1 00:00:22,202 --> 00:00:27,202 Alih Bahasa: Rateme7 2 00:00:27,204 --> 00:00:30,272 Baiklah. Mari kita mulai.. 3 00:00:45,489 --> 00:00:46,588 Baiklah.. 4 00:00:46,590 --> 00:00:49,291 Kalian takkan percaya dengan jumlah kesialan yg datang. 5 00:00:49,293 --> 00:00:50,559 Tanpa berputar putar.. 6 00:00:50,561 --> 00:00:53,130 Aku akan menyederhanakannya 7 00:00:55,533 --> 00:00:57,366 Ribuan tahun lalu.. 8 00:00:57,368 --> 00:00:58,534 Saat leluhur manusia 9 00:00:58,536 --> 00:01:01,536 Mulai mempersembahkan korban binatang untuk dewa.. 10 00:01:01,972 --> 00:01:05,307 Mereka tanpa sengaja membuka gerbang 11 00:01:05,309 --> 00:01:07,478 yang menghadirkan setan ke dunia ini. 12 00:01:08,579 --> 00:01:10,045 Para setan merasuki manusia 13 00:01:10,047 --> 00:01:12,715 Mengambil alih tubuh manusia, layaknya parasit... 14 00:01:12,717 --> 00:01:15,383 dan melakukan hal hal yang tak terkatakan... 15 00:01:15,385 --> 00:01:16,785 ...dalam Kesadisan dan kematian 16 00:01:16,787 --> 00:01:19,822 Melahap jiwa dengan nafsu yang tak terpuaskan 17 00:01:21,391 --> 00:01:23,291 Segalanya tampak suram. 18 00:01:23,293 --> 00:01:26,461 Lalu... Datanglah para Nekromancer. 19 00:01:26,463 --> 00:01:28,063 "Para Pemburu Setan " 20 00:01:28,065 --> 00:01:31,801 Dengan magic di nadi mereka, dan senjata di tangan .. 21 00:01:35,872 --> 00:01:39,942 Selama ribuan tahun, terus berjuang menghalau mereka. 22 00:01:44,948 --> 00:01:46,748 Namun baru-baru ini.. 23 00:01:46,750 --> 00:01:48,983 Ada keturunan si jahat yg bekerja dengan cara.. 24 00:01:48,985 --> 00:01:52,054 ...membanjiri internet dengan setan. 25 00:01:52,689 --> 00:01:56,624 Kini.. mereka dapat beraksi melalui ponsel mu. 26 00:01:56,626 --> 00:01:58,161 Kalian paham? 27 00:01:58,360 --> 00:01:59,661 Bagus..! 28 00:02:00,185 --> 00:02:04,685 "NEKROTRONIC" Bandung, 24 Agustus 2019 Alih Bahasa: Rateme7 29 00:02:11,900 --> 00:02:16,900 [Mobil Sedot Tinja] 30 00:02:30,025 --> 00:02:31,559 Rangi..! 31 00:02:41,637 --> 00:02:43,138 Stop! Stop! 32 00:02:43,705 --> 00:02:45,005 Matikan! 33 00:02:45,007 --> 00:02:46,539 Rangi, matikan! 34 00:02:46,541 --> 00:02:48,309 - Oh, Sial ! - Matikan...!!! 35 00:02:52,547 --> 00:02:53,681 Ohhhh...! 36 00:02:58,553 --> 00:03:00,187 Tai...! 37 00:03:02,423 --> 00:03:03,791 Tai.. !!! 38 00:03:04,092 --> 00:03:06,593 Persis yg kau katakan, bro... 39 00:03:20,407 --> 00:03:21,976 Kau nonton apa?? 40 00:03:22,343 --> 00:03:25,579 Ada keledai mencoba kawin dengan kotak telepon. Ini lucu.. 41 00:03:25,580 --> 00:03:26,779 Kenapa kau nonton itu? 42 00:03:26,781 --> 00:03:29,749 - Kenapa kau tak nonton ? - Aku tak mau nonton itu... 43 00:03:32,586 --> 00:03:34,186 Howard, 44 00:03:34,188 --> 00:03:36,057 Mengapa kau berdiri di situ? 45 00:03:37,158 --> 00:03:38,556 Aku sedang mencoklatkan kulitku. 46 00:03:38,558 --> 00:03:41,793 Kalian harus mengambil shift kerja ayah 47 00:03:41,795 --> 00:03:43,494 Mabuk lagi... Dia tidak bisa diganggu. 