14,374 Zoals in een kungfufilm? - Ja, precies, makker. 31 00:04:14,546 --> 00:04:16,622 Zoals een kungfufilm. 32 00:04:20,093 --> 00:04:21,553 Kom maar op. 33 00:04:23,555 --> 00:04:25,015 Goed dan. 34 00:06:08,243 --> 00:06:10,070 Hoelang was ik buiten westen? 35 00:06:10,245 --> 00:06:11,645 Het is dinsdag, makker. 36 00:06:11,788 --> 00:06:14,199 Hou het ijs op je neus. Dan komt het wel goed met je. 37 00:06:21,256 --> 00:06:23,296 Doe de deur achter jullie dicht. 38 00:06:24,926 --> 00:06:27,465 Kom op. 39 00:06:27,637 --> 00:06:29,097 Die achterwaartse trap... 40 00:06:30,056 --> 00:06:31,764 was heel slecht. 41 00:06:33,184 --> 00:06:34,680 Natuurlijk. 42 00:06:37,022 --> 00:06:39,857 AANMANING 43 00:06:42,444 --> 00:06:44,484 Je hebt je beste beentje voorgezet. 44 00:06:44,654 --> 00:06:47,573 Hopelijk zetten ze de boel hier niet in de fik. 45 00:06:47,741 --> 00:06:49,200 Mijn verzekering is verlopen. 46 00:06:50,285 --> 00:06:53,155 Je zit in de nesten, hè? - Dat kun je wel zeggen. 47 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 Je hebt je maat zeker nog niet gesproken, Alex? 48 00:06:58,877 --> 00:07:02,210 Ik kan wel wat extra geld gebruiken. 49 00:07:02,380 --> 00:07:04,006 Het is niets voor jou. 50 00:07:04,174 --> 00:07:07,128 Je bent sterk, maar je bent ook een goede vent. 51 00:07:07,302 --> 00:07:10,091 Nietwaar. Je hebt toch gezien wat ik met die gasten gedaan heb? 52 00:07:10,221 --> 00:07:13,923 Verhandel gewoon je huurcontract. - Voor 10.000 dollar? 53 00:07:14,100 --> 00:07:15,500 Wat moet ik daar nou mee? 54 00:07:15,644 --> 00:07:17,636 Ik moet eerst de bank terugbetalen. 55 00:07:17,812 --> 00:07:21,099 Dan moet ik een auto kopen en de huur betalen. Wat moet ik dan? 56 00:07:21,274 --> 00:07:23,765 Dit is mijn sportschool. Ik heb die opgebouwd. 57 00:07:23,943 --> 00:07:26,981 Ik heb de muren bepleisterd. Ik heb de matten gesneden. 58 00:07:27,155 --> 00:07:31,283 Ik heb te hard gewerkt om dat door zulke eikels te laten verwoesten. 59 00:07:35,622 --> 00:07:38,492 Ik heb je hulp nodig. Ik wil de sportschool behouden. 60 00:07:44,297 --> 00:07:46,753 Mensen zeggen dat altijd, maar menen het zelden. 61 00:07:48,218 --> 00:07:50,970 Ik meen het wel. Ik kan het aan. 62 00:07:52,180 --> 00:07:54,304 Dit soort werk leidt niet tot een beter leven. 63 00:07:54,474 --> 00:07:56,799 Je verdient goed, maar dat heeft wel een prijs. 64 00:07:56,976 --> 00:07:59,551 Het vreet aan je geweten. 65 00:07:59,729 --> 00:08:02,517 Ik ben je vriend. Ik wil je er niet bij betrekken. 66 00:08:02,691 --> 00:08:05,645 Ik ben een grote jongen, Alex. Ik kan voor mezelf zorgen. 67 00:08:05,819 --> 00:08:07,859 Ik zal je eraan herinneren dat je dat zei. 68 00:08:09,155 --> 00:08:13,450 Het is niet aan mij. Je moet jezelf aanprijzen aan Tommy. 69 00:08:13,618 --> 00:08:16,239 Tommy? - Ja, dit is zijn firma. 70 00:08:16,413 --> 00:08:18,786 Hij werkt alleen met mensen die hij goedkeurt. 71 00:08:18,957 --> 00:08:20,534 Ik kan jou aan hem voorstellen... 72 00:08:20,709 --> 00:08:23,995 maar jij moet hem ervan overtuigen dat je het werk aankunt. 73 00:08:25,171 --> 00:08:26,631 Bedankt, Alex. 74 00:08:28,967 --> 00:08:31,422 Bedankt me niet. Zo'n soort baantje is het niet. 75 00:09:10,550 --> 00:09:14,761 Ik weet dat je daar bent, French. Ik hoorde je op de brandtrap. 76 00:09:14,929 --> 00:09:16,674 Je loopt drie maanden achter. 77 00:09:16,848 --> 00:09:19,257 Ik sta op het punt zware jongens in te schakelen. 78 00:09:19,434 --> 00:09:23,182 Het gaat niet goed met de sportschool. Hopelijk trekt dat nog wat aan. 79 00:09:23,354 --> 00:09:25,845 Dat kan me niets schelen. Betalen. 80 00:09:26,024 --> 00:09:28,645 Geef me een week. 81 00:09:28,818 --> 00:09:31,772 Misschien kun je in die tijd de vuilstortkoker repareren. 82 00:09:31,946 --> 00:09:33,607 Betaal gewoon je huur. 83 00:09:34,824 --> 00:09:36,284 Sukkel. 84 00:09:37,952 --> 00:09:39,495 Ja, oké. 85 00:09:54,177 --> 00:09:57,380 Let goed op hoe je beweegt. Niet waggelen. Dat verzwakt je. 86 00:09:57,555 --> 00:10:00,390 Spreek beheerst en zorg dat ze naar je luisteren. 87 00:10:01,684 --> 00:10:04,722 Iemand die echt machtig is, hoeft niet theatraal te doen. 88 00:10:04,896 --> 00:10:07,387 Hij blijft ondoordringbaar en zakelijk. 89 00:10:08,733 --> 00:10:12,102 Het belangrijkste is dat je oogcontact vermijd. 90 00:10:13,112 --> 00:10:14,572 Hoezo? 91 00:10:15,448 --> 00:10:19,494 Dat is je troef. Bewaar dat voor als je iemand iets duidelijk wil maken. 92 00:10:19,661 --> 00:10:23,078 Je hoeft geen reputatie op te bouwen. Laat dat maar aan mij over. 93 00:10:23,248 --> 00:10:26,534 Ik heb advocaten om op terug te vallen, jij niet. 94 00:10:26,709 --> 00:10:31,254 Zeg dat je geld voor Tommy ophaalt. Mijn naam is meer dan genoeg. 95 00:10:33,550 --> 00:10:35,958 Kun je voor jezelf opkomen? 96 00:10:36,135 --> 00:10:40,133 Praat hardop als je voor me wil werken. - Ja, ik kan voor mezelf opkomen. 97 00:10:41,140 --> 00:10:44,178 Ik zat 15 jaar lang in het Britse leger als parachutist. 98 00:10:44,352 --> 00:10:47,970 Ik heb behoorlijk wat vuurgevechten en opstootjes meegemaakt. 99 00:10:48,147 --> 00:10:50,556 Het gaat me wel lukken. - Weet je dat zeker? 100 00:10:50,733 --> 00:10:55,894 De paden die ik je zal laten bewandelen, zijn anders dan in het leger. 101 00:10:56,990 --> 00:10:58,982 Luister, Mr Kowalski... 102 00:11:00,869 --> 00:11:02,613 Ik heb deze baan echt nodig. 103 00:11:02,787 --> 00:11:05,160 Dus maakt u zich geen zorgen om mij. 104 00:11:05,331 --> 00:11:07,288 Ik vecht al zolang ik me kan herinneren. 105 00:11:07,458 --> 00:11:10,792 Als het nodig is, sla ik wel schedels in. - Daar hou ik je aan. 106 00:11:13,131 --> 00:11:15,373 Er is iemand die z'n aandeel wel wil delen. 107 00:11:15,550 --> 00:11:19,501 Hij is druk dit weekend, dus je kunt van hem de kneepjes van het vak Ieren. 108 00:11:19,679 --> 00:11:24,590 Hij was jarenlang aan de drank, maar hij is een van m'n beste mensen. 109 00:11:24,767 --> 00:11:27,141 Klinkt goed. - Regel een net pak. 110 00:11:27,312 --> 00:11:30,100 Je moet er professioneel uitzien als je mij vertegenwoordigt. 111 00:11:30,273 --> 00:11:32,728 VRIJDAG 112 00:12:26,579 --> 00:12:28,988 Je bent vroeg. - Het is negen uur. 113 00:12:30,249 --> 00:12:31,709 Stap in. 114 00:12:47,600 --> 00:12:49,475 Je zult eraan wennen. 115 00:12:50,979 --> 00:12:52,438 Ik ben Sue. 116 00:12:53,690 --> 00:12:55,931 French. - Je klinkt niet Frans. 117 00:12:56,943 --> 00:13:00,526 Dat ben ik ook niet. - Moest je van Tommy een net pak aan? 118 00:13:00,697 --> 00:13:02,192 Inderdaad. 119 00:13:05,952 --> 00:13:07,696 Heb je het lijstje? 120 00:13:15,128 --> 00:13:17,453 Tommy krijgt graag waar voor z'n geld. 121 00:13:18,548 --> 00:13:21,585 Het is goed zo. Heb je dit werk vaak gedaan? 122 00:13:23,428 --> 00:13:25,883 Niet echt, makker. Dit is m'n eerste dag. 123 00:13:26,055 --> 00:13:27,882 Dat is helemaal geweldig. 124 00:13:29,267 --> 00:13:33,811 Ik zal eerlijk tegen je zijn. We verdienen geld op een harde manier. 125 00:13:33,980 --> 00:13:36,768 Ik ben een harde werker. - Die heb ik niet nodig. 126 00:13:36,941 --> 00:13:38,768 Ik heb iemand met ballen nodig. 127 00:13:38,943 --> 00:13:41,945 Gelukkig voor jou heb ik die ook. - Oh ja? 128 00:13:42,113 --> 00:13:45,281 Je gaat toch naar de sportschool? - Luister, makker. 129 00:13:45,450 --> 00:13:49,068 Ik kan dit wel aan. Maak je niet druk. Ik zal je dekking geven. 130 00:13:49,245 --> 00:13:50,491 Dat moet ook wel. 131 00:13:50,663 --> 00:13:53,582 Anders is deze samenwerking ook zo weer voorbij. 132 00:13:53,750 --> 00:13:55,874 Ik kan wel wat koffie gebruiken. 133 00:13:56,961 --> 00:13:59,085 Rij jij maar. Ik heb barstende koppijn. 134 00:14:02,884 --> 00:14:06,799 Heb je ooit weleens in zo'n auto gereden? - Ik heb nog nooit zo'n auto gezien. 135 00:14:06,971 --> 00:14:09,724 Behandel haar met het respect dat ze verdient. 136 00:14:09,891 --> 00:14:12,097 Doe me een lol. 137 00:14:12,268 --> 00:14:14,344 Voorzichtig met de banden. 138 00:14:14,520 --> 00:14:15,980 Nog meer? 139 00:14:16,147 --> 00:14:18,024 We rijden hier aan de rechterkant van de weg. 140 00:14:18,149 --> 00:14:20,522 Heel leuk. Dat heb ik nog nooit eerder gehoord. 141 00:14:53,726 --> 00:14:55,186 Hoe gaat het? 142 00:14:55,895 --> 00:14:59,015 Twee bakjes ijs en een kop koffie, graag. 143 00:14:59,190 --> 00:15:00,816 Melk en suiker in de koffie? 144 00:15:00,983 --> 00:15:04,352 Ja, doe maar Italiaans ijs en vanille. 145 00:15:07,406 --> 00:15:08,866 Alsjeblieft, Frenchie. 146 00:15:16,958 --> 00:15:18,500 Ik heb vanille voor je gehaald. 147 00:15:20,920 --> 00:15:23,329 Volgens mij is dat niet goed voor mij. 148 00:15:23,506 --> 00:15:26,294 Ik hoef niks. Wil jij 'm? 149 00:15:26,467 --> 00:15:27,927 Ik hoef niets. 150 00:15:44,318 --> 00:15:48,186 Daar zijn we dan, 2731 Vanowen Street. 151 00:15:50,199 --> 00:15:54,826 Hou maar. Ik sliep gisteren op m'n bril. Hij is doormidden gebroken. 152 00:15:57,039 --> 00:15:59,115 Tommy heeft nooit gezegd dat je Engels bent. 153 00:16:00,585 --> 00:16:02,993 Ja, ik ben Engels. Maar maak je geen zorgen. 154 00:16:03,171 --> 00:16:06,041 Ik woon hier al zo lang, dat ik het als een compliment opvat. 155 00:16:06,215 --> 00:16:07,757 Zo had ik het niet bedoeld. 156 00:16:10,761 --> 00:16:12,221 Om wie gaat het? 157 00:16:13,389 --> 00:16:17,969 Oliver Waldstein, Ollie. Een schuld van 17.500 dollar. 158 00:16:18,144 --> 00:16:22,190 Welk getal staat er naast z'n naam? - Een tien. Wat betekent dat? 159 00:16:22,356 --> 00:16:24,314 Een fysieke waarschuwing met wat schade. 160 00:16:24,483 --> 00:16:26,607 Zijn er nog andere bezoekjes van ons geweest? 