1 00:01:19,412 --> 00:01:21,039 Ik heb iets ergs gedaan. 2 00:01:25,377 --> 00:01:27,671 Ga je 't vertellen, of moet ik raden? 3 00:01:27,796 --> 00:01:31,174 Heb ik verteld dat Marnie bloot slaapt? -Niet tegen mij. 4 00:01:31,299 --> 00:01:34,803 Iedere avond gaat ze naakt naar bed om te gaan slapen. 5 00:01:34,928 --> 00:01:36,429 Audra slaapt nooit naakt. 6 00:01:36,554 --> 00:01:39,724 Audra is alleen naakt als 't niet anders kan. 7 00:01:39,849 --> 00:01:43,520 Onder de douche. Of als ik haar uitkleed als we seks hebben. 8 00:01:43,645 --> 00:01:46,106 Praten we daarover, of over wat ik deed? 9 00:01:46,231 --> 00:01:49,651 Over wat je deed. Jij ging 'n zijspoor op over je vrouw. 10 00:01:49,776 --> 00:01:51,278 Ik haakte aan. -Geen zijspoor. 11 00:01:51,403 --> 00:01:52,445 Gerelateerd. 12 00:01:52,570 --> 00:01:54,489 Het zal geen verrassing zijn... 13 00:01:54,614 --> 00:01:58,368 dat je seksleven 'n flinke deuk krijgt als je een gezin begint. 14 00:01:58,493 --> 00:02:02,038 Sindsdien hebben we misschien twaalf keer seks gehad. 15 00:02:02,163 --> 00:02:05,375 Je oudste is 11. -Ik weet hoe oud m'n kinderen zijn. 16 00:02:05,500 --> 00:02:07,460 Misschien 24 keer, of 36. 17 00:02:07,585 --> 00:02:09,504 Evengoed, 36 keer in 11 jaar. 18 00:02:09,629 --> 00:02:12,799 Dat is pakweg 3,3 keer per jaar. -Stop met rekenen. 19 00:02:12,924 --> 00:02:16,553 Waar 't om gaat is, dat Marnie niet met me wil neuken. 20 00:02:16,678 --> 00:02:20,765 Probeer je haar in de stemming te brengen? -Ik heb er zo genoeg van. 21 00:02:20,890 --> 00:02:23,685 Als ze nou vet was geworden na de kinderen. 22 00:02:23,810 --> 00:02:27,480 Dan hoefde ik niet zo nodig, maar ze ziet er geweldig uit. 23 00:02:27,605 --> 00:02:32,110 Ze heeft tijd om de crosstrainer te doen, maar niet m'n lul. 24 00:02:32,235 --> 00:02:34,029 Of de wens. -Ja. 25 00:02:34,154 --> 00:02:36,448 Daarom wil ik van alle seks met Audra genieten... 26 00:02:36,573 --> 00:02:38,491 nu we zwanger proberen te worden. 27 00:02:38,616 --> 00:02:42,871 Nou, geniet ervan, want wij hadden zeven nachten per week seks. 28 00:02:42,996 --> 00:02:47,167 Jullie lijken me 'n eens-per-week-stel, dus als Audra zwanger wordt... 29 00:02:47,292 --> 00:02:50,670 krijg je pas weer 'n beurt, als de kinderen gaan studeren. 30 00:02:50,795 --> 00:02:53,757 Ik werd zwanger van m'n eerste vriendje op school. 31 00:02:53,882 --> 00:02:57,385 Dus ligt 't niet aan jou. Noel heeft rottig zaad. 32 00:02:57,510 --> 00:03:02,057 Niet per se. Misschien had Greg superzaad. Geen idee. 33 00:03:02,182 --> 00:03:06,394 Je werd zwanger en had een abortus. -Nee, geen abortus. 34 00:03:06,519 --> 00:03:09,519 Voor ik 't verteld had, kreeg ik 'n miskraam. 35 00:03:10,315 --> 00:03:14,736 Wees blij. Je kreeg geen baby op de middelbare school? 36 00:03:14,861 --> 00:03:16,696 Je bent de dans ontsprongen. 37 00:03:16,821 --> 00:03:20,825 Greg wilde met me trouwen op m'n 17e. M'n leven zou afgelopen zijn. 38 00:03:20,950 --> 00:03:22,661 Was 'n vreselijke man en vader geweest. 39 00:03:22,786 --> 00:03:26,581 Maar Noel is een geweldige man die 'n geweldige vader zou zijn. 40 00:03:26,706 --> 00:03:29,668 Als hij geen rottig zaad had. -Dat weten we niet. 41 00:03:29,793 --> 00:03:32,087 Hoe zou hij zich voelen als hij 't wist? 42 00:03:32,212 --> 00:03:36,758 Niet geweldig. Die informatie had achter slot en grendel moeten blijven. 43 00:03:36,883 --> 00:03:38,950 Stellen moeten geheimen hebben. 44 00:03:40,512 --> 00:03:42,514 Vertel nou wat je gedaan hebt. 45 00:03:44,265 --> 00:03:48,103 Gisteravond probeer ik 't weer en zoals altijd wijst ze me af. 46 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 Draait zich om en gaat slapen. 47 00:03:50,188 --> 00:03:54,484 Ik lig daar met 'n pissige, paarse stijve... 48 00:03:54,984 --> 00:03:59,072 en ik begin me af te trekken, in bed, naast haar. 49 00:03:59,197 --> 00:04:00,907 Ik ben gefrustreerd. 50 00:04:01,032 --> 00:04:06,162 Ik ben rancuneus. Ik mompel gemene dingen over haar. 51 00:04:06,287 --> 00:04:08,623 Wordt ze niet wakker? -Slaapt heel vast. 52 00:04:08,748 --> 00:04:14,087 Dus als ik op springen sta, kom ik overeind en kom klaar over haar tieten. 53 00:04:14,629 --> 00:04:18,508 O, god. -Ik zat daar maar wat. Keek naar haar. 54 00:04:18,633 --> 00:04:20,886 Met een grote glimlach op m'n gezicht. 55 00:04:21,011 --> 00:04:24,848 Toen ben ik opgestaan, pakte in de badkamer 'n nat washandje... 56 00:04:24,973 --> 00:04:27,640 gaf haar 'n kusje en maakte haar schoon. 57 00:04:28,727 --> 00:04:30,604 En ze heeft geen idee. 58 00:04:30,729 --> 00:04:34,149 Pete, dat is erg. Dat is heel erg. -Maar ik vond 't fijn. 59 00:04:34,274 --> 00:04:37,068 Ik was daarna euforisch. 60 00:04:37,485 --> 00:04:41,656 M'n huwelijk is vandaag 100 keer beter dan het gisteren was. 61 00:04:42,323 --> 00:04:45,869 Misschien ben ik 'n monster. Ik heb m'n vrouw bezoedeld. 62 00:04:45,994 --> 00:04:47,912 Beste gevoel sinds maanden. 63 00:04:52,542 --> 00:04:54,961 Nog 'n biertje? -Minstens nog een. 64 00:05:11,102 --> 00:05:12,979 Pak 't kussen. -Omhoog. 65 00:05:16,524 --> 00:05:17,924 Oké. 66 00:05:27,160 --> 00:05:28,560 Weet je. 67 00:05:29,037 --> 00:05:33,708 We moeten misschien eens op Pete en Marnies kinderen passen. 68 00:05:33,833 --> 00:05:35,233 Waarom? 69 00:05:35,669 --> 00:05:38,463 Marnie is blij met hun oppas. 70 00:05:38,588 --> 00:05:42,259 Ik bedoelde meer in 't weekend of zo. 71 00:05:42,384 --> 00:05:44,584 Dan kunnen ze een keer samen weg. 72 00:05:46,012 --> 00:05:49,808 Heeft Pete iets tegen je gezegd? -Waarover? 73 00:05:49,933 --> 00:05:51,976 Over hoeveel seks ze hebben? 74 00:05:52,936 --> 00:05:57,566 Je bedoelt over hoe weinig seks? -Over helemaal geen seks hebben? 75 00:05:57,691 --> 00:06:00,360 Wat heeft Marnie gezegd? -Wat zei Pete? 76 00:06:01,361 --> 00:06:03,196 Beter om dit niet te bespreken. 77 00:06:03,321 --> 00:06:04,531 Goed. -Oké. 78 00:06:04,656 --> 00:06:07,867 Volgens mij hadden ze veel seks, voor ze kinderen hadden... 79 00:06:07,992 --> 00:06:12,330 en 't was waarschijnlijk 'n enorme aanpassing voor ze. 80 00:06:12,455 --> 00:06:16,209 Dus je zegt dat omdat wij nooit zoveel seks hadden... 81 00:06:16,334 --> 00:06:19,801 het niet zo opvalt als we 't helemaal niet meer doen? 82 00:06:20,922 --> 00:06:25,468 Ja. Dat is precies wat ik zeg. -Okido. 83 00:06:27,929 --> 00:06:29,931 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 84 00:06:30,056 --> 00:06:34,310 Harriet, wat is hier aan de hand? -Nou, niets. 85 00:06:35,687 --> 00:06:39,983 Waar is ons gelukkige thuis? -Ben je nu dan niet gelukkig? 86 00:06:40,108 --> 00:06:42,193 Marnie, ben je wakker? 87 00:06:42,318 --> 00:06:44,696 Moet ik je helpen tafel dekken of zo? 88 00:06:44,821 --> 00:06:46,031 Marnie? -Nee, dat doe ik wel. 89 00:06:46,156 --> 00:06:47,574 O, wat? Oké. -Marns. 90 00:06:47,699 --> 00:06:50,452 Ik wil er geen ruzie over. -Ik maak geen ruzie. 91 00:06:50,577 --> 00:06:54,623 Ik ook niet. Ik probeer gewoon 'n normaal gesprek te hebben. 92 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Jij je zin. 93 00:06:56,458 --> 00:07:00,045 Ja, natuurlijk. Zo hoort 't. 94 00:07:00,170 --> 00:07:03,715 De echtgenoot en vader wordt geacht 't gezinshoofd te zijn. 95 00:07:03,840 --> 00:07:05,884 Dat is altijd al zo geweest. 96 00:07:10,638 --> 00:07:12,038 O, verdorie. 97 00:07:12,724 --> 00:07:15,518 Alles goed? -Ja. 98 00:07:17,645 --> 00:07:19,045 Zo lijkt 't niet. 99 00:07:19,522 --> 00:07:23,276 Ik heb je toch weleens over Holly verteld? 100 00:07:23,777 --> 00:07:26,279 Holly. -M'n studiegenootje. 101 00:07:27,405 --> 00:07:28,949 O, ja. Holly. 102 00:07:29,074 --> 00:07:31,952 Met wie je ruzie kreeg om iets stoms, toch? 103 00:07:32,077 --> 00:07:33,954 Om iets stoms. 104 00:07:34,079 --> 00:07:37,290 Zei ik dat? -Dat waren je woorden. 105 00:07:37,415 --> 00:07:40,502 Is ze dood? -Nee, waarom zeg je dat? 106 00:07:40,627 --> 00:07:42,671 Sorry. Je hebt zo'n blik... 107 00:07:42,796 --> 00:07:46,341 alsof je net weet dat iemand met wie je 'n band had, maar nu niet meer... 108 00:07:46,466 --> 00:07:48,176 nou ja, dood is. 109 00:07:48,301 --> 00:07:51,179 Is daar 'n bepaalde blik voor? -Jij hebt 'm. 110 00:07:51,304 --> 00:07:54,391 Of iets wat er op lijkt. Die blik dus. 111 00:07:54,516 --> 00:07:57,850 Ze leeft. Ze stuurde me net 'n bericht op Facebook. 112 00:07:58,436 --> 00:08:00,480 Wat schreef ze? -'Vond je al even geleden. 113 00:08:00,605 --> 00:08:04,192 Dacht je uit te nodigen. Besloot je stilletjes te stalken. 114 00:08:04,317 --> 00:08:07,237 Hoop dat 't goed gaat en je me niet meer haat. 115 00:08:07,362 --> 00:08:11,741 Kom jouw kant op voor zaken en wil je graag zien. XO, Holly.' 116 00:08:12,242 --> 00:08:17,372 'XO'? Klinkt niet alsof ze nog wrok koestert. 117 00:08:17,497 --> 00:08:22,231 We hebben elkaar 12 jaar niet gesproken. -Waar hadden jullie ruzie over? 118 00:08:23,420 --> 00:08:26,006 Over een vent? -Nee. 119 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 Ze was gewoon wat te wild en vrijgevochten voor me. 120 00:08:31,803 --> 00:08:33,680 Ga je haar uitnodigen? 121 00:08:34,472 --> 00:08:35,872 Nee. 122 00:08:36,975 --> 00:08:39,978 Ben je niet nieuwsgierig naar haar? -Nee. 123 00:08:46,526 --> 00:08:48,069 Ik heb 't weer gedaan. 124 00:08:48,194 --> 00:08:50,572 Wat mankeert jou? -Ik weet niet. 125 00:08:50,697 --> 00:08:53,408 Ik zou haar moeten bedriegen als een normale, verwaarloosde man. 126 00:08:53,533 --> 00:08:56,161 Niet bedriegen en niet boven haar aftrekken. 127 00:08:56,286 --> 00:08:59,623 Jij hebt makkelijk praten. -Dat klopt. 128 00:08:59,748 --> 00:09:02,918 Voor mij bestaat er simpelweg geen enkel scenario... 129 00:09:03,043 --> 00:09:05,754 waarin 't oké is om op je vrouw te masturberen. 130 00:09:05,879 --> 00:09:10,675 Bijna alle, zo niet alle getrouwde mannen ervaren 'n mate van seksuele frustratie. 131 00:09:10,800 --> 00:09:11,593 Normaal. -Ja. 132 00:09:11,718 --> 00:09:15,347 En aftrekken verlicht die frustratie 'n klein beetje. 133 00:09:15,472 --> 00:09:16,848 Om de een of andere reden... 134 00:09:16,973 --> 00:09:20,477 verlicht aftrekken op m'n vrouw 't bijna helemaal. 135 00:09:21,478 --> 00:09:25,190 Alles wat je kunt doen ter verbetering van je huwelijk... 136 00:09:25,315 --> 00:09:28,902 zonder je wederhelft te kwetsen, moet bespreekbaar zijn. 137 00:09:29,027 --> 00:09:31,988 Er zijn mensen die dit seksueel misbruik noemen. 138 00:09:32,113 --> 00:09:35,116 Die mensen weten niet waar ze 't over hebben. 139 00:09:35,241 --> 00:09:39,746 Ze legde 'n eed af om te nemen, te hebben en te houden. 140 00:09:39,871 --> 00:09:42,499 En dit valt daar niet onder? 141 00:09:42,624 --> 00:09:44,250 Ja, dat zeg ik. 142 00:09:45,835 --> 00:09:47,235 Oké. 143 00:09:48,129 --> 00:09:52,175 Ik weet dat wat ik doe op 't randje is. 144 00:09:52,300 --> 00:09:56,763 Maar die mensen beslissen niet wat acceptabel is binnen m'n huwelijk. 145 00:09:56,888 --> 00:10:00,225 Dat is aan Marnie en mij. -Maar Marnie weet 't niet. 146 00:10:00,350 --> 00:10:03,520 Precies, en zo ja, vond ze 't misschien prima. 147 00:10:03,645 --> 00:10:06,147 Wil ze dat liever dan seks met mij... 148 00:10:06,272 --> 00:10:10,318 of 'n echtscheiding, of dat ik vreemd ga. 149 00:10:11,236 --> 00:10:13,154 Ja? 150 00:10:15,990 --> 00:10:18,368 Wil je Audra weleens bedriegen? 151 00:10:18,493 --> 00:10:21,037 Verbeelden dat je 'n andere vrouw neukt... 152 00:10:21,162 --> 00:10:23,290 of er serieus over nadenken? 153 00:10:23,415 --> 00:10:25,282 Erover nadenken. -Nee, nooit. 154 00:10:26,835 --> 00:10:31,214 Misschien gaat Marnie vreemd. Misschien wil ze daarom niet. 155 00:10:31,339 --> 00:10:33,925 Krijgt ze genoeg, alleen niet van mij. 156 00:10:34,050 --> 00:10:37,584 Je weet dat dat niet waar is. -Ik weet helemaal niets. 157 00:10:38,638 --> 00:10:40,038 Serieus. 158 00:10:40,682 --> 00:10:44,978 Denk je dat je weet wat iemand denkt of doet als je niet kijkt? 159 00:10:45,103 --> 00:10:46,563 Denk je dat echt? 160 00:10:47,647 --> 00:10:49,181 Je weet helemaal niets. 161 00:11:01,494 --> 00:11:07,709 Laten we 'n reisje maken dit weekend. Naar Vegas vliegen of zo. 162 00:11:07,834 --> 00:11:11,901 Want we worden zwanger en dat maakt 't allemaal ingewikkelder. 163 00:11:14,049 --> 00:11:15,467 Wat 'n heerlijk idee. 164 00:11:17,344 --> 00:11:22,015 Ik denk dat ik van gedachte veranderd ben. -Over zwanger worden? 165 00:11:22,140 --> 00:11:26,186 Nee. Natuurlijk niet. 166 00:11:26,311 --> 00:11:28,229 Sorry. Over Holly. 167 00:11:29,397 --> 00:11:31,983 Dit weekend is ze hier en ik dacht erover... 168 00:11:32,108 --> 00:11:34,653 om haar zaterdag uit te nodigen. 169 00:11:34,778 --> 00:11:37,113 Ja. Dat is geweldig. 170 00:11:39,783 --> 00:11:44,037 Dan stuur ik haar 'n bericht. -Moet je doen. 171 00:11:45,372 --> 00:11:46,772 Tot zaterdag. 172 00:11:47,624 --> 00:11:49,024 Klaar. 173 00:12:08,144 --> 00:12:10,011 Noel, ik moet met je praten. 174 00:12:10,939 --> 00:12:12,339 Hé. -Wat? 175 00:12:13,400 --> 00:12:16,194 Je moet iets weten over Holly. 176 00:12:18,029 --> 00:12:20,115 Wat, nu? -Ja, alsjeblieft. 177 00:12:22,617 --> 00:12:23,702 Goed. 178 00:12:23,827 --> 00:12:27,205 Moet ik 't licht aan doen? -Nee. Het is goed zo. 179 00:12:27,330 --> 00:12:29,332 Oké. Hoe zeg ik dit? 180 00:12:30,625 --> 00:12:34,045 Je weet dat studenten dingen doen die ze normaal niet doen? 181 00:12:34,170 --> 00:12:38,466 Voor 't eerst vaar je je eigen koers. Dan mag je wat... 182 00:12:42,595 --> 00:12:44,929 Holly en ik experimenteerden met... 183 00:12:46,057 --> 00:12:47,457 We rotzooiden. 184 00:12:48,268 --> 00:12:50,687 Seksueel. We deden dingen. 185 00:12:53,773 --> 00:12:55,173 Gaat 't? 186 00:12:56,776 --> 00:12:59,112 Had je seks met je huisgenoot? 187 00:13:00,989 --> 00:13:02,407 Een eenmalig iets. 188 00:13:03,491 --> 00:13:04,891 Iets eenmaligs. 189 00:13:05,869 --> 00:13:08,038 Dat vijf of zes keer gebeurde. 190 00:13:10,123 --> 00:13:11,523 Echt? 191 00:13:13,501 --> 00:13:17,714 Helemaal niets voor mij. Ik weet niet wie die persoon was. 192 00:13:17,839 --> 00:13:19,239 Universiteit. 193 00:13:19,674 --> 00:13:22,260 M'n vrouw had 'n lesbische affaire. -Ja. 194 00:13:22,385 --> 00:13:24,054 Audra. -Ik weet 't. 195 00:13:24,179 --> 00:13:27,724 Audra had 'n lesbische affaire. -Waarom zeg je 't zo? 196 00:13:27,849 --> 00:13:32,270 Ik ben gewoon verrast. Ik ben gewoon heel erg verrast. 197 00:13:32,395 --> 00:13:33,795 Is zij lesbisch? 198 00:13:34,481 --> 00:13:37,901 Niet lesbisch. We waren gewoon twee vriendinnen. 199 00:13:38,943 --> 00:13:40,612 Audra Dinwiddie. 200 00:13:42,072 --> 00:13:45,116 Ik wist niet dat je 't in je had. Echt niet. 201 00:13:45,241 --> 00:13:50,041 Het voelt alsof ik je nu moet vertellen over die keer dat ik gepijpt heb. 202 00:13:50,705 --> 00:13:53,792 Alleen is dat nooit gebeurd. Bachelor. 203 00:13:53,917 --> 00:13:56,545 Zeven jaar rechtenstudie. Geen lullen. 204 00:13:56,670 --> 00:13:59,547 Moet ik haar afzeggen? -Niet voor mij. 205 00:14:00,048 --> 00:14:02,926 Waarom wil ik niet dat je je vriendin ziet die je... 206 00:14:03,051 --> 00:14:06,638 kuste, likte, betastte, aan elkaars tepels zoog, misschien? 207 00:14:06,763 --> 00:14:09,349 Vingerde, orale seks? 208 00:14:09,474 --> 00:14:12,727 Je verwacht toch niet dat ik die lijst ga bevestigen? 209 00:14:12,852 --> 00:14:16,356 Alles wat je met me wilt delen. 210 00:14:16,481 --> 00:14:19,943 Laten we 't maar laten waar 't hoort. In 't verleden. 211 00:14:20,068 --> 00:14:22,153 Ze weet 't vast niet eens meer. 212 00:14:22,278 --> 00:14:26,032 Waarom niet? -Voor haar was 't niet zo ongewoon. 213 00:14:26,157 --> 00:14:29,786 Er waren vast meer vrouwen. Ze dronk veel en gebruikte drugs. 214 00:14:29,911 --> 00:14:32,622 Haar herinneringen zijn vast aan een en al losbandigheid. 215 00:14:32,747 --> 00:14:37,961 Eindigde jullie vriendschap omdat jullie elkaar kusten, likten, betastten? 216 00:14:38,086 --> 00:14:42,298 Ik wil er niet over uitweiden. Ik moest 't je gewoon vertellen. 217 00:14:43,299 --> 00:14:44,759 Oké? 218 00:14:44,884 --> 00:14:46,284 Ja. -Oké. 219 00:14:47,721 --> 00:14:49,455 Laten we maar gaan slapen. 220 00:14:50,265 --> 00:14:51,665 Dank je. 221 00:15:11,119 --> 00:15:15,290 Ik snap 't gewoon niet. Ik kan 't niet bevatten. 222 00:15:15,415 --> 00:15:18,668 Jouw probleem is dat je 't verkeerd bekijkt. 223 00:15:20,003 --> 00:15:21,838 Is 't goed met 'm? -Ja, prima. 224 00:15:21,963 --> 00:15:25,297 Hij hoorde net dat z'n vrouw lesbische dingen deed. 225 00:15:25,633 --> 00:15:28,303 Leuk. -Dat probeer ik ook te zeggen. 226 00:15:28,428 --> 00:15:30,828 Zie je? -Dank u, ik stel 't op prijs. 227 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 Ik vind 't niet erg dat ze 't deed. -Dat gevoel heb ik niet. 228 00:15:37,020 --> 00:15:41,483 Het klopt gewoon niet met wat ik dacht dat ik van haar wist. 229 00:15:41,608 --> 00:15:44,236 Ze is seksueel 'n heel conservatieve vrouw. 230 00:15:44,361 --> 00:15:48,406 Weet je hoe vaak we 'n ander standje gedaan hebben? Hooguit 10 keer. 231 00:15:48,531 --> 00:15:51,368 En hoe vaak we niet in 'n bed geneukt hebben? 232 00:15:51,493 --> 00:15:56,206 Eén keer onder de douche, één keer in m'n auto en dat is m'n seksleven. 233 00:15:56,331 --> 00:16:01,086 Hoe vertaal je dat soort slaapkamergedrag naar meidenactie? 234 00:16:01,211 --> 00:16:07,259 Nu moet je haar uit 'r veilige zone halen, omdat je net hoorde dat die groter is dan je dacht. 235 00:16:07,384 --> 00:16:10,178 Wat zeg ik dan? -Je hoeft er niet over te praten. 236 00:16:10,303 --> 00:16:12,973 Je zegt niet dat je haar in haar kont wil neuken. 237 00:16:13,098 --> 00:16:16,935 Wie zegt dat ik dat wil? Ik niet. -Dit moet je doen. 238 00:16:17,060 --> 00:16:21,064 Je haalt een grote tube glijmiddel, die leg je binnen handbereik. 239 00:16:21,189 --> 00:16:22,899 Dan neuk je haar, oké? 240 00:16:23,024 --> 00:16:25,860 Je moet haar opwinden. Ze moet echt zin hebben. 241 00:16:25,985 --> 00:16:30,949 En net als ze gaat klaarkomen, trek je terug. Ontzegt 't haar. 242 00:16:31,074 --> 00:16:34,077 Je gaat omstandig je lul insmeren, goed? 243 00:16:34,202 --> 00:16:36,746 Je verstopt 't niet. Je doet niet stiekem. 244 00:16:36,871 --> 00:16:39,499 Je communiceert zonder wat te zeggen. 245 00:16:39,624 --> 00:16:43,211 Je acties zeggen: 'Ik ben bezig om iets anders te gaan doen. 246 00:16:43,336 --> 00:16:46,131 Iets waarvoor m'n lul heel gladjes moet zijn.' 247 00:16:46,256 --> 00:16:50,051 Het kwartje valt. En als 't dan niet valt... 248 00:16:50,176 --> 00:16:53,513 valt 't als je tegen haar poepgat gaat rijden. 249 00:16:53,638 --> 00:16:58,643 Als ze nu niets zegt, je niet tegenhoudt, je geen klap geeft... 250 00:16:59,769 --> 00:17:01,636 dat is stilzwijgend akkoord. 251 00:17:02,313 --> 00:17:06,276 Zoiets ergs heb ik nog nooit gehoord en dat ga ik dus nooit doen. 252 00:17:06,401 --> 00:17:11,114 Dan krijg je nooit anus. -Dat wil ik ook niet. 253 00:17:11,239 --> 00:17:14,784 Waarom heb je 't daar steeds over? -Je zou 't heerlijk vinden. 254 00:17:14,909 --> 00:17:17,787 Marnie vond 't heerlijk. Audra zou 't heerlijk vinden. 255 00:17:17,912 --> 00:17:21,958 Misschien deed ze 't altijd al. Wie weet. -Zeg dat niet. 256 00:17:22,083 --> 00:17:25,587 Ik wil er niet over nadenken... Ik had 't niet moeten zeggen. 257 00:17:25,712 --> 00:17:28,548 Vergeet 't. Kunnen we gaan rennen? 258 00:17:28,673 --> 00:17:31,343 En zeg niets tegen Marnie. 259 00:17:31,468 --> 00:17:33,929 Heb jij gebeft? 260 00:17:34,054 --> 00:17:37,057 O, mijn god. -Ik vertelde 't vannacht om drie uur. 261 00:17:37,182 --> 00:17:40,310 Hoe lang duurt 't voordat 'n man z'n vrienden vertelt... 262 00:17:40,435 --> 00:17:41,853 dat z'n vrouw graag vingerde? 263 00:17:41,978 --> 00:17:45,232 Je kunt iets ervaren met iemand van 't zelfde geslacht... 264 00:17:45,357 --> 00:17:47,817 en niet per se van vingeren houden. 265 00:17:47,942 --> 00:17:50,987 Je moet er trots op zijn. Je hebt een meisje geneukt. 266 00:17:51,112 --> 00:17:54,366 Ik heb geen details verteld, dus alles wat je hoort is verzonnen. 267 00:17:54,491 --> 00:17:56,701 Ik had 't niet moeten zeggen. -Niet boos zijn. 268 00:17:56,826 --> 00:17:59,329 Ben ik niet. Ik ben nerveus vanwege Holly. 269 00:17:59,454 --> 00:18:00,872 Dat eindigde niet goed. 270 00:18:00,997 --> 00:18:03,667 Ik dacht dat 't minder zwaar zou zijn als ik 't vertelde. 271 00:18:03,792 --> 00:18:05,877 Ik had moeten weten dat 't erger zou zijn. 272 00:18:06,002 --> 00:18:09,631 Ik ben gewoon blij dat je niet zo preuts bent als ik dacht. 273 00:18:09,756 --> 00:18:11,508 Komen we nog steeds eten? 274 00:18:11,633 --> 00:18:14,928 Denk je dat Pete me raar gaat aankijken? -Zeker weten. 275 00:18:15,053 --> 00:18:18,653 Hij trekt zich vast al af denkend aan jou met 'n vrouw. 276 00:18:21,267 --> 00:18:22,727 Wat? -Holly's Instagram gezien? 277 00:18:22,852 --> 00:18:26,022 Hoezo? -Ik wilde 'n gezicht bij 't verhaal. 278 00:18:26,147 --> 00:18:27,816 Jezus. -Ik moet zeggen... 279 00:18:27,941 --> 00:18:31,319 je vrouw heeft uitstekende smaak in lesbische partners. Kijk dan. 280 00:18:31,444 --> 00:18:33,321 Ik weet 't. Ze ziet er goed uit. -Ja. 281 00:18:33,446 --> 00:18:37,742 Dat is geen meid die op 'n vent lijkt. Dat is lippenstift lesbische actie. 282 00:18:37,867 --> 00:18:40,286 Hoe gaat 't? -Ja, we gaan eten. 283 00:18:40,912 --> 00:18:42,706 Poesje eten. -Hou op. 284 00:18:45,917 --> 00:18:47,317 Verdomme. 285 00:19:01,099 --> 00:19:05,899 Ik weet dat iedereen 't weet. Je vertelde 't aan Pete en Pete aan Marnie. 286 00:19:06,688 --> 00:19:08,565 Waar hebben we 't over? 287 00:19:09,733 --> 00:19:12,652 Het is algemeen bekend. Hou je niet van de domme. 288 00:19:12,777 --> 00:19:14,070 Wat nou, Marnie? 289 00:19:14,195 --> 00:19:18,533 Jij zou 't geheim houden, ik niet. Ik hou geheim wat mij verteld wordt. 290 00:19:18,658 --> 00:19:23,204 Je vertelt 't geheim niet tegen de persoon die 't geheim vertelde. 291 00:19:23,329 --> 00:19:27,834 Ik wist niet dat m'n vrouw van in de 40 niet wist hoe 't met geheimen zit. 292 00:19:27,959 --> 00:19:28,960 In de 40? 293 00:19:29,336 --> 00:19:31,546 Is dat 'n geheim? Ze weten dat je oud bent. 294 00:19:31,671 --> 00:19:34,007 Ik zie er goed uit. Niet alleen voor m'n leeftijd. 295 00:19:34,132 --> 00:19:36,218 Ik zie er goed uit. -Je ziet er fantastisch uit. 296 00:19:36,343 --> 00:19:39,679 Dat zei ik ook niet, ik zei dat je oud bent. 297 00:19:41,097 --> 00:19:45,560 Ik kon 't niet voor me houden. Ik probeerde 't, maar 't lukte niet. 298 00:19:45,685 --> 00:19:51,983 Dus wat is er precies gebeurd? Want Noel lijkt geen details te hebben. 299 00:19:52,108 --> 00:19:56,905 Ze zullen 't ontkennen, maar ik denk dat we 't allemaal graag willen weten... 300 00:19:57,030 --> 00:19:59,324 Wil je er niet over praten? 301 00:20:00,617 --> 00:20:03,620 Zou je 't met Marnie na willen spelen? 302 00:20:03,745 --> 00:20:05,997 Misschien? -Nee, sorry. 303 00:20:06,122 --> 00:20:08,959 Maar val niet op vrouwen en Audra is geen student meer. 304 00:20:09,084 --> 00:20:13,421 Ik viel niet op vrouwen. Het was één vrouw. Een eenmalig incident. 305 00:20:13,546 --> 00:20:17,092 Een vrouw, ja, maar jullie deden 't meer dan eens. 306 00:20:38,697 --> 00:20:41,449 Ik zou je nooit ineens gaan knuffelen. 307 00:20:41,574 --> 00:20:44,911 Voor vrouwen is dat eenvoudiger. 308 00:20:45,036 --> 00:20:47,414 Aanraken en knuffelen en kussen... 309 00:20:47,539 --> 00:20:51,668 en samen douchen zonder voorafgaande atletische activiteiten. 310 00:20:51,793 --> 00:20:54,594 Dus dat hele gay-gedoe is geen verrassing. 311 00:20:55,380 --> 00:20:59,593 Het is best verrassend als 't om je vrouw gaat. 312 00:20:59,718 --> 00:21:01,845 Viel Marnie maar op vrouwen. 313 00:21:02,554 --> 00:21:06,308 Als Holly komt, zal 't moeilijk zijn om ze niet samen voor me te zien. 314 00:21:06,433 --> 00:21:09,811 Ik vind 't al moeilijk. -Het is kinderachtig, ik weet 't. 315 00:21:09,936 --> 00:21:14,691 Nee, niet kinderachtig. Je bent gewoon een man, oké? 316 00:21:14,816 --> 00:21:18,278 De samenleving zegt dat mannengedachten kinderachtig zijn. 317 00:21:18,403 --> 00:21:20,803 Niet waar. Het zijn mannengedachten. 318 00:21:25,076 --> 00:21:26,476 Noel. 319 00:21:27,203 --> 00:21:30,206 Noel. -Wat? 320 00:21:30,331 --> 00:21:34,169 Ga je zorgen dat dit gebeurt? -Wat gebeurt? 321 00:21:35,879 --> 00:21:38,798 Audra, Holly... 322 00:21:38,923 --> 00:21:40,323 jij. 323 00:21:42,010 --> 00:21:44,095 Hou op. -Nee, luister. 324 00:21:44,220 --> 00:21:48,767 Je hebt 'n legitieme trio-kans in je nabije toekomst. 325 00:21:49,392 --> 00:21:50,792 Dat is... 326 00:21:52,145 --> 00:21:53,545 Niet waar. 327 00:21:57,108 --> 00:21:58,508 Noel. 328 00:21:59,444 --> 00:22:03,573 Je bent 'n fatsoenlijke vent. En dat bedoel ik niet negatief. 329 00:22:03,698 --> 00:22:06,743 Maar jij denkt, dat mensen denken wat jij denkt. 330 00:22:06,868 --> 00:22:11,498 En 't zou je weleens kunnen verbazen dat ze niet zo heilig zijn als jij. 331 00:22:11,623 --> 00:22:15,585 Zo heilig ben ik niet. Of fatsoenlijk. -Het is niet negatief. 332 00:22:15,710 --> 00:22:19,644 Maar je onderschat hoeveel mensen er graag uit hun dak gaan. 333 00:22:20,382 --> 00:22:22,926 Omdat Audra met 'n meisje rotzooide op haar 19e... 334 00:22:23,051 --> 00:22:25,178 betekent niet dat ze stiekem uit haar dak wil gaan. 335 00:22:25,303 --> 00:22:27,847 Je bent er zo een die naar porno kijkt... 336 00:22:27,972 --> 00:22:31,810 en denkt dat mensen zich alleen in porno zo gedragen. 337 00:22:31,935 --> 00:22:32,978 Ik zeg je... 338 00:22:33,103 --> 00:22:37,065 dat 50 procent van de bevolking dingen doet die in porno gebeuren. 339 00:22:37,190 --> 00:22:40,569 Echt? Vijftig procent van de bevolking doet kont naar mond? 340 00:22:40,694 --> 00:22:43,029 Misschien niet kont naar mond en geen 50 procent. 341 00:22:43,154 --> 00:22:46,408 Maar ik verzeker je dat in ons brave buitenwijkje... 342 00:22:46,533 --> 00:22:49,786 er nu iemand gevuist, of ondergepist wordt... 343 00:22:49,911 --> 00:22:53,707 iemand die 'n hond pindakaas van z'n genitalia laat likken. 344 00:22:53,832 --> 00:22:58,545 Naar wat voor porno kijk jij? Wij leven niet in die wereld. 345 00:22:58,670 --> 00:23:02,966 Wel waar, je draagt er niet aan bij. 346 00:23:03,091 --> 00:23:05,218 Daarom gebeurt 't wel. 347 00:23:06,177 --> 00:23:07,470 Wat wil je zeggen? 348 00:23:07,595 --> 00:23:11,808 Dat triootjes niet alleen andere mensen overkomen. 349 00:23:11,933 --> 00:23:16,563 Trio's overkomen mensen die er hun best voor doen... 350 00:23:16,688 --> 00:23:19,858 als ze een legitieme kans zien. 351 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 Trio's zijn geweldig om 'n huwelijk te ruïneren. 352 00:23:22,694 --> 00:23:27,282 Kinderen zijn daar geweldig voor. Maar we blijven ze krijgen. 353 00:23:27,407 --> 00:23:33,246 Luister, Audra wil echt geen triootje hebben. En mocht 't zo zijn, wat niet zo is... 354 00:23:33,371 --> 00:23:36,499 wil haar studiegenoot misschien geen seks met mij hebben. 355 00:23:36,624 --> 00:23:41,463 Je bent zo contraproductief. Je zou 't maar wat graag willen, toch? 356 00:23:42,797 --> 00:23:44,299 Nog één ding. 357 00:23:46,051 --> 00:23:48,720 Als je gaat samenwonen, verandert er niets. 358 00:23:48,845 --> 00:23:52,766 Trouwen verandert niets. Geld verdienen verandert niets. 359 00:23:52,891 --> 00:23:56,102 Maar kinderen krijgen, dat verandert alles. 360 00:23:57,562 --> 00:24:01,775 Je maakt Audra zwanger, je wordt 'n goede vader. 361 00:24:01,900 --> 00:24:06,446 Wat betekent dat 't nooit meer om jou gaat. 362 00:24:06,571 --> 00:24:10,659 Het gaat om je vrouw en je kinderen en je kinderen en je vrouw. 363 00:24:10,784 --> 00:24:12,911 Dat weet ik. -En dat is prima. 364 00:24:13,036 --> 00:24:16,836 Onze levens zijn grotendeels betekenisloos en leeg. Prima. 365 00:24:17,332 --> 00:24:22,003 Omdat we maar twee of drie buitengewone momenten nodig hebben... 366 00:24:22,128 --> 00:24:24,462 om op terug te kijken en te zeggen: 367 00:24:25,423 --> 00:24:28,009 'Dat maakte alles waard.' 368 00:24:28,134 --> 00:24:30,845 En als je dat trio niet laat gebeuren... 369 00:24:31,388 --> 00:24:35,433 laat je een buitengewoon moment aan je voorbijgaan. 370 00:24:36,935 --> 00:24:38,335 Dat was 't. 371 00:24:58,957 --> 00:25:00,357 Morgen. 372 00:25:00,834 --> 00:25:02,234 Morgen. 373 00:25:03,128 --> 00:25:04,212 Wat is er? 374 00:25:04,337 --> 00:25:07,465 Lijkt er iets te zijn? -Je neemt een stressbad. 375 00:25:07,590 --> 00:25:11,190 Je gebruikt lavendelzout. Je doet dat ademhalingsgedoe. 376 00:25:12,178 --> 00:25:14,097 Alles is goed. 377 00:25:14,222 --> 00:25:18,101 Als je om 8 uur al een stressbad moet nemen omdat Holly komt... 378 00:25:18,226 --> 00:25:20,145 waarom zeg je 't dan niet af? 379 00:25:20,270 --> 00:25:22,772 Zeg dat er iets tussenkwam. -Ik stel me aan. 380 00:25:22,897 --> 00:25:24,941 Ik las haar Facebookpagina. 381 00:25:25,358 --> 00:25:26,192 En? 382 00:25:26,818 --> 00:25:30,196 Ze zou 'n polygame relatie hebben met Barack en Michelle. 383 00:25:30,321 --> 00:25:32,824 Ze zegt dat ze voor de KGB werkt. 384 00:25:32,949 --> 00:25:36,161 Ze zegt dat ze net 'n Siamese zevenling gebaard heeft... 385 00:25:36,286 --> 00:25:39,205 met 'n ge-Photoshopte foto van haar met een zevenhoofdige baby. 386 00:25:39,330 --> 00:25:41,917 Misschien steekt ze de draak met de sociale mediacultuur. 387 00:25:42,042 --> 00:25:46,922 Misschien, maar normale mensen gebruiken Facebook om zich beter voor te doen. 388 00:25:47,047 --> 00:25:49,674 Niet om 'n fantasieleven te bedenken. Het principe telt. 389 00:25:49,799 --> 00:25:53,386 Ze deed altijd al wat ze wilde. Regels golden nooit voor haar. 390 00:25:53,511 --> 00:25:56,723 Misschien is ze veranderd. Er is veel tijd... 391 00:25:58,016 --> 00:25:59,416 Ze is er. 392 00:26:00,226 --> 00:26:03,480 Ze is er. -Ze zou toch pas vanmiddag komen? 393 00:26:03,605 --> 00:26:06,233 Middag, 8 uur. Maakt voor haar niets uit. 394 00:26:06,358 --> 00:26:09,277 Waarschijnlijk Pete of Marnie. -Ik wilde opruimen. 395 00:26:09,402 --> 00:26:12,656 Ik wilde een kaasplateau en crudités maken. 396 00:26:12,781 --> 00:26:16,409 Ik kan nog niet uit bad komen. -Dat is ze vast niet. 397 00:26:22,082 --> 00:26:24,709 Hoi, ik ben heel vroeg. 398 00:26:24,834 --> 00:26:26,878 Sorry, jij moet Noel zijn. 399 00:26:28,463 --> 00:26:30,924 Dat ben ik, ja. Hallo, Holly. 400 00:26:31,049 --> 00:26:35,595 Ik vond 't zo spannend dat ik de hele nacht doorgereden heb en hier ben ik. 401 00:26:35,720 --> 00:26:39,557 Hoi. -Ik kan later terugkomen, als dat beter uitkomt. 402 00:26:40,100 --> 00:26:43,434 Doe niet zo raar. Kom binnen. Leuk je te ontmoeten. 403 00:26:44,771 --> 00:26:46,971 Audra is nog niet helemaal klaar. 404 00:26:47,440 --> 00:26:51,111 Dat zou ook vreemd zijn, als je bedenkt hoe vroeg ik ben. 405 00:26:51,236 --> 00:26:54,990 Bedankt voor de mand. -Graag gedaan, Noel. 406 00:26:55,115 --> 00:26:57,515 Mag ik je om 'n enorme gunst vragen? 407 00:26:58,076 --> 00:27:02,872 Ik heb 30 uur gereden en zo wilde ik er niet uitzien als ik je ontmoette. 408 00:27:02,997 --> 00:27:06,710 Mag ik even heel snel douchen en 20 minuten slapen? 409 00:27:10,714 --> 00:27:15,010 Sorry dat de tas zo zwaar is. -Geen punt. Makkie. 410 00:27:15,135 --> 00:27:18,263 Wat heb je 'n prachtig huis. -Dank je. 411 00:27:19,597 --> 00:27:21,057 Het gaat. 412 00:27:21,182 --> 00:27:25,645 Slaapt Audra? -Ze maakt zich toonbaar, denk ik. 413 00:27:25,770 --> 00:27:27,022 De douche is daar. 414 00:27:27,147 --> 00:27:30,414 En dit is de logeerkamer. Hier kun je gaan liggen. 415 00:27:34,446 --> 00:27:37,824 Zo stelde ik me voor dat Audra zou wonen. 416 00:27:38,283 --> 00:27:42,203 In 'n buitenwijk. Een kamer met 'n slaapbank, een knappe man. 417 00:27:42,328 --> 00:27:45,040 Het ruikt hier heerlijk. Wat is 't? 418 00:27:45,165 --> 00:27:48,043 Geen idee. Ik wist niet eens dat er 'n geur was. 419 00:27:48,168 --> 00:27:51,254 Je bent er vast aan gewend. Dat is zo triest aan de mens. 420 00:27:51,379 --> 00:27:56,218 We hebben alles wat we willen en dan worden we er immuun voor. 421 00:27:56,343 --> 00:28:00,096 Kan, of misschien zwakke olfactorische receptoren. 422 00:28:00,221 --> 00:28:03,808 Dat is de minder diepgaande, meer medische verklaring. 423 00:28:03,933 --> 00:28:07,333 Ik wist dat Audra zou trouwen met 'n vent met humor. 424 00:28:12,233 --> 00:28:16,029 Ik ben best nerveus om haar te ontmoeten. 425 00:28:16,154 --> 00:28:20,200 Ik wil niet uit de school klappen, maar zij ook, volgens mij. 426 00:28:20,325 --> 00:28:21,952 Ja? -Zeker weten. 427 00:28:22,077 --> 00:28:24,621 Nou ja, we hadden een nauwe band en... 428 00:28:25,705 --> 00:28:27,123 toen niet meer. 429 00:28:29,709 --> 00:28:33,380 Wat brengt je hier? -We hebben zo veel bij te praten... 430 00:28:33,505 --> 00:28:37,884 en ik kan niet wachten om jullie alles te vertellen en over jullie te horen. 431 00:28:38,009 --> 00:28:40,845 Maar nu moet ik echt plassen, goed? 432 00:29:02,575 --> 00:29:07,205 Ze kan wel dood zijn door 'n overdosis heroïne in onze logeerkamer. 433 00:29:07,330 --> 00:29:10,264 Ken je haar als intraveneuze drugsgebruiker? 434 00:29:10,750 --> 00:29:13,378 Ze rookte veel wiet. -Wiet. 435 00:29:13,503 --> 00:29:17,370 Ik rookte veel wiet en ik neem zelden 'n overdosis heroïne. 436 00:29:19,676 --> 00:29:21,076 Goed punt. 437 00:29:22,303 --> 00:29:24,305 Ik ga even kijken. -Oké. 438 00:30:01,968 --> 00:30:05,847 Ze leek nogal moe, dus ik heb haar maar laten... 439 00:30:05,972 --> 00:30:08,558 slapen. -Oké. 440 00:30:16,524 --> 00:30:18,026 Laten we seks hebben. -Wat? 441 00:30:18,151 --> 00:30:19,778 Laten we seks hebben. 442 00:30:19,903 --> 00:30:22,155 Wat doe je? -We moeten neuken. 443 00:30:23,281 --> 00:30:25,075 Kunnen we neuken? -Hoe dit zo? 444 00:30:25,200 --> 00:30:29,120 Ik weet niet. Door die sterke aantrekking tot m'n man... 445 00:30:29,245 --> 00:30:34,000 met wie ik 'n baby wil. -Holly kan wakker worden. 446 00:30:38,004 --> 00:30:39,548 Oké. 447 00:30:39,673 --> 00:30:41,258 Dus je wilt niet... 448 00:30:41,383 --> 00:30:43,843 Je wilt geen seks met me? 449 00:30:43,968 --> 00:30:47,222 Ja, natuurlijk wel, maar... 450 00:30:47,347 --> 00:30:49,614 Ze kan ieder moment beneden komen. 451 00:30:56,648 --> 00:30:58,048 Dat was geforceerd. 452 00:30:59,234 --> 00:31:01,569 Dan gaan we hier gewoon zitten. -Ja. 453 00:31:10,370 --> 00:31:12,289 Weet je wat me niet zou verbazen? 454 00:31:12,414 --> 00:31:15,625 Het zou me niets verbazen als ze hier niet voor mij is. 455 00:31:15,750 --> 00:31:19,963 Als ze komt om te douchen en te slapen, op weg naar iets anders. 456 00:31:20,505 --> 00:31:24,342 Dat lijkt 'n grap, maar ze is zo iemand die komt eten en vertrekt. 457 00:31:24,467 --> 00:31:27,721 Hoe kon ze ooit je vriendin zijn, met al die vijandigheid? 458 00:31:27,846 --> 00:31:32,642 Geen vijandigheid. Gewoon jaloezie. Ze slaapt al 11 uur. 459 00:31:32,767 --> 00:31:35,770 Ik deed dat voor 't laatst toen ik 'n peuter was. 460 00:31:35,895 --> 00:31:38,523 Ik steun je als je een dutje wilt doen. 461 00:31:38,648 --> 00:31:42,402 Zou je me steunen als ik 'n egocentrische, manipulatieve... 462 00:31:42,527 --> 00:31:47,866 zelfzuchtige sloeber wil zijn? -Bedoel je sloeber zoals Charlie Chaplin? 463 00:31:47,991 --> 00:31:52,829 Of sloerie zoals Mae West, 'n seksueel losbandige vrouw? 464 00:31:52,954 --> 00:31:57,459 Allebei, denk ik. Ze is 'n seksueel losbandige sloeber. 465 00:32:00,420 --> 00:32:02,630 Ik ga haar wakker maken. -Oké. 466 00:32:12,557 --> 00:32:13,957 Vooruit. 467 00:32:15,560 --> 00:32:17,395 Pap, je telefoon gaat. 468 00:32:17,520 --> 00:32:19,439 Pap, je telefoon gaat. 469 00:32:19,564 --> 00:32:21,358 Pap, je telefoon gaat. 470 00:32:21,483 --> 00:32:23,276 Pap, je... 471 00:32:23,401 --> 00:32:24,778 Wat is er? 472 00:32:24,903 --> 00:32:28,615 Gelijk toen ik Holly zag, moest ik aan 'n trio denken. 473 00:32:28,740 --> 00:32:30,617 Zorg dat 't gebeurt. 474 00:32:30,742 --> 00:32:33,078 Hoe? -Geen idee. 475 00:32:33,203 --> 00:32:34,454 Suggesties? 476 00:32:34,579 --> 00:32:38,124 Ik heb ooit 'n trio gehad met 'n serveerster en 'n andere gast. 477 00:32:38,249 --> 00:32:39,793 Zij begon ermee. 478 00:32:39,918 --> 00:32:42,212 Dus nee. -Dit is wel jouw schuld. 479 00:32:42,337 --> 00:32:44,798 Jij hebt me op 't idee gebracht. 480 00:32:44,923 --> 00:32:49,719 Ik voelde me zo voor 't laatst op m'n 15e toen Renee Lovaglio me haar borsten liet zien. 481 00:32:49,844 --> 00:32:54,182 Heeft een van hen laten blijken dat ze wil? -Totaal niet. 482 00:32:54,307 --> 00:32:56,643 Je moet iets doen. Kijken wat ze willen. 483 00:32:56,768 --> 00:33:00,768 Flirt met Holly. Of haal je lul eruit en kijk wat er gebeurt. 484 00:33:02,399 --> 00:33:03,900 Ik voel me 'n slechte echtgenoot. 485 00:33:04,025 --> 00:33:07,625 Nog niet. Je hebt nog niks gedaan. Doe dat daarna maar. 486 00:33:08,238 --> 00:33:11,305 Bedankt dat je me helemaal niet geholpen hebt. 487 00:33:23,920 --> 00:33:25,320 Holly. 488 00:33:26,339 --> 00:33:27,739 Leef je nog? 489 00:33:30,510 --> 00:33:32,512 Ik wilde niet zo lang slapen. 490 00:33:36,099 --> 00:33:38,560 Is 't nog zaterdag? -Nog net. 491 00:33:38,685 --> 00:33:40,285 Het is kwart voor zeven. 492 00:33:40,937 --> 00:33:42,564 O, verdorie. 493 00:33:48,528 --> 00:33:50,780 Haat je me erg? 494 00:33:50,905 --> 00:33:56,039 Bedoel je, omdat je m'n dag verpest hebt, of voor alle dingen uit 't verleden? 495 00:33:56,578 --> 00:33:59,623 Ik wilde echt dat dit bezoek goed zou gaan. 496 00:33:59,748 --> 00:34:03,418 Ik heb spijt van alles wat ik ooit verkeerd deed. 497 00:34:04,711 --> 00:34:06,111 Excuus aanvaard. 498 00:34:07,881 --> 00:34:11,593 Ik had niet gedacht dat 't zo makkelijk zou zijn. -Al goed. 499 00:34:11,718 --> 00:34:13,970 Lang geleden. Zand erover. 500 00:34:17,098 --> 00:34:18,498 Kom dichterbij. 501 00:34:22,645 --> 00:34:24,045 Ik wil je bekijken. 502 00:34:34,491 --> 00:34:36,284 Goed je te zien. 503 00:34:39,996 --> 00:34:41,730 Wil je iets triests horen? 504 00:34:42,665 --> 00:34:45,532 Je bent nog steeds m'n beste vriendin ooit. 505 00:34:49,881 --> 00:34:51,424 Het eten is zo klaar. 506 00:34:56,638 --> 00:34:58,238 Je ziet er prachtig uit. 507 00:34:59,349 --> 00:35:00,749 Jij ook. 508 00:35:02,018 --> 00:35:03,418 Krijg ik 'n knuffel? 509 00:35:17,325 --> 00:35:19,786 Heerlijk gegeten. -Dank je. 510 00:35:20,995 --> 00:35:23,873 Dit huis is prachtig. 511 00:35:23,998 --> 00:35:26,543 Dank je. We vinden 't hier heerlijk. 512 00:35:26,668 --> 00:35:30,630 Jullie doen 't goed. Altijd al gedacht. 513 00:35:32,132 --> 00:35:34,968 Werken jullie samen, of... -O, nee. 514 00:35:35,093 --> 00:35:39,014 Nee. Noel doet belastingrecht en ik ben strafpleiter. Verdediging. 515 00:35:39,139 --> 00:35:43,059 Maar je schildert nog steeds? -Niet zo veel als ik zou willen. 516 00:35:43,184 --> 00:35:48,023 Ik vond altijd dat ze genoeg talent had om professional te worden. 517 00:35:48,148 --> 00:35:50,025 Ik weet dat jullie 't deden. 518 00:35:54,112 --> 00:35:55,655 Wat doe je? 519 00:35:57,115 --> 00:36:00,493 Ik dacht gewoon dat ze moet weten dat ik 't weet. 520 00:36:00,618 --> 00:36:02,752 Gewoon, om er open over te zijn. 521 00:36:04,330 --> 00:36:07,667 Dat is gelukt. -Ze is niet in detail getreden. 522 00:36:07,792 --> 00:36:10,128 Ik weet alleen dat jullie seks hadden... -Je praat nog. 523 00:36:10,253 --> 00:36:11,653 meer dan eens. 524 00:36:20,138 --> 00:36:22,472 Ik zal 't er niet meer over hebben. 525 00:36:23,892 --> 00:36:25,435 Ik... 526 00:36:25,560 --> 00:36:29,689 Ik denk dat ik 'n carrière gevonden heb waar ik geschikt voor ben. 527 00:36:29,814 --> 00:36:32,067 Ik ben 'n wietbakkerij begonnen. 528 00:36:32,192 --> 00:36:33,526 Wietbakkerij? 529 00:36:33,651 --> 00:36:35,946 Zoals gebak met marihuana? 530 00:36:36,071 --> 00:36:40,867 Precies. Ik hield altijd al van bakken en stoned worden. 531 00:36:40,992 --> 00:36:44,746 Dus vond ik 'n manier om m'n twee passies samen te brengen. 532 00:36:44,871 --> 00:36:48,875 Dus die mand die je meenam, de brownies en koekjes, dat is jouw... 533 00:36:49,000 --> 00:36:52,212 Ja, dat is m'n bedrijf, Holly's Good 'N Baked. 534 00:36:55,006 --> 00:36:57,676 Dus dat heb je allemaal zelf gebakken? -Ja. 535 00:36:57,801 --> 00:36:59,803 Ze zien er heerlijk uit. -Dank je. 536 00:36:59,928 --> 00:37:02,806 Probeer er een. -Dat doen we niet. 537 00:37:04,182 --> 00:37:07,269 Ik kon haar nooit high krijgen. Is 't jou ooit gelukt? 538 00:37:07,394 --> 00:37:09,563 Ik hou niet van rook in m'n longen. -Ze haat roken. 539 00:37:09,688 --> 00:37:11,940 Ik heb 't geprobeerd. -Natuurlijk. 540 00:37:12,065 --> 00:37:15,735 Een aantal keren. Niks voor mij. -Ja, maar dat is 't fijne van wietgebak. 541 00:37:15,860 --> 00:37:17,445 Je hoeft niets te roken. 542 00:37:17,570 --> 00:37:21,074 Maar na een heel koekje, ben je echt de klos. 543 00:37:21,199 --> 00:37:24,494 We willen 't nu niet proberen, dank je. 544 00:37:24,619 --> 00:37:26,496 Nee. Ja. Straks misschien. 545 00:37:26,621 --> 00:37:30,917 Heb je al succes geboekt met deze onderneming? 546 00:37:31,042 --> 00:37:32,544 Nee, nog niet. Ik... 547 00:37:32,669 --> 00:37:36,256 Ik ben vooral op zoek naar verkooppunten voor m'n producten. 548 00:37:36,381 --> 00:37:40,343 Ik krijg goede reacties. Mond-tot-mondreclame loopt steeds beter. 549 00:37:40,468 --> 00:37:43,138 Heel ambitieus. -Ik ben op 4 maart geboren. 550 00:37:43,263 --> 00:37:45,432 De perfecte dag om geboren te worden, toch? 551 00:37:45,557 --> 00:37:50,353 Het universum vertelt je letterlijk iets te bereiken, dus... 552 00:37:50,478 --> 00:37:52,022 Leuk. -Ja. 553 00:37:52,147 --> 00:37:55,775 En hoe is 't met je privéleven, als ik vragen mag? 554 00:37:55,900 --> 00:38:01,406 Ik ben iets beter in relaties geworden sinds ik je voor 't laatst zag, maar niet veel. 555 00:38:01,531 --> 00:38:04,367 Nooit getrouwd? -Nee. 556 00:38:04,492 --> 00:38:07,579 Maar wel vijf keer gevraagd. 557 00:38:07,704 --> 00:38:10,665 O, wacht, nee, zes. Zes keer. 558 00:38:10,790 --> 00:38:12,125 Zes al? -O, god. 559 00:38:12,250 --> 00:38:14,127 Ja. -Kerels stonden in de rij... 560 00:38:14,252 --> 00:38:16,379 om met haar te trouwen. -Geloof ik graag. 561 00:38:16,504 --> 00:38:20,091 Ik denk dat ik dat losmaak in mannen. En sommige vrouwen. 562 00:38:20,216 --> 00:38:22,093 Je bent heel benaderbaar. 563 00:38:22,218 --> 00:38:25,180 Dat moet ik zeggen, als je 't niet erg vindt. 564 00:38:25,305 --> 00:38:26,723 Dank je, Noel. 565 00:38:26,848 --> 00:38:28,683 Wat betekent dat? 566 00:38:28,808 --> 00:38:30,852 Benaderbaar? -Weet je? 567 00:38:30,977 --> 00:38:34,064 Bij sommige mensen voel je je meteen op je gemak. 568 00:38:34,189 --> 00:38:38,193 En 't betekent ook dat mannen je signalen verkeerd lezen. 569 00:38:38,318 --> 00:38:42,239 Van die idioten die me wilden versieren, alleen omdat ik vriendelijk was. 570 00:38:42,364 --> 00:38:46,076 Vreselijk. -Ik wilde T-shirts maken met daarop: 571 00:38:46,201 --> 00:38:49,537 'Alleen omdat ik aardig ben, wil ik nog niet met je neuken.' 572 00:38:49,662 --> 00:38:50,956 Toch? -Uiteraard. 573 00:38:51,081 --> 00:38:54,584 Maar uiteindelijk neukte ik er toch behoorlijk wat. 574 00:38:54,709 --> 00:38:56,753 Dus ben ik eigenlijk de idioot. 575 00:38:56,878 --> 00:38:58,945 Je geloofde al nooit in liefde. 576 00:38:59,422 --> 00:39:01,689 Ik ben niet meer dezelfde persoon. 577 00:39:01,925 --> 00:39:04,219 Ik wilde niet suggereren dat dat zo was. 578 00:39:04,344 --> 00:39:06,012 Mijn fout. -Geen punt. 579 00:39:06,137 --> 00:39:10,600 Maar ik heb oppervlakkige seks afgezworen. Weer. -Serieus? 580 00:39:10,725 --> 00:39:16,273 Ben je celibatair? -Dat wil ik niet zeggen. Ik wilde even pauze. 581 00:39:16,398 --> 00:39:19,067 Ik heb 'n lul-vrij jaar genomen. 582 00:39:19,192 --> 00:39:23,154 En dat was 'n paar weken geleden om en sindsdien heb ik gewoon... 583 00:39:23,279 --> 00:39:27,367 geprobeerd niet met iedereen in bed te duiken, alleen omdat ik geil ben. 584 00:39:27,492 --> 00:39:30,161 Ik denk dat ik wil dat 't iets betekent. 585 00:39:31,329 --> 00:39:33,832 Ja, lul met betekenis. 586 00:39:33,957 --> 00:39:35,625 Ja, ik weet 't. -Lul met betekenis. 587 00:39:35,750 --> 00:39:37,961 Ja, een openbaring. -Geweldig. 588 00:39:38,086 --> 00:39:41,381 Ik hoop dat je 't vindt. -En jullie? 589 00:39:41,506 --> 00:39:44,050 Het verbaast me dat er nog geen kleintjes zijn. 590 00:39:44,175 --> 00:39:45,093 Ja. -Nou... 591 00:39:45,218 --> 00:39:46,803 We zijn nog niet zover. 592 00:39:48,972 --> 00:39:50,372 Dus... 593 00:39:53,226 --> 00:39:55,770 Ik ga even afwassen, dan is 't maar gedaan. 594 00:39:55,895 --> 00:39:58,189 Ik kan helpen. -Nee. Je bent te gast. 595 00:39:58,314 --> 00:40:00,233 Zo terug. -Oké. 596 00:40:05,697 --> 00:40:06,656 Nog wat wijn? 597 00:40:06,781 --> 00:40:09,576 Ja, graag. -Natuurlijk. 598 00:40:09,701 --> 00:40:11,578 Wanneer ontmoetten jullie elkaar? 599 00:40:11,703 --> 00:40:14,497 Bij jullie rechtenstudie? -Ja, in Chicago. 600 00:40:14,622 --> 00:40:17,000 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? -De eerste dag al. 601 00:40:17,125 --> 00:40:19,459 Beste vrienden vanaf de eerste dag. 602 00:40:20,920 --> 00:40:22,320 Tot ik 't verknalde. 603 00:40:24,883 --> 00:40:28,636 Audra heeft daar nooit iets over verteld. 604 00:40:29,095 --> 00:40:33,099 Waarschijnlijk beter. Ik kom er niet zo goed vanaf. 605 00:40:34,309 --> 00:40:37,020 Ik kan niet geloven dat jullie twee... 606 00:40:40,065 --> 00:40:42,984 Het is zo niets voor haar. 607 00:40:43,109 --> 00:40:46,613 Ik zal wel een slechte invloed hebben. Of 'n goede. 608 00:40:52,952 --> 00:40:55,663 Wil je me even excuseren? -Natuurlijk. 609 00:41:07,425 --> 00:41:08,927 Hé, jij. 610 00:41:09,052 --> 00:41:11,596 Sorry, ik ben 't maar. 611 00:41:13,556 --> 00:41:15,308 Is alles goed? -Ja. 612 00:41:15,433 --> 00:41:19,104 En met jou? Wat vind je van Holly? 613 00:41:19,229 --> 00:41:20,730 Ben ik 'n trut? 614 00:41:20,855 --> 00:41:22,232 Nee. -Echt niet? 615 00:41:22,357 --> 00:41:24,276 Nou... oké. -Wees eerlijk. 616 00:41:24,401 --> 00:41:28,405 Je bent niet de aardigste versie van jezelf. -Ik wist 't. 617 00:41:29,656 --> 00:41:31,590 Weet je waarom ik van je hou? 618 00:41:32,117 --> 00:41:36,705 Ik dacht dat er meer dan één reden was. -Minimaal drie. 619 00:41:36,830 --> 00:41:40,041 Ik probeer je 'n compliment te geven. -Sorry, ga door. 620 00:41:40,166 --> 00:41:42,210 Een van de redenen waarom ik van je hou... 621 00:41:42,335 --> 00:41:46,002 is, omdat ik me meteen al volkomen mezelf bij je voelde. 622 00:41:46,840 --> 00:41:50,427 Omgekeerd word ik gespannen van Holly. 623 00:41:51,845 --> 00:41:55,056 En gebleken is dat als ze haar zin krijgt, dingen... 624 00:41:55,181 --> 00:41:56,516 Uit de hand lopen. 625 00:41:56,641 --> 00:42:01,396 Ja, maar dat mag af en toe best. 626 00:42:01,521 --> 00:42:05,567 Weet ik. Ik zou wijn moeten drinken en wiet moeten eten. 627 00:42:05,692 --> 00:42:07,485 Niet te veel, maar ja. 628 00:42:09,612 --> 00:42:13,909 Goed, ik doe 't. Jij bent er. Het huis gaat niet in de fik. 629 00:42:14,034 --> 00:42:16,786 Ze doet zichzelf niets aan. -Niets om bang voor te zijn. 630 00:42:16,911 --> 00:42:21,458 Ik laat haar 't huis niet affikken. Maar, Audra... 631 00:42:22,834 --> 00:42:26,434 misschien is 't goed om de teugels wat te laten vieren. 632 00:42:31,134 --> 00:42:33,094 Oké. 633 00:42:57,494 --> 00:43:01,961 Dit nummer ken ik van Audra. Ik denk altijd aan haar als ik 't hoor. 634 00:44:00,515 --> 00:44:03,977 Mag ik iets met je bespreken? 635 00:44:04,102 --> 00:44:05,562 Ja, natuurlijk. 636 00:44:05,687 --> 00:44:07,689 Het punt is, ik... 637 00:44:07,814 --> 00:44:11,276 Dit is wat vrijpostig, maar je lijkt me iemand tegen wie ik dat kan zijn. 638 00:44:11,401 --> 00:44:12,902 Zeker weten. 639 00:44:14,237 --> 00:44:17,365 Audra en ik zijn 'n heel gelukkig stel. -Dat weet ik. 640 00:44:17,490 --> 00:44:20,327 Dat kan ik zien. Het is zo schattig. -Dank je. 641 00:44:20,452 --> 00:44:24,331 Als ik iets zou moeten aanwijzen wat enigszins teleurstellend is... 642 00:44:24,456 --> 00:44:29,210 is 't dat de seks niet... 643 00:44:30,962 --> 00:44:35,717 Ik bedoel, 't is prima. Nee, 't is... Het is alleen dat er geen... 644 00:44:35,842 --> 00:44:37,709 Ik zou 't omschrijven als... 645 00:44:38,803 --> 00:44:40,203 gewoontjes. 646 00:44:43,141 --> 00:44:46,311 Weet je? Vergeet 't. Dit is zo dom. 647 00:44:46,436 --> 00:44:49,314 Noel, zeg gewoon wat je wilt zeggen. 648 00:44:49,981 --> 00:44:52,192 Ik heb dat stomme idee en het is... 649 00:44:52,317 --> 00:44:56,863 Iemand moet zeggen dat 't stom is, me 'n tik geven en zeggen dat ik gek ben. 650 00:44:56,988 --> 00:45:00,283 Wat is dat stomme idee dat je zo'n gek maakt? 651 00:45:01,868 --> 00:45:03,703 Ik dacht dat wij drieën... 652 00:45:07,916 --> 00:45:10,335 Dat wij drieën... 653 00:45:10,460 --> 00:45:15,340 Wij drieën. Dat is misschien leuk om te doen. 654 00:45:16,007 --> 00:45:17,407 Een triootje? 655 00:45:19,094 --> 00:45:20,804 Zoals ik al zei, vergeet 't. 656 00:45:20,929 --> 00:45:25,141 Kunnen we teruggaan naar voordat ik m'n verstand verloor? 657 00:45:25,266 --> 00:45:27,435 Dit is 'n belachelijk gesprek. 658 00:45:27,560 --> 00:45:29,854 We kennen elkaar nauwelijks. -Noel. 659 00:45:29,979 --> 00:45:32,482 Vergeet dat ik iets heb gezegd. -Noel. 660 00:45:32,607 --> 00:45:35,610 Is 't iets wat Audra zou willen? 661 00:45:37,320 --> 00:45:41,387 Geen idee. Ik dacht nooit dat ze met 'n vrouw zou zijn, dus... 662 00:45:44,369 --> 00:45:46,913 Hoezo? Zou jij 't willen? 663 00:45:47,580 --> 00:45:49,207 Met trio's is 't zo... 664 00:45:49,332 --> 00:45:54,212 dat ze niet altijd twee plus één is drie zijn. 665 00:45:54,337 --> 00:45:58,091 Of één plus één plus een is drie. 666 00:45:59,300 --> 00:46:04,097 Zo kom je bij drie. Sorry, ik begrijp je niet. 667 00:46:04,222 --> 00:46:10,186 Het is niet alleen een sommetje. Menselijke emotie speelt ook mee. 668 00:46:10,979 --> 00:46:12,105 Oké. -Ja. 669 00:46:12,230 --> 00:46:13,773 Het is 'n slecht idee. 670 00:46:13,898 --> 00:46:18,528 Het is 'n slecht idee, als wij drieën 't een slecht idee vinden. 671 00:46:18,945 --> 00:46:23,279 Het is 'n goed idee als wij drieën vinden dat 't een goed idee is. 672 00:46:25,910 --> 00:46:27,620 Ik vind 't een goed idee. 673 00:46:29,372 --> 00:46:31,106 Vind jij 't een goed idee? 674 00:46:32,959 --> 00:46:37,964 In essentie is 't een geweldig idee. Ik bedoel, in essentie, afhangend van Audra. 675 00:46:38,089 --> 00:46:41,259 Ik heb Audra niet in bed gelokt toen we 19 waren. 676 00:46:41,384 --> 00:46:44,637 Goed. -Nee, ik kuste haar en... 677 00:46:45,805 --> 00:46:48,058 ze aarzelde, want ze is gewoon voorzichtig. 678 00:46:48,183 --> 00:46:52,979 Maar uiteindelijk wilde ze 't net zo graag als ik, dus gebeurde 't. 679 00:46:53,104 --> 00:46:56,191 Dus als jij 't wil, en zo klinkt 't... 680 00:46:56,316 --> 00:47:00,236 kunnen we samen proberen Audra mee te krijgen, toch? 681 00:47:02,655 --> 00:47:04,157 Oké. -Echt? 682 00:47:04,282 --> 00:47:07,661 Goed nieuws. Hoe werkt dit? 683 00:47:07,786 --> 00:47:10,956 Flirt ik met jou? Of jij met mij? Nee, jij met haar. 684 00:47:11,081 --> 00:47:11,873 Ja. -Noel. 685 00:47:11,998 --> 00:47:15,460 Dat is slim. -Laten we 't rustig aan doen. 686 00:47:15,585 --> 00:47:17,519 Zien wat de avond ons brengt. 687 00:47:18,213 --> 00:47:20,924 Is dat 't plan? Niet geweldig en wel hierom. 688 00:47:21,049 --> 00:47:26,304 Als jonge vrijgezel gebruikte ik die strategie vaak. Bij meisjes. 689 00:47:26,429 --> 00:47:30,267 Ik deed 't rustig aan, keek waar 't heen ging. Meestal nergens. 690 00:47:30,392 --> 00:47:34,312 Maar voor de gasten die ik kende die 't niet rustig aan deden... 691 00:47:34,437 --> 00:47:37,065 eindigde de avond precies waar ze wilden. 692 00:47:37,190 --> 00:47:41,778 Dat snap ik, maar we zijn geen tieners op 'n eerste afspraakje. 693 00:47:41,903 --> 00:47:44,531 Niemand moet er spijt van krijgen. 694 00:47:44,656 --> 00:47:46,283 Dat is belangrijk. -Geweldig. 695 00:47:46,408 --> 00:47:49,619 We hebben 'n doel, dat houden we in gedachten. Cool blijven. 696 00:47:49,744 --> 00:47:52,956 Ja, ik denk dat dat de beste manier is. 697 00:47:53,081 --> 00:47:55,250 Wat is de beste manier? 698 00:47:55,375 --> 00:47:58,109 Ik schrok van haar. Je liet me schrikken. 699 00:47:58,670 --> 00:48:00,070 O, mijn god. 700 00:48:00,922 --> 00:48:04,926 Belasting. Ik vertelde Holly de voordelen van 'n pensioenregeling. 701 00:48:05,051 --> 00:48:08,118 Voor belastingdoeleinden, als haar zaak groeit. 702 00:48:10,557 --> 00:48:14,224 Absoluut, als freelancer... Dat klinkt volkomen logisch. 703 00:48:15,812 --> 00:48:17,647 Noel wil graag 'n triootje. 704 00:48:20,025 --> 00:48:22,277 Ik ben er helemaal voor. En jij? 705 00:48:25,864 --> 00:48:29,284 Dus, sorry, maar wat? 706 00:48:33,663 --> 00:48:35,063 Sorry. 707 00:48:37,292 --> 00:48:39,544 Je deed niet wat we zeiden. 708 00:48:39,669 --> 00:48:42,881 Ik deed 't tegenovergestelde. -Ja, 't grappige is... 709 00:48:43,006 --> 00:48:47,844 dat 't jouw plan was, weet je nog? Jouw idee en je gooit 't zo het raam uit. 710 00:48:47,969 --> 00:48:51,181 Bij nader inzien leek 't niet de juiste manier. 711 00:48:51,306 --> 00:48:54,726 O, mijn god. Wat nu dan? 712 00:48:58,313 --> 00:49:00,607 Ga maar met haar praten. -Ja. 713 00:49:14,996 --> 00:49:17,263 Vroeg je haar 'n triootje te doen? 714 00:49:17,499 --> 00:49:22,420 Ik vroeg haar of ze er belangstelling voor had, als jij 't wilde. 715 00:49:22,545 --> 00:49:25,549 Het ging om jou en wat jij wilde. 716 00:49:25,674 --> 00:49:29,177 Doe je dit vaak? Vrouwen vragen of ze met ons naar bed willen? 717 00:49:29,302 --> 00:49:31,169 Nooit. Nee. Natuurlijk niet. 718 00:49:32,263 --> 00:49:36,351 Vanwege ons verleden, dacht je dat 't logisch was dat we in bed zouden duiken? 719 00:49:36,476 --> 00:49:39,688 Er zit 'n mate van logica in. 720 00:49:39,813 --> 00:49:42,357 Het lijkt wel of ik je niet ken. -Oké. 721 00:49:42,482 --> 00:49:45,360 Enerzijds zou ik zeggen, laten we niet dramatisch doen. 722 00:49:45,485 --> 00:49:47,195 En anderzijds... 723 00:49:47,320 --> 00:49:51,366 is dat precies de reactie die ik had toen je vertelde dat je met haar geslapen had. 724 00:49:51,491 --> 00:49:53,691 Het was of ik je even niet kende. 725 00:49:54,119 --> 00:49:58,623 En toen besefte ik dat 't niet zo schandalig was. 726 00:49:59,165 --> 00:50:02,460 Dat je seks met 'n andere vrouw buiten ons huwelijk wilt? 727 00:50:02,585 --> 00:50:05,505 Binnen ons huwelijk. Met jou. 728 00:50:05,630 --> 00:50:07,757 Ik ben zeker sneller tevreden dan jij. 729 00:50:07,882 --> 00:50:11,082 Ik weet niet. Ik hou van je. Ik ben graag bij je. 730 00:50:11,469 --> 00:50:12,512 Ik hou ook van jou. 731 00:50:12,637 --> 00:50:16,224 En ik hou zeker van de intimiteit, maar dat is maar een stukje van seks. 732 00:50:16,349 --> 00:50:19,483 Daar heb ik 't niet over. Ik heb 't over neuken. 733 00:50:20,270 --> 00:50:23,148 Je vond 't goed om af en toe uit de band te springen. 734 00:50:23,273 --> 00:50:25,775 Dit is helemaal niet wat ik dacht. 735 00:50:25,900 --> 00:50:27,986 Ik heb 't over onze vleugels spreiden. 736 00:50:28,111 --> 00:50:30,989 Jij hebt 't over iemand anders in ons bed. 737 00:50:31,114 --> 00:50:33,325 Je wilt in 'n andere vrouw zitten. 738 00:50:33,450 --> 00:50:36,077 Het gaat niet om 'n andere vrouw. Laat dat los. 739 00:50:36,202 --> 00:50:37,871 Het gaat niet om Holly, maar om ons. 740 00:50:37,996 --> 00:50:41,499 Om jou en mij en kijken of we seksueel 'n tandje bij kunnen zetten. 741 00:50:41,624 --> 00:50:44,091 Ik probeerde je op de bank te neuken. 742 00:50:44,419 --> 00:50:46,171 Eerlijk is eerlijk. Oké. Ja. 743 00:50:46,296 --> 00:50:49,925 Seks met 'n gast vlakbij lijkt 'n stap in de goede richting. 744 00:50:50,050 --> 00:50:52,135 Had ik moeten doen. Mijn fout. 745 00:50:52,260 --> 00:50:54,638 Maar ik bewaarde mezelf voor een mogelijk triootje. 746 00:50:54,763 --> 00:50:56,681 Echt? En dat geef je nu toe? 747 00:50:56,806 --> 00:50:59,351 Ik probeer nu zo eerlijk mogelijk te zijn. 748 00:50:59,476 --> 00:51:03,104 Ik spui nu 'n hoop eerlijkheid en ik wil 't niet onderdrukken. 749 00:51:03,229 --> 00:51:04,147 Het zit zo. 750 00:51:04,272 --> 00:51:07,901 Ik had 't idee voor dit trio in m'n hoofd omdat ik 'n kans zag. 751 00:51:08,026 --> 00:51:09,236 We konden uitpakken. 752 00:51:09,361 --> 00:51:14,157 We konden echt uitpakken en dan daarna terugschakelen naar 'n leuke middenweg. 753 00:51:14,282 --> 00:51:15,682 O, jemig. 754 00:51:16,993 --> 00:51:19,704 Dit is nogal wat, Noel. 755 00:51:19,829 --> 00:51:21,206 Het is heel veel. 756 00:51:21,331 --> 00:51:24,065 Wat moet ik doen? Zeggen dat ze moet gaan? 757 00:51:24,459 --> 00:51:27,045 Dit is haar schuld niet. Dit ligt aan jou. 758 00:51:27,170 --> 00:51:29,798 Zeg haar dat we geen ménage à trois hebben. 759 00:51:29,923 --> 00:51:33,176 Ze mag blijven slapen. Ik wil even alleen zijn. 760 00:51:38,098 --> 00:51:39,498 Sorry. 761 00:51:41,893 --> 00:51:43,293 Al goed, schat. 762 00:51:58,576 --> 00:52:00,495 Hoe boos is ze? 763 00:52:00,620 --> 00:52:02,914 Ik zou 't niet boos willen noemen. 764 00:52:03,039 --> 00:52:05,291 Eerder verbijsterd. 765 00:52:06,459 --> 00:52:09,546 Ik veranderde 't plan toen je haar voorloog. -Ik raakte in paniek. 766 00:52:09,671 --> 00:52:12,671 Dit is nieuw voor me. Wat had ik moeten doen? 767 00:52:13,299 --> 00:52:15,010 Niet liegen. 768 00:52:15,135 --> 00:52:17,554 Zo doe je dit niet. 769 00:52:18,179 --> 00:52:22,513 Wil je dat ik met haar praat? -Nee. Ze zei dat ze zo beneden komt. 770 00:52:24,477 --> 00:52:26,813 Hoe wil je 't nu verder aanpakken? 771 00:52:26,938 --> 00:52:30,567 Er valt niks aan te pakken. Ze wil niet. 772 00:52:30,692 --> 00:52:33,987 Ze komt beneden en doet of de laatste tien minuten niet gebeurd zijn. 773 00:52:34,112 --> 00:52:36,072 En dat gaan wij ook doen. 774 00:52:38,199 --> 00:52:41,578 Goed, als je 't zo wilt spelen. 775 00:52:41,703 --> 00:52:44,623 Wat ik niet wil, is dat m'n vrouw me haat. 776 00:52:44,748 --> 00:52:47,625 Luister, het moeilijkste is voorbij. 777 00:52:49,252 --> 00:52:51,171 Nu komt de afrekening. 778 00:52:52,172 --> 00:52:53,631 Audra kennende... 779 00:52:55,550 --> 00:52:57,284 diep van binnen wil ze 't. 780 00:53:22,035 --> 00:53:23,969 Het gaat goed. Alles is goed. 781 00:53:25,080 --> 00:53:28,147 Ik maak de keuken verder aan kant. -Al gebeurd. 782 00:53:29,751 --> 00:53:31,151 Dank je. 783 00:53:31,920 --> 00:53:35,320 Volgens Noel moeten we 't triootje niet meer noemen. 784 00:53:37,884 --> 00:53:42,597 Waarom wil je seks met mij en m'n man? -Waarom niet? 785 00:53:43,723 --> 00:53:46,017 Is dat 'n serieuze vraag? -Ja. 786 00:53:46,142 --> 00:53:48,645 Om 'n aantal redenen. 787 00:53:48,770 --> 00:53:51,690 De voor de hand liggende redenen ken ik en die zijn saai. 788 00:53:51,815 --> 00:53:55,277 Dus die hoef je niet te vertellen. -Omdat ze universeel zijn. 789 00:53:55,402 --> 00:53:58,905 We kunnen veilig stellen dat we ons tot elkaar aangetrokken voelen. 790 00:53:59,030 --> 00:54:01,658 En toen Noel over een trio begon, was ik... 791 00:54:01,783 --> 00:54:06,997 Ik dacht, 'wow, dit kan weleens de beste versie van deze avond worden'. 792 00:54:07,122 --> 00:54:10,834 Geweldige conversatie, geweldig eten, wijn. 793 00:54:10,959 --> 00:54:13,169 Misschien 'n brownietje. 794 00:54:13,294 --> 00:54:18,258 En seks met m'n beste vriendin en haar man. -'Seks met m'n beste vriendin en haar man'? 795 00:54:18,383 --> 00:54:22,304 Groepsseks beschouwen gewone mensen niet eens als mogelijkheid. 796 00:54:22,429 --> 00:54:25,348 Er is niets gewoons aan jou. 797 00:54:25,807 --> 00:54:29,007 Probeer me niet te paaien. Je weet wat ik bedoel. 798 00:54:29,310 --> 00:54:30,710 Oké. 799 00:54:31,688 --> 00:54:35,442 Zet alle redenen opzij waarom we elkaar niet moeten neuken... 800 00:54:35,567 --> 00:54:37,110 en vraag jezelf af... 801 00:54:37,652 --> 00:54:41,052 op 'n schaal van één tot tien, hoe graag je 't wilt. 802 00:54:44,242 --> 00:54:45,827 Noel? -Tien. 803 00:54:45,952 --> 00:54:48,038 Tien van tien. Ik ben eerlijk. 804 00:54:48,830 --> 00:54:50,373 En ik ook tien. 805 00:54:50,498 --> 00:54:54,632 Feitelijk hoe langer we erover praten, hoe spannender 't wordt. 806 00:54:55,086 --> 00:55:00,050 Dit is 'n bizar gesprek, toch? Wie heeft er nou zulke gesprekken? 807 00:55:00,175 --> 00:55:01,576 Ik in elk geval niet. 808 00:55:02,552 --> 00:55:04,554 Ik wil dat we ermee stoppen. 809 00:55:08,016 --> 00:55:09,684 Ja. 810 00:55:09,809 --> 00:55:12,103 Weet je zeker dat dat 'n goed idee is? 811 00:55:12,228 --> 00:55:13,628 Waarschijnlijk niet. 812 00:55:16,900 --> 00:55:18,235 Groot stuk. 813 00:55:18,360 --> 00:55:20,987 Heb ik mezelf juist gedoseerd? 814 00:55:22,614 --> 00:55:24,014 Het is echt lekker. 815 00:55:26,076 --> 00:55:28,620 Ik proef de marihuana. Zie je? 816 00:55:29,662 --> 00:55:32,457 Ik gebruik drugs. Ze smaken geweldig. 817 00:55:32,582 --> 00:55:36,782 Ik wil weten waarom je me nog steeds als je beste vriendin ziet. 818 00:55:37,087 --> 00:55:39,354 Omdat 't geen kwestie van tijd is. 819 00:55:40,048 --> 00:55:44,382 Of hoeveel pijn 't deed toen je m'n vriendin niet meer wilde zijn. 820 00:55:44,552 --> 00:55:48,306 Ik weet dat ik niet altijd de beste vriendin was. 821 00:55:49,849 --> 00:55:51,267 En ik mis je. 822 00:55:52,811 --> 00:55:54,980 Met jou had ik de meeste lol. 823 00:55:55,105 --> 00:55:57,607 En je leerde me meer over mezelf... 824 00:55:57,732 --> 00:56:02,153 in die twee jaar dan ik daarvoor of daarna geleerd heb. 825 00:56:05,073 --> 00:56:10,286 Je was de goede vriendin op 't goede moment en niets is waardevoller dan dat. 826 00:56:13,373 --> 00:56:17,085 Wat gebeurde er? Verpestte seks de vriendschap? 827 00:56:17,210 --> 00:56:18,610 Niet helemaal. 828 00:56:20,171 --> 00:56:22,638 Sommige mensen kosten te veel moeite. 829 00:56:22,882 --> 00:56:24,749 Altijd m'n probleem geweest. 830 00:56:32,684 --> 00:56:34,978 Het was net zozeer mijn fout. 831 00:56:40,525 --> 00:56:43,592 Dit is 't beste koekje dat ik ooit heb gegeten. 832 00:56:44,446 --> 00:56:45,989 Het wordt nog beter. 833 00:56:59,002 --> 00:57:01,755 Weet je nog dat je me overhaalde... 834 00:57:01,880 --> 00:57:05,425 om 17 uur de woestijn in te rijden voor 'n meteorenregen? 835 00:57:05,550 --> 00:57:07,469 O, ja. 836 00:57:07,594 --> 00:57:12,724 En dit is twee dagen voor 't tentamen. Ieder normaal mens zou studeren. 837 00:57:12,849 --> 00:57:17,395 Je wilde gaan. Je was zo enthousiast. Je pakte voor 'n week. 838 00:57:17,520 --> 00:57:21,691 Ik ben 'n voorbereid persoon. Er waren 'n hoop Ziploc-zakjes. 839 00:57:22,776 --> 00:57:25,654 Na een uur of 15, ineens... 840 00:57:25,779 --> 00:57:28,782 zien we 'n gezin aan de kant van de weg. 841 00:57:28,907 --> 00:57:30,492 We moesten ze helpen. 842 00:57:30,617 --> 00:57:34,246 Er was daar niets. -Het hadden seriemoordenaars kunnen zijn. 843 00:57:34,371 --> 00:57:37,249 Seriemoordenaars? -Ze waren geen seriemoordenaars. 844 00:57:37,374 --> 00:57:40,210 Het was een schattig gezin op weg naar hun quinceañera. 845 00:57:40,335 --> 00:57:42,504 En de hele tijd zei ze... 846 00:57:42,629 --> 00:57:46,633 dat de meteorenregen 't geweldigste zou zijn wat ik ooit gezien had. 847 00:57:46,758 --> 00:57:49,719 Het zou ongelooflijk zijn. Prachtig. 848 00:57:49,844 --> 00:57:55,684 Maar in plaats daarvan ging ik ineens met zeven vreemdelingen achterin m'n Honda... 849 00:57:55,809 --> 00:57:59,104 de andere kant op naar 'n quinceañera. 850 00:57:59,229 --> 00:58:02,232 Om nooit te vergeten. -Dat was 'n goede nacht. 851 00:58:05,360 --> 00:58:07,570 Goed, ik ga zwemmen, dus... 852 00:58:09,155 --> 00:58:10,782 Het is veel te koud. 853 00:58:10,907 --> 00:58:12,784 Niet waar. Ik ga zwemmen. 854 00:58:31,886 --> 00:58:34,264 Kom erin. Het is heerlijk. -Niet waar. 855 00:58:34,389 --> 00:58:35,891 Je hebt 'n zwembad in je tuin. 856 00:58:36,016 --> 00:58:39,227 Wanneer heb je voor 't laatst naakt in je eigen zwembad gezwommen? 857 00:58:39,352 --> 00:58:42,355 Nooit. Nooit was de laatste keer. 858 00:58:42,480 --> 00:58:45,150 Nee, 't is te koud. -Heel goed punt. 859 00:58:45,984 --> 00:58:47,384 Ja, grijp haar. 860 00:58:47,569 --> 00:58:49,612 Ik wil niet. Laat me... 861 00:58:50,071 --> 00:58:51,489 Nee. 862 00:58:57,954 --> 00:58:59,789 Het spijt me zo. 863 00:59:20,060 --> 00:59:21,728 Ik kan niet meer. 864 00:59:21,853 --> 00:59:23,688 Echt, goed. 865 00:59:24,856 --> 00:59:26,256 Eigenlijk... 866 00:59:30,070 --> 00:59:31,613 O, mijn god. 867 00:59:31,738 --> 00:59:34,115 Dit is de beste brownie ooit. 868 00:59:34,240 --> 00:59:37,535 Dat zei je over 't koekje. -Omdat 't waar is. 869 00:59:37,660 --> 00:59:40,080 Ze zijn allemaal heerlijk. 870 00:59:40,205 --> 00:59:42,207 Dank je. -Geen dank. 871 00:59:47,128 --> 00:59:48,338 Noel. -Ja? 872 00:59:48,463 --> 00:59:50,924 We moeten investeren in Holly's Good 'N Baked. 873 00:59:51,049 --> 00:59:52,583 Ik doe mee. We doen 't. 874 00:59:53,843 --> 00:59:56,304 Oké, rustig. Je bent high. 875 00:59:56,429 --> 00:59:58,098 Ik ben goed en gebakken. 876 00:59:58,223 --> 01:00:00,267 En ik wil investeren in je bedrijf. 877 01:00:00,392 --> 01:00:01,810 Het is zo goed. -Ik wil wel. 878 01:00:01,935 --> 01:00:04,729 Nou, dank. -We verdienen geld. Stom veel geld. 879 01:00:04,854 --> 01:00:06,064 En we doen er niks mee. 880 01:00:06,189 --> 01:00:10,235 We hebben spaarrekeningen voor kinderen die niet eens bestaan. 881 01:00:10,360 --> 01:00:14,614 Als ik investeerders nodig heb, bel ik eerst jullie. 882 01:00:14,739 --> 01:00:16,139 Mooi. 883 01:00:19,035 --> 01:00:21,037 Ik ben niet eerlijk geweest. 884 01:00:21,162 --> 01:00:23,123 Noel en ik proberen zwanger te worden. 885 01:00:23,248 --> 01:00:26,251 Ik probeer 't al een jaar en 't lukt niet. 886 01:00:27,627 --> 01:00:29,027 Gaat lukken. 887 01:00:30,130 --> 01:00:35,260 Ik wilde dat je dacht dat alles perfect was. Wilde die illusie niet kapotmaken. 888 01:00:35,385 --> 01:00:39,264 Dat deed Noel een soort van, toen... 889 01:00:39,389 --> 01:00:44,269 hij me apart nam en me vertelde over jullie niet zo geweldige seksleven. 890 01:00:46,479 --> 01:00:48,690 Ja, 't is wat... 891 01:00:48,815 --> 01:00:50,215 gewoontjes. 892 01:00:50,900 --> 01:00:53,634 Hoe was 't tussen jullie? -Niet op ingaan. 893 01:00:54,446 --> 01:00:57,699 Wat ik me nog herinner is... 894 01:00:57,824 --> 01:01:00,660 dat Audra fantastisch kon kussen. 895 01:01:00,785 --> 01:01:01,828 O, ja. 896 01:01:01,953 --> 01:01:07,000 Ik heb veel mannen gekust en 'n heel aantal vrouwen en zij is... 897 01:01:07,125 --> 01:01:11,087 zonder twijfel de beste kusser. -Klopt. 898 01:01:11,212 --> 01:01:15,508 Het is zo. Ik had boven moeten zeggen hoe goed je kust. 899 01:01:15,633 --> 01:01:20,472 We kunnen rustig stellen dat Audra heel goed is met haar tong. 900 01:01:20,597 --> 01:01:23,850 Deze kan beffen als de beste, alleen... -Oké. 901 01:01:23,975 --> 01:01:26,394 Oké. Rustig aan. 902 01:01:26,519 --> 01:01:28,480 Nou, 't is zo. -God. 903 01:01:28,605 --> 01:01:30,398 We hebben deze niet meer nodig. 904 01:01:30,523 --> 01:01:33,610 Ja, ik heb 'n hoop gehad. -Zeker weten. 905 01:01:34,778 --> 01:01:37,197 Goed, wat is dit? -Ik ga alleen... 906 01:01:37,322 --> 01:01:39,491 Je zit op me. -Ja. 907 01:01:39,616 --> 01:01:42,202 Kijken waar ik mee weg kan komen. 908 01:01:42,327 --> 01:01:46,539 Misschien kan ik zo'n kus krijgen. 909 01:01:50,043 --> 01:01:51,443 Noel? 910 01:01:54,589 --> 01:01:59,256 'De enige manier om van verleiding af te komen, is eraan toe te geven.' 911 01:02:00,136 --> 01:02:01,536 Oscar Wilde. 912 01:02:04,474 --> 01:02:06,541 Zeg gewoon dat ik moet stoppen. 913 01:02:29,207 --> 01:02:32,419 Ja, zo herinner ik 't me. 914 01:03:27,766 --> 01:03:29,517 Doe open. -Oké. 915 01:03:39,110 --> 01:03:41,613 Hij is op me klaargekomen. -Verdomme. 916 01:03:41,738 --> 01:03:43,138 Waar is je vrouw? 917 01:03:44,157 --> 01:03:46,534 Ik sliep en hij kwam op me klaar. 918 01:03:47,952 --> 01:03:49,352 Verdomme. 919 01:03:54,834 --> 01:03:56,753 Het was meteen echtscheiding. 920 01:03:56,878 --> 01:03:59,464 Meteen. Alsof ze erop wachtte. 921 01:03:59,589 --> 01:04:02,425 Echtscheiding? Vroeg ze om 'n echtscheiding? 922 01:04:02,550 --> 01:04:06,263 Ze vroeg 't niet. Ze schopte me, sloeg me, schold me uit. 923 01:04:06,388 --> 01:04:10,058 Ze eiste 'n scheiding. Ze wilde geen uitleg horen. 924 01:04:10,183 --> 01:04:13,717 Ik durf 't bijna niet te vragen, maar wat gebeurde er? 925 01:04:14,104 --> 01:04:17,649 Ze werd wakker op, zeg maar, het meest verkeerde moment. 926 01:04:17,774 --> 01:04:22,279 Want ik sta over haar heen en ben me aan 't aftrekken, weet je. 927 01:04:22,404 --> 01:04:26,241 En ik doe m'n ogen dicht, omdat 't eraan komt... 928 01:04:26,366 --> 01:04:29,433 en net als ik klaarkom, doe ik m'n ogen open... 929 01:04:31,079 --> 01:04:34,499 en ze ligt me gewoon aan te staren. Ligt gewoon te staren. 930 01:04:34,624 --> 01:04:36,001 Oké. Goed. Nou... 931 01:04:36,126 --> 01:04:38,962 Staarde ze lang genoeg om te weten dat 't geen... 932 01:04:39,087 --> 01:04:40,954 ongelukje of vergissing was? 933 01:04:41,297 --> 01:04:48,138 Misschien zag ze me al 30 seconden op haar klaarkomen. Geen idee. 934 01:04:48,930 --> 01:04:53,643 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Het is geen slechte reden om te scheiden. 935 01:04:53,768 --> 01:04:56,438 Ik heb nu geen 'ik zei het toch' nodig, goed? 936 01:04:56,563 --> 01:05:00,108 Sorry. Je hebt gelijk. Het spijt me. 937 01:05:00,233 --> 01:05:04,487 Wil je binnenkomen, misschien kunnen we 't uitpraten, of... 938 01:05:05,613 --> 01:05:08,533 Holly is er toch? -Ja. 939 01:05:09,534 --> 01:05:13,163 Ja, we waren eigenlijk op weg naar 'n triootje... 940 01:05:13,288 --> 01:05:17,417 toen jouw masturberen op Marnie dat zeg maar ontspoorde. 941 01:05:17,542 --> 01:05:18,942 Flikker op. 942 01:05:20,337 --> 01:05:23,590 Nee. Jezus. Nu voel ik me nog slechter. 943 01:05:28,678 --> 01:05:31,097 Wat voor beest doet zoiets, ja toch? 944 01:05:31,473 --> 01:05:36,311 Jezus christus. Ik dacht dat ik die klootzak kende. 945 01:05:36,436 --> 01:05:39,105 Maar blijkbaar kan hij me nog verrassen. 946 01:05:39,230 --> 01:05:42,108 Totale openheid. Ik ben stoned. Maar wat kan ik doen? 947 01:05:42,233 --> 01:05:46,738 Hoe kan ik helpen? Wil je water? Wil je douchen? Blijven slapen? 948 01:05:46,863 --> 01:05:48,782 Moet ik de politie bellen? Dat kan ik doen. 949 01:05:48,907 --> 01:05:50,951 Dat doen we. -Je hoeft niets te doen. 950 01:05:51,076 --> 01:05:54,287 Ik moest alleen 't huis uit voordat ik 'm vermoordde. 951 01:05:54,412 --> 01:05:55,812 Het is al goed. 952 01:06:00,710 --> 01:06:03,630 Hij komt binnen. -Ja? Oké. 953 01:06:07,175 --> 01:06:09,219 Wat dacht je nou, klootzak? 954 01:06:09,803 --> 01:06:12,472 Klootzak is redelijk. Ik ben 'n klootzak. 955 01:06:12,597 --> 01:06:14,724 Daar kunnen we 't over eens zijn. 956 01:06:14,849 --> 01:06:19,688 Mag ik proberen 't uit te leggen? -Is hier 'n redelijke verklaring voor? 957 01:06:21,231 --> 01:06:25,735 Redelijk weet ik niet, maar wel 'n verklaring. 958 01:06:25,860 --> 01:06:27,404 Dus, wat dacht je nou? 959 01:06:31,199 --> 01:06:33,827 Ik ben machteloos. 960 01:06:33,952 --> 01:06:38,123 Je geeft niks om wat ik wil, de kinderen geven niks om wat ik wil. 961 01:06:38,248 --> 01:06:41,334 Ik heb 't gevoel dat m'n leven al voorbij is... 962 01:06:41,459 --> 01:06:43,837 en ik kan er niets aan doen. 963 01:06:43,962 --> 01:06:47,966 Het was geweldig. Nu is 't prut. Niemand kan 't iets schelen. 964 01:06:48,633 --> 01:06:51,720 En moet ik je nu zielig vinden? 965 01:06:51,845 --> 01:06:55,932 Je beschreef net zo'n beetje hoe 't is om volwassen te zijn. 966 01:06:56,558 --> 01:06:59,811 Wat ik voor ons allebei moet zijn. 967 01:06:59,936 --> 01:07:04,149 Ik regel alles waar jij gewoon geen geduld voor hebt. 968 01:07:04,274 --> 01:07:08,194 Je maakt je alleen druk over 't feit dat we te weinig seks hebben. 969 01:07:08,319 --> 01:07:11,031 Ja, want je vond 't altijd heerlijk. 970 01:07:11,156 --> 01:07:14,576 Ik gebruikte ook graag cocaïne. Dingen veranderen. 971 01:07:14,701 --> 01:07:17,871 Dat is niet hetzelfde als je man niet neuken. 972 01:07:19,039 --> 01:07:21,958 Er zijn twee dingen die me veel plezier gaven... 973 01:07:22,083 --> 01:07:24,753 die me gewoon niet meer interesseren. 974 01:07:26,296 --> 01:07:28,673 Wat moet ik daaraan doen? 975 01:07:29,215 --> 01:07:32,052 Geen idee. Ik weet 't niet. 976 01:07:33,136 --> 01:07:37,224 Maar je kunt niet op me klaarkomen. Of weet je? Misschien ook wel. 977 01:07:37,349 --> 01:07:42,354 Maar als je er met me over zou praten, want, wie weet? 978 01:07:42,479 --> 01:07:44,648 Wie weet? Misschien vind ik 't fijn. 979 01:07:44,773 --> 01:07:47,734 Misschien zie ik 't zitten. -Is dat zo? 980 01:07:48,151 --> 01:07:49,986 Nee, stomme eikel. 981 01:08:04,918 --> 01:08:08,088 Nou, dat zette een domper op de feestvreugde. 982 01:08:11,591 --> 01:08:13,258 Als we 't laten gebeuren. 983 01:08:14,969 --> 01:08:19,432 Er gebeuren overal ter wereld vreselijke dingen... 984 01:08:19,557 --> 01:08:22,852 veel ergere dingen dan 'n huwelijk dat uit elkaar valt. 985 01:08:22,977 --> 01:08:26,044 En we kunnen daar niet bij stil blijven staan. 986 01:08:26,690 --> 01:08:30,443 We zijn verplicht om ons kleine... 987 01:08:30,568 --> 01:08:33,435 stukje wereld zo gelukkig mogelijk te maken. 988 01:08:33,863 --> 01:08:35,949 Dat vind ik. -Wacht. 989 01:08:36,074 --> 01:08:38,410 Suggereer je nou dat we verdergaan? 990 01:08:38,535 --> 01:08:40,954 Ja, absoluut. -Na dat auto-ongeluk? 991 01:08:41,079 --> 01:08:43,832 We zagen 't, maar we zaten er niet in. 992 01:08:44,541 --> 01:08:47,252 En we kunnen ons rot voelen en dat moet ook... 993 01:08:47,377 --> 01:08:49,629 want ik bedoel, jezus. 994 01:08:50,755 --> 01:08:53,022 We kunnen nog vieren dat we leven. 995 01:08:55,051 --> 01:08:59,222 Om nog even door te gaan op die analogie van 't auto-ongeluk. 996 01:08:59,347 --> 01:09:03,018 Pete en Marnies huwelijk stevent al lang op 'n muur af. 997 01:09:03,143 --> 01:09:04,895 Of ze 't overleven... 998 01:09:05,020 --> 01:09:09,274 hangt toch niet af van iets wat wij hier vanavond doen? 999 01:09:09,774 --> 01:09:11,174 Nee. 1000 01:09:27,167 --> 01:09:28,634 Gaan we dit echt doen? 1001 01:09:56,946 --> 01:09:58,573 Sorry. 1002 01:10:10,126 --> 01:10:11,526 Ja. Is 't goed? 1003 01:10:37,195 --> 01:10:38,595 O, sorry. 1004 01:10:39,906 --> 01:10:41,306 Sorry. 1005 01:12:10,080 --> 01:12:12,165 Hier is water. -Dank, schat. 1006 01:12:12,290 --> 01:12:15,210 Voor 't geval jullie dorst hebben. 1007 01:12:18,380 --> 01:12:19,780 Dat was... 1008 01:12:20,757 --> 01:12:22,157 leuk. 1009 01:12:23,885 --> 01:12:25,679 Ik hou van je, Audra. -Ik ook van jou. 1010 01:12:25,804 --> 01:12:28,765 Mag ik m'n vader bellen en vertellen wat er gebeurd is? 1011 01:12:28,890 --> 01:12:32,644 Nee. Je mag 't niemand vertellen. -Grapje. 1012 01:12:32,769 --> 01:12:35,230 Het lijkt of je je ervoor schaamt. 1013 01:12:35,730 --> 01:12:39,150 Ik heb 'n normaal, volwassen verlangen naar discretie. 1014 01:12:39,275 --> 01:12:42,529 Als wij seks hebben, maak je meestal niet zo veel lawaai. 1015 01:12:42,654 --> 01:12:45,824 Kunnen we dit niet meteen na de daad analyseren? 1016 01:12:45,949 --> 01:12:47,349 Sorry. -Alsjeblieft. 1017 01:12:48,076 --> 01:12:51,743 Als iemand die dit vaker gedaan heeft, moet ik zeggen... 1018 01:12:52,455 --> 01:12:54,291 jullie waren geweldig. 1019 01:12:54,416 --> 01:12:57,460 Niet alleen qua prestatie, maar jullie gingen er goed mee om. 1020 01:12:57,585 --> 01:13:00,088 Krijgen we punten aan 't eind? Werkt 't zo? 1021 01:13:00,213 --> 01:13:04,147 Het is maar 'n opmerking. Maar jullie krijgen 'n dikke tien. 1022 01:13:10,223 --> 01:13:11,690 Dit was 'n vergissing. 1023 01:13:12,767 --> 01:13:14,352 Waarom? Wat is er? 1024 01:13:17,647 --> 01:13:20,114 Ik ben niet eerlijk tegen je geweest. 1025 01:13:21,568 --> 01:13:23,236 Ik was verliefd op Holly. 1026 01:13:25,488 --> 01:13:28,622 Niet gewoon als vriendin. Ik was echt verliefd. 1027 01:13:29,909 --> 01:13:34,456 Hoe 't kon gebeuren? We waren vrienden. En toen werd ik verliefd op haar. 1028 01:13:34,581 --> 01:13:37,751 Ik was net zo verliefd als dat ik op iedere man was. 1029 01:13:37,876 --> 01:13:39,628 Niet zo veel als op jou... 1030 01:13:39,753 --> 01:13:42,839 maar meer dan ik ooit op iemand anders verliefd was. 1031 01:13:42,964 --> 01:13:45,884 Had je dat niet wat eerder moeten zeggen? 1032 01:13:46,009 --> 01:13:49,554 Jij wilde 't. Ik had 't nooit gedaan. Bij haar zijn heeft zo'n... 1033 01:13:49,679 --> 01:13:52,390 Het doet iets met me. -Verdomme. 1034 01:13:52,515 --> 01:13:54,392 O, mijn god. 1035 01:13:55,977 --> 01:14:00,023 Ik heb je nooit verteld wat ik voelde, maar voor mij was 't meer. 1036 01:14:00,148 --> 01:14:02,148 Voor mij hadden we 'n relatie. 1037 01:14:03,026 --> 01:14:06,112 En toen ging je met andere mensen naar bed... 1038 01:14:06,237 --> 01:14:08,365 en ik voelde me zo stom. 1039 01:14:09,407 --> 01:14:12,035 Daarom kon ik je vriendin niet meer zijn. 1040 01:14:12,160 --> 01:14:15,580 Je hebt 't flink afgezwakt toen je zei dat 't maar 'n paar keer was. 1041 01:14:15,705 --> 01:14:19,251 Ik weet 't. Ik kon 't nog niet toegeven. 1042 01:14:19,376 --> 01:14:23,588 Ik was zo bang dat ik 'n kloof in ons huwelijk zou veroorzaken... 1043 01:14:23,713 --> 01:14:26,591 omdat ik 'n andere vrouw geneukt had, maar nu ben ik jaloers. 1044 01:14:26,716 --> 01:14:30,316 Ik ben jaloers op de andere vrouw. Zo is dit uitgepakt. 1045 01:14:31,638 --> 01:14:33,438 Ik was ook verliefd op jou. 1046 01:14:36,476 --> 01:14:37,352 Sorry? 1047 01:14:37,477 --> 01:14:41,077 Ik had nog nooit van iemand gehouden en ik was zo bang. 1048 01:14:43,400 --> 01:14:44,800 Ik... 1049 01:14:46,403 --> 01:14:48,603 Ik wist dat je ook van mij hield. 1050 01:14:50,824 --> 01:14:54,077 Ik wist niet hoe ik ermee om moest gaan. Sorry. 1051 01:14:55,412 --> 01:14:57,581 Hallo. Hier Noel weer. 1052 01:14:57,706 --> 01:15:00,625 Je kan niet zomaar weggaan en lesbisch worden. Dat weet je toch? 1053 01:15:00,750 --> 01:15:03,295 Ik ga nergens heen. Ga niet flippen. 1054 01:15:03,420 --> 01:15:05,964 Dat is nu 'n beetje moeilijk. 1055 01:15:06,089 --> 01:15:09,023 Dus zorgde je dat ik me voelde als zomaar... 1056 01:15:10,301 --> 01:15:14,431 Je was nooit zomaar iets. Je bent altijd speciaal geweest. 1057 01:15:16,641 --> 01:15:19,811 Ik weet niet wat ik moet doen. Laat ik jullie alleen? 1058 01:15:19,936 --> 01:15:23,136 Zeg ik dat je m'n huis uit moet? Ik weet 't niet. 1059 01:15:24,107 --> 01:15:27,360 Wacht. Heb je liever seks met haar of met mij? 1060 01:15:29,029 --> 01:15:32,699 Met jou. -Dat duurde te lang. Veel te lang. 1061 01:15:32,824 --> 01:15:34,701 Het is niet te vergelijken. Het is... 1062 01:15:34,826 --> 01:15:37,662 Ik kan 't niet eens vergelijken. Het is zo anders. 1063 01:15:37,787 --> 01:15:40,582 Wil je m'n vrouw afpakken? Is dat wat er gebeurt? 1064 01:15:40,707 --> 01:15:42,042 Nee. 1065 01:15:42,167 --> 01:15:45,462 Dit was niet mijn idee. 1066 01:15:45,587 --> 01:15:47,088 Nu, ik... 1067 01:15:47,213 --> 01:15:48,613 Ik ga maar. 1068 01:15:50,300 --> 01:15:52,034 Dat lijkt me 'n goed idee. 1069 01:15:52,927 --> 01:15:54,327 Dag. 1070 01:15:56,348 --> 01:15:58,516 Wat gebeurt er? Stop daarmee. 1071 01:15:58,641 --> 01:16:00,226 Het is 'n afscheidskus. 1072 01:16:01,519 --> 01:16:03,855 Je hoeft niet weg te gaan. We zijn volwassen vrouwen. 1073 01:16:03,980 --> 01:16:06,775 En dit wordt wat heftig, omdat oude onopgeloste gevoelens... 1074 01:16:06,900 --> 01:16:10,028 nu opborrelen. -Daarom moet ze dus gaan. 1075 01:16:10,153 --> 01:16:13,823 Dit is 'n klotesituatie. Dat weet ik. Maar je bent m'n man. 1076 01:16:13,948 --> 01:16:16,534 Je maakt me vreselijk gelukkig. Ik hoor bij je. 1077 01:16:16,659 --> 01:16:19,246 Goed, maar hou daarmee op. 1078 01:16:19,371 --> 01:16:22,040 Dat kan echt niet. Dit is de grens. 1079 01:16:22,165 --> 01:16:26,002 Het is wat lastig. Je bent net 'n drug voor me... 1080 01:16:26,127 --> 01:16:28,171 Je kunt zo niet tegen m'n vrouw praten. 1081 01:16:28,296 --> 01:16:30,966 Oké. -Ik weet hoe je je voelt. 1082 01:16:31,091 --> 01:16:34,052 Onmogelijk. Ik weet 't zelf niet eens. 1083 01:16:34,177 --> 01:16:37,639 Waarom kalmeren we niet en praten over hoe we ons voelen? 1084 01:16:37,764 --> 01:16:40,517 We hebben 'n rustig gesprek. 1085 01:16:40,642 --> 01:16:42,394 Ja, dat lukt wel. 1086 01:16:44,187 --> 01:16:46,523 Ik denk dat ik 'n overweldigende... 1087 01:16:47,816 --> 01:16:52,070 seksuele aantrekking voor je voel en ik wil je maar blijven neuken. 1088 01:16:52,195 --> 01:16:55,198 Plan B. Als we dat voelen, praten we er niet over. 1089 01:16:55,323 --> 01:16:57,659 Ik was eerlijk. Dat deden we toch? 1090 01:16:58,284 --> 01:16:59,786 Dat kan dus niet. 1091 01:16:59,911 --> 01:17:01,621 Toch? 1092 01:17:01,746 --> 01:17:05,292 Nee, als ik wat te zeggen heb, liever niet, Audra. 1093 01:17:05,417 --> 01:17:08,420 Het is waarschijnlijk beter als we gaan slapen. 1094 01:17:08,545 --> 01:17:11,798 Noel en ik hebben geen dutje van 11 uur gehad... 1095 01:17:11,923 --> 01:17:14,923 dus ga naar je kamer en dan zien we je morgen. 1096 01:17:15,385 --> 01:17:17,119 Of we kunnen samen slapen. 1097 01:17:19,973 --> 01:17:21,373 Nee. 1098 01:17:26,312 --> 01:17:27,712 Welterusten. 1099 01:18:40,011 --> 01:18:42,138 Ik moet je nog iets vertellen. 1100 01:18:43,223 --> 01:18:44,623 Wat? 1101 01:18:46,393 --> 01:18:50,021 Ik was zwanger op de middelbare school. 1102 01:18:50,146 --> 01:18:54,013 Ik had 'n miskraam, maar was zwanger zonder 't te proberen. 1103 01:18:54,776 --> 01:18:56,986 Dus wat vruchtbaarheid betreft... 1104 01:19:01,116 --> 01:19:04,183 Ik wilde niet dat je dacht dat 't aan jou lag. 1105 01:19:06,871 --> 01:19:08,957 Wat? Waarom lach je? 1106 01:19:09,082 --> 01:19:12,836 Ik ben 'n paar maanden geleden naar de dokter geweest. 1107 01:19:14,087 --> 01:19:16,954 En ze zei dat er niets mis is met m'n zaad. 1108 01:19:18,466 --> 01:19:22,012 Dus ik ben 't niet. En jij ook niet. 1109 01:19:23,388 --> 01:19:25,455 Het is gewoon nog niet gebeurd. 1110 01:19:28,393 --> 01:19:29,793 Maar 't gebeurt wel. 1111 01:20:18,151 --> 01:20:19,551 Goedemorgen. 1112 01:20:26,785 --> 01:20:28,185 Dus? 1113 01:20:28,661 --> 01:20:30,061 Dus... 1114 01:20:32,248 --> 01:20:33,648 Gisteravond was... 1115 01:20:34,793 --> 01:20:36,336 behoorlijk maf. 1116 01:20:36,461 --> 01:20:38,463 Zacht uitgedrukt, ja. 1117 01:20:39,881 --> 01:20:41,383 Holly, kijk... 1118 01:20:41,508 --> 01:20:44,970 ik wil niet dat je denkt dat ik boos ben of zoiets. 1119 01:20:45,095 --> 01:20:47,305 We kregen allemaal wat we wilden. 1120 01:20:47,430 --> 01:20:50,964 Bleek alleen wat meer te zijn dan waar we op rekenden. 1121 01:20:54,604 --> 01:20:57,899 Ik heb ontbijt gemaakt. -Ziet er geweldig uit. Dank je. 1122 01:20:58,024 --> 01:21:00,758 Er zijn maar twee borden. Eet je niet mee? 1123 01:21:01,069 --> 01:21:05,003 Nee, we hebben met z'n drieën genoeg gedaan voor één bezoek. 1124 01:21:05,615 --> 01:21:07,659 En ik moet eigenlijk gaan. 1125 01:21:09,285 --> 01:21:12,205 Noel, mag ik jullie knuffelen? 1126 01:21:13,873 --> 01:21:16,292 Een knuffel is wel redelijk, ja. 1127 01:21:17,460 --> 01:21:19,170 Dag. -Dag, Holly. 1128 01:21:20,171 --> 01:21:21,571 Dag. -Dag, schat. 1129 01:21:22,757 --> 01:21:25,824 Misschien doen we dit over tien jaar nog eens. 1130 01:21:33,935 --> 01:21:36,062 Ik kom er wel uit. 1131 01:21:36,187 --> 01:21:40,150 Ga eten nu 't nog warm is. -Goed. 1132 01:21:40,275 --> 01:21:41,675 Dank je. -Tot ziens. 1133 01:21:47,866 --> 01:21:50,535 Ja, er zit wiet in de pannenkoeken. 1134 01:21:51,286 --> 01:21:54,247 Ik was nog in dubio of ik 't zou zeggen. Sorry. 1135 01:21:54,372 --> 01:21:56,291 Nee, eigenlijk niet. 1136 01:21:56,416 --> 01:21:59,616 Het is nog steeds weekend. -Je bent ongelooflijk. 1137 01:22:00,086 --> 01:22:01,486 Dat zeggen ze. 1138 01:22:02,380 --> 01:22:03,780 Dag. 1139 01:22:24,444 --> 01:22:26,821 Dus dat is gebeurd. -Jazeker. 1140 01:22:37,374 --> 01:22:41,211 Het afgelopen halfjaar was wauw. Onze therapeut is geweldig. 1141 01:22:41,336 --> 01:22:44,089 Wat ze af en toe uitkraamt, is niet te geloven. 1142 01:22:44,214 --> 01:22:45,882 O, ja? Zoals? 1143 01:22:46,007 --> 01:22:50,053 Nou, ze kijkt Marnie recht aan... 1144 01:22:50,178 --> 01:22:52,764 en ze zegt: 'Wil je dat dit huwelijk gaat lukken? 1145 01:22:52,889 --> 01:22:56,434 Dan moet je je man een keer per week afzuigen of aftrekken.' 1146 01:22:56,559 --> 01:22:59,312 Niet waar. -'Want dat is wat Pete nodig heeft.' 1147 01:22:59,437 --> 01:23:00,313 Echt waar? -Ja. 1148 01:23:00,438 --> 01:23:03,233 En ik moet ook dingen voor Marnie doen. 1149 01:23:03,358 --> 01:23:05,652 Ze houdt bijvoorbeeld van voetmassages. 1150 01:23:05,777 --> 01:23:10,777 Ik vind voeten walgelijk, maar dat vindt zij waarschijnlijk van m'n scrotum. 1151 01:23:13,785 --> 01:23:16,830 Het lijkt of jij en Pete net getrouwd zijn. -Ja. 1152 01:23:16,955 --> 01:23:20,208 We hebben 'n hervonden waardering voor elkaar. 1153 01:23:20,333 --> 01:23:23,128 Het is fijn om na een paar maanden weer bij elkaar te zijn... 1154 01:23:23,253 --> 01:23:26,798 en hem echt aan onze relatie te zien werken. 1155 01:23:26,923 --> 01:23:33,138 Het, ik weet niet, ontrafelde al die jaren van wrok die ik voor 'm koesterde. 1156 01:23:33,263 --> 01:23:35,515 En ik heb op 'm gescheten. 1157 01:23:36,099 --> 01:23:37,267 Wat? -Ja. 1158 01:23:37,392 --> 01:23:41,059 Voor mijn gevoel staan we gelijk en dat hadden we nodig. 1159 01:23:43,273 --> 01:23:47,207 Grapje. Ik heb niet op Pete gescheten. Maar ik wilde 't wel. 1160 01:27:40,844 --> 01:27:43,578 Ondertiteling Vertaald door: Mary Ann Smit