48 00:03:43,496 --> 00:03:45,264 Tak bisa., kami baru saja bekerja 17 jam... 49 00:03:45,266 --> 00:03:46,831 kami bahkan belum tidur. 50 00:03:46,933 --> 00:03:51,502 Kata ibu, kalian harus melakukannya.. Ini MBSD. 51 00:03:51,504 --> 00:03:53,037 Apa itu "MBSD" ? 52 00:03:53,039 --> 00:03:56,875 Masalah Bagi Sialnya Dirimu 53 00:03:56,877 --> 00:03:57,976 Genius. 54 00:03:57,978 --> 00:03:59,644 Ini.. tai kucing! 55 00:03:59,646 --> 00:04:01,946 Bukan, ini tai manusia... 56 00:04:01,948 --> 00:04:04,516 Beginilah cara kita bayar sewa. 57 00:04:05,118 --> 00:04:07,886 Jadi.. kusarankan... 58 00:04:07,888 --> 00:04:10,957 kalian, dua monyet, naik ke truk... 59 00:04:11,892 --> 00:04:14,559 dan mulailah bekerja.. 60 00:04:16,229 --> 00:04:18,229 Sampai jumpa, pecundang.... 61 00:04:24,570 --> 00:04:27,604 Yeah, Jadi saudaramu si brengsek itu? 62 00:04:27,606 --> 00:04:29,142 Saudara Foster. 63 00:04:46,058 --> 00:04:48,258 ♪ Life is one big party when you're still young ♫ 64 00:04:48,260 --> 00:04:51,128 ♪ But who's gonna have your back when it's all done? ♪ 65 00:04:51,130 --> 00:04:52,729 ♪ It's all good when you're little ♫ 66 00:04:52,731 --> 00:04:53,897 ♫ You have pure fun ♪ 67 00:04:53,899 --> 00:04:56,066 ♪ Can't be a fool son, what about the long run? ♫ 68 00:04:56,068 --> 00:04:57,134 Ayo,nyanyikan ! 69 00:04:57,136 --> 00:04:59,002 ♪ Girl, you're my angel ♪ 70 00:04:59,004 --> 00:05:01,071 ♪ You're my darling angel ♫ 71 00:05:01,073 --> 00:05:02,440 Goyang ! 72 00:05:17,155 --> 00:05:19,088 Oh sial! ku dapat! dapat! 73 00:05:19,090 --> 00:05:20,957 Ah, sial! Ow! Stop! 74 00:05:27,031 --> 00:05:28,664 Itu menjijikan! 75 00:05:28,666 --> 00:05:30,700 Bukan, ini natural... 76 00:05:34,806 --> 00:05:37,239 "MAU MAIN GAME?" 77 00:05:37,241 --> 00:05:39,210 "GAME YG MENGUBAH HIDUPMU SELAMANYA" 78 00:05:41,712 --> 00:05:43,714 - Oh, okay. - Yeah. 79 00:05:46,683 --> 00:05:48,218 Tentu, yeah! 80 00:05:51,055 --> 00:05:53,122 "GAME DIAKTIFKAN ." 81 00:06:19,282 --> 00:06:21,251 Shhhhttt...! 82 00:07:02,858 --> 00:07:05,392 "MEMINDAI HANTU." 83 00:07:07,329 --> 00:07:09,695 "TIADA HANTU TERDETEKSI" 84 00:07:09,697 --> 00:07:11,031 - Hey, Rangi! - Ah..! 85 00:07:11,033 --> 00:07:12,632 Apa yg kau lakukan? Ayolah... 86 00:07:12,634 --> 00:07:14,301 - Ah, sial! - Masuk ke mobil. kawan.. 87 00:07:14,303 --> 00:07:17,904 Bego..! Sedang apa kau? 88 00:07:17,906 --> 00:07:19,472 Mencari Hantu... 89 00:07:19,474 --> 00:07:21,275 Seharusnya bisa melihat Hantu dg perangkat ini 90 00:07:21,277 --> 00:07:22,642 Tapi aku tak melihat apapun.. 91 00:07:22,644 --> 00:07:25,178 Maksudmu, melihat Hantu orang mati? - Yeah... 92 00:07:25,180 --> 00:07:29,082 Seperti game tentang monster2 aneh. yg harus kau kumpulkan.. 93 00:07:29,084 --> 00:07:32,018 - Apa? - Kau temukan dan tangkap dengan ponsel mu? 94 00:07:32,020 --> 00:07:34,754 Keren.. kenapa kau suka dengan game gituan sih? 95 00:07:34,756 --> 00:07:36,722 Lalu aku harus ngapain, di 3 jam perjalanan? 96 00:07:36,724 --> 00:07:39,258 Ngobrol saja, dengan ku.. 97 00:07:39,260 --> 00:07:40,426 Komunikasi verbal. 98 00:07:40,428 --> 00:07:42,095 Berbagi informasi dengan mulut 99 00:07:42,097 --> 00:07:44,931 - Kau ingat itu? - Ewwww.... 100 00:07:44,933 --> 00:07:47,666 Kau ingin berbagi sesuatu melalui mulutmu? 101 00:07:47,668 --> 00:07:51,739 Artinya bukan seperti yg kau ucapkan. Tapi berbincang-bincang... 102 00:07:52,773 --> 00:07:53,874 Baiklah... 103 00:07:54,741 --> 00:07:56,077 Mari kita berbincang.. 104 00:07:57,378 --> 00:07:59,245 - Ayo... - Okay. 105 00:07:59,247 --> 00:08:00,848 Uh... 106 00:08:03,016 --> 00:08:04,252 - "MAIN." 107 00:08:05,353 --> 00:08:06,452 "HANTU TERDETEKSI." 108 00:08:06,454 --> 00:08:08,220 - Stop !!! - Whoaaa ! 109 00:08:11,091 --> 00:08:12,092 Astaga ! 110 00:08:12,826 --> 00:08:14,128 Oh, Astaga ! 111 00:08:16,363 --> 00:08:18,997 Oh, yeah, baby! 112 00:08:18,999 --> 00:08:20,966 Oh, kau lihatlah itu? 113 00:08:20,968 --> 00:08:23,168 - "HANTU TERDETEKSI." - Itu Hantu !!! 114 00:08:23,170 --> 00:08:26,704 Gambarnya jelek. Coba ini.... 115 00:08:26,706 --> 00:08:29,441 Jangan becanda.. sobat..! Ku kira kita menabrak anjing atau sesuatu ! 116 00:08:29,443 --> 00:08:31,276 Kenapa kau? Sial, Hp itu? 117 00:08:31,278 --> 00:08:33,311 Bagaimana cara aku menangkap itu? 118 00:08:33,313 --> 00:08:34,845 "SENTUH 2X" Untuk Menangkap. 119 00:08:34,847 --> 00:08:35,915 Yep... 120 00:08:38,318 --> 00:08:40,252 Oh! Kau lihat..? 121 00:08:40,254 --> 00:08:43,154 Oh, astaga! Sobat... Kau tak apa? Apa yg terjadi? 122 00:08:43,156 --> 00:08:46,258 Tak tahu Aku sakit, serasa ditikam dari belakang leherku. 123 00:08:46,260 --> 00:08:48,560 - Mungkin tumor otak. - Ini bukan tumor otak. 124 00:08:48,562 --> 00:08:51,061 Pastinya bukan tumor otak..! 125 00:08:51,063 --> 00:08:53,931 Okay... ohh..kawan Hati hati dengan pil mu.. 126 00:08:53,933 --> 00:08:56,333 Ingatkah.. kau pernah merancau gara gara kebanyakan? 127 00:08:56,335 --> 00:08:59,003 Berteriak tentang Alien dan sejenisnya? 128 00:08:59,005 --> 00:09:01,407 .. Lalu, kau tinju bibiku. - Itu dulu... 129 00:09:03,876 --> 00:09:05,878 Apa itu? 130 00:09:06,045 --> 00:09:07,280 Uh... 131 00:09:08,314 --> 00:09:10,181 "NEKROPOD." 132 00:09:10,183 --> 00:09:11,814 Ah, aku pernah tentang ini. 133 00:09:11,816 --> 00:09:14,051 Mereka memakai alat ini ke seluruh area. 134 00:09:14,053 --> 00:09:18,122 Semacam super transmisi canggih atau apalah... 135 00:09:18,124 --> 00:09:20,191 Itulah sebab grafiknya begitu bagus. 136 00:09:20,193 --> 00:09:22,461 Tunggu..., jadi itu.. perangkat game di ponselmu? 137 00:09:23,828 --> 00:09:27,264 Kau mengingatkanku .. harusnya ada Hantu di sekitar sini 138 00:09:27,266 --> 00:09:28,301 Oh, sob... 139 00:09:29,267 --> 00:09:30,967 Sobat ! 140 00:09:32,837 --> 00:09:34,907 Lihatlah ini...! 141 00:09:39,878 --> 00:09:41,946 Benda itu membuatku takut... 142 00:09:42,981 --> 00:09:45,316 Yeah, gila 'kan? 143 00:09:47,352 --> 00:09:48,954 Ayo kita pergi... 144 00:10:04,369 --> 00:10:05,869 Ah! 145 00:10:06,904 --> 00:10:08,473 Selamat sore .. Bu.. 146 00:10:09,039 --> 00:10:10,440 Apa kabar? 147 00:10:10,442 --> 00:10:12,874 Ginsberg... 148 00:10:12,876 --> 00:10:16,313 Kau tak memakai topi Santa mu..? 149 00:10:27,258 --> 00:10:28,991 Tuh keren. 150 00:10:28,993 --> 00:10:30,492 Sekarang... 151 00:10:30,494 --> 00:10:33,061 Kabar "Nekropods" terkini ? 152 00:10:33,063 --> 00:10:34,563 Yeah, Nekropods, yaa. 153 00:10:34,565 --> 00:10:38,835 Pasokan batery baru dalam pemasangan... 154 00:10:41,472 --> 00:10:43,538 Setelah peluncuran game minggu lalu. 155 00:10:43,540 --> 00:10:45,873 Kami perkirakan, jumlah perangkat 156 00:10:45,875 --> 00:10:47,875 pengguna aplikasi... 157 00:10:47,877 --> 00:10:49,413 menjadi... 158 00:10:51,315 --> 00:10:53,816 1.3 juta. 159 00:11:03,059 --> 00:11:04,994 Sebentar....! 160 00:11:25,248 --> 00:11:27,315 Aku, ah...! 161 00:11:27,617 --> 00:11:29,350 Bila tejadi kesalahan, 162 00:11:29,352 --> 00:11:32,387 Akan ku bunuh setiap orang di ruang ini. 163 00:11:52,441 --> 00:11:54,442 Nyalakan Mobilnya ! 164 00:12:24,673 --> 00:12:27,707 Sinyal Nekromancers padam di seluruh area kota. 165 00:12:27,709 --> 00:12:32,113 Tak di temukan seorang pun. Mereka di block... atau mati? 166 00:12:32,714 --> 00:12:35,081 Itu ulah Finnegan.. 167 00:12:35,117 --> 00:12:36,652 OFFLINE. 168 00:12:38,986 --> 00:12:41,789 Benar.., jadi akhirnya dia mulai bergerak. 169 00:12:45,292 --> 00:12:48,527 - Oh, astaga ! - "HANTU." 170 00:12:48,529 --> 00:12:51,663 Kawan,... Dimana mana ada hantu menakutkan. 171 00:12:51,665 --> 00:12:54,600 Ayo, ke pinggir Agar bisa kunaikan score ku 172 00:12:54,602 --> 00:12:56,235 Tidak, tak akan kuhentikan truknya. 173 00:12:56,237 --> 00:12:58,737 Kau kan masih bisa bermain game itu? 174 00:12:58,739 --> 00:13:00,339 Tarik kepala dari pantatmu.. 175 00:13:00,341 --> 00:13:03,742 Tarik kepala dari pantatmu.. Oh, astaga !!!! 176 00:13:08,014 --> 00:13:09,147 "ENTITAS TAK DIKENAL." 177 00:13:09,149 --> 00:13:10,749 Whoa! 178 00:13:10,751 --> 00:13:12,450 Ada apa denganmu !!! 179 00:13:12,452 --> 00:13:14,318 Kau waras? 180 00:13:14,320 --> 00:13:16,156 Kawan, kau kenapa? 181 00:13:18,258 --> 00:13:19,991 Kau jadi begitu.. 182 00:13:19,993 --> 00:13:22,527 Aneh.. ada apa ini? 183 00:13:22,529 --> 00:13:25,263 "TAK DIKENAL." - Whoa! 184 00:13:25,265 --> 00:13:28,533 Hey, kau kan bukan Hantu? Iya kan bro?? 185 00:13:28,535 --> 00:13:31,369 Beritahu aku jika kau jadi Hantu, ya bro.. 186 00:13:31,371 --> 00:13:33,606 Aku sedang mengubahmu jadi Hantu Sialan kau ! 187 00:13:34,541 --> 00:13:37,608 Hampir saja aku menabrak, Rangi! Ada apa sih dengan mu? 188 00:13:37,610 --> 00:13:39,677 Kau membuatku takut! 189 00:13:40,413 --> 00:13:42,279 Ada apa? