1
00:02:20,098 --> 00:02:22,507
Is hij hier?
- Je weet dat hij er is.
2
00:02:22,684 --> 00:02:25,935
Kun je hem roepen?
We willen graag met hem praten.
3
00:02:28,815 --> 00:02:31,354
De les van vandaag is voorbij, jongens.
4
00:02:31,526 --> 00:02:34,017
Of willen jullie meedoen met de volgende?
5
00:02:35,655 --> 00:02:38,740
Weet je, French, ik mag je wel.
6
00:02:38,909 --> 00:02:42,029
Oh ja?
- Maar je kan geen bedrijf runnen.
7
00:02:42,204 --> 00:02:43,532
Wij wel.
8
00:02:43,705 --> 00:02:48,830
Onze scholen groeien en maken winst,
terwijl je ouderwetse lesstijl verouderd.
9
00:02:49,002 --> 00:02:53,712
Hoe komt dat? Omdat jullie zwarte banden
uitdelen alsof het snoepjes zijn?
10
00:02:53,882 --> 00:02:56,172
Je knechtje kan z'n meetlint wel weg doen.
11
00:02:56,343 --> 00:02:59,178
Het is slechts een kwestie van tijd,
French.
12
00:02:59,346 --> 00:03:01,221
Ik heb nu contact geld.
13
00:03:01,390 --> 00:03:04,959
Ik kan je betalen om het huurcontract
op naam van m'n bedrijf te laten zetten.
14
00:03:05,102 --> 00:03:07,854
Je kunt rijk worden.
Dat is geen schande.
15
00:03:08,980 --> 00:03:11,187
Wat denk je?
- Je lult uit je nek.
16
00:03:11,358 --> 00:03:16,696
French, voor 10.000 dollar
koop ik vandaag je huurcontract.
17
00:03:16,863 --> 00:03:20,779
Volgende week bied ik je nog maar 7000.
De week daarop 5000.
18
00:03:20,951 --> 00:03:22,826
Snap je waar dit naartoe leidt?
19
00:03:23,870 --> 00:03:25,994
Wil je met je schoenen van m'n mat af?
20
00:03:26,164 --> 00:03:30,080
Neem toch eens een verstandig besluit.
- Ik zei...
21
00:03:30,252 --> 00:03:33,122
ga met je schoenen van m'n mat af.
22
00:03:33,296 --> 00:03:34,792
Anders wat?
23
00:03:40,637 --> 00:03:43,010
Laten we dit op de ouderwetse manier doen.
24
00:03:45,600 --> 00:03:48,353
We kunnen wel een partijtje
op deze mat doen.
25
00:03:48,520 --> 00:03:50,395
Eens zien wie er gaat winnen.
26
00:03:50,564 --> 00:03:54,609
Als jullie winnen,
ga ik hier vandaag nog weg.
27
00:03:54,776 --> 00:03:56,521
Als ik win...
28
00:03:56,695 --> 00:04:01,405
donderen jullie drie op
en komen hier nooit meer terug.
29
00:04:04,995 --> 00:04:08,115
Wil je tegen me vechten?
- Ik vecht tegen jullie alle drie.
30
00:04:10,542 --> 00:04:14,374
Zoals in een kungfufilm?
- Ja, precies, makker.
31
00:04:14,546 --> 00:04:16,622
Zoals een kungfufilm.
32
00:04:20,093 --> 00:04:21,553
Kom maar op.
33
00:04:23,555 --> 00:04:25,015
Goed dan.
34
00:06:08,243 --> 00:06:10,070
Hoelang was ik buiten westen?
35
00:06:10,245 --> 00:06:11,645
Het is dinsdag, makker.
36
00:06:11,788 --> 00:06:14,199
Hou het ijs op je neus.
Dan komt het wel goed met je.
37
00:06:21,256 --> 00:06:23,296
Doe de deur achter jullie dicht.
38
00:06:24,926 --> 00:06:27,465
Kom op.
39
00:06:27,637 --> 00:06:29,097
Die achterwaartse trap...
40
00:06:30,056 --> 00:06:31,764
was heel slecht.
41
00:06:33,184 --> 00:06:34,680
Natuurlijk.
42
00:06:37,022 --> 00:06:39,857
AANMANING
43
00:06:42,444 --> 00:06:44,484
Je hebt je beste beentje voorgezet.
44
00:06:44,654 --> 00:06:47,573
Hopelijk zetten ze de boel hier
niet in de fik.
45
00:06:47,741 --> 00:06:49,200
Mijn verzekering is verlopen.
46
00:06:50,285 --> 00:06:53,155
Je zit in de nesten, hè?
- Dat kun je wel zeggen.
47
00:06:56,041 --> 00:06:58,710
Je hebt je maat zeker
nog niet gesproken, Alex?
48
00:06:58,877 --> 00:07:02,210
Ik kan wel wat extra geld gebruiken.
49
00:07:02,380 --> 00:07:04,006
Het is niets voor jou.
50
00:07:04,174 --> 00:07:07,128
Je bent sterk,
maar je bent ook een goede vent.
51
00:07:07,302 --> 00:07:10,091
Nietwaar. Je hebt toch gezien
wat ik met die gasten gedaan heb?
52
00:07:10,221 --> 00:07:13,923
Verhandel gewoon je huurcontract.
- Voor 10.000 dollar?
53
00:07:14,100 --> 00:07:15,500
Wat moet ik daar nou mee?
54
00:07:15,644 --> 00:07:17,636
Ik moet eerst de bank terugbetalen.
55
00:07:17,812 --> 00:07:21,099
Dan moet ik een auto kopen
en de huur betalen. Wat moet ik dan?
56
00:07:21,274 --> 00:07:23,765
Dit is mijn sportschool.
Ik heb die opgebouwd.
57
00:07:23,943 --> 00:07:26,981
Ik heb de muren bepleisterd.
Ik heb de matten gesneden.
58
00:07:27,155 --> 00:07:31,283
Ik heb te hard gewerkt om dat
door zulke eikels te laten verwoesten.
59
00:07:35,622 --> 00:07:38,492
Ik heb je hulp nodig.
Ik wil de sportschool behouden.
60
00:07:44,297 --> 00:07:46,753
Mensen zeggen dat altijd,
maar menen het zelden.
61
00:07:48,218 --> 00:07:50,970
Ik meen het wel.
Ik kan het aan.
62
00:07:52,180 --> 00:07:54,304
Dit soort werk leidt niet
tot een beter leven.
63
00:07:54,474 --> 00:07:56,799
Je verdient goed,
maar dat heeft wel een prijs.
64
00:07:56,976 --> 00:07:59,551
Het vreet aan je geweten.
65
00:07:59,729 --> 00:08:02,517
Ik ben je vriend.
Ik wil je er niet bij betrekken.
66
00:08:02,691 --> 00:08:05,645
Ik ben een grote jongen, Alex.
Ik kan voor mezelf zorgen.
67
00:08:05,819 --> 00:08:07,859
Ik zal je eraan herinneren dat je dat zei.
68
00:08:09,155 --> 00:08:13,450
Het is niet aan mij.
Je moet jezelf aanprijzen aan Tommy.
69
00:08:13,618 --> 00:08:16,239
Tommy?
- Ja, dit is zijn firma.
70
00:08:16,413 --> 00:08:18,786
Hij werkt alleen met mensen
die hij goedkeurt.
71
00:08:18,957 --> 00:08:20,534
Ik kan jou aan hem voorstellen...
72
00:08:20,709 --> 00:08:23,995
maar jij moet hem ervan overtuigen
dat je het werk aankunt.
73
00:08:25,171 --> 00:08:26,631
Bedankt, Alex.
74
00:08:28,967 --> 00:08:31,422
Bedankt me niet.
Zo'n soort baantje is het niet.
75
00:09:10,550 --> 00:09:14,761
Ik weet dat je daar bent, French.
Ik hoorde je op de brandtrap.
76
00:09:14,929 --> 00:09:16,674
Je loopt drie maanden achter.
77
00:09:16,848 --> 00:09:19,257
Ik sta op het punt
zware jongens in te schakelen.
78
00:09:19,434 --> 00:09:23,182
Het gaat niet goed met de sportschool.
Hopelijk trekt dat nog wat aan.
79
00:09:23,354 --> 00:09:25,845
Dat kan me niets schelen.
Betalen.
80
00:09:26,024 --> 00:09:28,645
Geef me een week.
81
00:09:28,818 --> 00:09:31,772
Misschien kun je in die tijd
de vuilstortkoker repareren.
82
00:09:31,946 --> 00:09:33,607
Betaal gewoon je huur.
83
00:09:34,824 --> 00:09:36,284
Sukkel.
84
00:09:37,952 --> 00:09:39,495
Ja, oké.
85
00:09:54,177 --> 00:09:57,380
Let goed op hoe je beweegt.
Niet waggelen. Dat verzwakt je.
86
00:09:57,555 --> 00:10:00,390
Spreek beheerst
en zorg dat ze naar je luisteren.
87
00:10:01,684 --> 00:10:04,722
Iemand die echt machtig is,
hoeft niet theatraal te doen.
88
00:10:04,896 --> 00:10:07,387
Hij blijft ondoordringbaar en zakelijk.
89
00:10:08,733 --> 00:10:12,102
Het belangrijkste is
dat je oogcontact vermijd.
90
00:10:13,112 --> 00:10:14,572
Hoezo?
91
00:10:15,448 --> 00:10:19,494
Dat is je troef. Bewaar dat voor als je
iemand iets duidelijk wil maken.
92
00:10:19,661 --> 00:10:23,078
Je hoeft geen reputatie op te bouwen.
Laat dat maar aan mij over.
93
00:10:23,248 --> 00:10:26,534
Ik heb advocaten om op terug te vallen,
jij niet.
94
00:10:26,709 --> 00:10:31,254
Zeg dat je geld voor Tommy ophaalt.
Mijn naam is meer dan genoeg.
95
00:10:33,550 --> 00:10:35,958
Kun je voor jezelf opkomen?
96
00:10:36,135 --> 00:10:40,133
Praat hardop als je voor me wil werken.
- Ja, ik kan voor mezelf opkomen.
97
00:10:41,140 --> 00:10:44,178
Ik zat 15 jaar lang
in het Britse leger als parachutist.
98
00:10:44,352 --> 00:10:47,970
Ik heb behoorlijk wat vuurgevechten
en opstootjes meegemaakt.
99
00:10:48,147 --> 00:10:50,556
Het gaat me wel lukken.
- Weet je dat zeker?
100
00:10:50,733 --> 00:10:55,894
De paden die ik je zal laten bewandelen,
zijn anders dan in het leger.
101
00:10:56,990 --> 00:10:58,982
Luister, Mr Kowalski...
102
00:11:00,869 --> 00:11:02,613
Ik heb deze baan echt nodig.
103
00:11:02,787 --> 00:11:05,160
Dus maakt u zich geen zorgen om mij.
104
00:11:05,331 --> 00:11:07,288
Ik vecht al zolang ik me kan herinneren.
105
00:11:07,458 --> 00:11:10,792
Als het nodig is, sla ik wel schedels in.
- Daar hou ik je aan.
106
00:11:13,131 --> 00:11:15,373
Er is iemand
die z'n aandeel wel wil delen.
107
00:11:15,550 --> 00:11:19,501
Hij is druk dit weekend, dus je kunt
van hem de kneepjes van het vak Ieren.
108
00:11:19,679 --> 00:11:24,590
Hij was jarenlang aan de drank,
maar hij is een van m'n beste mensen.
109
00:11:24,767 --> 00:11:27,141
Klinkt goed.
- Regel een net pak.
110
00:11:27,312 --> 00:11:30,100
Je moet er professioneel uitzien
als je mij vertegenwoordigt.
111
00:11:30,273 --> 00:11:32,728
VRIJDAG
112
00:12:26,579 --> 00:12:28,988
Je bent vroeg.
- Het is negen uur.
113
00:12:30,249 --> 00:12:31,709
Stap in.
114
00:12:47,600 --> 00:12:49,475
Je zult eraan wennen.
115
00:12:50,979 --> 00:12:52,438
Ik ben Sue.
116
00:12:53,690 --> 00:12:55,931
French.
- Je klinkt niet Frans.
117
00:12:56,943 --> 00:13:00,526
Dat ben ik ook niet.
- Moest je van Tommy een net pak aan?
118
00:13:00,697 --> 00:13:02,192
Inderdaad.
119
00:13:05,952 --> 00:13:07,696
Heb je het lijstje?
120
00:13:15,128 --> 00:13:17,453
Tommy krijgt graag waar voor z'n geld.
121
00:13:18,548 --> 00:13:21,585
Het is goed zo.
Heb je dit werk vaak gedaan?
122
00:13:23,428 --> 00:13:25,883
Niet echt, makker.
Dit is m'n eerste dag.
123
00:13:26,055 --> 00:13:27,882
Dat is helemaal geweldig.
124
00:13:29,267 --> 00:13:33,811
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
We verdienen geld op een harde manier.
125
00:13:33,980 --> 00:13:36,768
Ik ben een harde werker.
- Die heb ik niet nodig.
126
00:13:36,941 --> 00:13:38,768
Ik heb iemand met ballen nodig.
127
00:13:38,943 --> 00:13:41,945
Gelukkig voor jou heb ik die ook.
- Oh ja?
128
00:13:42,113 --> 00:13:45,281
Je gaat toch naar de sportschool?
- Luister, makker.
129
00:13:45,450 --> 00:13:49,068
Ik kan dit wel aan. Maak je niet druk.
Ik zal je dekking geven.
130
00:13:49,245 --> 00:13:50,491
Dat moet ook wel.
131
00:13:50,663 --> 00:13:53,582
Anders is deze samenwerking
ook zo weer voorbij.
132
00:13:53,750 --> 00:13:55,874
Ik kan wel wat koffie gebruiken.
133
00:13:56,961 --> 00:13:59,085
Rij jij maar.
Ik heb barstende koppijn.
134
00:14:02,884 --> 00:14:06,799
Heb je ooit weleens in zo'n auto gereden?
- Ik heb nog nooit zo'n auto gezien.
135
00:14:06,971 --> 00:14:09,724
Behandel haar met het respect
dat ze verdient.
136
00:14:09,891 --> 00:14:12,097
Doe me een lol.
137
00:14:12,268 --> 00:14:14,344
Voorzichtig met de banden.
138
00:14:14,520 --> 00:14:15,980
Nog meer?
139
00:14:16,147 --> 00:14:18,024
We rijden hier aan de rechterkant
van de weg.
140
00:14:18,149 --> 00:14:20,522
Heel leuk.
Dat heb ik nog nooit eerder gehoord.
141
00:14:53,726 --> 00:14:55,186
Hoe gaat het?
142
00:14:55,895 --> 00:14:59,015
Twee bakjes ijs
en een kop koffie, graag.
143
00:14:59,190 --> 00:15:00,816
Melk en suiker in de koffie?
144
00:15:00,983 --> 00:15:04,352
Ja, doe maar Italiaans ijs en vanille.
145
00:15:07,406 --> 00:15:08,866
Alsjeblieft, Frenchie.
146
00:15:16,958 --> 00:15:18,500
Ik heb vanille voor je gehaald.
147
00:15:20,920 --> 00:15:23,329
Volgens mij is dat niet goed voor mij.
148
00:15:23,506 --> 00:15:26,294
Ik hoef niks.
Wil jij 'm?
149
00:15:26,467 --> 00:15:27,927
Ik hoef niets.
150
00:15:44,318 --> 00:15:48,186
Daar zijn we dan, 2731 Vanowen Street.
151
00:15:50,199 --> 00:15:54,826
Hou maar. Ik sliep gisteren op m'n bril.
Hij is doormidden gebroken.
152
00:15:57,039 --> 00:15:59,115
Tommy heeft nooit gezegd
dat je Engels bent.
153
00:16:00,585 --> 00:16:02,993
Ja, ik ben Engels.
Maar maak je geen zorgen.
154
00:16:03,171 --> 00:16:06,041
Ik woon hier al zo lang,
dat ik het als een compliment opvat.
155
00:16:06,215 --> 00:16:07,757
Zo had ik het niet bedoeld.
156
00:16:10,761 --> 00:16:12,221
Om wie gaat het?
157
00:16:13,389 --> 00:16:17,969
Oliver Waldstein, Ollie.
Een schuld van 17.500 dollar.
158
00:16:18,144 --> 00:16:22,190
Welk getal staat er naast z'n naam?
- Een tien. Wat betekent dat?
159
00:16:22,356 --> 00:16:24,314
Een fysieke waarschuwing met wat schade.
160
00:16:24,483 --> 00:16:26,607
Zijn er nog andere bezoekjes
van ons geweest?
161
00:16:26,777 --> 00:16:30,230
Naast het getal staat 'De Serviër.'
- Hij is een domkop.
162
00:16:30,406 --> 00:16:33,027
Is dat goed of slecht?
- Geen van beide.
163
00:16:33,201 --> 00:16:34,660
Zullen we?
164
00:16:44,212 --> 00:16:47,000
Officieel zijn we bemiddelaars.
Geen uitvoerders.
165
00:16:48,090 --> 00:16:50,546
Soms vervaagt die lijn.
166
00:16:50,718 --> 00:16:54,087
Als je daar moeite mee hebt...
167
00:16:55,181 --> 00:16:56,723
maak jezelf dan los.
168
00:16:57,892 --> 00:16:59,352
Dat is makkelijk te zeggen.
169
00:17:00,228 --> 00:17:01,687
Dat lukt niet iedereen.
170
00:17:02,688 --> 00:17:06,473
Wat nou als ze gewapend zijn?
- Dan was dat wel genoteerd.
171
00:17:06,651 --> 00:17:10,436
Maak je geen zorgen.
Het komt wel goed.
172
00:17:23,417 --> 00:17:25,956
Wat doe je?
Klop nou maar.
173
00:17:28,965 --> 00:17:32,547
Wat dan?
- Vraag of Ollie buiten komt spelen.
174
00:17:51,529 --> 00:17:54,697
Verdomme, Clive.
- Bek dicht, er staat iemand voor de deur.
175
00:17:54,865 --> 00:17:56,325
Wees gewoon stil.
176
00:17:59,245 --> 00:18:00,740
Eentje lijkt er op Sue.
177
00:18:00,913 --> 00:18:02,823
Meen je dat?
- Sue?
178
00:18:02,999 --> 00:18:04,458
Welke Sue?
179
00:18:05,293 --> 00:18:06,954
Wie is die meid?
- Het is geen meid.
180
00:18:07,128 --> 00:18:09,204
Nog een keer.
Je klopte niet hard genoeg.
181
00:18:11,799 --> 00:18:15,382
Ga erheen en hou ze aan de praat.
Hou ze bezig.
182
00:18:16,470 --> 00:18:17,633
Is het de politie?
183
00:18:17,805 --> 00:18:20,889
Dat was beter geweest.
Ze halen geld op voor Big Tommy.
184
00:18:21,058 --> 00:18:23,467
Is dat een vuurwapen?
- Het is een pistool.
185
00:18:23,644 --> 00:18:26,314
Hoe kom je daaraan?
En wie is Big Tommy?
186
00:18:26,480 --> 00:18:28,473
Doe gewoon die deur open.
187
00:18:28,649 --> 00:18:32,980
Ik wil dat je de deur opendoet.
Laat ze niet binnen. Ga maar.
188
00:18:33,154 --> 00:18:35,360
Duw me niet.
- Ga maar. Het komt wel goed.
189
00:18:40,286 --> 00:18:42,161
Ik heb het je toch gezegd?
190
00:18:42,330 --> 00:18:45,200
Hallo, schat, we zien hier voor Oliver.
191
00:18:45,374 --> 00:18:48,079
Hij is er niet.
- We weten dat hij binnen is.
192
00:18:48,252 --> 00:18:51,087
Hot op, klootzak.
Je bent bij het verkeerde adres.
193
00:18:59,263 --> 00:19:02,134
Via de achterkant.
- Schiet op.
194
00:19:03,517 --> 00:19:05,264
Geef me de sleutels en ga ze achterna.
195
00:19:05,394 --> 00:19:08,681
Kom op.
- Ga ze achterna. We zien elkaar...
196
00:19:08,856 --> 00:19:11,644
Geef me de sleutels, groentje.
197
00:19:51,482 --> 00:19:53,357
Hij beschoot me net.
198
00:19:53,526 --> 00:19:55,151
Ben je geraakt?
- Nee.
199
00:19:55,319 --> 00:19:56,861
Ga dan.
- Hij schoot...
200
00:19:57,029 --> 00:19:59,983
Ga hem achterna.
- Verdomme.
201
00:20:08,416 --> 00:20:13,077
Klootzak.
Ga de auto uit.
202
00:20:34,942 --> 00:20:37,563
Klootzak.
- Verdomme.
203
00:20:39,738 --> 00:20:41,198
Ga rechtop zitten.
204
00:20:47,621 --> 00:20:49,448
De politie komt er zo aan.
205
00:20:49,623 --> 00:20:52,079
Moet ik me zorgen maken
om wat jij hen gaat zeggen?
206
00:20:52,251 --> 00:20:55,205
Je hebt veel plezier gehad
met het geld van een ander.
207
00:20:55,379 --> 00:20:58,962
Die kwestie van 17.500 dollar
moet nog opgelost worden.
208
00:20:59,133 --> 00:21:00,924
Regel het.
- Ja, meneer.
209
00:21:01,093 --> 00:21:02,801
Beschouw dit als een waarschuwing.
210
00:21:09,351 --> 00:21:12,140
Wat mankeert je?
- M'n hoofd kwam op het asfalt.
211
00:21:12,313 --> 00:21:15,730
M'n voeten doen zeer. Ik wist niet
dat we zo veel moesten rennen.
212
00:21:15,900 --> 00:21:18,225
Had je dansschoenen dan ook thuisgelaten.
213
00:21:18,402 --> 00:21:21,155
Die kocht ik bij het pak.
- Dat had je niet moeten doen.
214
00:21:22,490 --> 00:21:25,942
Was het nodig om die deur open te slaan
in het gezicht van die meid?
215
00:21:26,118 --> 00:21:28,657
Ja, dat was nodig.
216
00:21:28,829 --> 00:21:31,154
Breng ons naar de volgende.
217
00:21:49,266 --> 00:21:53,015
We moeten toch schulden innen?
We hebben niets geïnd.
218
00:21:54,104 --> 00:21:56,595
Een tien is een waarschuwing met schade.
219
00:21:56,774 --> 00:22:00,641
We krijgen geen percentage,
maar Tommy betaalt er 300 voor.
220
00:22:00,819 --> 00:22:02,279
Wie is de volgende op de lijst?
221
00:22:06,992 --> 00:22:09,827
Harvey Small.
Lankershim Boulevard.
222
00:22:09,995 --> 00:22:13,163
Je had via Sepulveda moeten rijden.
Kom op, Frenchie.
223
00:22:13,332 --> 00:22:18,327
Sorry, hoor. Ik probeer te verwerken
dat ik net ben beschoten.
224
00:22:18,504 --> 00:22:22,799
Dat verwacht je in Irak,
maar niet in een buitenwijk.
225
00:22:22,967 --> 00:22:27,593
Dus je hebt in het leger gevochten?
- Ja, ik heb wat mensen gekwetst.
226
00:22:27,763 --> 00:22:29,756
Wat is dan het probleem?
227
00:22:30,849 --> 00:22:35,394
Je zei dat als ze gewapend waren,
dat het hierin had gestaan.
228
00:22:35,563 --> 00:22:37,852
Maar ze waren gewapend.
229
00:22:38,983 --> 00:22:40,893
Klaagde je daar ook zo veel?
230
00:22:55,416 --> 00:23:00,078
Daar zijn we dan.
Harvey's Auto's en Financiën.
231
00:23:00,254 --> 00:23:02,246
Harvey heeft een groot gokprobleem.
232
00:23:02,423 --> 00:23:06,883
Hij heeft ruim 100.000 dollar schuld.
Een nummer vijf. We krijgen 4000 dollar.
233
00:23:07,052 --> 00:23:11,513
Hoe lager het nummer, hoe moeilijker
de incasso, maar hoe meer we verdienen.
234
00:23:11,682 --> 00:23:16,012
Daarbij denkt Harvey
dat hij tegenwoordig een grote jongen is.
235
00:23:16,186 --> 00:23:18,595
Hij heeft zwaargewichten ingehuurd.
236
00:23:18,772 --> 00:23:22,937
Hij gedroeg zich arrogant tegenover Tommy.
Dat vond Tommy niet leuk.
237
00:23:25,279 --> 00:23:27,652
Daarom krijgen we hier 4000 dollar voor.
238
00:23:27,823 --> 00:23:31,406
Het vorige bezoek was van Mad Alex
en de Serviër, maar die dropen af.
239
00:23:31,577 --> 00:23:34,246
Wat vond Tommy daarvan?
- Dat is standaardprocedure.
240
00:23:34,413 --> 00:23:36,786
Hij bood een hogere beloning
en stuurde ons.
241
00:23:36,957 --> 00:23:39,366
Even voor de duidelijkheid.
242
00:23:39,543 --> 00:23:42,497
Het vorige bezoekje was een tien.
Dat had een eitje moeten zijn.
243
00:23:42,671 --> 00:23:47,049
Ik werd beschoten
en werd meegesleurd met een auto.
244
00:23:47,217 --> 00:23:48,416
Maar dit is een vijf.
245
00:23:48,594 --> 00:23:52,675
Jij zegt dat Mad Alex en de Serviër
werden verjaagd door bendeleden.
246
00:23:52,848 --> 00:23:57,060
Volgens mij moet Tommy
z'n nummeringssysteem heroverwegen.
247
00:23:57,227 --> 00:23:58,687
Dat wil ik erover kwijt.
248
00:24:01,523 --> 00:24:04,561
Wat voor de ene persoon een tien is,
is voor de andere een vijf.
249
00:24:29,009 --> 00:24:33,920
Pardon, we zijn op zoek naar Harvey.
- Wat kan ik voor u doen?
250
00:24:34,098 --> 00:24:35,344
Ben jij Harvey?
- Nee.
251
00:24:35,516 --> 00:24:38,055
Breng ons naar Harvey toe.
- Hij is druk.
252
00:24:38,227 --> 00:24:41,726
Kan ik jullie ergens mee helpen?
- Luister, makker.
253
00:24:41,897 --> 00:24:46,227
Vertel ons waar Harvey is,
dan gaan we weer weg.
254
00:24:46,402 --> 00:24:49,237
Jeanette, bel Mr Massey maar op.
255
00:24:50,239 --> 00:24:53,193
Ik hoop maar dat het telefoontje
alleen voor Harvey bedoeld is.
256
00:25:05,254 --> 00:25:07,579
Het is tijd om je moed te testen,
Frenchie.
257
00:25:10,634 --> 00:25:12,094
M'n naam is French.
258
00:25:28,360 --> 00:25:31,234
Wat hij je ook betaalt, ik betaal
het dubbele. Het driedubbele.
259
00:25:43,041 --> 00:25:45,616
Kom hier met je benen.
260
00:25:58,348 --> 00:26:02,097
Je hebt m'n neus gebroken.
- Verroer je niet, Harvey.
261
00:26:08,942 --> 00:26:13,237
Ga jij ook nog wat doen?
- Ik let op Harvey.
262
00:26:15,240 --> 00:26:17,482
Jullie komen hier niet mee weg.
- Kop dicht.
263
00:26:41,391 --> 00:26:43,099
Frenchie.
- Er zijn geen getuigen.
264
00:26:43,268 --> 00:26:45,759
Als jullie nu weggaan
en mij met rust laten...
265
00:26:45,938 --> 00:26:51,146
dan zal ik ervoor zorgen
dat het een goed financieel besluit is.
266
00:26:53,195 --> 00:26:55,401
Vertel Tommy dat ik er niet was.
267
00:26:55,572 --> 00:26:59,488
Wat de beloning ook is,
ik zal het verviervoudigen.
268
00:26:59,660 --> 00:27:01,534
Die beloning stelt niet veel voor.
269
00:27:02,621 --> 00:27:05,112
Wat wil hij dat jullie doen?
- Dat wil je niet weten.
270
00:27:06,834 --> 00:27:09,075
Wat dan?
- Een knieschijf.
271
00:27:09,253 --> 00:27:10,712
Of twee.
272
00:27:11,630 --> 00:27:13,172
Jongens, nee.
273
00:27:13,340 --> 00:27:14,800
Mag ik?
274
00:27:24,518 --> 00:27:26,393
Ik ga de politie bellen.
275
00:27:26,562 --> 00:27:29,480
Vraag dat eerst maar aan Harvey.
276
00:27:29,648 --> 00:27:34,358
Laat de politie maar zitten.
Bel een ambulance.
277
00:27:38,657 --> 00:27:39,985
Parkeer hier maar.
278
00:27:40,158 --> 00:27:42,282
Hoezo?
Dit staat niet op de lijst.
279
00:27:42,452 --> 00:27:44,861
Ik moet snel iets ophalen.
280
00:27:47,708 --> 00:27:50,163
Verdomme.
- Wat heb je gedaan?
281
00:27:50,335 --> 00:27:54,203
Wat heb je gedaan?
Je moest voorzichtig zijn met de banden.
282
00:27:57,050 --> 00:27:59,839
Jij hebt mij laten rijden.
283
00:28:00,012 --> 00:28:04,556
Ik heb je rondgereden als Miss Daisy,
omdat je te veel shandy's ophebt.
284
00:28:04,725 --> 00:28:06,801
Je ziet er belabberd uit en stinkt.
285
00:28:06,977 --> 00:28:09,851
Je liet me het voortouw nemen
in een baan die nieuw voor me is.
286
00:28:10,022 --> 00:28:12,098
Nadat ik wat kogels had ontwaken...
287
00:28:12,274 --> 00:28:15,810
werd ik aangevallen door
de grootste eikels die ik ooit gezien heb.
288
00:28:15,986 --> 00:28:17,694
En het is nog niet eens middag.
289
00:28:17,863 --> 00:28:21,991
Sorry dat de banden
van deze wagen me niets kunnen schelen.
290
00:28:24,244 --> 00:28:26,486
Ben je uitgefoeterd?
- Nee.
291
00:28:26,663 --> 00:28:30,828
Ik weet niet of je hebt opgelet,
maar ik werd tegen de muur gesmeten.
292
00:28:31,001 --> 00:28:34,916
Daar zou ik me geen zorgen om maken.
Je hebt je goed staande gehouden.
293
00:28:35,088 --> 00:28:36,548
Je doet het goed in deze business.
294
00:28:36,673 --> 00:28:41,087
Het spijt me dat ik je in m'n luxe
Coupe DeVille uit 1971 liet rijden.
295
00:28:41,261 --> 00:28:44,927
Dat leek me wel een leuk gebaar om je
zelfvertrouwen te geven op je eerste dag.
296
00:28:45,098 --> 00:28:46,724
Maar dat was dus niet zo.
297
00:28:49,186 --> 00:28:50,301
Het is een mooie auto.
298
00:28:50,479 --> 00:28:55,936
Als we dit weekend doorkomen,
dan hebben we het wel over m'n banden.
299
00:28:56,109 --> 00:28:58,731
Dus dat was een vijf?
300
00:29:00,364 --> 00:29:03,318
Het was eerder een vechtpartij.
- Zeg dat wel.
301
00:29:04,409 --> 00:29:08,241
Luister eens, Frenchie.
Je hebt een duistere kant.
302
00:29:08,413 --> 00:29:10,267
Je versloeg die mannen als een kampioen.
303
00:29:10,415 --> 00:29:12,594
Ik dacht dat je zo'n training
wel zou waarderen.
304
00:29:12,751 --> 00:29:15,290
Nee, ik kon het niet waarderen.
305
00:29:17,089 --> 00:29:18,666
Misschien wel een beetje.
306
00:29:18,840 --> 00:29:20,003
Mooi.
307
00:29:20,175 --> 00:29:21,635
Ik kom zo terug.
308
00:29:42,114 --> 00:29:44,355
Veeg je gezicht af.
Je lijkt op een vampier.
309
00:29:46,201 --> 00:29:47,743
Moet je eens kijken.
310
00:29:51,707 --> 00:29:54,080
'Zensationeel' schrijf je met een S.
311
00:29:59,089 --> 00:30:01,046
Ben jij dat?
312
00:30:01,216 --> 00:30:03,885
Speelde je in een film?
- Ja.
313
00:30:04,052 --> 00:30:06,757
Vroeger, in een paar oude B-films.
314
00:30:06,930 --> 00:30:08,259
Dat is te gek.
315
00:30:08,432 --> 00:30:13,592
Dat ziet er wel slecht uit.
- Ja, maar ik sta wel op de poster.
316
00:30:13,770 --> 00:30:15,182
Je lijkt er precies op.
317
00:30:15,355 --> 00:30:18,060
Sneden ze je ogen eruit
en plakten ze die daarop?
318
00:30:18,233 --> 00:30:20,523
Ik heb honger.
Laten we eten halen.
319
00:30:20,694 --> 00:30:22,271
Was je een ninja?
320
00:30:33,081 --> 00:30:34,541
Gordon Karp.
321
00:30:35,792 --> 00:30:38,367
Wat een vreselijke naam.
Hopelijk is het een bijnaam.
322
00:30:41,673 --> 00:30:43,251
Wat een mooie buurt.
323
00:30:43,425 --> 00:30:45,501
Dat moet ook wel.
Gordo is een Mee.
324
00:30:45,677 --> 00:30:49,675
Een tien, een vijf en een twee
in de middag. Het is een drukke dag.
325
00:30:49,848 --> 00:30:53,846
Hij heeft een schuld van 40.000.
We moeten de helft krijgen.
326
00:30:55,312 --> 00:30:58,017
Harvey was toch 100.000 dollar
verschuldigd?
327
00:30:58,190 --> 00:30:59,590
Maar hij was een vijf.
328
00:30:59,733 --> 00:31:02,936
Deze gast moet 40.000 betalen.
Hoe zit dat?
329
00:31:03,111 --> 00:31:06,113
Tommy baseert dat op de hoeveelheid geweld
die de cliënt wil.
330
00:31:06,281 --> 00:31:10,695
Er zit geen logica achter,
dus ga daar niet over malen.
331
00:31:10,869 --> 00:31:14,120
Gordo is een twee.
Drukken en plukken.
332
00:31:14,289 --> 00:31:15,950
Drukken en plukken?
333
00:31:16,124 --> 00:31:18,449
Voer de druk op en pluk hem kaal.
334
00:31:19,836 --> 00:31:23,039
Voer de druk op en pluk hem kaal.
Verdomme.
335
00:31:33,600 --> 00:31:37,218
Wat moeten jullie?
- Niet jou, prinses. Dat is zeker.
336
00:31:38,688 --> 00:31:42,734
Hoe noemde je mij?
- Je hebt mooie ogen. Ben je soms model?
337
00:31:42,901 --> 00:31:44,977
Kom maar terug met Halloween.
338
00:31:45,153 --> 00:31:47,443
Hoor hem nou.
Ik complimenteerde hem.
339
00:31:47,614 --> 00:31:50,865
Aanvaard het compliment nou maar.
Zo vaak geeft hij dat niet.
340
00:31:51,034 --> 00:31:54,985
Ik ben druk.
- Je kunt wel wat. Je bent een grote knul.
341
00:31:55,163 --> 00:31:58,331
Dat is al het tweede compliment
dat je krijgt. Dat doe je goed.
342
00:31:58,500 --> 00:32:00,375
Flikker op, Jan Klaasen en Katrijn.
343
00:32:01,545 --> 00:32:05,412
We zijn op de verkeerde voet begonnen.
Ik ben Sue, dit is French.
344
00:32:06,466 --> 00:32:08,211
We zijn hier voor Gordon.
Is hij hier?
345
00:32:08,385 --> 00:32:11,636
Nee, hij is er niet.
- Bevallen m'n complimenten jou niet?
346
00:32:11,805 --> 00:32:13,797
Val dood, klootzak.
347
00:32:48,967 --> 00:32:51,043
Gordie?
- Hou je mond, Angelica.
348
00:32:52,137 --> 00:32:54,296
Goedemorgen, Mr Karp, Mrs Karp.
349
00:32:54,472 --> 00:32:57,676
Jullie weten vast wel waarom ik hier ben.
350
00:32:59,436 --> 00:33:01,097
Veertigduizend.
351
00:33:02,898 --> 00:33:06,599
Natuurlijk.
- Heb je dat nog niet afgehandeld, sukkel?
352
00:33:08,236 --> 00:33:09,696
Waar is Manno?
353
00:33:09,863 --> 00:33:10,895
Wat is er aan de hand?
354
00:33:11,072 --> 00:33:13,694
Denken jullie soms
een stel bandieten te zijn?
355
00:33:13,867 --> 00:33:15,943
Proberen jullie mij te intimideren?
356
00:33:16,119 --> 00:33:17,910
Hebben jullie enig idee wie ik ben?
357
00:33:18,079 --> 00:33:22,457
Ik ben bevriend met Big Tommy.
- We werken voor Big Tommy, idioot.
358
00:33:22,626 --> 00:33:24,785
Dat verandert de boel.
359
00:33:24,961 --> 00:33:30,335
Zeg maar hoeveel ik moet betalen
en dan geef ik al het geld. Morgenmiddag.
360
00:33:30,508 --> 00:33:35,586
Jij gaat met Mr French naar de kamer
waar je al je geld bewaart.
361
00:33:35,764 --> 00:33:38,385
Je haalt er zoveel mogelijk kapitaal
vandaan.
362
00:33:38,558 --> 00:33:42,224
En hopelijk, als hij het aan het tellen
is, hoeft hij je niet neer te hoeken.
363
00:33:42,395 --> 00:33:44,519
Mrs Karp mag hierbij mij blijven.
364
00:33:44,689 --> 00:33:47,359
Als jou pijn doen geen zin heeft,
dan pak ik haar wel.
365
00:33:47,525 --> 00:33:48,937
Vind je dat goed?
366
00:33:49,110 --> 00:33:51,519
Hij zal je met geen vinger aanraken.
- Gordo...
367
00:33:51,696 --> 00:33:54,022
ik doe dit al lange tijd.
368
00:33:54,199 --> 00:33:58,066
Ik zal doen wat nodig is.
- Z'n kluis is beneden in het kantoor.
369
00:33:58,245 --> 00:34:00,534
Krijg de kolere, Gordie.
- Ja, krijg de kolere.
370
00:34:00,705 --> 00:34:02,165
Kom mee.
371
00:34:16,846 --> 00:34:18,472
Ik weet dat ik laat ben.
372
00:34:18,640 --> 00:34:21,214
Ik kan er niets aan doen.
Ik stel dingen uit.
373
00:34:21,393 --> 00:34:23,848
Ik betaal een rekening pas
na de tweede aanmaning.
374
00:34:24,020 --> 00:34:26,144
Angelica wordt er gek van.
Dat is terecht, hè?
375
00:34:26,314 --> 00:34:28,853
Veertigduizend dollar.
Schiet op.
376
00:34:29,025 --> 00:34:32,643
Ze hebben zeker een minimumbedrag
ter aflossing genoemd? Een compromis?
377
00:34:32,821 --> 00:34:35,111
Ik maak je af, Gordie.
378
00:34:35,282 --> 00:34:38,200
Stop met onderhandelen en pak het geld.
379
00:34:38,368 --> 00:34:41,121
Je krijgt toch een bepaald percentage?
380
00:34:41,288 --> 00:34:44,657
Laten we een deal sluiten.
Jullie krijgen allebei 5000 dollar.
381
00:34:44,833 --> 00:34:47,747
Je kan een nieuw pak kopen
met de 500 dollar die hij je betaalt.
382
00:34:47,877 --> 00:34:49,337
Sta op.
383
00:34:52,007 --> 00:34:53,881
Zal ik bijschenken?
384
00:34:54,050 --> 00:34:55,510
Waarom ook niet?
385
00:34:57,345 --> 00:35:00,762
Dat mannetje van je
stelde als bodyguard niets voor.
386
00:35:00,932 --> 00:35:04,883
Manno is m'n minnaar, niet m'n bodyguard.
387
00:35:06,813 --> 00:35:08,604
Oh ja?
388
00:35:08,773 --> 00:35:10,434
Was hij ook tuinman?
389
00:35:13,236 --> 00:35:15,609
Nee, die vacature staat nog open.
390
00:35:17,365 --> 00:35:20,533
Ik vraag me af
of jij ervoor gekwalificeerd bent.
391
00:35:29,336 --> 00:35:30,795
Kom op, Gordie.
392
00:35:32,505 --> 00:35:33,965
Schiet op.
393
00:35:38,636 --> 00:35:41,389
Waar is de sleutel?
Geef me de sleutel.
394
00:35:41,556 --> 00:35:44,225
Is die niet daar?
- Nee, die is daar niet.
395
00:35:44,392 --> 00:35:47,595
Ik weet het niet. Ik ben zenuwachtig.
- Ben je zenuwachtig?
396
00:35:49,564 --> 00:35:52,684
Je zult je kortetermijngeheugen
toch niet missen.
397
00:35:52,859 --> 00:35:56,608
Ik heb hier geen tijd voor.
Waar is de sleutel?
398
00:35:56,780 --> 00:35:58,239
Schiet op.
399
00:35:59,783 --> 00:36:01,574
Is dat 'm?
Geef hier.
400
00:36:11,503 --> 00:36:15,335
Er zit hier meer dan 100.000 dollar in,
jij masochistische lul.
401
00:36:15,507 --> 00:36:17,592
Je hebt geld,
maar wilde toch geslagen worden.
402
00:36:17,759 --> 00:36:19,301
Wat mankeert je toch?
403
00:36:19,469 --> 00:36:21,260
Ik ben gierig.
404
00:36:21,429 --> 00:36:24,431
Voor deze mannen is het geen spel.
405
00:36:25,558 --> 00:36:28,643
Denk aan je zelfbehoud.
Begrijp je dat?
406
00:37:09,686 --> 00:37:11,726
Je bent toch klaar nu?
- Ja, ik ben klaar.
407
00:37:12,897 --> 00:37:15,271
Jullie staan nu quitte.
Het is in orde.
408
00:37:16,943 --> 00:37:20,111
Je brengt geluk, Frenchie.
Dit overkomt me niet vaak.
409
00:37:20,280 --> 00:37:25,274
Fijn dat jij aan je trekken komt.
- Waarom ben je nou geïrriteerd?
410
00:37:27,412 --> 00:37:30,785
Ik snap dat we die gast moesten pakken,
maar moest je z'n vrouw echt neuken?
411
00:37:30,915 --> 00:37:33,371
Reken maar, ze is een lekker wijf.
412
00:37:33,543 --> 00:37:36,580
En zo vaak krijg ik zo'n kans
niet in m'n schoot geworpen.
413
00:37:36,754 --> 00:37:39,376
Daar zit wel wat in.
- En?
414
00:37:39,549 --> 00:37:43,464
Ik ben niet graag de reden
dat iemand een rotdag heeft.
415
00:37:43,636 --> 00:37:47,338
Laat je geweten maar nakijken.
Anders wordt het een lang weekend.
416
00:37:47,515 --> 00:37:50,435
Dat zal ik in gedachten houden.
- Hij gaf niet makkelijk op, hè?
417
00:37:50,602 --> 00:37:55,680
Die kerel had geld zat
om zelf uit te lenen.
418
00:37:55,857 --> 00:37:58,977
Toch moest ik hem slaan.
Soms begrijp ik mensen niet.
419
00:37:59,152 --> 00:38:02,350
Ik liet eens een kind uit het raam
bungelen totdat z'n vader betaalde.
420
00:38:02,489 --> 00:38:05,158
Hij had al die tijd het geld.
Het was z'n eigen kind.
421
00:38:08,620 --> 00:38:10,705
Je zou het kind toch niet hebben
laten vallen?
422
00:38:12,415 --> 00:38:14,788
Ik hoop het niet.
Ik weet het niet meer.
423
00:38:14,959 --> 00:38:19,586
In die tijd was ik gemakzuchtig. Ik had me
moeten afreageren op de vader.
424
00:38:22,383 --> 00:38:25,966
In deze business is een moreel kom pas
als een handgranaat zonder pin.
425
00:38:47,700 --> 00:38:50,156
Staat de wind nog in je zeilen?
- Natuurlijk.
426
00:38:50,328 --> 00:38:51,609
Dat zijn ze.
427
00:38:51,788 --> 00:38:54,409
Deze gasten staan toch niet op onze lijst?
428
00:38:54,582 --> 00:38:56,243
We hebben nu toch al het geld?
429
00:38:56,417 --> 00:38:58,707
We verdienen niks aan deze eikels.
430
00:38:58,878 --> 00:39:03,505
We kunnen wel aan hen ontkomen,
maar dat zal Tommy nooit goed vinden.
431
00:39:03,675 --> 00:39:06,545
Het spijt me om het jou
te moeten zeggen...
432
00:39:06,719 --> 00:39:09,554
maar je werk is ook
om mij te beschermen.
433
00:39:09,722 --> 00:39:12,974
Prima, maar laat het dit keer
niet alleen aan mij over.
434
00:41:31,614 --> 00:41:34,070
Het was vandaag
een onwerkelijke dag voor mij.
435
00:41:35,368 --> 00:41:38,654
Gaat het altijd zo?
- Ik zal maar eerlijk zijn.
436
00:41:38,830 --> 00:41:41,410
Vandaag was heftiger dan anders.
- Dan kun je wel zeggen.
437
00:41:41,541 --> 00:41:43,783
Heb je m'n pak gezien?
- Ja.
438
00:41:43,960 --> 00:41:46,250
Dat is een goedkoop pak.
Maak je geen zorgen.
439
00:41:46,421 --> 00:41:49,090
Het pak kostte me 89,99
inclusief stropdas.
440
00:41:49,257 --> 00:41:52,092
Je ziet eruit als een autoverkoper.
Doe het weg.
441
00:41:52,260 --> 00:41:54,715
Ik zal m'n karatepak wel dragen.
442
00:41:54,887 --> 00:41:57,296
In Irak hoefde ik niet
zo veel schedels in te slaan.
443
00:41:57,473 --> 00:41:59,549
Zo erg was het nou ook weer niet.
444
00:41:59,726 --> 00:42:02,514
Ieders eerste dag is zwaar.
Je raakt eraan gewend.
445
00:42:02,687 --> 00:42:05,855
Dat was toch mixed martial arts?
- Ja, dat was MMA.
446
00:42:07,150 --> 00:42:09,391
Jij bent een bokser, hè?
Je voetenwerk is goed.
447
00:42:09,569 --> 00:42:14,859
Ja, de kracht heb ik nog wel,
maar m'n snelheid is afgenomen.
448
00:42:15,032 --> 00:42:17,441
Laten we er voor vandaag mee ophouden.
449
00:42:17,618 --> 00:42:19,751
Breng me naar huis
en haal me morgenochtend op.
450
00:42:25,835 --> 00:42:27,662
Schat, wil je dit komen ophalen?
451
00:42:27,837 --> 00:42:29,297
Ik kom er zo aan, meneer.
452
00:43:07,543 --> 00:43:09,833
Wat staat er vanavond op het menu?
453
00:43:10,004 --> 00:43:15,793
Van Coco moet ik naar Westside.
Er zijn twee Arabische sjeiks.
454
00:43:15,968 --> 00:43:17,546
Het verdient erg goed.
455
00:43:20,848 --> 00:43:24,016
Wacht even.
Kijk eens wat ik gevonden heb.
456
00:43:27,730 --> 00:43:29,806
Is dat die ene?
- Zeker weten.
457
00:43:29,982 --> 00:43:32,771
Dat ben ik.
Ik speelde de slechterik.
458
00:43:32,944 --> 00:43:34,569
Is dat hoe je 'zensationeel' spelt?
459
00:43:37,073 --> 00:43:38,900
Ja, toen was het nog anders.
460
00:43:40,284 --> 00:43:42,325
Je weet hoe dat gaat met lage budgetten.
461
00:43:43,371 --> 00:43:44,831
Ja, dat weet ik.
462
00:43:48,042 --> 00:43:53,202
Schat, ik kan wel wat geld gebruiken.
463
00:43:53,381 --> 00:43:54,841
Hoeveel heb je nodig?
464
00:43:56,217 --> 00:43:58,293
Ik kan wel 300 gebruiken.
465
00:44:02,765 --> 00:44:03,844
Alsjeblieft.
466
00:44:04,016 --> 00:44:05,732
Dank je.
- Ik help je wel met je rits.
467
00:44:11,023 --> 00:44:14,025
Ik wil dat je voorzichtig bent.
468
00:44:14,193 --> 00:44:15,938
Barbosa belde me vandaag.
469
00:44:17,029 --> 00:44:19,189
Hij vroeg naar jou.
470
00:44:20,366 --> 00:44:23,119
Wat wilde hij?
- Niets, eigenlijk.
471
00:44:23,286 --> 00:44:26,655
Maar ik weet wel dat je geen ruzie
met hem moet krijgen.
472
00:44:27,665 --> 00:44:30,121
Hij heeft veel mensen kapotgemaakt.
473
00:44:30,293 --> 00:44:32,701
Maak je geen zorgen.
Ik zal voorzichtig zijn.
474
00:44:33,838 --> 00:44:35,795
ZATERDAG
475
00:44:50,563 --> 00:44:52,722
Sean, hoe gaat het?
- Hoi, Sue.
476
00:44:52,899 --> 00:44:55,687
Lola moet werken.
Komt ze vandaag nog?
477
00:44:55,860 --> 00:44:57,770
Je kent haar.
Ze komt nog wel.
478
00:44:57,945 --> 00:44:59,938
Zet maar op de rekening.
479
00:45:00,114 --> 00:45:02,735
Hoe gaan de zaken?
- De zaken gaan goed. En jij?
480
00:45:02,909 --> 00:45:05,068
Z'n gangetje. Proost.
- Proost.
481
00:45:12,960 --> 00:45:14,420
Gaat het?
482
00:45:14,587 --> 00:45:16,047
Laten we gaan.
483
00:45:40,279 --> 00:45:43,114
Wat verkoop je? Laat me eens kijken.
- Het is al verkocht.
484
00:45:43,282 --> 00:45:46,035
Dat vroeg ik niet.
Ik wil weten wat je verkoopt.
485
00:45:50,790 --> 00:45:54,538
Wat voor type is dat?
- Een Duitse MP40.
486
00:45:54,710 --> 00:45:56,754
Ik betwijfel of je die kent.
- Betwijfel je dat?
487
00:45:56,879 --> 00:45:59,121
Doe niet zo neerbuigend,
verdomde pedofiel.
488
00:45:59,298 --> 00:46:01,540
Ben je met m'n bestelling bezig?
- Geen zorgen.
489
00:46:01,717 --> 00:46:04,006
Het is een zeldzaam stuk,
dat moeilijk te vinden is.
490
00:46:04,136 --> 00:46:06,593
Je moet er wel bij lachen
als je zoiets tegen me zegt.
491
00:46:07,932 --> 00:46:10,305
Goed gedaan, jongens.
Bij alle drie.
492
00:46:12,520 --> 00:46:15,094
Ik had net Ricks mensen in Reno
aan de lijn.
493
00:46:16,148 --> 00:46:18,224
Harvey heeft volledig betaald.
494
00:46:18,401 --> 00:46:21,485
Sinds gisteren
zijn onze aandelen gestegen.
495
00:46:21,654 --> 00:46:25,355
Ik zal jullie een leuk klusje toewijzen
dat in m'n schoot geworpen werd.
496
00:46:25,533 --> 00:46:27,490
Dag, baas.
497
00:46:27,660 --> 00:46:30,281
Hoi, French.
Ik hoorde dat je hier nu werkt.
498
00:46:30,454 --> 00:46:34,073
Hoi, makker.
- Jammer dat je bij dit fossiel zit.
499
00:46:34,250 --> 00:46:37,038
Hoe gaat het, Alex?
- Het gaat goed.
500
00:46:37,211 --> 00:46:39,916
We zijn bij Harvey geweest.
Maak je geen zorgen.
501
00:46:40,089 --> 00:46:42,082
We hebben het
gisteren voor je afgehandeld.
502
00:46:42,258 --> 00:46:44,749
Prima.
Heeft u het, pastoor?
503
00:46:45,928 --> 00:46:48,847
Zullen we naar buiten gaan?
- Natuurlijk.
504
00:46:50,099 --> 00:46:51,974
Je koopt wel wat moois.
Heel duur.
505
00:46:52,143 --> 00:46:56,639
Als je een groter arsenaal nodig hebt,
hebben ze je goed te grazen genomen.
506
00:46:56,814 --> 00:46:59,898
Het is vreselijk als je
je zenuwen niet de baas bent.
507
00:47:00,067 --> 00:47:04,018
Val toch dood. Ik pak je wel
als je er klaar voor bent.
508
00:47:04,196 --> 00:47:06,237
Ik zal Lola de groeten van je doen.
509
00:47:06,407 --> 00:47:08,531
Drink jezelf maar in slaap, Susan.
510
00:47:08,701 --> 00:47:11,952
En vergeet niet, dat als je haar kust...
511
00:47:12,121 --> 00:47:14,363
dat ik in haar mond klaarkwam
als ik haar...
512
00:47:14,540 --> 00:47:16,000
Later.
513
00:47:17,084 --> 00:47:20,252
Je bent een stijlvolle kerel, Alex.
Geniet van je dag.
514
00:47:25,843 --> 00:47:28,252
Gaat het?
- Het gaat goed.
515
00:47:28,429 --> 00:47:30,220
Kun je rijden?
- Laten we gaan.
516
00:47:30,389 --> 00:47:33,640
In de auto zullen we het wel
over het klusje hebben.
517
00:47:34,685 --> 00:47:36,346
Frenchie, zou jij willen rijden?
518
00:47:39,356 --> 00:47:42,026
De andere kant van de weg, oké?
- Ja, goed.
519
00:47:43,903 --> 00:47:46,821
Ik zei toch dat je een net pak
moest kopen?
520
00:47:46,989 --> 00:47:50,323
Het pak heeft
de eerste dag niet overleefd.
521
00:47:51,994 --> 00:47:56,241
Ik heb goede dingen over gisteren gehoord.
522
00:47:56,415 --> 00:47:59,784
Sue zei dat jij je professioneel
gedragen hebt.
523
00:47:59,960 --> 00:48:01,420
Bedankt.
524
00:48:01,587 --> 00:48:06,297
Genoot je ervan?
- Het had z'n ups en downs, maar ja...
525
00:48:06,467 --> 00:48:07,499
het ging wel goed.
526
00:48:07,676 --> 00:48:11,093
'Wel goed'?
Dat klinkt niet geweldig.
527
00:48:13,015 --> 00:48:16,099
Wat denk je?
- Hij heeft potentie.
528
00:48:16,268 --> 00:48:18,261
Dat heb ik vaker gehoord.
529
00:49:05,234 --> 00:49:07,440
Waar is hij?
- Op z'n kantoor.
530
00:49:26,463 --> 00:49:28,006
M'n vriend.
531
00:49:28,174 --> 00:49:29,455
Goed je te zien.
532
00:49:29,633 --> 00:49:31,923
Ga zitten.
Doe alsof je thuis bent.
533
00:49:32,094 --> 00:49:35,428
Mannen, willen jullie
iets eten of drinken?
534
00:49:35,598 --> 00:49:38,849
Iets om te kalmeren?
- Ik ben niet nerveus.
535
00:49:40,102 --> 00:49:44,479
Hoe is het met jou?
- Ik ben geen ochtendmens.
536
00:49:44,648 --> 00:49:46,724
'S Nachts doe ik m'n beste werk.
537
00:49:46,901 --> 00:49:50,152
Maar voor jou kom ik wel uit bed.
En weet je waarom?
538
00:49:50,321 --> 00:49:53,856
Omdat we een hechte band hebben.
We hebben een verleden samen.
539
00:49:54,033 --> 00:49:55,824
En dat is heel belangrijk voor me.
540
00:49:57,036 --> 00:49:59,527
Dat betekent dat ik je kan vertrouwen.
- Natuurlijk.
541
00:50:01,165 --> 00:50:03,040
Ken je Sue nog?
542
00:50:03,209 --> 00:50:04,870
Natuurlijk.
543
00:50:05,044 --> 00:50:07,499
Hoe gaat het met jou, goudhaantje?
544
00:50:07,671 --> 00:50:08,751
Ik red me wel.
545
00:50:08,923 --> 00:50:11,960
Dat is French.
De jongen waarover ik je vertelde.
546
00:50:12,134 --> 00:50:15,421
Goed je te ontmoeten, Frenchie.
- Insgelijks.
547
00:50:15,596 --> 00:50:16,842
Zeg maar French.
548
00:50:17,014 --> 00:50:21,759
Is dat een Brit met een Franse naam?
Hij is een man van de wereld.
549
00:50:21,936 --> 00:50:26,515
Ja, ik ben divers.
- Zeker weten, Mr French.
550
00:50:26,690 --> 00:50:28,766
Alleen French is goed.
551
00:50:28,943 --> 00:50:34,649
Wat heb je voor ons, Barbosa?
- Een magere, charmante, Ierse klootzak.
552
00:50:34,823 --> 00:50:37,362
Hij gaf leiding aan een tent van mij
in Melrose.
553
00:50:37,534 --> 00:50:41,829
Maar ik kwam erachter
dat hij geld uit de kassa jatte.
554
00:50:42,915 --> 00:50:48,254
Die eikel heeft meer dan het dubbele
van de fooi gestolen.
555
00:50:48,420 --> 00:50:50,212
Begrijp je me?
- Dat gebeurt.
556
00:50:50,381 --> 00:50:53,002
Ik kan een gulle klootzak zijn.
557
00:50:53,175 --> 00:50:56,343
Vraag maar aan m'n crew
of aan m'n meiden.
558
00:50:56,512 --> 00:51:02,515
Ik heb die klootzak binnengehaald,
een baan gegeven en z'n reet afgeveegd.
559
00:51:02,685 --> 00:51:07,229
Die klootzak bedondert degene
die hem geholpen heeft.
560
00:51:07,398 --> 00:51:08,857
Amanda.
561
00:51:10,526 --> 00:51:11,938
Waar ga je heen?
562
00:51:12,111 --> 00:51:14,187
Je moet blijven en luisteren.
563
00:51:15,281 --> 00:51:21,533
Ik wil dat de hele wereld weet
dat je niet kunt stelen...
564
00:51:21,704 --> 00:51:24,408
van Barbosa Fabioso.
565
00:51:24,581 --> 00:51:26,492
Daar zul je voor boeten.
566
00:51:26,667 --> 00:51:31,543
Verdomme.
- Let op je woorden.
567
00:51:31,714 --> 00:51:34,798
Dat is niet watje tegen me zei
toen je me ten huwelijk vroeg.
568
00:51:36,051 --> 00:51:39,136
Hoeveel heeft hij van je gestolen?
Wat schat je in?
569
00:51:39,305 --> 00:51:43,172
Wat heeft dat ermee te maken?
- We werken met percentages.
570
00:51:43,350 --> 00:51:47,016
Je hebt hem toch betrapt?
Weet je hoeveel hij heeft ontvreemd?
571
00:51:47,187 --> 00:51:49,643
Wat heeft dat te maken
met jouw manier van zakendoen?
572
00:51:49,815 --> 00:51:53,813
Ik betaal je vooraf een flinke som geld.
573
00:51:55,029 --> 00:51:56,855
Ik neem wel even een drankje.
574
00:52:03,871 --> 00:52:06,789
Wat is nu echt het probleem?
575
00:52:06,957 --> 00:52:12,497
Amanda, ga maar met je vriendinnen
naar het zwembad. Neem een duik.
576
00:52:16,759 --> 00:52:19,713
Dit is een persoonlijk probleem.
Ik wil dal je het regelt.
577
00:52:19,887 --> 00:52:22,295
Gaat het lukken?
- De jongens vinden hem wel.
578
00:52:22,473 --> 00:52:24,465
We werken volgens een schaal.
579
00:52:24,641 --> 00:52:29,601
Eén is een flink pak slaag
en tien is een goede waarschuwing.
580
00:52:29,772 --> 00:52:32,891
Waar valt die jongen onder?
- Ga maar direct voor schaal één.
581
00:52:33,067 --> 00:52:37,527
Dat is dan 20.000 dollar. De helft
vooraf en de rest na de uitvoering.
582
00:52:37,696 --> 00:52:39,156
Billy.
583
00:52:46,038 --> 00:52:48,030
Geef ze allebei maar.
584
00:52:54,254 --> 00:52:57,256
Dat is z'n volledige naam
en z'n laatste werkplek.
585
00:52:57,424 --> 00:52:59,251
Dat lijkt me voldoende.
586
00:52:59,426 --> 00:53:04,717
Sue, Mr French...
Het was leuk jullie te ontmoeten.
587
00:53:21,740 --> 00:53:24,279
Wat vind je van die Barbosa gast?
588
00:53:24,451 --> 00:53:28,236
Hij denkt dat hij zichzelf
uit ieder probleem kan kopen.
589
00:53:28,414 --> 00:53:29,909
Dat kan hij waarschijnlijk ook.
590
00:53:30,082 --> 00:53:33,415
Hij betaalt 20.000 dollar
om een kind te slaan.
591
00:53:33,585 --> 00:53:37,334
Hoe rijk ik ook ben, ik zou nooit iemand
betalen m'n vuile werk op te knappen.
592
00:53:37,506 --> 00:53:39,416
Ik heb nu al medelijden met die Connor.
593
00:53:39,591 --> 00:53:43,542
Behandel die gasten als stukken vlees.
- Ik weet het.
594
00:53:43,720 --> 00:53:45,512
Ik probeer mezelf dat aan te Ieren.
595
00:53:45,681 --> 00:53:50,095
Wat deukje? Wil je naar de laatste club
gaan waar hij gewerkt heeft?
596
00:53:50,269 --> 00:53:51,930
Wacht even.
597
00:53:52,104 --> 00:53:54,263
Hier aan de rechterkant.
598
00:53:54,440 --> 00:53:56,931
Zou het niet beter zijn
om er eerst heen te bellen?
599
00:53:57,109 --> 00:53:59,233
Dal scheelt jezelf
een heleboel benzinegeld.
600
00:53:59,403 --> 00:54:02,024
Sommige deurwaarders bellen graag.
601
00:54:02,197 --> 00:54:05,484
Ik niet, Frenchie.
Ik ga er graag op uit.
602
00:54:05,659 --> 00:54:09,954
Een klop op de deur levert
meer informatie op dan 25 telefoontjes.
603
00:54:10,122 --> 00:54:12,743
Hopelijk heb je gelijk.
We moeten zo weer tanken.
604
00:54:14,042 --> 00:54:17,578
Je drukt het gaspedaal te hard in.
Ga er zachtjes op staan.
605
00:54:19,298 --> 00:54:21,290
Het is toch hier?
606
00:54:21,467 --> 00:54:22,962
Ja, hierzo.
607
00:54:37,024 --> 00:54:38,768
Weet je zeker dat het hier is?
- Ja.
608
00:54:41,445 --> 00:54:42,905
Heb je de sleutels?
609
00:54:49,536 --> 00:54:53,321
Hebben jullie het bordje niet gezien
dat we dicht zijn?
610
00:54:53,499 --> 00:54:56,073
We willen gewoon even praten.
Heel kort.
611
00:54:58,754 --> 00:55:02,669
Jullie kunnen duidelijk geen Engels
lezen of begrijpen.
612
00:55:02,841 --> 00:55:07,551
We zijn gesloten en druk.
Doe me een lol en donder op.
613
00:55:07,721 --> 00:55:10,758
Waarom ben je nou zo onbeleefd
en scheld je ons uit'?
614
00:55:10,933 --> 00:55:13,851
Dat zijn toch geen manieren?
- Hij is vast een stoere jongen.
615
00:55:14,019 --> 00:55:16,225
Moeten we gaan
en weer opnieuw binnenkomen?
616
00:55:16,396 --> 00:55:19,350
Wil je dat we dat gaan doen?
Hebben we je van je stuk gebracht?
617
00:55:19,525 --> 00:55:22,728
Willen jullie manieren?
Dan kunnen jullie die krijgen.
618
00:55:23,904 --> 00:55:26,229
Zouden jullie heren
zo vriendelijk willen zijn...
619
00:55:26,406 --> 00:55:31,116
om dit pand te verlaten, alstublieft?
620
00:55:32,704 --> 00:55:34,164
Klootzak.
621
00:55:34,915 --> 00:55:36,375
Kom maar op.
622
00:55:42,047 --> 00:55:46,212
Jullie hebben het nu verkloot.
Joey.
623
00:55:47,511 --> 00:55:50,050
Wat is hier verdomme aan de hand?
624
00:55:50,222 --> 00:55:52,547
Iedereen in deze stad heeft een bodyguard.
625
00:55:58,605 --> 00:56:01,180
Jou ken ik wel.
626
00:56:01,358 --> 00:56:04,727
Jij bent Sulinski, hè?
Ik heb je weleens gezien.
627
00:56:04,903 --> 00:56:08,356
Je werkt toch voor Big Tommy?
- Ja, dat klopt.
628
00:56:11,410 --> 00:56:14,743
Ik ga niet met je vechten.
Je zult me ervan langs geven.
629
00:56:16,540 --> 00:56:18,000
Maar deze lul ken ik niet.
630
00:56:19,126 --> 00:56:21,250
Je komt er wel achter wie hij is.
631
00:56:30,053 --> 00:56:32,924
Het is een beetje ingewikkeld geworden.
- Wat wil je?
632
00:56:34,725 --> 00:56:36,184
Gaat het goed, Frenchie?
633
00:56:37,019 --> 00:56:39,771
Ziet het eruit alsof het goed met me gaat?
634
00:56:39,938 --> 00:56:42,228
Dit is een geschikt moment voor jiujitsu.
635
00:56:50,699 --> 00:56:54,745
Ik wil even babbelen over Connor Mulligan.
Waar kan ik die kabouter vinden?
636
00:56:54,911 --> 00:56:56,822
Gaat dit om Connor Mulligan?
- Ja.
637
00:56:56,997 --> 00:56:58,457
Neem je me soms in de maling?
638
00:57:00,917 --> 00:57:03,999
Hij is hier een maand geleden vertrokken.
Hij kreeg ruzie met Barbosa.
639
00:57:04,129 --> 00:57:06,882
Maar hij is een goede jongen.
640
00:57:15,390 --> 00:57:19,555
De reden dat Big Tommy jullie stuurde,
slaat waarschijnlijk nergens op.
641
00:57:19,728 --> 00:57:21,306
Wil je daarmee ophouden?
642
00:57:30,155 --> 00:57:32,564
Oké, luister.
643
00:57:32,741 --> 00:57:35,529
Hij is bij een barman uit de club
gaan wonen.
644
00:57:35,702 --> 00:57:38,953
Zeg Big Tommy maar
dat dat alles is wat ik weet.
645
00:57:39,122 --> 00:57:41,993
En hou op met die tandenstoker.
646
00:57:46,129 --> 00:57:48,122
Wacht.
- Bijt in die stang.
647
00:57:48,298 --> 00:57:50,125
Leg je gezicht op die stang.
648
00:57:50,300 --> 00:57:53,918
In de komende tien seconden
ga ik herhaaldelijk op je hoofd stampen.
649
00:58:06,692 --> 00:58:08,399
Wat weet je?
Het is beslist.
650
00:58:09,861 --> 00:58:11,937
Kom hier.
Ik kan je schoen wel gebruiken.
651
00:58:12,114 --> 00:58:16,409
Ik vraag het je nog één keer,
waar vind ik die knul?
652
00:58:16,576 --> 00:58:19,863
Wacht.
- Geef antwoord op die vraag.
653
00:58:20,038 --> 00:58:24,665
Z'n oud-huisgenoot Tim
weet waar je Connor kunt vinden.
654
00:58:24,835 --> 00:58:29,829
Z'n adres staat op de personeelslijst
op de bar. Oké?
655
00:58:30,924 --> 00:58:33,629
Was dat nou zo moeilijk?
656
00:58:33,802 --> 00:58:35,048
Het is goed nu.
657
00:58:35,220 --> 00:58:37,510
Gaat het met je?
- Ja, makker.
658
00:58:37,681 --> 00:58:39,638
Ik ben geweldig.
659
00:58:40,892 --> 00:58:42,352
Dit is het.
We zijn klaar.
660
00:58:43,979 --> 00:58:45,439
Laten we gaan.
661
00:58:56,324 --> 00:58:59,741
Ik heb genoeg van al die vragen.
Jij kan deze toch wel doen?
662
00:58:59,911 --> 00:59:02,746
Denk je dat ik deze wel kan doen?
663
00:59:02,914 --> 00:59:08,039
Volgens mij doe ik ze allemaal. Ik stel
liever vragen, dan dat ik moet vechten.
664
00:59:08,211 --> 00:59:11,545
Nu mag jij de vragen stellen.
- Nou, bedankt.
665
00:59:11,715 --> 00:59:13,625
ERGENS IS HET 4:20 UUR
666
00:59:19,556 --> 00:59:23,388
Ik was net beneden en zag rook
uitje raam komen. Is alles goed?
667
00:59:23,560 --> 00:59:26,229
Er komt heel veel rook uitje keukenraam.
668
00:59:29,107 --> 00:59:31,267
Heb je gezien hoe ik dat deed?
669
00:59:31,443 --> 00:59:35,654
Heel rustig.
Geen tranen, geen bloed.
670
00:59:35,822 --> 00:59:38,195
Welke geluksvogel is Tim?
671
00:59:38,366 --> 00:59:41,155
Jullie mogen hier niet zomaar binnenkomen.
- Het is al goed.
672
00:59:43,163 --> 00:59:47,030
Ik ga je een mep geven.
- Hij is het. Hij is Tim.
673
00:59:47,959 --> 00:59:50,119
Ik ben het niet.
- Hij is het, hè? Tim.
674
00:59:50,295 --> 00:59:52,039
We pakken hem aan.
- Wegwezen.
675
00:59:52,214 --> 00:59:54,420
Opdonderen, jij.
- Wegwezen.
676
00:59:54,591 --> 00:59:56,881
Opstaan en wegwezen.
677
00:59:57,052 --> 01:00:00,670
Wacht nou.
Ik probeer jullie al een week te bellen.
678
01:00:00,847 --> 01:00:05,094
Ik heb het spul niet meer.
Het is verkochten opgerookt.
679
01:00:05,268 --> 01:00:06,728
Het spijt me.
680
01:00:10,148 --> 01:00:12,058
Het spijt me zo.
681
01:00:12,234 --> 01:00:17,145
Kijk dan. Ik ben een kneus. Als jullie
me doden, doen jullie me een plezier.
682
01:00:17,322 --> 01:00:20,276
Ik zal Davey terugbetalen.
Dat zweer ik.
683
01:00:20,450 --> 01:00:22,111
Davey heeft jullie toch gestuurd?
684
01:00:30,210 --> 01:00:32,286
Wat willen jullie?
Wie heb ik boos gemaakt?
685
01:00:32,462 --> 01:00:34,835
Weet je waar Connor Mulligan is?
- Wie?
686
01:00:36,216 --> 01:00:40,463
Ophouden. Connor woont hier niet meer.
Hij woont hier niet.
687
01:00:45,350 --> 01:00:47,509
Waarom moeten jullie Connor hebben?
688
01:00:47,686 --> 01:00:49,762
Hij doet nog geen vlieg kwaad.
689
01:00:49,938 --> 01:00:52,691
Iedereen blijft maar zeggen
hoe aardig die dief is.
690
01:00:52,858 --> 01:00:54,565
Connor is geen dief.
691
01:00:54,734 --> 01:00:56,194
Kijk.
692
01:00:56,862 --> 01:00:59,270
Kijk maar.
Hij is een goede jongen.
693
01:01:02,117 --> 01:01:06,281
Deze ga ik bewaren.
- Nee, dat is de enige foto die...
694
01:01:06,454 --> 01:01:07,653
Wacht even.
695
01:01:07,831 --> 01:01:10,666
Heeft die klootzak Barbosa
jullie gestuurd?
696
01:01:10,834 --> 01:01:14,619
Connor Mulligan, waar is hij?
- Barbosa moet aangepakt worden.
697
01:01:14,796 --> 01:01:17,465
Hij verdient een langzame
en pijnlijke dood.
698
01:01:17,632 --> 01:01:20,634
Het komt allemaal door Amanda.
699
01:01:20,802 --> 01:01:21,881
Heel interessant.
700
01:01:22,053 --> 01:01:26,597
Ik vraag het nog één keer, anders gaat
mijn maat jouw schedel inslaan.
701
01:01:26,766 --> 01:01:28,392
Waar is Connor Mulligan?
702
01:01:30,186 --> 01:01:34,433
Hij woont nu samen met een meid
in Topanga.
703
01:01:34,608 --> 01:01:37,182
Zo'n gemeenschap voor kunstenaars.
704
01:01:37,360 --> 01:01:41,655
Een stelletje rijke, witte hippies
die leven van fondsen en kombucha.
705
01:01:41,823 --> 01:01:44,398
Heeft die Connor soms
een schatje in ieder stadje?
706
01:01:44,576 --> 01:01:46,866
Zo is het niet.
Hij is een goede jongen.
707
01:01:47,037 --> 01:01:50,039
Waar is die eerlijke Connor dan?
Heb je een adres?
708
01:01:50,206 --> 01:01:54,288
Een adres...
- Schiet op, een adres.
709
01:01:54,461 --> 01:01:56,453
Doe iets.
710
01:01:56,630 --> 01:01:59,251
Schiet op.
- Nee, deze niet.
711
01:01:59,424 --> 01:02:00,884
Hier.
712
01:02:01,593 --> 01:02:05,010
Hou jullie in. Hij verdient niet
waar jullie ook voor betaald zijn.
713
01:02:05,180 --> 01:02:08,965
Als ik jou was, zou ik voorlopig
geen drugs meer gebruiken.
714
01:02:19,319 --> 01:02:22,024
Ik weet niet of die Connor
wel een nummer één waard is.
715
01:02:22,197 --> 01:02:24,818
Hij lijkt wel een galante ridder.
716
01:02:24,991 --> 01:02:28,325
Het is niet aan ons dat te betwisten.
We moeten hem vinden.
717
01:02:28,495 --> 01:02:30,785
Waarom mag je geen twijfels hebben?
718
01:02:30,956 --> 01:02:36,034
Het is niet alsof we een stel maniakken
zijn die op zoek zijn naar een prooi.
719
01:02:36,211 --> 01:02:40,043
We moeten schulden innen
en niet zomaar mensen afranselen.
720
01:02:41,132 --> 01:02:46,672
Weet je het nog van die vervaagde lijnen?
We zijn nu ingehuurd als uitvoerders.
721
01:02:46,846 --> 01:02:49,516
Deze baan is soms net een achtbaan.
722
01:02:49,683 --> 01:02:53,135
Jij neemt straks weer de leiding.
- Dat dacht ik al.
723
01:02:53,311 --> 01:02:57,523
Je kunt ieder moment stoppen.
- Je hebt gelijk. Laat maar komen.
724
01:02:57,691 --> 01:03:01,641
Dat van die rook vond ik wel goed.
- Vond je dat wel goed?
725
01:03:01,820 --> 01:03:02,899
Inderdaad.
726
01:03:03,071 --> 01:03:06,819
Daardoor kom je niet altijd binnen.
- Wat stel jij dan voor?
727
01:03:06,992 --> 01:03:11,571
Hoe kun je het beste binnenkomen
zonder de deur in te trappen?
728
01:03:11,746 --> 01:03:14,748
Geef een kopstoot.
Een klein tikje.
729
01:03:14,916 --> 01:03:20,338
Een tikje. Je gaat z'n neus pas breken
als het echt nodig is.
730
01:03:20,505 --> 01:03:24,088
Zoals je deed met die jongen bij Tim?
- Precies.
731
01:03:24,259 --> 01:03:25,801
Gewoon een tikje.
732
01:03:25,969 --> 01:03:29,836
Heel beheerst.
- Een simpel tikje. Begrepen.
733
01:03:30,015 --> 01:03:32,139
Een simpel tikje.
734
01:03:33,268 --> 01:03:34,728
Gewoon een tikje.
735
01:03:59,002 --> 01:04:00,462
Hier is het.
736
01:04:16,978 --> 01:04:20,098
We zijn opzoek naar Sandy.
737
01:04:20,273 --> 01:04:21,733
Wie vraagt dat?
738
01:04:26,196 --> 01:04:27,655
Dat was best hard.
739
01:04:29,407 --> 01:04:30,985
Je hoeft hem niet kapot te maken.
740
01:04:31,159 --> 01:04:33,828
Een tikje geven is niet zo makkelijk
als het lijkt.
741
01:04:33,995 --> 01:04:36,664
Laat mij maar.
Ik heb hier veel ervaring mee.
742
01:04:39,334 --> 01:04:41,707
Wie zijn jullie?
- Ben je Sandy?
743
01:04:43,046 --> 01:04:46,130
Waar kan ik Connor Mulligan vinden?
744
01:04:47,675 --> 01:04:50,001
Doe rustig aan.
Ze is klein.
745
01:04:53,348 --> 01:04:55,340
Ik ben Sue.
Dit is French.
746
01:04:56,434 --> 01:04:58,344
Kun je ons alsjeblieft...
747
01:05:00,772 --> 01:05:03,014
vertellen waar Connor Mulligan is?
748
01:05:03,191 --> 01:05:05,018
Ik vertel jullie niets.
749
01:05:05,193 --> 01:05:10,318
Als jullie klootzakken nu vertrekken,
klagen we jullie misschien niet aan.
750
01:05:11,741 --> 01:05:13,236
Flikker op.
751
01:05:19,165 --> 01:05:22,285
Heb ik iets gedaan om je te beledigen?
Was ik te ruig?
752
01:05:22,460 --> 01:05:24,999
Wat denk jij, Frenchie?
Was ik te ruig?
753
01:05:25,171 --> 01:05:26,631
Haal je pitbull bij me weg.
754
01:05:30,135 --> 01:05:33,920
Wil je haar echt bewusteloos slaan?
- Laat dit aan de professional over.
755
01:05:34,097 --> 01:05:36,967
Een professional? Kom nou.
Alleen zwakkelingen slaan vrouwen.
756
01:05:37,142 --> 01:05:39,182
Bek dicht, Sandy.
757
01:05:39,352 --> 01:05:43,101
Ik kan hem niet tegenhouden als hij jou
hardhandig het zwijgen wil opleggen.
758
01:05:44,274 --> 01:05:46,647
Dit is niet het moment om dapper te zijn.
759
01:05:46,818 --> 01:05:48,360
Nu moet je verstandig zijn.
760
01:05:52,323 --> 01:05:54,649
Je bent nu niet verstandig.
761
01:05:58,496 --> 01:06:02,328
Connor heeft een hart van goud.
762
01:06:02,500 --> 01:06:06,285
Hij hielp me toen ik in de put zat
en bood me hier een thuis.
763
01:06:06,462 --> 01:06:08,788
Hij is vriendelijk, medelevend
en zorgzaam.
764
01:06:08,965 --> 01:06:11,006
Dat zullen jullie nooit begrijpen.
765
01:06:11,176 --> 01:06:16,715
Zelfs als ik iets zou weten,
dan nog zou ik het jullie niet vertellen.
766
01:06:16,890 --> 01:06:19,678
We blijven maar horen dat die jongen
een engel is.
767
01:06:19,851 --> 01:06:22,472
We willen heel graag weten waar hij is.
768
01:06:22,645 --> 01:06:24,306
Aan het einde van de regenboog?
769
01:06:24,480 --> 01:06:27,849
Deze nachtmerrie is begonnen
toen zij haar klauwen in hem zette.
770
01:06:28,026 --> 01:06:31,727
Wie is zij?
- Barbosa's verloofde Amanda.
771
01:06:31,905 --> 01:06:34,609
Ze joeg hem op
totdat hij voor haar zwichtte.
772
01:06:34,782 --> 01:06:36,858
Maar dat was niet genoeg voor die trut.
773
01:06:37,035 --> 01:06:39,075
Ze kickte erop
om het Barbosa te vertellen.
774
01:06:39,245 --> 01:06:41,784
Vertel ons gewoon waar Connor is.
775
01:06:41,956 --> 01:06:43,664
Dat doe ik niet, Sue.
776
01:06:44,626 --> 01:06:46,287
Ik vertel jullie niets.
777
01:06:49,797 --> 01:06:52,751
Als je een vrouw de eerste keer slaat,
zal ze zich verzetten.
778
01:06:52,926 --> 01:06:57,303
Maar het is die ene klap
waardoor je een bot breekt...
779
01:06:58,389 --> 01:07:01,142
en het kraakbeen losmaakt
van de spieren.
780
01:07:01,309 --> 01:07:03,184
Daardoor verlies je permanent een been.
781
01:07:04,854 --> 01:07:07,476
Het toedoen van permanente schade
werkt het beste.
782
01:07:09,692 --> 01:07:13,524
Als iemand weet waar hij is,
dan is het die trut wel.
783
01:07:13,696 --> 01:07:16,401
Ik wed dat ze nu nog steeds
bij hem wil zijn.
784
01:07:32,298 --> 01:07:36,249
Keur je dit af? Je wilde zelf deze baan.
- Ik zei niets.
785
01:07:36,427 --> 01:07:39,927
De afgelopen twee dagen had je
er geen problemen mee mensen te slaan.
786
01:07:40,098 --> 01:07:42,304
Dat was toch anders?
- Hoe dan?
787
01:07:42,475 --> 01:07:45,844
Iedere gast met wie ik heb gevochten
wilde mij afranselen.
788
01:07:46,020 --> 01:07:49,140
Dat kan ik wel hebben.
Die zatlappen wil ik wel pakken.
789
01:07:49,315 --> 01:07:53,396
Maar ik ga geen meid slaan om
erachter te komen waar haar ex-vriend is.
790
01:07:53,569 --> 01:07:55,978
Dat is niet mijn ding.
791
01:07:56,155 --> 01:08:00,367
Niet jouw ding?
Dan moet je maar een ander ding zoeken.
792
01:08:00,535 --> 01:08:02,694
Die gast wil niet dat er gekloot wordt.
793
01:08:02,870 --> 01:08:04,697
Volgens mij begrijp je me niet.
794
01:08:04,872 --> 01:08:08,206
We komen in de nesten als we die eikel
niet naar Barbosa brengen.
795
01:08:08,376 --> 01:08:11,247
Vergeet al het gelach
en het schudden van handen.
796
01:08:11,421 --> 01:08:13,627
Die Barbosa is een demon.
797
01:08:16,467 --> 01:08:20,714
Verdomme.
- Als ik jou was, zou ik inzet tonen.
798
01:08:20,888 --> 01:08:24,222
Je bent deze klus begonnen
en nu moet je die afmaken.
799
01:08:25,560 --> 01:08:28,313
We houden er voor vandaag mee op.
Slaap er een nachtje over.
800
01:08:28,479 --> 01:08:30,888
Zet me thuis af
en haal me morgenochtend weer op.
801
01:08:32,900 --> 01:08:34,443
Wil je nog steeds niet rijden?
802
01:08:34,610 --> 01:08:36,568
Je hebt toch geen kater meer?
803
01:08:36,738 --> 01:08:39,240
Als je zo veel drinkt als ik,
dan gaat de kater nooit weg.
804
01:08:39,365 --> 01:08:42,865
Maar als het te veel moeite voor je is...
- Het is al goed.
805
01:08:43,953 --> 01:08:49,113
Ik vind het nu wel fijn. Daardoor hoef ik
niet aan al die ellende te denken.
806
01:09:44,555 --> 01:09:46,679
ZONDAG
807
01:09:49,977 --> 01:09:54,522
Wat denk je, Sue?
Zal die meid al dit gedoe waard zijn?
808
01:09:55,608 --> 01:09:57,518
Ik vind haar een slet.
809
01:09:58,736 --> 01:10:00,278
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
810
01:10:02,240 --> 01:10:04,731
We hebben echt een rotklusje.
811
01:10:04,909 --> 01:10:10,865
Eigenlijk helpen we die gek Barbosa
om z'n sletterige verloofde te ketenen.
812
01:10:11,040 --> 01:10:15,620
Het klusje betaalt goed.
Denk er niet te veel over na.
813
01:10:15,795 --> 01:10:20,540
Vorige week zou ik nog een molotovcocktail
in een school hebben gegooid. Maar nu?
814
01:10:22,802 --> 01:10:25,637
Hoe hou je dit zo lang vol,
zonder dat het z'n tol eist?
815
01:10:25,805 --> 01:10:28,558
Het heeft wel z'n tol geëist.
816
01:10:28,724 --> 01:10:32,224
Ik doe dit nu pas twee dagen
en ik wil me nu al helemaal bezatten.
817
01:10:34,814 --> 01:10:36,771
Is dat de reden dat je het doet?
818
01:10:36,941 --> 01:10:40,477
Helpt de drank de pijn te doven
van alle ellende die je hebt veroorzaakt?
819
01:10:40,653 --> 01:10:43,987
Het verbaast me dat er daarvoor
genoeg drank in de wereld is.
820
01:10:44,157 --> 01:10:47,111
Doe me een lol
en beoordeel me niet, groentje.
821
01:10:48,202 --> 01:10:51,322
Denk je dat al die slechte daden
mij niets schelen? Wel dus.
822
01:10:52,415 --> 01:10:57,457
Dat is een van de redenen
dat ik mezelf 's nachts in slaap drink.
823
01:11:01,799 --> 01:11:03,591
Wat vindt je vrouw ervan?
824
01:11:05,303 --> 01:11:08,007
Ik ben niet getrouwd.
Dat was ik wel, maar nu niet meer.
825
01:11:08,181 --> 01:11:09,758
Waarom draag je de ring dan nog?
826
01:11:10,766 --> 01:11:13,768
Als een herinnering.
- Een herinnering aan wat?
827
01:11:16,063 --> 01:11:18,353
Dat ik me aan niemand meer moet hechten.
828
01:11:20,485 --> 01:11:22,810
Dat klinkt als een eenzaam leven.
829
01:11:24,405 --> 01:11:26,031
Het is mijn leven.
830
01:11:26,199 --> 01:11:29,201
Het is een beroerd leven,
maar het is van mij. Ik hou ervan.
831
01:11:32,163 --> 01:11:33,871
Ik heb een soort van vriendin.
832
01:11:35,333 --> 01:11:39,877
Ze is een hoer. Ik betwijfel of ze op me
zal pissen als ik in de fik sta.
833
01:11:40,922 --> 01:11:43,211
Weet je, Frenchie?
834
01:11:43,382 --> 01:11:47,547
Het komt zelden voor dat bepaalde mensen
mensen als ons mogen.
835
01:11:47,720 --> 01:11:50,259
Ons?
Nee, makker.
836
01:11:50,431 --> 01:11:51,926
Je bedoelt jou.
837
01:11:52,099 --> 01:11:53,642
Ik vind het goed.
838
01:11:56,395 --> 01:11:58,103
Wat is er met je vrouw gebeurd?
839
01:12:01,776 --> 01:12:03,982
Gewone dingen.
- Sorry, dat zijn jouw zaken.
840
01:12:04,153 --> 01:12:07,191
Het is al goed.
We waren jong getrouwd.
841
01:12:07,365 --> 01:12:10,367
Het was voorbij toen we Milly
verloren, onze dochter.
842
01:12:11,744 --> 01:12:14,283
Sorry dat ik erover begon.
- Voel je niet schuldig.
843
01:12:14,455 --> 01:12:16,615
Jij hebt haar geen leukemie gegeven.
844
01:12:25,383 --> 01:12:29,630
Ze was zes toen ze niet meer kon vechten.
845
01:12:31,097 --> 01:12:33,007
Daarna was alles klaar.
846
01:12:33,182 --> 01:12:35,054
Daarna restte alleen nog de herinnering...
847
01:12:35,184 --> 01:12:40,428
aan het verliezen van het mooiste ding
op aarde.
848
01:12:42,024 --> 01:12:45,311
Daarom drink ik mezelf in slaap.
849
01:12:45,486 --> 01:12:50,148
Anders zie ik Milly's gezicht
en ander hartzeer dat ik heb veroorzaakt.
850
01:12:51,158 --> 01:12:52,701
Denk daar maar over na.
851
01:12:55,162 --> 01:12:58,081
Dat staat jou allemaal nog te wachten.
852
01:12:58,249 --> 01:13:00,159
Eens kijken of je vandaag doorkomt.
853
01:13:07,675 --> 01:13:09,135
Daar is ze.
854
01:13:44,045 --> 01:13:46,085
Ze heeft een zwaar leven, hè?
855
01:13:47,298 --> 01:13:50,168
Er is niet genoeg winkeltherapie
in de wereld...
856
01:13:50,343 --> 01:13:52,584
om samenleven met Barbosa
te compenseren.
857
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
Ja, je hebt wel gelijk.
858
01:14:04,565 --> 01:14:06,356
Wat is jouw verhaal?
859
01:14:08,611 --> 01:14:10,071
Wie zegt dat ik dat heb?
860
01:14:11,489 --> 01:14:12,984
Je bent nu toch hier?
861
01:14:14,450 --> 01:14:16,443
Ik heb een paar fouten gemaakt.
862
01:14:16,619 --> 01:14:20,404
Ik had me aangemeld voor het leger
met de beste intenties.
863
01:14:22,083 --> 01:14:23,993
Dat is anders gelopen dan verwacht.
864
01:14:25,628 --> 01:14:27,870
Ik ben niet de enige
die eronder geleden heeft.
865
01:14:29,256 --> 01:14:31,048
Nevenschade.
866
01:14:31,217 --> 01:14:32,794
Mijn specialiteit.
867
01:15:15,761 --> 01:15:18,252
Dit is geen Rodeo Drive.
868
01:15:18,431 --> 01:15:21,682
Wat doet ze zo ver in het oosten?
- Ik weet het niet.
869
01:15:21,851 --> 01:15:25,184
Ze ziet er niet gelukkig uit.
- Val dood, Ierse lul.
870
01:15:25,354 --> 01:15:29,482
Dit kan goed voor ons uitpakken.
- Ik ben te goed voor jou, klootzak.
871
01:15:30,568 --> 01:15:36,321
Ja, veel te goed. Weet je wel wie ik ben?
Het beste dat je ooit zult krijgen.
872
01:15:36,490 --> 01:15:39,065
Krijg de kolere.
Ik ben helemaal klaar met je.
873
01:15:45,708 --> 01:15:48,828
Wat doen jullie hier verdomme?
- Kijken of het goed met je gaat.
874
01:15:49,003 --> 01:15:51,209
Het gaat goed. Opflikkeren.
- Kom eens.
875
01:15:51,380 --> 01:15:55,426
Blijf van me af. Weet je wat m'n verloofde
je zal aandoen als hij hierachter komt?
876
01:15:55,593 --> 01:15:59,010
Vergeet dan niet te zeggen dat we
buiten Connors appartement waren.
877
01:15:59,180 --> 01:16:02,679
Heb je met die nare ex van hem gepraat?
Die Chinese wannabe kunstenaar?
878
01:16:02,850 --> 01:16:06,101
Je kunt nergens heen, Amanda.
- Ik had nooit in deze stad moeten komen.
879
01:16:06,270 --> 01:16:11,229
Je hebt twee keuzes.
De bus terugnemen of met Barbosa trouwen.
880
01:16:11,400 --> 01:16:13,690
Die Connor is niets voor jou.
881
01:16:13,861 --> 01:16:17,444
Misschien was hij altijd wel
te goed voor jou.
882
01:16:17,615 --> 01:16:19,240
Flikker op, opa.
883
01:16:19,408 --> 01:16:22,944
Ik hoef de bus niet te nemen.
Ik rijd in een Maserati.
884
01:16:23,120 --> 01:16:25,695
Je hebt niet begrepen
waarom je met de bus zou moeten.
885
01:16:25,873 --> 01:16:31,461
Jullie hebben hem opgespoord.
M'n verloofde zal blij met jullie zijn.
886
01:16:31,629 --> 01:16:35,211
Appartement 610.
Sla er maar op los.
887
01:16:35,382 --> 01:16:36,842
En doe hem de groeten van mij.
888
01:16:44,725 --> 01:16:46,185
Zeshonderdtien.
889
01:16:54,735 --> 01:16:58,567
Gaat u maar. Dames gaan voor.
- Dank je wel, schat.
890
01:16:58,739 --> 01:17:00,199
Graag gedaan.
891
01:17:08,249 --> 01:17:11,618
De liften zijn hier.
- Nee, ik ga niet met de lift.
892
01:17:11,794 --> 01:17:13,538
Laten we met de trap gaan.
893
01:17:13,712 --> 01:17:16,501
Kun je het wel aan?
- Ja, ik kan het wel aan.
894
01:17:33,023 --> 01:17:34,483
Wie bent u?
895
01:17:35,901 --> 01:17:39,188
Wacht even.
Ik weet wat jullie...
896
01:17:41,615 --> 01:17:44,106
Wacht even.
Ik weet wat jullie willen.
897
01:17:44,285 --> 01:17:45,911
Blijf hier.
- Ik weet wat jullie willen.
898
01:17:46,036 --> 01:17:49,323
Dit mag hier niet gebeuren.
899
01:17:49,498 --> 01:17:51,408
Laten we alsjeblieft naar buiten gaan.
900
01:17:51,584 --> 01:17:55,878
Weet je waarom we hier zijn?
- Amanda heeft de intercom opgeblazen.
901
01:17:57,298 --> 01:17:59,623
Schat, kom maar hier.
Het is in orde.
902
01:17:59,800 --> 01:18:02,125
Papa stoeit wat met z'n vrienden.
903
01:18:02,303 --> 01:18:04,011
Niet bang zijn, schatje.
904
01:18:04,179 --> 01:18:06,505
Wat is er?
Wie zijn die mannen, papa?
905
01:18:06,682 --> 01:18:11,059
Dit zijn papa's vrienden.
We kletsen met elkaar.
906
01:18:11,228 --> 01:18:12,936
Lainie, schatje, kijk me aan.
907
01:18:13,105 --> 01:18:16,308
Ga terug naar je kamer
en ga daar maar spelen.
908
01:18:16,483 --> 01:18:19,437
Weet je, schat?
909
01:18:19,612 --> 01:18:21,901
We spelen hier spelletjes
voor volwassenen.
910
01:18:22,072 --> 01:18:24,825
Het is een leuk spel.
Wil je meedoen?
911
01:18:24,992 --> 01:18:28,195
Kom, iedereen gaat op z'n knieën.
912
01:18:28,370 --> 01:18:31,241
Ik zal het je uitleggen.
We houden elkaars handen vast.
913
01:18:31,415 --> 01:18:34,784
We doen onze ogen dicht en gaan tellen.
Dan verstopt iemand zich.
914
01:18:35,711 --> 01:18:37,337
Kun je verd...
915
01:18:37,504 --> 01:18:39,580
Kun je alsjeblieft gaan zitten, Mr French?
916
01:18:41,133 --> 01:18:42,415
Goed zo.
917
01:18:42,593 --> 01:18:45,713
Weet je?
Het is jouw beurt om je te verstoppen.
918
01:18:45,888 --> 01:18:48,593
Hoelang heb ik?
- We gaan tot 50 tellen.
919
01:18:48,766 --> 01:18:53,392
Dan gaan we je allemaal zoeken.
Verstop je dus goed.
920
01:18:53,562 --> 01:18:55,603
Wacht eens.
Wat is dat?
921
01:18:55,773 --> 01:18:59,106
Wat?
- Daarzo.
922
01:19:00,986 --> 01:19:03,193
Waar kwam dat nou vandaan?
923
01:19:03,364 --> 01:19:06,697
Dat is magie, schat.
Ga je maar verstoppen.
924
01:19:06,867 --> 01:19:09,240
Het is magie.
Pak maar aan.
925
01:19:09,411 --> 01:19:13,991
We gaan je straks zoeken.
Eén, twee...
926
01:19:14,166 --> 01:19:16,919
„drie, vier...
927
01:19:18,003 --> 01:19:21,586
Laat één ding duidelijk zijn.
Je kunt niet eeuwig op de vlucht blijven.
928
01:19:21,757 --> 01:19:24,960
Ik ben niet op de vlucht.
Ik wil gewoon verder met m'n leven.
929
01:19:25,135 --> 01:19:27,342
Met m'n dochter.
- Waar is haar moeder?
930
01:19:27,513 --> 01:19:29,340
Die is overleden.
- Heel ontroerend.
931
01:19:29,515 --> 01:19:33,466
Hoe ben je in deze puinhoop beland?
Waarom jaagt Barbosa je op?
932
01:19:33,644 --> 01:19:35,720
Ik had een aantal clubs in Dublin.
933
01:19:35,896 --> 01:19:39,395
Toen ik hier kwam, kon ik
in een van Barbosa's clubs werken.
934
01:19:40,442 --> 01:19:42,684
Ik had allerlei ideeën.
- Schiet op.
935
01:19:42,861 --> 01:19:44,261
Vertel op.
936
01:19:44,405 --> 01:19:46,026
Om een lang verhaal kort te maken...
937
01:19:46,156 --> 01:19:49,324
Ik werd verliefd op een danseres
uit de club van Barbosa.
938
01:19:49,493 --> 01:19:52,162
Crystal.
Ze was perfect.
939
01:19:53,664 --> 01:19:55,539
Voor mij was ze perfect.
940
01:19:55,708 --> 01:20:00,667
Maar het probleem was dat Barbosa
een bezitterige klootzak is.
941
01:20:00,838 --> 01:20:03,626
Hij haatte het dat ze op mij viel
en niet op hem.
942
01:20:03,799 --> 01:20:05,709
Crystal was zwanger.
943
01:20:05,884 --> 01:20:09,800
Toen hij daarachter kwam,
sloeg hij haar aan gort.
944
01:20:09,972 --> 01:20:14,053
Hij stak haar zelfs neer.
Ongelooflijk, hè?
945
01:20:14,226 --> 01:20:17,429
Die gluiperd stak een zwanger meisje neer.
946
01:20:17,604 --> 01:20:22,184
Lainie werd veel te vroeg geboren.
Ze lag heel lang in een couveuse.
947
01:20:24,028 --> 01:20:25,902
Crystal...
948
01:20:26,071 --> 01:20:30,366
Ze is nooit uit het ziekenhuis gekomen.
Ze overleed vlak na de bevalling.
949
01:20:30,534 --> 01:20:32,361
Wat heeft Amanda daarmee te maken?
950
01:20:32,536 --> 01:20:38,907
Ze wilde denk ik van de verboden vrucht
proeven. Ik weet het niet.
951
01:20:39,084 --> 01:20:43,830
Zij heeft het tegen Barbosa gezegd.
Barbosa is toen woedend geworden.
952
01:20:44,006 --> 01:20:45,466
Nu zijn we hier.
953
01:20:46,383 --> 01:20:48,376
Luister naar me.
954
01:20:48,552 --> 01:20:52,633
Ik smeek jullie.
Ik smeek jullie omwille van m'n dochter.
955
01:21:00,355 --> 01:21:02,515
Oké, luister naar me.
956
01:21:02,691 --> 01:21:04,436
Verlaat de stad.
957
01:21:04,610 --> 01:21:07,149
Je komt nooit meer terug in Los Angeles.
Begrepen?
958
01:21:07,321 --> 01:21:09,278
Dat zweer ik.
- Wacht even.
959
01:21:09,448 --> 01:21:13,196
Het is niet aan jou om deze beslissing
te maken. Doe het niet.
960
01:21:13,368 --> 01:21:15,943
Als hij gelijk heeft...
- Jij kan dat niet bepalen.
961
01:21:16,121 --> 01:21:21,910
Als hij gelijk heeft en wij toegeven
aan Barbosa, dan zijn we grote eikels.
962
01:21:22,086 --> 01:21:23,545
Niet dan?
963
01:21:24,463 --> 01:21:25,923
En het kind dan?
964
01:21:33,806 --> 01:21:37,934
Als we je laten gaan,
dan ga je nu direct weg.
965
01:21:39,019 --> 01:21:41,510
Bedankt.
Dat begrijp ik.
966
01:21:41,688 --> 01:21:45,853
Bedank ons niet. We laten je gaan.
Ga gewoon je dochter redden.
967
01:21:54,284 --> 01:21:56,906
Kom maar tevoorschijn.
Waar je ook bent.
968
01:21:57,079 --> 01:21:59,238
Je kunt niet ver weg zijn.
969
01:22:03,293 --> 01:22:06,710
Je balanceert op een randje
waar je nooit overheen stapt.
970
01:22:06,880 --> 01:22:11,460
Het is de grens tussen
respectabel zakelijk zijn...
971
01:22:11,635 --> 01:22:13,628
en je gedragen
als een amorele klootzak.
972
01:22:13,804 --> 01:22:17,007
Als je week wordt, dan is het voorbij.
973
01:22:19,977 --> 01:22:23,595
We hebben juist gehandeld.
Dat weet je toch wel?
974
01:22:23,772 --> 01:22:26,347
Krijg de kolere, Frenchie.
975
01:22:26,525 --> 01:22:29,146
Wat denk je dat Tommy gaat doen
als hij erachter komt?
976
01:22:31,947 --> 01:22:36,823
Amanda heeft ons gezien.
Ze gaat ons verraden.
977
01:22:38,245 --> 01:22:40,404
Ik kan tenminste met mezelf leven.
978
01:22:40,581 --> 01:22:43,583
Misschien leef je niet lang meer, eikel.
979
01:22:43,750 --> 01:22:46,752
Ik had m'n hoofd moeten laten nakijken.
Nu luisterde ik naar jou.
980
01:22:50,090 --> 01:22:51,253
Het zal wel fijn zijn...
981
01:22:51,425 --> 01:22:54,628
dat je nu zonder walging
jezelf in de spiegel kunt aankijken.
982
01:23:01,393 --> 01:23:04,146
Ze had dezelfde leeftijd als Millie.
983
01:23:04,313 --> 01:23:09,307
Ik kon het niet. Ik wilde niet dat zij zag
dat we haar vader in elkaar sloegen.
984
01:23:10,402 --> 01:23:12,063
Ik kon het niet.
985
01:23:21,747 --> 01:23:24,831
Wat doe je hier, Amanda?
Je moet naar huis toe.
986
01:23:25,000 --> 01:23:27,491
Wat doen jullie? Waar is Connor?
- Hij was er niet.
987
01:23:27,669 --> 01:23:31,205
Ik heb met hem gesproken.
- Nee, dat was z'n stem niet.
988
01:23:31,381 --> 01:23:34,798
Ik herken z'n Ierse accent wel
als ik dat hoor.
989
01:23:34,968 --> 01:23:36,629
Dat doet er ook niet toe.
990
01:23:36,803 --> 01:23:40,339
Barbosa is hier.
Hij heeft jullie erin geluisd.
991
01:23:40,515 --> 01:23:43,434
Ze gaan Connor vermoorden
en jullie de schuld geven.
992
01:23:43,602 --> 01:23:47,220
Ze zijn met de lift naar boven.
- Ben je nu blij?
993
01:23:47,397 --> 01:23:49,058
Jij stom kutwijf.
994
01:23:50,234 --> 01:23:52,725
Ga je ons hiervan de schuld geven?
995
01:23:52,903 --> 01:23:56,154
Ze gaat ons erin luizen.
Stom kutwijf.
996
01:24:05,707 --> 01:24:07,333
Ik kan dit niet geloven.
997
01:24:09,127 --> 01:24:10,623
Wat moeten we doen?
998
01:24:10,796 --> 01:24:15,458
Ik weet het niet.
Ik heb nog nooit in zo'n situatie gezeten.
999
01:24:15,634 --> 01:24:18,387
Bel Tommy en trommel de jongens op.
1000
01:24:18,553 --> 01:24:23,976
Laat ze weten wat Barbosa van plan is
en schakel iedereen uit.
1001
01:24:25,727 --> 01:24:27,187
En het meisje?
1002
01:24:51,878 --> 01:24:55,545
Ze hebben wapens, Frenchie.
1003
01:24:55,716 --> 01:24:59,844
Nee, we kunnen deze mannen wel aan.
1004
01:25:00,012 --> 01:25:01,719
We slaan snel toe.
1005
01:25:01,888 --> 01:25:05,590
Ik pak het wapen af en beschiet de rest.
Die zullen doodsbang worden.
1006
01:25:05,767 --> 01:25:08,520
We halen Connor en het meisje.
Dan gaan we hier snel weg.
1007
01:25:08,687 --> 01:25:10,147
We kunnen dit, makker.
1008
01:25:13,734 --> 01:25:14,849
Goed dan.
1009
01:25:15,027 --> 01:25:16,901
Kom.
Dit gaat ons wel lukken.
1010
01:25:43,847 --> 01:25:49,305
We hebben dit weekend goed samengewerkt,
maar ik kom maandag niet werken.
1011
01:25:49,478 --> 01:25:53,559
Dit is verreweg het rotste baantje
dat ik ooit gehad heb.
1012
01:25:55,817 --> 01:25:58,902
Had ik die wijsheid van jou
20 jaar geleden maar gehad.
1013
01:25:59,071 --> 01:26:00,530
Zullen we?
1014
01:26:21,843 --> 01:26:25,759
French, ik had je gewaarschuwd.
In deze business is het ieder voor zich.
1015
01:26:34,856 --> 01:26:36,316
Vooruit.
1016
01:26:50,539 --> 01:26:52,745
Connor, doe de deur open.
1017
01:26:54,209 --> 01:26:55,537
Ga naar binnen.
- Schiet op.
1018
01:26:55,710 --> 01:26:57,537
Lainie, kom hier.
1019
01:27:00,173 --> 01:27:01,419
Is er nog een uitgang?
1020
01:27:01,591 --> 01:27:03,667
Er is een brandtrap
bij Lainie's slaapkamer.
1021
01:27:03,844 --> 01:27:05,090
Zo kom je in de lobby terecht.
1022
01:27:05,262 --> 01:27:07,883
Zo kom jij daar terecht.
Neem haar mee en ga nu.
1023
01:27:12,894 --> 01:27:14,555
Sue, verberg je ergens achter.
1024
01:29:08,969 --> 01:29:14,011
Sue, je bent niet half de man
die Tommy dacht dat je was.
1025
01:29:15,684 --> 01:29:17,925
Kijk dan toch.
1026
01:29:18,103 --> 01:29:19,764
Je had moeten weglopen.
1027
01:29:21,147 --> 01:29:25,145
Je wilde zo nodig knock-out gaan,
goudhaantje.
1028
01:29:35,745 --> 01:29:39,613
Tommy.
Je jongens zijn hiermee begonnen.
1029
01:29:39,791 --> 01:29:42,662
Het was een bloedbad.
Ik wilde ze tegenhouden.
1030
01:29:42,836 --> 01:29:44,296
Daarom heb ik jou gebeld.
1031
01:29:45,255 --> 01:29:47,295
Mijn jongens hebben dit gedaan.
1032
01:29:47,465 --> 01:29:53,468
Sue zei altijd dat er altijd wel
een grotere kat is, die je wilt neerhalen.
1033
01:29:56,599 --> 01:30:00,846
We hebben een verleden.
- Eikel.
1034
01:30:01,021 --> 01:30:03,809
Denk je soms dat ik niet weet
dat je ons er hebt ingeluisd?
1035
01:30:03,982 --> 01:30:07,399
Denk je echt dat je een man
als Sulinski Baker kunt doden...
1036
01:30:07,569 --> 01:30:09,313
en ermee weg kan komen?
1037
01:30:12,407 --> 01:30:15,824
Niet na al die jaren dat hij
voor mij op het randje balanceerde.
1038
01:30:33,261 --> 01:30:34,922
Boven.
1039
01:30:35,096 --> 01:30:37,303
Zoek contact met het SWAT team.
- Ja, meneer.
1040
01:30:37,474 --> 01:30:39,929
Ik heb de SWAT nodig.
Hier op 5610 Eastside.
1041
01:30:40,101 --> 01:30:41,762
Volledige uitrusting.
Over en uit.
1042
01:31:38,493 --> 01:31:41,198
Alstublieft.
- Dank je wel.
1043
01:31:41,371 --> 01:31:43,613
Dat ziet er lekker uit.
Alsjeblieft, schat.
1044
01:31:43,790 --> 01:31:46,543
Wilt u nog meer?
- Nee, dat was het.
1045
01:31:46,709 --> 01:31:51,419
Laat me dat voor je snijden.
Ik wil niet dat je erin stikt.
1046
01:31:51,589 --> 01:31:55,635
En neem ook wat spinazie.
Die is echt heel lekker.
1047
01:31:57,262 --> 01:32:01,390
Hebben koeien een goed leven
voordat ze een biefstuk worden?
1048
01:32:01,558 --> 01:32:05,224
Ja, natuurlijk, schat.
1049
01:32:06,229 --> 01:32:11,389
Koeien doen alle leuke dingen
die koeien graag doen. Zoals...
1050
01:32:11,568 --> 01:32:16,396
Zoals het eten van madeliefjes
en het rollen in gras. Net zoals jij.
1051
01:32:16,573 --> 01:32:19,112
Dan komt de boer eraan.
1052
01:32:19,284 --> 01:32:24,824
Hij kijkt de koe in z'n ogen en zegt:
'Het is tijd voor de barbecue.'
1053
01:32:29,252 --> 01:32:34,674
Ik ben blij dat ze een leuk leven hebben.
- Ik ook, schat.
1054
01:32:41,639 --> 01:32:43,099
Eet maar op.
1055
01:35:49,452 --> 01:35:52,536
Vertaling: Elise Bosma