161 00:16:26,777 --> 00:16:30,230 Naast het getal staat 'De Serviër.' - Hij is een domkop. 162 00:16:30,406 --> 00:16:33,027 Is dat goed of slecht? - Geen van beide. 163 00:16:33,201 --> 00:16:34,660 Zullen we? 164 00:16:44,212 --> 00:16:47,000 Officieel zijn we bemiddelaars. Geen uitvoerders. 165 00:16:48,090 --> 00:16:50,546 Soms vervaagt die lijn. 166 00:16:50,718 --> 00:16:54,087 Als je daar moeite mee hebt... 167 00:16:55,181 --> 00:16:56,723 maak jezelf dan los. 168 00:16:57,892 --> 00:16:59,352 Dat is makkelijk te zeggen. 169 00:17:00,228 --> 00:17:01,687 Dat lukt niet iedereen. 170 00:17:02,688 --> 00:17:06,473 Wat nou als ze gewapend zijn? - Dan was dat wel genoteerd. 171 00:17:06,651 --> 00:17:10,436 Maak je geen zorgen. Het komt wel goed. 172 00:17:23,417 --> 00:17:25,956 Wat doe je? Klop nou maar. 173 00:17:28,965 --> 00:17:32,547 Wat dan? - Vraag of Ollie buiten komt spelen. 174 00:17:51,529 --> 00:17:54,697 Verdomme, Clive. - Bek dicht, er staat iemand voor de deur. 175 00:17:54,865 --> 00:17:56,325 Wees gewoon stil. 176 00:17:59,245 --> 00:18:00,740 Eentje lijkt er op Sue. 177 00:18:00,913 --> 00:18:02,823 Meen je dat? - Sue? 178 00:18:02,999 --> 00:18:04,458 Welke Sue? 179 00:18:05,293 --> 00:18:06,954 Wie is die meid? - Het is geen meid. 180 00:18:07,128 --> 00:18:09,204 Nog een keer. Je klopte niet hard genoeg. 181 00:18:11,799 --> 00:18:15,382 Ga erheen en hou ze aan de praat. Hou ze bezig. 182 00:18:16,470 --> 00:18:17,633 Is het de politie? 183 00:18:17,805 --> 00:18:20,889 Dat was beter geweest. Ze halen geld op voor Big Tommy. 184 00:18:21,058 --> 00:18:23,467 Is dat een vuurwapen? - Het is een pistool. 185 00:18:23,644 --> 00:18:26,314 Hoe kom je daaraan? En wie is Big Tommy? 186 00:18:26,480 --> 00:18:28,473 Doe gewoon die deur open. 187 00:18:28,649 --> 00:18:32,980 Ik wil dat je de deur opendoet. Laat ze niet binnen. Ga maar. 188 00:18:33,154 --> 00:18:35,360 Duw me niet. - Ga maar. Het komt wel goed. 189 00:18:40,286 --> 00:18:42,161 Ik heb het je toch gezegd? 190 00:18:42,330 --> 00:18:45,200 Hallo, schat, we zien hier voor Oliver. 191 00:18:45,374 --> 00:18:48,079 Hij is er niet. - We weten dat hij binnen is. 192 00:18:48,252 --> 00:18:51,087 Hot op, klootzak. Je bent bij het verkeerde adres. 193 00:18:59,263 --> 00:19:02,134 Via de achterkant. - Schiet op. 194 00:19:03,517 --> 00:19:05,264 Geef me de sleutels en ga ze achterna. 195 00:19:05,394 --> 00:19:08,681 Kom op. - Ga ze achterna. We zien elkaar... 196 00:19:08,856 --> 00:19:11,644 Geef me de sleutels, groentje. 197 00:19:51,482 --> 00:19:53,357 Hij beschoot me net. 198 00:19:53,526 --> 00:19:55,151 Ben je geraakt? - Nee. 199 00:19:55,319 --> 00:19:56,861 Ga dan. - Hij schoot... 200 00:19:57,029 --> 00:19:59,983 Ga hem achterna. - Verdomme. 201 00:20:08,416 --> 00:20:13,077 Klootzak. Ga de auto uit. 202 00:20:34,942 --> 00:20:37,563 Klootzak. - Verdomme. 203 00:20:39,738 --> 00:20:41,198 Ga rechtop zitten. 204 00:20:47,621 --> 00:20:49,448 De politie komt er zo aan. 205 00:20:49,623 --> 00:20:52,079 Moet ik me zorgen maken om wat jij hen gaat zeggen? 206 00:20:52,251 --> 00:20:55,205 Je hebt veel plezier gehad met het geld van een ander. 207 00:20:55,379 --> 00:20:58,962 Die kwestie van 17.500 dollar moet nog opgelost worden. 208 00:20:59,133 --> 00:21:00,924 Regel het. - Ja, meneer. 209 00:21:01,093 --> 00:21:02,801 Beschouw dit als een waarschuwing. 210 00:21:09,351 --> 00:21:12,140 Wat mankeert je? - M'n hoofd kwam op het asfalt. 211 00:21:12,313 --> 00:21:15,730 M'n voeten doen zeer. Ik wist niet dat we zo veel moesten rennen. 212 00:21:15,900 --> 00:21:18,225 Had je dansschoenen dan ook thuisgelaten. 213 00:21:18,402 --> 00:21:21,155 Die kocht ik bij het pak. - Dat had je niet moeten doen. 214 00:21:22,490 --> 00:21:25,942 Was het nodig om die deur open te slaan in het gezicht van die meid? 215 00:21:26,118 --> 00:21:28,657 Ja, dat was nodig. 216 00:21:28,829 --> 00:21:31,154 Breng ons naar de volgende. 217 00:21:49,266 --> 00:21:53,015 We moeten toch schulden innen? We hebben niets geïnd. 218 00:21:54,104 --> 00:21:56,595 Een tien is een waarschuwing met schade. 219 00:21:56,774 --> 00:22:00,641 We krijgen geen percentage, maar Tommy betaalt er 300 voor. 220 00:22:00,819 --> 00:22:02,279 Wie is de volgende op de lijst? 221 00:22:06,992 --> 00:22:09,827 Harvey Small. Lankershim Boulevard. 222 00:22:09,995 --> 00:22:13,163 Je had via Sepulveda moeten rijden. Kom op, Frenchie. 223 00:22:13,332 --> 00:22:18,327 Sorry, hoor. Ik probeer te verwerken dat ik net ben beschoten. 224 00:22:18,504 --> 00:22:22,799 Dat verwacht je in Irak, maar niet in een buitenwijk. 225 00:22:22,967 --> 00:22:27,593 Dus je hebt in het leger gevochten? - Ja, ik heb wat mensen gekwetst. 226 00:22:27,763 --> 00:22:29,756 Wat is dan het probleem? 227 00:22:30,849 --> 00:22:35,394 Je zei dat als ze gewapend waren, dat het hierin had gestaan. 228 00:22:35,563 --> 00:22:37,852 Maar ze waren gewapend. 229 00:22:38,983 --> 00:22:40,893 Klaagde je daar ook zo veel? 230 00:22:55,416 --> 00:23:00,078 Daar zijn we dan. Harvey's Auto's en Financiën. 231 00:23:00,254 --> 00:23:02,246 Harvey heeft een groot gokprobleem. 232 00:23:02,423 --> 00:23:06,883 Hij heeft ruim 100.000 dollar schuld. Een nummer vijf. We krijgen 4000 dollar. 233 00:23:07,052 --> 00:23:11,513 Hoe lager het nummer, hoe moeilijker de incasso, maar hoe meer we verdienen. 234 00:23:11,682 --> 00:23:16,012 Daarbij denkt Harvey dat hij tegenwoordig een grote jongen is. 235 00:23:16,186 --> 00:23:18,595 Hij heeft zwaargewichten ingehuurd. 236 00:23:18,772 --> 00:23:22,937 Hij gedroeg zich arrogant tegenover Tommy. Dat vond Tommy niet leuk. 237 00:23:25,279 --> 00:23:27,652 Daarom krijgen we hier 4000 dollar voor. 238 00:23:27,823 --> 00:23:31,406 Het vorige bezoek was van Mad Alex en de Serviër, maar die dropen af. 239 00:23:31,577 --> 00:23:34,246 Wat vond Tommy daarvan? - Dat is standaardprocedure. 240 00:23:34,413 --> 00:23:36,786 Hij bood een hogere beloning en stuurde ons. 241 00:23:36,957 --> 00:23:39,366 Even voor de duidelijkheid. 242 00:23:39,543 --> 00:23:42,497 Het vorige bezoekje was een tien. Dat had een eitje moeten zijn. 243 00:23:42,671 --> 00:23:47,049 Ik werd beschoten en werd meegesleurd met een auto. 244 00:23:47,217 --> 00:23:48,416 Maar dit is een vijf. 245 00:23:48,594 --> 00:23:52,675 Jij zegt dat Mad Alex en de Serviër werden verjaagd door bendeleden. 246 00:23:52,848 --> 00:23:57,060 Volgens mij moet Tommy z'n nummeringssysteem heroverwegen. 247 00:23:57,227 --> 00:23:58,687 Dat wil ik erover kwijt. 248 00:24:01,523 --> 00:24:04,561 Wat voor de ene persoon een tien is, is voor de andere een vijf. 249 00:24:29,009 --> 00:24:33,920 Pardon, we zijn op zoek naar Harvey. - Wat kan ik voor u doen? 250 00:24:34,098 --> 00:24:35,344 Ben jij Harvey? - Nee. 251 00:24:35,516 --> 00:24:38,055 Breng ons naar Harvey toe. - Hij is druk. 252 00:24:38,227 --> 00:24:41,726 Kan ik jullie ergens mee helpen? - Luister, makker. 253 00:24:41,897 --> 00:24:46,227 Vertel ons waar Harvey is, dan gaan we weer weg. 254 00:24:46,402 --> 00:24:49,237 Jeanette, bel Mr Massey maar op. 255 00:24:50,239 --> 00:24:53,193 Ik hoop maar dat het telefoontje alleen voor Harvey bedoeld is. 256 00:25:05,254 --> 00:25:07,579 Het is tijd om je moed te testen, Frenchie. 257 00:25:10,634 --> 00:25:12,094 M'n naam is French. 258 00:25:28,360 --> 00:25:31,234 Wat hij je ook betaalt, ik betaal het dubbele. Het driedubbele. 259 00:25:43,041 --> 00:25:45,616 Kom hier met je benen. 260 00:25:58,348 --> 00:26:02,097 Je hebt m'n neus gebroken. - Verroer je niet, Harvey. 261 00:26:08,942 --> 00:26:13,237 Ga jij ook nog wat doen? - Ik let op Harvey. 262 00:26:15,240 --> 00:26:17,482 Jullie komen hier niet mee weg. - Kop dicht. 263 00:26:41,391 --> 00:26:43,099 Frenchie. - Er zijn geen getuigen. 264 00:26:43,268 --> 00:26:45,759 Als jullie nu weggaan en mij met rust laten... 265 00:26:45,938 --> 00:26:51,146 dan zal ik ervoor zorgen dat het een goed financieel besluit is. 266 00:26:53,195 --> 00:26:55,401 Vertel Tommy dat ik er niet was. 267 00:26:55,572 --> 00:26:59,488 Wat de beloning ook is, ik zal het verviervoudigen. 268 00:26:59,660 --> 00:27:01,534 Die beloning stelt niet veel voor. 269 00:27:02,621 --> 00:27:05,112 Wat wil hij dat jullie doen? - Dat wil je niet weten. 270 00:27:06,834 --> 00:27:09,075 Wat dan? - Een knieschijf. 271 00:27:09,253 --> 00:27:10,712 Of twee. 272 00:27:11,630 --> 00:27:13,172 Jongens, nee. 273 00:27:13,340 --> 00:27:14,800 Mag ik? 274 00:27:24,518 --> 00:27:26,393 Ik ga de politie bellen. 275 00:27:26,562 --> 00:27:29,480 Vraag dat eerst maar aan Harvey. 276 00:27:29,648 --> 00:27:34,358 Laat de politie maar zitten. Bel een ambulance. 277 00:27:38,657 --> 00:27:39,985 Parkeer hier maar. 278 00:27:40,158 --> 00:27:42,282 Hoezo? Dit staat niet op de lijst. 279 00:27:42,452 --> 00:27:44,861 Ik moet snel iets ophalen. 280 00:27:47,708 --> 00:27:50,163 Verdomme. - Wat heb je gedaan? 281 00:27:50,335 --> 00:27:54,203 Wat heb je gedaan? Je moest voorzichtig zijn met de banden. 282 00:27:57,050 --> 00:27:59,839 Jij hebt mij laten rijden. 283 00:28:00,012 --> 00:28:04,556 Ik heb je rondgereden als Miss Daisy, omdat je te veel shandy's ophebt. 284 00:28:04,725 --> 00:28:06,801 Je ziet er belabberd uit en stinkt. 285 00:28:06,977 --> 00:28:09,851 Je liet me het voortouw nemen in een baan die nieuw voor me is. 286 00:28:10,022 --> 00:28:12,098 Nadat ik wat kogels had ontwaken... 287 00:28:12,274 --> 00:28:15,810 werd ik aangevallen door de grootste eikels die ik ooit gezien heb. 288 00:28:15,986 --> 00:28:17,694 En het is nog niet eens middag. 289 00:28:17,863 --> 00:28:21,991 Sorry dat de banden van deze wagen me niets kunnen schelen. 290 00:28:24,244 --> 00:28:26,486 Ben je uitgefoeterd? - Nee. 291 00:28:26,663 --> 00:28:30,828 Ik weet niet of je hebt opgelet, maar ik werd tegen de muur gesmeten. 292 00:28:31,001 --> 00:28:34,916 Daar zou ik me geen zorgen om maken. Je hebt je goed staande gehouden. 293 00:28:35,088 --> 00:28:36,548 Je doet het goed in deze business. 294 00:28:36,673 --> 00:28:41,087 Het spijt me dat ik je in m'n luxe Coupe DeVille uit 1971 liet rijden. 295 00:28:41,261 --> 00:28:44,927 Dat leek me wel een leuk gebaar om je zelfvertrouwen te geven op je eerste dag. 296 00:28:45,098 --> 00:28:46,724 Maar dat was dus niet zo. 297 00:28:49,186 --> 00:28:50,301 Het is een mooie auto. 298 00:28:50,479 --> 00:28:55,936 Als we dit weekend doorkomen, dan hebben we het wel over m'n banden. 299 00:28:56,109 --> 00:28:58,731 Dus dat was een vijf? 300 00:29:00,364 --> 00:29:03,318 Het was eerder een vechtpartij. - Zeg dat wel. 301 00:29:04,409 --> 00:29:08,241 Luister eens, Frenchie. Je hebt een duistere kant. 302 00:29:08,413 --> 00:29:10,267 Je versloeg die mannen als een kampioen. 303 00:29:10,415 --> 00:29:12,594 Ik dacht dat je zo'n training wel zou waarderen. 304 00:29:12,751 --> 00:29:15,290 Nee, ik kon het niet waarderen. 305 00:29:17,089 --> 00:29:18,666 Misschien wel een beetje. 306 00:29:18,840 --> 00:29:20,003 Mooi. 307 00:29:20,175 --> 00:29:21,635 Ik kom zo terug. 308 00:29:42,114 --> 00:29:44,355 Veeg je gezicht af. Je lijkt op een vampier. 309 00:29:46,201 --> 00:29:47,743 Moet je eens kijken. 310 00:29:51,707 --> 00:29:54,080 'Zensationeel' schrijf je met een S. 311 00:29:59,089 --> 00:30:01,046 Ben jij dat? 312 00:30:01,216 --> 00:30:03,885 Speelde je in een film? - Ja. 313 00:30:04,052 --> 00:30:06,757 Vroeger, in een paar oude B-films. 314 00:30:06,930 --> 00:30:08,259 Dat is te gek. 315 00:30:08,432 --> 00:30:13,592 Dat ziet er wel slecht uit. - Ja, maar ik sta wel op de poster. 316 00:30:13,770 --> 00:30:15,182 Je lijkt er precies op. 317 00:30:15,355 --> 00:30:18,060 Sneden ze je ogen eruit en plakten ze die daarop? 318 00:30:18,233 --> 00:30:20,523 Ik heb honger. Laten we eten halen. 319 00:30:20,694 --> 00:30:22,271 Was je een ninja? 320 00:30:33,081 --> 00:30:34,541 Gordon Karp. 321 00:30:35,792 --> 00:30:38,367 Wat een vreselijke naam. Hopelijk is het een bijnaam. 322 00:30:41,673 --> 00:30:43,251 Wat een mooie buurt. 323 00:30:43,425 --> 00:30:45,501 Dat moet ook wel. Gordo is een Mee. 324 00:30:45,677 --> 00:30:49,675 Een tien, een vijf en een twee in de middag. Het is een drukke dag. 325 00:30:49,848 --> 00:30:53,846 Hij heeft een schuld van 40.000. We moeten de helft krijgen. 326 00:30:55,312 --> 00:30:58,017 Harvey was toch 100.000 dollar verschuldigd? 327 00:30:58,190 --> 00:30:59,590 Maar hij was een vijf. 328 00:30:59,733 --> 00:31:02,936 Deze gast moet 40.000 betalen. Hoe zit dat? 329 00:31:03,111 --> 00:31:06,113 Tommy baseert dat op de hoeveelheid geweld die de cliënt wil. 330 00:31:06,281 --> 00:31:10,695 Er zit geen logica achter, dus ga daar niet over malen. 331 00:31:10,869 --> 00:31:14,120 Gordo is een twee. Drukken en plukken. 332 00:31:14,289 --> 00:31:15,950 Drukken en plukken? 333 00:31:16,124 --> 00:31:18,449 Voer de druk op en pluk hem kaal. 334 00:31:19,836 --> 00:31:23,039 Voer de druk op en pluk hem kaal. Verdomme. 335 00:31:33,600 --> 00:31:37,218 Wat moeten jullie? - Niet jou, prinses. Dat is zeker. 336 00:31:38,688 --> 00:31:42,734 Hoe noemde je mij? - Je hebt mooie ogen. Ben je soms model? 337 00:31:42,901 --> 00:31:44,977 Kom maar terug met Halloween. 338 00:31:45,153 --> 00:31:47,443 Hoor hem nou. Ik complimenteerde hem. 339 00:31:47,614 --> 00:31:50,865 Aanvaard het compliment nou maar. Zo vaak geeft hij dat niet. 340 00:31:51,034 --> 00:31:54,985 Ik ben druk. - Je kunt wel wat. Je bent een grote knul. 341 00:31:55,163 --> 00:31:58,331 Dat is al het tweede compliment dat je krijgt. Dat doe je goed. 342 00:31:58,500 --> 00:32:00,375 Flikker op, Jan Klaasen en Katrijn. 343 00:32:01,545 --> 00:32:05,412 We zijn op de verkeerde voet begonnen. Ik ben Sue, dit is French. 344 00:32:06,466 --> 00:32:08,211 We zijn hier voor Gordon. Is hij hier? 345 00:32:08,385 --> 00:32:11,636 Nee, hij is er niet. - Bevallen m'n complimenten jou niet? 346 00:32:11,805 --> 00:32:13,797 Val dood, klootzak. 347 00:32:48,967 --> 00:32:51,043 Gordie? - Hou je mond, Angelica. 348 00:32:52,137 --> 00:32:54,296 Goedemorgen, Mr Karp, Mrs Karp. 349 00:32:54,472 --> 00:32:57,676 Jullie weten vast wel waarom ik hier ben. 350 00:32:59,436 --> 00:33:01,097 Veertigduizend. 351 00:33:02,898 --> 00:33:06,599 Natuurlijk. - Heb je dat nog niet afgehandeld, sukkel? 352 00:33:08,236 --> 00:33:09,696 Waar is Manno? 353 00:33:09,863 --> 00:33:10,895 Wat is er aan de hand? 354 00:33:11,072 --> 00:33:13,694 Denken jullie soms een stel bandieten te zijn? 355 00:33:13,867 --> 00:33:15,943 Proberen jullie mij te intimideren? 356 00:33:16,119 --> 00:33:17,910 Hebben jullie enig idee wie ik ben? 357 00:33:18,079 --> 00:33:22,457 Ik ben bevriend met Big Tommy. - We werken voor Big Tommy, idioot. 358 00:33:22,626 --> 00:33:24,785 Dat verandert de boel. 359 00:33:24,961 --> 00:33:30,335 Zeg maar hoeveel ik moet betalen en dan geef ik al het geld. Morgenmiddag. 360 00:33:30,508 --> 00:33:35,586 Jij gaat met Mr French naar de kamer waar je al je geld bewaart. 361 00:33:35,764 --> 00:33:38,385 Je haalt er zoveel mogelijk kapitaal vandaan. 362 00:33:38,558 --> 00:33:42,224 En hopelijk, als hij het aan het tellen is, hoeft hij je niet neer te hoeken. 363 00:33:42,395 --> 00:33:44,519 Mrs Karp mag hierbij mij blijven. 364 00:33:44,689 --> 00:33:47,359 Als jou pijn doen geen zin heeft, dan pak ik haar wel. 365 00:33:47,525 --> 00:33:48,937 Vind je dat goed? 366 00:33:49,110 --> 00:33:51,519 Hij zal je met geen vinger aanraken. - Gordo... 367 00:33:51,696 --> 00:33:54,022 ik doe dit al lange tijd. 368 00:33:54,199 --> 00:33:58,066 Ik zal doen wat nodig is. - Z'n kluis is beneden in het kantoor. 369 00:33:58,245 --> 00:34:00,534 Krijg de kolere, Gordie. - Ja, krijg de kolere. 370 00:34:00,705 --> 00:34:02,165 Kom mee. 371 00:34:16,846 --> 00:34:18,472 Ik weet dat ik laat ben. 372 00:34:18,640 --> 00:34:21,214 Ik kan er niets aan doen. Ik stel dingen uit. 373 00:34:21,393 --> 00:34:23,848 Ik betaal een rekening pas na de tweede aanmaning. 374 00:34:24,020 --> 00:34:26,144 Angelica wordt er gek van. Dat is terecht, hè? 375 00:34:26,314 --> 00:34:28,853 Veertigduizend dollar. Schiet op. 376 00:34:29,025 --> 00:34:32,643 Ze hebben zeker een minimumbedrag ter aflossing genoemd? Een compromis? 377 00:34:32,821 --> 00:34:35,111 Ik maak je af, Gordie. 378 00:34:35,282 --> 00:34:38,200 Stop met onderhandelen en pak het geld. 379 00:34:38,368 --> 00:34:41,121 Je krijgt toch een bepaald percentage? 380 00:34:41,288 --> 00:34:44,657 Laten we een deal sluiten. Jullie krijgen allebei 5000 dollar. 381 00:34:44,833 --> 00:34:47,747 Je kan een nieuw pak kopen met de 500 dollar die hij je betaalt. 382 00:34:47,877 --> 00:34:49,337 Sta op. 383 00:34:52,007 --> 00:34:53,881 Zal ik bijschenken? 384 00:34:54,050 --> 00:34:55,510 Waarom ook niet? 385 00:34:57,345 --> 00:35:00,762 Dat mannetje van je stelde als bodyguard niets voor. 386 00:35:00,932 --> 00:35:04,883 Manno is m'n minnaar, niet m'n bodyguard. 387 00:35:06,813 --> 00:35:08,604 Oh ja? 388 00:35:08,773 --> 00:35:10,434 Was hij ook tuinman? 389 00:35:13,236 --> 00:35:15,609 Nee, die vacature staat nog open. 390 00:35:17,365 --> 00:35:20,533 Ik vraag me af of jij ervoor gekwalificeerd bent. 391 00:35:29,336 --> 00:35:30,795 Kom op, Gordie. 392 00:35:32,505 --> 00:35:33,965 Schiet op. 393 00:35:38,636 --> 00:35:41,389 Waar is de sleutel? Geef me de sleutel. 394 00:35:41,556 --> 00:35:44,225 Is die niet daar? - Nee, die is daar niet. 395 00:35:44,392 --> 00:35:47,595 Ik weet het niet. Ik ben zenuwachtig. - Ben je zenuwachtig? 396 00:35:49,564 --> 00:35:52,684 Je zult je kortetermijngeheugen toch niet missen. 397 00:35:52,859 --> 00:35:56,608 Ik heb hier geen tijd voor. Waar is de sleutel? 398 00:35:56,780 --> 00:35:58,239 Schiet op. 399 00:35:59,783 --> 00:36:01,574 Is dat 'm? Geef hier. 400 00:36:11,503 --> 00:36:15,335 Er zit hier meer dan 100.000 dollar in, jij masochistische lul. 401 00:36:15,507 --> 00:36:17,592 Je hebt geld, maar wilde toch geslagen worden. 402 00:36:17,759 --> 00:36:19,301 Wat mankeert je toch? 403 00:36:19,469 --> 00:36:21,260 Ik ben gierig. 404 00:36:21,429 --> 00:36:24,431 Voor deze mannen is het geen spel. 405 00:36:25,558 --> 00:36:28,643 Denk aan je zelfbehoud. Begrijp je dat? 406 00:37:09,686 --> 00:37:11,726 Je bent toch klaar nu? - Ja, ik ben klaar. 407 00:37:12,897 --> 00:37:15,271 Jullie staan nu quitte. Het is in orde. 408 00:37:16,943 --> 00:37:20,111 Je brengt geluk, Frenchie. Dit overkomt me niet vaak. 409 00:37:20,280 --> 00:37:25,274 Fijn dat jij aan je trekken komt. - Waarom ben je nou geïrriteerd? 410 00:37:27,412 --> 00:37:30,785 Ik snap dat we die gast moesten pakken, maar moest je z'n vrouw echt neuken? 411 00:37:30,915 --> 00:37:33,371 Reken maar, ze is een lekker wijf. 412 00:37:33,543 --> 00:37:36,580 En zo vaak krijg ik zo'n kans niet in m'n schoot geworpen. 413 00:37:36,754 --> 00:37:39,376 Daar zit wel wat in. - En? 414 00:37:39,549 --> 00:37:43,464 Ik ben niet graag de reden dat iemand een rotdag heeft. 415 00:37:43,636 --> 00:37:47,338 Laat je geweten maar nakijken. Anders wordt het een lang weekend. 416 00:37:47,515 --> 00:37:50,435 Dat zal ik in gedachten houden. - Hij gaf niet makkelijk op, hè? 417 00:37:50,602 --> 00:37:55,680 Die kerel had geld zat om zelf uit te lenen. 418 00:37:55,857 --> 00:37:58,977 Toch moest ik hem slaan. Soms begrijp ik mensen niet. 419 00:37:59,152 --> 00:38:02,350 Ik liet eens een kind uit het raam bungelen totdat z'n vader betaalde. 420 00:38:02,489 --> 00:38:05,158 Hij had al die tijd het geld. Het was z'n eigen kind. 421 00:38:08,620 --> 00:38:10,705 Je zou het kind toch niet hebben laten vallen? 422 00:38:12,415 --> 00:38:14,788 Ik hoop het niet. Ik weet het niet meer. 423 00:38:14,959 --> 00:38:19,586 In die tijd was ik gemakzuchtig. Ik had me moeten afreageren op de vader. 424 00:38:22,383 --> 00:38:25,966 In deze business is een moreel kom pas als een handgranaat zonder pin. 425 00:38:47,700 --> 00:38:50,156 Staat de wind nog in je zeilen? - Natuurlijk. 426 00:38:50,328 --> 00:38:51,609 Dat zijn ze. 427 00:38:51,788 --> 00:38:54,409 Deze gasten staan toch niet op onze lijst? 428 00:38:54,582 --> 00:38:56,243 We hebben nu toch al het geld? 429 00:38:56,417 --> 00:38:58,707 We verdienen niks aan deze eikels. 430 00:38:58,878 --> 00:39:03,505 We kunnen wel aan hen ontkomen, maar dat zal Tommy nooit goed vinden. 431 00:39:03,675 --> 00:39:06,545 Het spijt me om het jou te moeten zeggen... 432 00:39:06,719 --> 00:39:09,554 maar je werk is ook om mij te beschermen. 433 00:39:09,722 --> 00:39:12,974 Prima, maar laat het dit keer niet alleen aan mij over. 434 00:41:31,614 --> 00:41:34,070 Het was vandaag een onwerkelijke dag voor mij. 435 00:41:35,368 --> 00:41:38,654 Gaat het altijd zo? - Ik zal maar eerlijk zijn. 436 00:41:38,830 --> 00:41:41,410 Vandaag was heftiger dan anders. - Dan kun je wel zeggen. 437 00:41:41,541 --> 00:41:43,783 Heb je m'n pak gezien? - Ja. 438 00:41:43,960 --> 00:41:46,250 Dat is een goedkoop pak. Maak je geen zorgen. 439 00:41:46,421 --> 00:41:49,090 Het pak kostte me 89,99 inclusief stropdas. 440 00:41:49,257 --> 00:41:52,092 Je ziet eruit als een autoverkoper. Doe het weg. 441 00:41:52,260 --> 00:41:54,715 Ik zal m'n karatepak wel dragen. 442 00:41:54,887 --> 00:41:57,296 In Irak hoefde ik niet zo veel schedels in te slaan. 443 00:41:57,473 --> 00:41:59,549 Zo erg was het nou ook weer niet. 444 00:41:59,726 --> 00:42:02,514 Ieders eerste dag is zwaar. Je raakt eraan gewend. 445 00:42:02,687 --> 00:42:05,855 Dat was toch mixed martial arts? - Ja, dat was MMA. 446 00:42:07,150 --> 00:42:09,391 Jij bent een bokser, hè? Je voetenwerk is goed. 447 00:42:09,569 --> 00:42:14,859 Ja, de kracht heb ik nog wel, maar m'n snelheid is afgenomen. 448 00:42:15,032 --> 00:42:17,441 Laten we er voor vandaag mee ophouden. 449 00:42:17,618 --> 00:42:19,751 Breng me naar huis en haal me morgenochtend op. 450 00:42:25,835 --> 00:42:27,662 Schat, wil je dit komen ophalen? 451 00:42:27,837 --> 00:42:29,297 Ik kom er zo aan, meneer. 452 00:43:07,543 --> 00:43:09,833 Wat staat er vanavond op het menu? 453 00:43:10,004 --> 00:43:15,793 Van Coco moet ik naar Westside. Er zijn twee Arabische sjeiks. 454 00:43:15,968 --> 00:43:17,546 Het verdient erg goed. 455 00:43:20,848 --> 00:43:24,016 Wacht even. Kijk eens wat ik gevonden heb. 456 00:43:27,730 --> 00:43:29,806 Is dat die ene? - Zeker weten. 457 00:43:29,982 --> 00:43:32,771 Dat ben ik. Ik speelde de slechterik. 458 00:43:32,944 --> 00:43:34,569 Is dat hoe je 'zensationeel' spelt? 459 00:43:37,073 --> 00:43:38,900 Ja, toen was het nog anders. 460 00:43:40,284 --> 00:43:42,325 Je weet hoe dat gaat met lage budgetten. 461 00:43:43,371 --> 00:43:44,831 Ja, dat weet ik. 462 00:43:48,042 --> 00:43:53,202 Schat, ik kan wel wat geld gebruiken. 463 00:43:53,381 --> 00:43:54,841 Hoeveel heb je nodig? 464 00:43:56,217 --> 00:43:58,293 Ik kan wel 300 gebruiken. 465 00:44:02,765 --> 00:44:03,844 Alsjeblieft. 466 00:44:04,016 --> 00:44:05,732 Dank je. - Ik help je wel met je rits. 467 00:44:11,023 --> 00:44:14,025 Ik wil dat je voorzichtig bent. 468 00:44:14,193 --> 00:44:15,938 Barbosa belde me vandaag. 469 00:44:17,029 --> 00:44:19,189 Hij vroeg naar jou. 470 00:44:20,366 --> 00:44:23,119 Wat wilde hij? - Niets, eigenlijk. 471 00:44:23,286 --> 00:44:26,655 Maar ik weet wel dat je geen ruzie met hem moet krijgen. 472 00:44:27,665 --> 00:44:30,121 Hij heeft veel mensen kapotgemaakt. 473 00:44:30,293 --> 00:44:32,701 Maak je geen zorgen. Ik zal voorzichtig zijn. 474 00:44:33,838 --> 00:44:35,795 ZATERDAG 475 00:44:50,563 --> 00:44:52,722 Sean, hoe gaat het? - Hoi, Sue. 476 00:44:52,899 --> 00:44:55,687 Lola moet werken. Komt ze vandaag nog? 477 00:44:55,860 --> 00:44:57,770 Je kent haar. Ze komt nog wel. 478 00:44:57,945 --> 00:44:59,938 Zet maar op de rekening. 479 00:45:00,114 --> 00:45:02,735 Hoe gaan de zaken? - De zaken gaan goed. En jij? 480 00:45:02,909 --> 00:45:05,068 Z'n gangetje. Proost. - Proost. 481 00:45:12,960 --> 00:45:14,420 Gaat het? 482 00:45:14,587 --> 00:45:16,047 Laten we gaan. 483 00:45:40,279 --> 00:45:43,114 Wat verkoop je? Laat me eens kijken. - Het is al verkocht. 484 00:45:43,282 --> 00:45:46,035 Dat vroeg ik niet. Ik wil weten wat je verkoopt. 485 00:45:50,790 --> 00:45:54,538 Wat voor type is dat? - Een Duitse MP40. 486 00:45:54,710 --> 00:45:56,754 Ik betwijfel of je die kent. - Betwijfel je dat? 487 00:45:56,879 --> 00:45:59,121 Doe niet zo neerbuigend, verdomde pedofiel. 488 00:45:59,298 --> 00:46:01,540 Ben je met m'n bestelling bezig? - Geen zorgen. 489 00:46:01,717 --> 00:46:04,006 Het is een zeldzaam stuk, dat moeilijk te vinden is. 490 00:46:04,136 --> 00:46:06,593 Je moet er wel bij lachen als je zoiets tegen me zegt. 491 00:46:07,932 --> 00:46:10,305 Goed gedaan, jongens. Bij alle drie. 492 00:46:12,520 --> 00:46:15,094 Ik had net Ricks mensen in Reno aan de lijn. 493 00:46:16,148 --> 00:46:18,224 Harvey heeft volledig betaald. 494 00:46:18,401 --> 00:46:21,485 Sinds gisteren zijn onze aandelen gestegen. 495 00:46:21,654 --> 00:46:25,355 Ik zal jullie een leuk klusje toewijzen dat in m'n schoot geworpen werd. 496 00:46:25,533 --> 00:46:27,490 Dag, baas. 497 00:46:27,660 --> 00:46:30,281 Hoi, French. Ik hoorde dat je hier nu werkt. 498 00:46:30,454 --> 00:46:34,073 Hoi, makker. - Jammer dat je bij dit fossiel zit. 499 00:46:34,250 --> 00:46:37,038 Hoe gaat het, Alex? - Het gaat goed. 500 00:46:37,211 --> 00:46:39,916 We zijn bij Harvey geweest. Maak je geen zorgen. 501 00:46:40,089 --> 00:46:42,082 We hebben het gisteren voor je afgehandeld. 502 00:46:42,258 --> 00:46:44,749 Prima. Heeft u het, pastoor? 503 00:46:45,928 --> 00:46:48,847 Zullen we naar buiten gaan? - Natuurlijk. 504 00:46:50,099 --> 00:46:51,974 Je koopt wel wat moois. Heel duur. 505 00:46:52,143 --> 00:46:56,639 Als je een groter arsenaal nodig hebt, hebben ze je goed te grazen genomen. 506 00:46:56,814 --> 00:46:59,898 Het is vreselijk als je je zenuwen niet de baas bent. 507 00:47:00,067 --> 00:47:04,018 Val toch dood. Ik pak je wel als je er klaar voor bent. 508 00:47:04,196 --> 00:47:06,237 Ik zal Lola de groeten van je doen. 509 00:47:06,407 --> 00:47:08,531 Drink jezelf maar in slaap, Susan. 510 00:47:08,701 --> 00:47:11,952 En vergeet niet, dat als je haar kust... 511 00:47:12,121 --> 00:47:14,363 dat ik in haar mond klaarkwam als ik haar... 512 00:47:14,540 --> 00:47:16,000 Later. 513 00:47:17,084 --> 00:47:20,252 Je bent een stijlvolle kerel, Alex. Geniet van je dag. 514 00:47:25,843 --> 00:47:28,252 Gaat het? - Het gaat goed. 515 00:47:28,429 --> 00:47:30,220 Kun je rijden? - Laten we gaan. 516 00:47:30,389 --> 00:47:33,640 In de auto zullen we het wel over het klusje hebben. 517 00:47:34,685 --> 00:47:36,346 Frenchie, zou jij willen rijden? 518 00:47:39,356 --> 00:47:42,026 De andere kant van de weg, oké? - Ja, goed. 519 00:47:43,903 --> 00:47:46,821 Ik zei toch dat je een net pak moest kopen? 520 00:47:46,989 --> 00:47:50,323 Het pak heeft de eerste dag niet overleefd. 521 00:47:51,994 --> 00:47:56,241 Ik heb goede dingen over gisteren gehoord. 522 00:47:56,415 --> 00:47:59,784 Sue zei dat jij je professioneel gedragen hebt. 523 00:47:59,960 --> 00:48:01,420 Bedankt. 524 00:48:01,587 --> 00:48:06,297 Genoot je ervan? - Het had z'n ups en downs, maar ja... 525 00:48:06,467 --> 00:48:07,499 het ging wel goed. 526 00:48:07,676 --> 00:48:11,093 'Wel goed'? Dat klinkt niet geweldig. 527 00:48:13,015 --> 00:48:16,099 Wat denk je? - Hij heeft potentie. 528 00:48:16,268 --> 00:48:18,261 Dat heb ik vaker gehoord. 529 00:49:05,234 --> 00:49:07,440 Waar is hij? - Op z'n kantoor. 530 00:49:26,463 --> 00:49:28,006 M'n vriend. 531 00:49:28,174 --> 00:49:29,455 Goed je te zien. 532 00:49:29,633 --> 00:49:31,923 Ga zitten. Doe alsof je thuis bent. 533 00:49:32,094 --> 00:49:35,428 Mannen, willen jullie iets eten of drinken? 534 00:49:35,598 --> 00:49:38,849 Iets om te kalmeren? - Ik ben niet nerveus. 535 00:49:40,102 --> 00:49:44,479 Hoe is het met jou? - Ik ben geen ochtendmens. 536 00:49:44,648 --> 00:49:46,724 'S Nachts doe ik m'n beste werk. 537 00:49:46,901 --> 00:49:50,152 Maar voor jou kom ik wel uit bed. En weet je waarom? 538 00:49:50,321 --> 00:49:53,856 Omdat we een hechte band hebben. We hebben een verleden samen. 539 00:49:54,033 --> 00:49:55,824 En dat is heel belangrijk voor me. 540 00:49:57,036 --> 00:49:59,527 Dat betekent dat ik je kan vertrouwen. - Natuurlijk. 541 00:50:01,165 --> 00:50:03,040 Ken je Sue nog? 542 00:50:03,209 --> 00:50:04,870 Natuurlijk. 543 00:50:05,044 --> 00:50:07,499 Hoe gaat het met jou, goudhaantje? 544 00:50:07,671 --> 00:50:08,751 Ik red me wel. 545 00:50:08,923 --> 00:50:11,960 Dat is French. De jongen waarover ik je vertelde. 546 00:50:12,134 --> 00:50:15,421 Goed je te ontmoeten, Frenchie. - Insgelijks. 547 00:50:15,596 --> 00:50:16,842 Zeg maar French. 548 00:50:17,014 --> 00:50:21,759 Is dat een Brit met een Franse naam? Hij is een man van de wereld. 549 00:50:21,936 --> 00:50:26,515 Ja, ik ben divers. - Zeker weten, Mr French. 550 00:50:26,690 --> 00:50:28,766 Alleen French is goed. 551 00:50:28,943 --> 00:50:34,649 Wat heb je voor ons, Barbosa? - Een magere, charmante, Ierse klootzak. 552 00:50:34,823 --> 00:50:37,362 Hij gaf leiding aan een tent van mij in Melrose. 553 00:50:37,534 --> 00:50:41,829 Maar ik kwam erachter dat hij geld uit de kassa jatte. 554 00:50:42,915 --> 00:50:48,254 Die eikel heeft meer dan het dubbele van de fooi gestolen. 555 00:50:48,420 --> 00:50:50,212 Begrijp je me? - Dat gebeurt. 556 00:50:50,381 --> 00:50:53,002 Ik kan een gulle klootzak zijn. 557 00:50:53,175 --> 00:50:56,343 Vraag maar aan m'n crew of aan m'n meiden. 558 00:50:56,512 --> 00:51:02,515 Ik heb die klootzak binnengehaald, een baan gegeven en z'n reet afgeveegd. 559 00:51:02,685 --> 00:51:07,229 Die klootzak bedondert degene die hem geholpen heeft. 560 00:51:07,398 --> 00:51:08,857 Amanda. 561 00:51:10,526 --> 00:51:11,938 Waar ga je heen? 562 00:51:12,111 --> 00:51:14,187 Je moet blijven en luisteren. 563 00:51:15,281 --> 00:51:21,533 Ik wil dat de hele wereld weet dat je niet kunt stelen... 564 00:51:21,704 --> 00:51:24,408 van Barbosa Fabioso. 565 00:51:24,581 --> 00:51:26,492 Daar zul je voor boeten. 566 00:51:26,667 --> 00:51:31,543 Verdomme. - Let op je woorden. 567 00:51:31,714 --> 00:51:34,798 Dat is niet watje tegen me zei toen je me ten huwelijk vroeg. 568 00:51:36,051 --> 00:51:39,136 Hoeveel heeft hij van je gestolen? Wat schat je in? 569 00:51:39,305 --> 00:51:43,172 Wat heeft dat ermee te maken? - We werken met percentages. 570 00:51:43,350 --> 00:51:47,016 Je hebt hem toch betrapt? Weet je hoeveel hij heeft ontvreemd? 571 00:51:47,187 --> 00:51:49,643 Wat heeft dat te maken met jouw manier van zakendoen? 572 00:51:49,815 --> 00:51:53,813 Ik betaal je vooraf een flinke som geld. 573 00:51:55,029 --> 00:51:56,855 Ik neem wel even een drankje. 574 00:52:03,871 --> 00:52:06,789 Wat is nu echt het probleem? 575 00:52:06,957 --> 00:52:12,497 Amanda, ga maar met je vriendinnen naar het zwembad. Neem een duik. 576 00:52:16,759 --> 00:52:19,713 Dit is een persoonlijk probleem. Ik wil dal je het regelt. 577 00:52:19,887 --> 00:52:22,295 Gaat het lukken? - De jongens vinden hem wel. 578 00:52:22,473 --> 00:52:24,465 We werken volgens een schaal. 579 00:52:24,641 --> 00:52:29,601 Eén is een flink pak slaag en tien is een goede waarschuwing. 580 00:52:29,772 --> 00:52:32,891 Waar valt die jongen onder? - Ga maar direct voor schaal één. 581 00:52:33,067 --> 00:52:37,527 Dat is dan 20.000 dollar. De helft vooraf en de rest na de uitvoering. 582 00:52:37,696 --> 00:52:39,156 Billy. 583 00:52:46,038 --> 00:52:48,030 Geef ze allebei maar. 584 00:52:54,254 --> 00:52:57,256 Dat is z'n volledige naam en z'n laatste werkplek. 585 00:52:57,424 --> 00:52:59,251 Dat lijkt me voldoende. 586 00:52:59,426 --> 00:53:04,717 Sue, Mr French... Het was leuk jullie te ontmoeten. 587 00:53:21,740 --> 00:53:24,279 Wat vind je van die Barbosa gast? 588 00:53:24,451 --> 00:53:28,236 Hij denkt dat hij zichzelf uit ieder probleem kan kopen. 589 00:53:28,414 --> 00:53:29,909 Dat kan hij waarschijnlijk ook. 590 00:53:30,082 --> 00:53:33,415 Hij betaalt 20.000 dollar om een kind te slaan. 591 00:53:33,585 --> 00:53:37,334 Hoe rijk ik ook ben, ik zou nooit iemand betalen m'n vuile werk op te knappen. 592 00:53:37,506 --> 00:53:39,416 Ik heb nu al medelijden met die Connor. 593 00:53:39,591 --> 00:53:43,542 Behandel die gasten als stukken vlees. - Ik weet het. 594 00:53:43,720 --> 00:53:45,512 Ik probeer mezelf dat aan te Ieren. 595 00:53:45,681 --> 00:53:50,095 Wat deukje? Wil je naar de laatste club gaan waar hij gewerkt heeft? 596 00:53:50,269 --> 00:53:51,930 Wacht even. 597 00:53:52,104 --> 00:53:54,263 Hier aan de rechterkant. 598 00:53:54,440 --> 00:53:56,931 Zou het niet beter zijn om er eerst heen te bellen? 599 00:53:57,109 --> 00:53:59,233 Dal scheelt jezelf een heleboel benzinegeld. 600 00:53:59,403 --> 00:54:02,024 Sommige deurwaarders bellen graag. 601 00:54:02,197 --> 00:54:05,484 Ik niet, Frenchie. Ik ga er graag op uit. 602 00:54:05,659 --> 00:54:09,954 Een klop op de deur levert meer informatie op dan 25 telefoontjes. 603 00:54:10,122 --> 00:54:12,743 Hopelijk heb je gelijk. We moeten zo weer tanken. 604 00:54:14,042 --> 00:54:17,578 Je drukt het gaspedaal te hard in. Ga er zachtjes op staan. 605 00:54:19,298 --> 00:54:21,290 Het is toch hier? 606 00:54:21,467 --> 00:54:22,962 Ja, hierzo. 607 00:54:37,024 --> 00:54:38,768 Weet je zeker dat het hier is? - Ja. 608 00:54:41,445 --> 00:54:42,905 Heb je de sleutels? 609 00:54:49,536 --> 00:54:53,321 Hebben jullie het bordje niet gezien dat we dicht zijn? 610 00:54:53,499 --> 00:54:56,073 We willen gewoon even praten. Heel kort. 611 00:54:58,754 --> 00:55:02,669 Jullie kunnen duidelijk geen Engels lezen of begrijpen. 612 00:55:02,841 --> 00:55:07,551 We zijn gesloten en druk. Doe me een lol en donder op. 613 00:55:07,721 --> 00:55:10,758 Waarom ben je nou zo onbeleefd en scheld je ons uit'? 614 00:55:10,933 --> 00:55:13,851 Dat zijn toch geen manieren? - Hij is vast een stoere jongen. 615 00:55:14,019 --> 00:55:16,225 Moeten we gaan en weer opnieuw binnenkomen? 616 00:55:16,396 --> 00:55:19,350 Wil je dat we dat gaan doen? Hebben we je van je stuk gebracht? 617 00:55:19,525 --> 00:55:22,728 Willen jullie manieren? Dan kunnen jullie die krijgen. 618 00:55:23,904 --> 00:55:26,229 Zouden jullie heren zo vriendelijk willen zijn... 619 00:55:26,406 --> 00:55:31,116 om dit pand te verlaten, alstublieft? 620 00:55:32,704 --> 00:55:34,164 Klootzak. 621 00:55:34,915 --> 00:55:36,375 Kom maar op. 622 00:55:42,047 --> 00:55:46,212 Jullie hebben het nu verkloot. Joey. 623 00:55:47,511 --> 00:55:50,050 Wat is hier verdomme aan de hand? 624 00:55:50,222 --> 00:55:52,547 Iedereen in deze stad heeft een bodyguard. 625 00:55:58,605 --> 00:56:01,180 Jou ken ik wel. 626 00:56:01,358 --> 00:56:04,727 Jij bent Sulinski, hè? Ik heb je weleens gezien. 627 00:56:04,903 --> 00:56:08,356 Je werkt toch voor Big Tommy? - Ja, dat klopt. 628 00:56:11,410 --> 00:56:14,743 Ik ga niet met je vechten. Je zult me ervan langs geven. 629 00:56:16,540 --> 00:56:18,000 Maar deze lul ken ik niet. 630 00:56:19,126 --> 00:56:21,250 Je komt er wel achter wie hij is. 631 00:56:30,053 --> 00:56:32,924 Het is een beetje ingewikkeld geworden. - Wat wil je? 632 00:56:34,725 --> 00:56:36,184 Gaat het goed, Frenchie? 633 00:56:37,019 --> 00:56:39,771 Ziet het eruit alsof het goed met me gaat? 634 00:56:39,938 --> 00:56:42,228 Dit is een geschikt moment voor jiujitsu. 635 00:56:50,699 --> 00:56:54,745 Ik wil even babbelen over Connor Mulligan. Waar kan ik die kabouter vinden? 636 00:56:54,911 --> 00:56:56,822 Gaat dit om Connor Mulligan? - Ja. 637 00:56:56,997 --> 00:56:58,457 Neem je me soms in de maling? 638 00:57:00,917 --> 00:57:03,999 Hij is hier een maand geleden vertrokken. Hij kreeg ruzie met Barbosa. 639 00:57:04,129 --> 00:57:06,882 Maar hij is een goede jongen. 640 00:57:15,390 --> 00:57:19,555 De reden dat Big Tommy jullie stuurde, slaat waarschijnlijk nergens op. 641 00:57:19,728 --> 00:57:21,306 Wil je daarmee ophouden? 642 00:57:30,155 --> 00:57:32,564 Oké, luister. 643 00:57:32,741 --> 00:57:35,529 Hij is bij een barman uit de club gaan wonen. 644 00:57:35,702 --> 00:57:38,953 Zeg Big Tommy maar dat dat alles is wat ik weet. 645 00:57:39,122 --> 00:57:41,993 En hou op met die tandenstoker. 646 00:57:46,129 --> 00:57:48,122 Wacht. - Bijt in die stang. 647 00:57:48,298 --> 00:57:50,125 Leg je gezicht op die stang. 648 00:57:50,300 --> 00:57:53,918 In de komende tien seconden ga ik herhaaldelijk op je hoofd stampen. 649 00:58:06,692 --> 00:58:08,399 Wat weet je? Het is beslist. 650 00:58:09,861 --> 00:58:11,937 Kom hier. Ik kan je schoen wel gebruiken. 651 00:58:12,114 --> 00:58:16,409 Ik vraag het je nog één keer, waar vind ik die knul? 652 00:58:16,576 --> 00:58:19,863 Wacht. - Geef antwoord op die vraag. 653 00:58:20,038 --> 00:58:24,665 Z'n oud-huisgenoot Tim weet waar je Connor kunt vinden. 654 00:58:24,835 --> 00:58:29,829 Z'n adres staat op de personeelslijst op de bar. Oké? 655 00:58:30,924 --> 00:58:33,629 Was dat nou zo moeilijk? 656 00:58:33,802 --> 00:58:35,048 Het is goed nu. 657 00:58:35,220 --> 00:58:37,510 Gaat het met je? - Ja, makker. 658 00:58:37,681 --> 00:58:39,638 Ik ben geweldig. 659 00:58:40,892 --> 00:58:42,352 Dit is het. We zijn klaar. 660 00:58:43,979 --> 00:58:45,439 Laten we gaan. 661 00:58:56,324 --> 00:58:59,741 Ik heb genoeg van al die vragen. Jij kan deze toch wel doen? 662 00:58:59,911 --> 00:59:02,746 Denk je dat ik deze wel kan doen? 663 00:59:02,914 --> 00:59:08,039 Volgens mij doe ik ze allemaal. Ik stel liever vragen, dan dat ik moet vechten. 664 00:59:08,211 --> 00:59:11,545 Nu mag jij de vragen stellen. - Nou, bedankt. 665 00:59:11,715 --> 00:59:13,625 ERGENS IS HET 4:20 UUR 666 00:59:19,556 --> 00:59:23,388 Ik was net beneden en zag rook uitje raam komen. Is alles goed? 667 00:59:23,560 --> 00:59:26,229 Er komt heel veel rook uitje keukenraam. 668 00:59:29,107 --> 00:59:31,267 Heb je gezien hoe ik dat deed? 669 00:59:31,443 --> 00:59:35,654 Heel rustig. Geen tranen, geen bloed. 670 00:59:35,822 --> 00:59:38,195 Welke geluksvogel is Tim? 671 00:59:38,366 --> 00:59:41,155 Jullie mogen hier niet zomaar binnenkomen. - Het is al goed. 672 00:59:43,163 --> 00:59:47,030 Ik ga je een mep geven. - Hij is het. Hij is Tim. 673 00:59:47,959 --> 00:59:50,119 Ik ben het niet. - Hij is het, hè? Tim. 674 00:59:50,295 --> 00:59:52,039 We pakken hem aan. - Wegwezen. 675 00:59:52,214 --> 00:59:54,420 Opdonderen, jij. - Wegwezen. 676 00:59:54,591 --> 00:59:56,881 Opstaan en wegwezen. 677 00:59:57,052 --> 01:00:00,670 Wacht nou. Ik probeer jullie al een week te bellen. 678 01:00:00,847 --> 01:00:05,094 Ik heb het spul niet meer. Het is verkochten opgerookt. 679 01:00:05,268 --> 01:00:06,728 Het spijt me. 680 01:00:10,148 --> 01:00:12,058 Het spijt me zo. 681 01:00:12,234 --> 01:00:17,145 Kijk dan. Ik ben een kneus. Als jullie me doden, doen jullie me een plezier. 682 01:00:17,322 --> 01:00:20,276 Ik zal Davey terugbetalen. Dat zweer ik. 683 01:00:20,450 --> 01:00:22,111 Davey heeft jullie toch gestuurd? 684 01:00:30,210 --> 01:00:32,286 Wat willen jullie? Wie heb ik boos gemaakt? 685 01:00:32,462 --> 01:00:34,835 Weet je waar Connor Mulligan is? - Wie? 686 01:00:36,216 --> 01:00:40,463 Ophouden. Connor woont hier niet meer. Hij woont hier niet. 687 01:00:45,350 --> 01:00:47,509 Waarom moeten jullie Connor hebben? 688 01:00:47,686 --> 01:00:49,762 Hij doet nog geen vlieg kwaad. 689 01:00:49,938 --> 01:00:52,691 Iedereen blijft maar zeggen hoe aardig die dief is. 690 01:00:52,858 --> 01:00:54,565 Connor is geen dief. 691 01:00:54,734 --> 01:00:56,194 Kijk. 692 01:00:56,862 --> 01:00:59,270 Kijk maar. Hij is een goede jongen. 693 01:01:02,117 --> 01:01:06,281 Deze ga ik bewaren. - Nee, dat is de enige foto die... 694 01:01:06,454 --> 01:01:07,653 Wacht even. 695 01:01:07,831 --> 01:01:10,666 Heeft die klootzak Barbosa jullie gestuurd? 696 01:01:10,834 --> 01:01:14,619 Connor Mulligan, waar is hij? - Barbosa moet aangepakt worden. 697 01:01:14,796 --> 01:01:17,465 Hij verdient een langzame en pijnlijke dood. 698 01:01:17,632 --> 01:01:20,634 Het komt allemaal door Amanda. 699 01:01:20,802 --> 01:01:21,881 Heel interessant. 700 01:01:22,053 --> 01:01:26,597 Ik vraag het nog één keer, anders gaat mijn maat jouw schedel inslaan. 701 01:01:26,766 --> 01:01:28,392 Waar is Connor Mulligan? 702 01:01:30,186 --> 01:01:34,433 Hij woont nu samen met een meid in Topanga. 703 01:01:34,608 --> 01:01:37,182 Zo'n gemeenschap voor kunstenaars. 704 01:01:37,360 --> 01:01:41,655 Een stelletje rijke, witte hippies die leven van fondsen en kombucha. 705 01:01:41,823 --> 01:01:44,398 Heeft die Connor soms een schatje in ieder stadje? 706 01:01:44,576 --> 01:01:46,866 Zo is het niet. Hij is een goede jongen. 707 01:01:47,037 --> 01:01:50,039 Waar is die eerlijke Connor dan? Heb je een adres? 708 01:01:50,206 --> 01:01:54,288 Een adres... - Schiet op, een adres. 709 01:01:54,461 --> 01:01:56,453 Doe iets. 710 01:01:56,630 --> 01:01:59,251 Schiet op. - Nee, deze niet. 711 01:01:59,424 --> 01:02:00,884 Hier. 712 01:02:01,593 --> 01:02:05,010 Hou jullie in. Hij verdient niet waar jullie ook voor betaald zijn. 713 01:02:05,180 --> 01:02:08,965 Als ik jou was, zou ik voorlopig geen drugs meer gebruiken. 714 01:02:19,319 --> 01:02:22,024 Ik weet niet of die Connor wel een nummer één waard is. 715 01:02:22,197 --> 01:02:24,818 Hij lijkt wel een galante ridder. 716 01:02:24,991 --> 01:02:28,325 Het is niet aan ons dat te betwisten. We moeten hem vinden. 717 01:02:28,495 --> 01:02:30,785 Waarom mag je geen twijfels hebben? 718 01:02:30,956 --> 01:02:36,034 Het is niet alsof we een stel maniakken zijn die op zoek zijn naar een prooi. 719 01:02:36,211 --> 01:02:40,043 We moeten schulden innen en niet zomaar mensen afranselen. 720 01:02:41,132 --> 01:02:46,672 Weet je het nog van die vervaagde lijnen? We zijn nu ingehuurd als uitvoerders. 721 01:02:46,846 --> 01:02:49,516 Deze baan is soms net een achtbaan. 722 01:02:49,683 --> 01:02:53,135 Jij neemt straks weer de leiding. - Dat dacht ik al. 723 01:02:53,311 --> 01:02:57,523 Je kunt ieder moment stoppen. - Je hebt gelijk. Laat maar komen. 724 01:02:57,691 --> 01:03:01,641 Dat van die rook vond ik wel goed. - Vond je dat wel goed? 725 01:03:01,820 --> 01:03:02,899 Inderdaad. 726 01:03:03,071 --> 01:03:06,819 Daardoor kom je niet altijd binnen. - Wat stel jij dan voor? 727 01:03:06,992 --> 01:03:11,571 Hoe kun je het beste binnenkomen zonder de deur in te trappen? 728 01:03:11,746 --> 01:03:14,748 Geef een kopstoot. Een klein tikje. 729 01:03:14,916 --> 01:03:20,338 Een tikje. Je gaat z'n neus pas breken als het echt nodig is. 730 01:03:20,505 --> 01:03:24,088 Zoals je deed met die jongen bij Tim? - Precies. 731 01:03:24,259 --> 01:03:25,801 Gewoon een tikje. 732 01:03:25,969 --> 01:03:29,836 Heel beheerst. - Een simpel tikje. Begrepen. 733 01:03:30,015 --> 01:03:32,139 Een simpel tikje. 734 01:03:33,268 --> 01:03:34,728 Gewoon een tikje. 735 01:03:59,002 --> 01:04:00,462 Hier is het. 736 01:04:16,978 --> 01:04:20,098 We zijn opzoek naar Sandy. 737 01:04:20,273 --> 01:04:21,733 Wie vraagt dat? 738 01:04:26,196 --> 01:04:27,655 Dat was best hard. 739 01:04:29,407 --> 01:04:30,985 Je hoeft hem niet kapot te maken. 740 01:04:31,159 --> 01:04:33,828 Een tikje geven is niet zo makkelijk als het lijkt. 741 01:04:33,995 --> 01:04:36,664 Laat mij maar. Ik heb hier veel ervaring mee. 742 01:04:39,334 --> 01:04:41,707 Wie zijn jullie? - Ben je Sandy? 743 01:04:43,046 --> 01:04:46,130 Waar kan ik Connor Mulligan vinden? 744 01:04:47,675 --> 01:04:50,001 Doe rustig aan. Ze is klein. 745 01:04:53,348 --> 01:04:55,340 Ik ben Sue. Dit is French. 746 01:04:56,434 --> 01:04:58,344 Kun je ons alsjeblieft... 747 01:05:00,772 --> 01:05:03,014 vertellen waar Connor Mulligan is? 748 01:05:03,191 --> 01:05:05,018 Ik vertel jullie niets. 749 01:05:05,193 --> 01:05:10,318 Als jullie klootzakken nu vertrekken, klagen we jullie misschien niet aan. 750 01:05:11,741 --> 01:05:13,236 Flikker op. 751 01:05:19,165 --> 01:05:22,285 Heb ik iets gedaan om je te beledigen? Was ik te ruig? 752 01:05:22,460 --> 01:05:24,999 Wat denk jij, Frenchie? Was ik te ruig? 753 01:05:25,171 --> 01:05:26,631 Haal je pitbull bij me weg. 754 01:05:30,135 --> 01:05:33,920 Wil je haar echt bewusteloos slaan? - Laat dit aan de professional over. 755 01:05:34,097 --> 01:05:36,967 Een professional? Kom nou. Alleen zwakkelingen slaan vrouwen. 756 01:05:37,142 --> 01:05:39,182 Bek dicht, Sandy. 757 01:05:39,352 --> 01:05:43,101 Ik kan hem niet tegenhouden als hij jou hardhandig het zwijgen wil opleggen. 758 01:05:44,274 --> 01:05:46,647 Dit is niet het moment om dapper te zijn. 759 01:05:46,818 --> 01:05:48,360 Nu moet je verstandig zijn. 760 01:05:52,323 --> 01:05:54,649 Je bent nu niet verstandig. 761 01:05:58,496 --> 01:06:02,328 Connor heeft een hart van goud. 762 01:06:02,500 --> 01:06:06,285 Hij hielp me toen ik in de put zat en bood me hier een thuis. 763 01:06:06,462 --> 01:06:08,788 Hij is vriendelijk, medelevend en zorgzaam. 764 01:06:08,965 --> 01:06:11,006 Dat zullen jullie nooit begrijpen. 765 01:06:11,176 --> 01:06:16,715 Zelfs als ik iets zou weten, dan nog zou ik het jullie niet vertellen. 766 01:06:16,890 --> 01:06:19,678 We blijven maar horen dat die jongen een engel is. 767 01:06:19,851 --> 01:06:22,472 We willen heel graag weten waar hij is. 768 01:06:22,645 --> 01:06:24,306 Aan het einde van de regenboog? 769 01:06:24,480 --> 01:06:27,849 Deze nachtmerrie is begonnen toen zij haar klauwen in hem zette. 770 01:06:28,026 --> 01:06:31,727 Wie is zij? - Barbosa's verloofde Amanda. 771 01:06:31,905 --> 01:06:34,609 Ze joeg hem op totdat hij voor haar zwichtte. 772 01:06:34,782 --> 01:06:36,858 Maar dat was niet genoeg voor die trut. 773 01:06:37,035 --> 01:06:39,075 Ze kickte erop om het Barbosa te vertellen. 774 01:06:39,245 --> 01:06:41,784 Vertel ons gewoon waar Connor is. 775 01:06:41,956 --> 01:06:43,664 Dat doe ik niet, Sue. 776 01:06:44,626 --> 01:06:46,287 Ik vertel jullie niets. 777 01:06:49,797 --> 01:06:52,751 Als je een vrouw de eerste keer slaat, zal ze zich verzetten. 778 01:06:52,926 --> 01:06:57,303 Maar het is die ene klap waardoor je een bot breekt... 779 01:06:58,389 --> 01:07:01,142 en het kraakbeen losmaakt van de spieren. 780 01:07:01,309 --> 01:07:03,184 Daardoor verlies je permanent een been. 781 01:07:04,854 --> 01:07:07,476 Het toedoen van permanente schade werkt het beste. 782 01:07:09,692 --> 01:07:13,524 Als iemand weet waar hij is, dan is het die trut wel. 783 01:07:13,696 --> 01:07:16,401 Ik wed dat ze nu nog steeds bij hem wil zijn. 784 01:07:32,298 --> 01:07:36,249 Keur je dit af? Je wilde zelf deze baan. - Ik zei niets. 785 01:07:36,427 --> 01:07:39,927 De afgelopen twee dagen had je er geen problemen mee mensen te slaan. 786 01:07:40,098 --> 01:07:42,304 Dat was toch anders? - Hoe dan? 787 01:07:42,475 --> 01:07:45,844 Iedere gast met wie ik heb gevochten wilde mij afranselen. 788 01:07:46,020 --> 01:07:49,140 Dat kan ik wel hebben. Die zatlappen wil ik wel pakken. 789 01:07:49,315 --> 01:07:53,396 Maar ik ga geen meid slaan om erachter te komen waar haar ex-vriend is. 790 01:07:53,569 --> 01:07:55,978 Dat is niet mijn ding. 791 01:07:56,155 --> 01:08:00,367 Niet jouw ding? Dan moet je maar een ander ding zoeken. 792 01:08:00,535 --> 01:08:02,694 Die gast wil niet dat er gekloot wordt. 793 01:08:02,870 --> 01:08:04,697 Volgens mij begrijp je me niet. 794 01:08:04,872 --> 01:08:08,206 We komen in de nesten als we die eikel niet naar Barbosa brengen. 795 01:08:08,376 --> 01:08:11,247 Vergeet al het gelach en het schudden van handen. 796 01:08:11,421 --> 01:08:13,627 Die Barbosa is een demon. 797 01:08:16,467 --> 01:08:20,714 Verdomme. - Als ik jou was, zou ik inzet tonen. 798 01:08:20,888 --> 01:08:24,222 Je bent deze klus begonnen en nu moet je die afmaken. 799 01:08:25,560 --> 01:08:28,313 We houden er voor vandaag mee op. Slaap er een nachtje over. 800 01:08:28,479 --> 01:08:30,888 Zet me thuis af en haal me morgenochtend weer op. 801 01:08:32,900 --> 01:08:34,443 Wil je nog steeds niet rijden? 802 01:08:34,610 --> 01:08:36,568 Je hebt toch geen kater meer? 803 01:08:36,738 --> 01:08:39,240 Als je zo veel drinkt als ik, dan gaat de kater nooit weg. 804 01:08:39,365 --> 01:08:42,865 Maar als het te veel moeite voor je is... - Het is al goed. 805 01:08:43,953 --> 01:08:49,113 Ik vind het nu wel fijn. Daardoor hoef ik niet aan al die ellende te denken. 806 01:09:44,555 --> 01:09:46,679 ZONDAG 807 01:09:49,977 --> 01:09:54,522 Wat denk je, Sue? Zal die meid al dit gedoe waard zijn? 808 01:09:55,608 --> 01:09:57,518 Ik vind haar een slet. 809 01:09:58,736 --> 01:10:00,278 Je hebt waarschijnlijk gelijk. 810 01:10:02,240 --> 01:10:04,731 We hebben echt een rotklusje. 811 01:10:04,909 --> 01:10:10,865 Eigenlijk helpen we die gek Barbosa om z'n sletterige verloofde te ketenen. 812 01:10:11,040 --> 01:10:15,620 Het klusje betaalt goed. Denk er niet te veel over na. 813 01:10:15,795 --> 01:10:20,540 Vorige week zou ik nog een molotovcocktail in een school hebben gegooid. Maar nu? 814 01:10:22,802 --> 01:10:25,637 Hoe hou je dit zo lang vol, zonder dat het z'n tol eist? 815 01:10:25,805 --> 01:10:28,558 Het heeft wel z'n tol geëist. 816 01:10:28,724 --> 01:10:32,224 Ik doe dit nu pas twee dagen en ik wil me nu al helemaal bezatten. 817 01:10:34,814 --> 01:10:36,771 Is dat de reden dat je het doet? 818 01:10:36,941 --> 01:10:40,477 Helpt de drank de pijn te doven van alle ellende die je hebt veroorzaakt? 819 01:10:40,653 --> 01:10:43,987 Het verbaast me dat er daarvoor genoeg drank in de wereld is. 820 01:10:44,157 --> 01:10:47,111 Doe me een lol en beoordeel me niet, groentje. 821 01:10:48,202 --> 01:10:51,322 Denk je dat al die slechte daden mij niets schelen? Wel dus. 822 01:10:52,415 --> 01:10:57,457 Dat is een van de redenen dat ik mezelf 's nachts in slaap drink. 823 01:11:01,799 --> 01:11:03,591 Wat vindt je vrouw ervan? 824 01:11:05,303 --> 01:11:08,007 Ik ben niet getrouwd. Dat was ik wel, maar nu niet meer. 825 01:11:08,181 --> 01:11:09,758 Waarom draag je de ring dan nog? 826 01:11:10,766 --> 01:11:13,768 Als een herinnering. - Een herinnering aan wat? 827 01:11:16,063 --> 01:11:18,353 Dat ik me aan niemand meer moet hechten. 828 01:11:20,485 --> 01:11:22,810 Dat klinkt als een eenzaam leven. 829 01:11:24,405 --> 01:11:26,031 Het is mijn leven. 830 01:11:26,199 --> 01:11:29,201 Het is een beroerd leven, maar het is van mij. Ik hou ervan. 831 01:11:32,163 --> 01:11:33,871 Ik heb een soort van vriendin. 832 01:11:35,333 --> 01:11:39,877 Ze is een hoer. Ik betwijfel of ze op me zal pissen als ik in de fik sta. 833 01:11:40,922 --> 01:11:43,211 Weet je, Frenchie? 834 01:11:43,382 --> 01:11:47,547 Het komt zelden voor dat bepaalde mensen mensen als ons mogen. 835 01:11:47,720 --> 01:11:50,259 Ons? Nee, makker. 836 01:11:50,431 --> 01:11:51,926 Je bedoelt jou. 837 01:11:52,099 --> 01:11:53,642 Ik vind het goed. 838 01:11:56,395 --> 01:11:58,103 Wat is er met je vrouw gebeurd? 839 01:12:01,776 --> 01:12:03,982 Gewone dingen. - Sorry, dat zijn jouw zaken. 840 01:12:04,153 --> 01:12:07,191 Het is al goed. We waren jong getrouwd. 841 01:12:07,365 --> 01:12:10,367 Het was voorbij toen we Milly verloren, onze dochter. 842 01:12:11,744 --> 01:12:14,283 Sorry dat ik erover begon. - Voel je niet schuldig. 843 01:12:14,455 --> 01:12:16,615 Jij hebt haar geen leukemie gegeven. 844 01:12:25,383 --> 01:12:29,630 Ze was zes toen ze niet meer kon vechten. 845 01:12:31,097 --> 01:12:33,007 Daarna was alles klaar. 846 01:12:33,182 --> 01:12:35,054 Daarna restte alleen nog de herinnering... 847 01:12:35,184 --> 01:12:40,428 aan het verliezen van het mooiste ding op aarde. 848 01:12:42,024 --> 01:12:45,311 Daarom drink ik mezelf in slaap. 849 01:12:45,486 --> 01:12:50,148 Anders zie ik Milly's gezicht en ander hartzeer dat ik heb veroorzaakt. 850 01:12:51,158 --> 01:12:52,701 Denk daar maar over na. 851 01:12:55,162 --> 01:12:58,081 Dat staat jou allemaal nog te wachten. 852 01:12:58,249 --> 01:13:00,159 Eens kijken of je vandaag doorkomt. 853 01:13:07,675 --> 01:13:09,135 Daar is ze. 854 01:13:44,045 --> 01:13:46,085 Ze heeft een zwaar leven, hè? 855 01:13:47,298 --> 01:13:50,168 Er is niet genoeg winkeltherapie in de wereld... 856 01:13:50,343 --> 01:13:52,584 om samenleven met Barbosa te compenseren. 857 01:13:53,679 --> 01:13:55,139 Ja, je hebt wel gelijk. 858 01:14:04,565 --> 01:14:06,356 Wat is jouw verhaal? 859 01:14:08,611 --> 01:14:10,071 Wie zegt dat ik dat heb? 860 01:14:11,489 --> 01:14:12,984 Je bent nu toch hier? 861 01:14:14,450 --> 01:14:16,443 Ik heb een paar fouten gemaakt. 862 01:14:16,619 --> 01:14:20,404 Ik had me aangemeld voor het leger met de beste intenties. 863 01:14:22,083 --> 01:14:23,993 Dat is anders gelopen dan verwacht. 864 01:14:25,628 --> 01:14:27,870 Ik ben niet de enige die eronder geleden heeft. 865 01:14:29,256 --> 01:14:31,048 Nevenschade. 866 01:14:31,217 --> 01:14:32,794 Mijn specialiteit. 867 01:15:15,761 --> 01:15:18,252 Dit is geen Rodeo Drive. 868 01:15:18,431 --> 01:15:21,682 Wat doet ze zo ver in het oosten? - Ik weet het niet. 869 01:15:21,851 --> 01:15:25,184 Ze ziet er niet gelukkig uit. - Val dood, Ierse lul. 870 01:15:25,354 --> 01:15:29,482 Dit kan goed voor ons uitpakken. - Ik ben te goed voor jou, klootzak. 871 01:15:30,568 --> 01:15:36,321 Ja, veel te goed. Weet je wel wie ik ben? Het beste dat je ooit zult krijgen. 872 01:15:36,490 --> 01:15:39,065 Krijg de kolere. Ik ben helemaal klaar met je. 873 01:15:45,708 --> 01:15:48,828 Wat doen jullie hier verdomme? - Kijken of het goed met je gaat. 874 01:15:49,003 --> 01:15:51,209 Het gaat goed. Opflikkeren. - Kom eens. 875 01:15:51,380 --> 01:15:55,426 Blijf van me af. Weet je wat m'n verloofde je zal aandoen als hij hierachter komt? 876 01:15:55,593 --> 01:15:59,010 Vergeet dan niet te zeggen dat we buiten Connors appartement waren. 877 01:15:59,180 --> 01:16:02,679 Heb je met die nare ex van hem gepraat? Die Chinese wannabe kunstenaar? 878 01:16:02,850 --> 01:16:06,101 Je kunt nergens heen, Amanda. - Ik had nooit in deze stad moeten komen. 879 01:16:06,270 --> 01:16:11,229 Je hebt twee keuzes. De bus terugnemen of met Barbosa trouwen. 880 01:16:11,400 --> 01:16:13,690 Die Connor is niets voor jou. 881 01:16:13,861 --> 01:16:17,444 Misschien was hij altijd wel te goed voor jou. 882 01:16:17,615 --> 01:16:19,240 Flikker op, opa. 883 01:16:19,408 --> 01:16:22,944 Ik hoef de bus niet te nemen. Ik rijd in een Maserati. 884 01:16:23,120 --> 01:16:25,695 Je hebt niet begrepen waarom je met de bus zou moeten. 885 01:16:25,873 --> 01:16:31,461 Jullie hebben hem opgespoord. M'n verloofde zal blij met jullie zijn. 886 01:16:31,629 --> 01:16:35,211 Appartement 610. Sla er maar op los. 887 01:16:35,382 --> 01:16:36,842 En doe hem de groeten van mij. 888 01:16:44,725 --> 01:16:46,185 Zeshonderdtien. 889 01:16:54,735 --> 01:16:58,567 Gaat u maar. Dames gaan voor. - Dank je wel, schat. 890 01:16:58,739 --> 01:17:00,199 Graag gedaan. 891 01:17:08,249 --> 01:17:11,618 De liften zijn hier. - Nee, ik ga niet met de lift. 892 01:17:11,794 --> 01:17:13,538 Laten we met de trap gaan. 893 01:17:13,712 --> 01:17:16,501 Kun je het wel aan? - Ja, ik kan het wel aan. 894 01:17:33,023 --> 01:17:34,483 Wie bent u? 895 01:17:35,901 --> 01:17:39,188 Wacht even. Ik weet wat jullie... 896 01:17:41,615 --> 01:17:44,106 Wacht even. Ik weet wat jullie willen. 897 01:17:44,285 --> 01:17:45,911 Blijf hier. - Ik weet wat jullie willen. 898 01:17:46,036 --> 01:17:49,323 Dit mag hier niet gebeuren. 899 01:17:49,498 --> 01:17:51,408 Laten we alsjeblieft naar buiten gaan. 900 01:17:51,584 --> 01:17:55,878 Weet je waarom we hier zijn? - Amanda heeft de intercom opgeblazen. 901 01:17:57,298 --> 01:17:59,623 Schat, kom maar hier. Het is in orde. 902 01:17:59,800 --> 01:18:02,125 Papa stoeit wat met z'n vrienden. 903 01:18:02,303 --> 01:18:04,011 Niet bang zijn, schatje. 904 01:18:04,179 --> 01:18:06,505 Wat is er? Wie zijn die mannen, papa? 905 01:18:06,682 --> 01:18:11,059 Dit zijn papa's vrienden. We kletsen met elkaar. 906 01:18:11,228 --> 01:18:12,936 Lainie, schatje, kijk me aan. 907 01:18:13,105 --> 01:18:16,308 Ga terug naar je kamer en ga daar maar spelen. 908 01:18:16,483 --> 01:18:19,437 Weet je, schat? 909 01:18:19,612 --> 01:18:21,901 We spelen hier spelletjes voor volwassenen. 910 01:18:22,072 --> 01:18:24,825 Het is een leuk spel. Wil je meedoen? 911 01:18:24,992 --> 01:18:28,195 Kom, iedereen gaat op z'n knieën. 912 01:18:28,370 --> 01:18:31,241 Ik zal het je uitleggen. We houden elkaars handen vast. 913 01:18:31,415 --> 01:18:34,784 We doen onze ogen dicht en gaan tellen. Dan verstopt iemand zich. 914 01:18:35,711 --> 01:18:37,337 Kun je verd... 915 01:18:37,504 --> 01:18:39,580 Kun je alsjeblieft gaan zitten, Mr French? 916 01:18:41,133 --> 01:18:42,415 Goed zo. 917 01:18:42,593 --> 01:18:45,713 Weet je? Het is jouw beurt om je te verstoppen. 918 01:18:45,888 --> 01:18:48,593 Hoelang heb ik? - We gaan tot 50 tellen. 919 01:18:48,766 --> 01:18:53,392 Dan gaan we je allemaal zoeken. Verstop je dus goed. 920 01:18:53,562 --> 01:18:55,603 Wacht eens. Wat is dat? 921 01:18:55,773 --> 01:18:59,106 Wat? - Daarzo. 922 01:19:00,986 --> 01:19:03,193 Waar kwam dat nou vandaan? 923 01:19:03,364 --> 01:19:06,697 Dat is magie, schat. Ga je maar verstoppen. 924 01:19:06,867 --> 01:19:09,240 Het is magie. Pak maar aan. 925 01:19:09,411 --> 01:19:13,991 We gaan je straks zoeken. Eén, twee... 926 01:19:14,166 --> 01:19:16,919 „drie, vier... 927 01:19:18,003 --> 01:19:21,586 Laat één ding duidelijk zijn. Je kunt niet eeuwig op de vlucht blijven. 928 01:19:21,757 --> 01:19:24,960 Ik ben niet op de vlucht. Ik wil gewoon verder met m'n leven. 929 01:19:25,135 --> 01:19:27,342 Met m'n dochter. - Waar is haar moeder? 930 01:19:27,513 --> 01:19:29,340 Die is overleden. - Heel ontroerend. 931 01:19:29,515 --> 01:19:33,466 Hoe ben je in deze puinhoop beland? Waarom jaagt Barbosa je op? 932 01:19:33,644 --> 01:19:35,720 Ik had een aantal clubs in Dublin. 933 01:19:35,896 --> 01:19:39,395 Toen ik hier kwam, kon ik in een van Barbosa's clubs werken. 934 01:19:40,442 --> 01:19:42,684 Ik had allerlei ideeën. - Schiet op. 935 01:19:42,861 --> 01:19:44,261 Vertel op. 936 01:19:44,405 --> 01:19:46,026 Om een lang verhaal kort te maken... 937 01:19:46,156 --> 01:19:49,324 Ik werd verliefd op een danseres uit de club van Barbosa. 938 01:19:49,493 --> 01:19:52,162 Crystal. Ze was perfect. 939 01:19:53,664 --> 01:19:55,539 Voor mij was ze perfect. 940 01:19:55,708 --> 01:20:00,667 Maar het probleem was dat Barbosa een bezitterige klootzak is. 941 01:20:00,838 --> 01:20:03,626 Hij haatte het dat ze op mij viel en niet op hem. 942 01:20:03,799 --> 01:20:05,709 Crystal was zwanger. 943 01:20:05,884 --> 01:20:09,800 Toen hij daarachter kwam, sloeg hij haar aan gort. 944 01:20:09,972 --> 01:20:14,053 Hij stak haar zelfs neer. Ongelooflijk, hè? 945 01:20:14,226 --> 01:20:17,429 Die gluiperd stak een zwanger meisje neer. 946 01:20:17,604 --> 01:20:22,184 Lainie werd veel te vroeg geboren. Ze lag heel lang in een couveuse. 947 01:20:24,028 --> 01:20:25,902 Crystal... 948 01:20:26,071 --> 01:20:30,366 Ze is nooit uit het ziekenhuis gekomen. Ze overleed vlak na de bevalling. 949 01:20:30,534 --> 01:20:32,361 Wat heeft Amanda daarmee te maken? 950 01:20:32,536 --> 01:20:38,907 Ze wilde denk ik van de verboden vrucht proeven. Ik weet het niet. 951 01:20:39,084 --> 01:20:43,830 Zij heeft het tegen Barbosa gezegd. Barbosa is toen woedend geworden. 952 01:20:44,006 --> 01:20:45,466 Nu zijn we hier. 953 01:20:46,383 --> 01:20:48,376 Luister naar me. 954 01:20:48,552 --> 01:20:52,633 Ik smeek jullie. Ik smeek jullie omwille van m'n dochter. 955 01:21:00,355 --> 01:21:02,515 Oké, luister naar me. 956 01:21:02,691 --> 01:21:04,436 Verlaat de stad. 957 01:21:04,610 --> 01:21:07,149 Je komt nooit meer terug in Los Angeles. Begrepen? 958 01:21:07,321 --> 01:21:09,278 Dat zweer ik. - Wacht even. 959 01:21:09,448 --> 01:21:13,196 Het is niet aan jou om deze beslissing te maken. Doe het niet. 960 01:21:13,368 --> 01:21:15,943 Als hij gelijk heeft... - Jij kan dat niet bepalen. 961 01:21:16,121 --> 01:21:21,910 Als hij gelijk heeft en wij toegeven aan Barbosa, dan zijn we grote eikels. 962 01:21:22,086 --> 01:21:23,545 Niet dan? 963 01:21:24,463 --> 01:21:25,923 En het kind dan? 964 01:21:33,806 --> 01:21:37,934 Als we je laten gaan, dan ga je nu direct weg. 965 01:21:39,019 --> 01:21:41,510 Bedankt. Dat begrijp ik. 966 01:21:41,688 --> 01:21:45,853 Bedank ons niet. We laten je gaan. Ga gewoon je dochter redden. 967 01:21:54,284 --> 01:21:56,906 Kom maar tevoorschijn. Waar je ook bent. 968 01:21:57,079 --> 01:21:59,238 Je kunt niet ver weg zijn. 969 01:22:03,293 --> 01:22:06,710 Je balanceert op een randje waar je nooit overheen stapt. 970 01:22:06,880 --> 01:22:11,460 Het is de grens tussen respectabel zakelijk zijn... 971 01:22:11,635 --> 01:22:13,628 en je gedragen als een amorele klootzak. 972 01:22:13,804 --> 01:22:17,007 Als je week wordt, dan is het voorbij. 973 01:22:19,977 --> 01:22:23,595 We hebben juist gehandeld. Dat weet je toch wel? 974 01:22:23,772 --> 01:22:26,347 Krijg de kolere, Frenchie. 975 01:22:26,525 --> 01:22:29,146 Wat denk je dat Tommy gaat doen als hij erachter komt? 976 01:22:31,947 --> 01:22:36,823 Amanda heeft ons gezien. Ze gaat ons verraden. 977 01:22:38,245 --> 01:22:40,404 Ik kan tenminste met mezelf leven. 978 01:22:40,581 --> 01:22:43,583 Misschien leef je niet lang meer, eikel. 979 01:22:43,750 --> 01:22:46,752 Ik had m'n hoofd moeten laten nakijken. Nu luisterde ik naar jou. 980 01:22:50,090 --> 01:22:51,253 Het zal wel fijn zijn... 981 01:22:51,425 --> 01:22:54,628 dat je nu zonder walging jezelf in de spiegel kunt aankijken. 982 01:23:01,393 --> 01:23:04,146 Ze had dezelfde leeftijd als Millie. 983 01:23:04,313 --> 01:23:09,307 Ik kon het niet. Ik wilde niet dat zij zag dat we haar vader in elkaar sloegen. 984 01:23:10,402 --> 01:23:12,063 Ik kon het niet. 985 01:23:21,747 --> 01:23:24,831 Wat doe je hier, Amanda? Je moet naar huis toe. 986 01:23:25,000 --> 01:23:27,491 Wat doen jullie? Waar is Connor? - Hij was er niet. 987 01:23:27,669 --> 01:23:31,205 Ik heb met hem gesproken. - Nee, dat was z'n stem niet. 988 01:23:31,381 --> 01:23:34,798 Ik herken z'n Ierse accent wel als ik dat hoor. 989 01:23:34,968 --> 01:23:36,629 Dat doet er ook niet toe. 990 01:23:36,803 --> 01:23:40,339 Barbosa is hier. Hij heeft jullie erin geluisd. 991 01:23:40,515 --> 01:23:43,434 Ze gaan Connor vermoorden en jullie de schuld geven. 992 01:23:43,602 --> 01:23:47,220 Ze zijn met de lift naar boven. - Ben je nu blij? 993 01:23:47,397 --> 01:23:49,058 Jij stom kutwijf. 994 01:23:50,234 --> 01:23:52,725 Ga je ons hiervan de schuld geven? 995 01:23:52,903 --> 01:23:56,154 Ze gaat ons erin luizen. Stom kutwijf. 996 01:24:05,707 --> 01:24:07,333 Ik kan dit niet geloven. 997 01:24:09,127 --> 01:24:10,623 Wat moeten we doen? 998 01:24:10,796 --> 01:24:15,458 Ik weet het niet. Ik heb nog nooit in zo'n situatie gezeten. 999 01:24:15,634 --> 01:24:18,387 Bel Tommy en trommel de jongens op. 1000 01:24:18,553 --> 01:24:23,976 Laat ze weten wat Barbosa van plan is en schakel iedereen uit. 1001 01:24:25,727 --> 01:24:27,187 En het meisje? 1002 01:24:51,878 --> 01:24:55,545 Ze hebben wapens, Frenchie. 1003 01:24:55,716 --> 01:24:59,844 Nee, we kunnen deze mannen wel aan. 1004 01:25:00,012 --> 01:25:01,719 We slaan snel toe. 1005 01:25:01,888 --> 01:25:05,590 Ik pak het wapen af en beschiet de rest. Die zullen doodsbang worden. 1006 01:25:05,767 --> 01:25:08,520 We halen Connor en het meisje. Dan gaan we hier snel weg. 1007 01:25:08,687 --> 01:25:10,147 We kunnen dit, makker. 1008 01:25:13,734 --> 01:25:14,849 Goed dan. 1009 01:25:15,027 --> 01:25:16,901 Kom. Dit gaat ons wel lukken. 1010 01:25:43,847 --> 01:25:49,305 We hebben dit weekend goed samengewerkt, maar ik kom maandag niet werken. 1011 01:25:49,478 --> 01:25:53,559 Dit is verreweg het rotste baantje dat ik ooit gehad heb. 1012 01:25:55,817 --> 01:25:58,902 Had ik die wijsheid van jou 20 jaar geleden maar gehad. 1013 01:25:59,071 --> 01:26:00,530 Zullen we? 1014 01:26:21,843 --> 01:26:25,759 French, ik had je gewaarschuwd. In deze business is het ieder voor zich. 1015 01:26:34,856 --> 01:26:36,316 Vooruit. 1016 01:26:50,539 --> 01:26:52,745 Connor, doe de deur open. 1017 01:26:54,209 --> 01:26:55,537 Ga naar binnen. - Schiet op. 1018 01:26:55,710 --> 01:26:57,537 Lainie, kom hier. 1019 01:27:00,173 --> 01:27:01,419 Is er nog een uitgang? 1020 01:27:01,591 --> 01:27:03,667 Er is een brandtrap bij Lainie's slaapkamer. 1021 01:27:03,844 --> 01:27:05,090 Zo kom je in de lobby terecht. 1022 01:27:05,262 --> 01:27:07,883 Zo kom jij daar terecht. Neem haar mee en ga nu. 1023 01:27:12,894 --> 01:27:14,555 Sue, verberg je ergens achter. 1024 01:29:08,969 --> 01:29:14,011 Sue, je bent niet half de man die Tommy dacht dat je was. 1025 01:29:15,684 --> 01:29:17,925 Kijk dan toch. 1026 01:29:18,103 --> 01:29:19,764 Je had moeten weglopen. 1027 01:29:21,147 --> 01:29:25,145 Je wilde zo nodig knock-out gaan, goudhaantje. 1028 01:29:35,745 --> 01:29:39,613 Tommy. Je jongens zijn hiermee begonnen. 1029 01:29:39,791 --> 01:29:42,662 Het was een bloedbad. Ik wilde ze tegenhouden. 1030 01:29:42,836 --> 01:29:44,296 Daarom heb ik jou gebeld. 1031 01:29:45,255 --> 01:29:47,295 Mijn jongens hebben dit gedaan. 1032 01:29:47,465 --> 01:29:53,468 Sue zei altijd dat er altijd wel een grotere kat is, die je wilt neerhalen. 1033 01:29:56,599 --> 01:30:00,846 We hebben een verleden. - Eikel. 1034 01:30:01,021 --> 01:30:03,809 Denk je soms dat ik niet weet dat je ons er hebt ingeluisd? 1035 01:30:03,982 --> 01:30:07,399 Denk je echt dat je een man als Sulinski Baker kunt doden... 1036 01:30:07,569 --> 01:30:09,313 en ermee weg kan komen? 1037 01:30:12,407 --> 01:30:15,824 Niet na al die jaren dat hij voor mij op het randje balanceerde. 1038 01:30:33,261 --> 01:30:34,922 Boven. 1039 01:30:35,096 --> 01:30:37,303 Zoek contact met het SWAT team. - Ja, meneer. 1040 01:30:37,474 --> 01:30:39,929 Ik heb de SWAT nodig. Hier op 5610 Eastside. 1041 01:30:40,101 --> 01:30:41,762 Volledige uitrusting. Over en uit. 1042 01:31:38,493 --> 01:31:41,198 Alstublieft. - Dank je wel. 1043 01:31:41,371 --> 01:31:43,613 Dat ziet er lekker uit. Alsjeblieft, schat. 1044 01:31:43,790 --> 01:31:46,543 Wilt u nog meer? - Nee, dat was het. 1045 01:31:46,709 --> 01:31:51,419 Laat me dat voor je snijden. Ik wil niet dat je erin stikt. 1046 01:31:51,589 --> 01:31:55,635 En neem ook wat spinazie. Die is echt heel lekker. 1047 01:31:57,262 --> 01:32:01,390 Hebben koeien een goed leven voordat ze een biefstuk worden? 1048 01:32:01,558 --> 01:32:05,224 Ja, natuurlijk, schat. 1049 01:32:06,229 --> 01:32:11,389 Koeien doen alle leuke dingen die koeien graag doen. Zoals... 1050 01:32:11,568 --> 01:32:16,396 Zoals het eten van madeliefjes en het rollen in gras. Net zoals jij. 1051 01:32:16,573 --> 01:32:19,112 Dan komt de boer eraan. 1052 01:32:19,284 --> 01:32:24,824 Hij kijkt de koe in z'n ogen en zegt: 'Het is tijd voor de barbecue.' 1053 01:32:29,252 --> 01:32:34,674 Ik ben blij dat ze een leuk leven hebben. - Ik ook, schat. 1054 01:32:41,639 --> 01:32:43,099 Eet maar op. 1055 01:35:49,452 --> 01:35:52,536 Vertaling: Elise Bosma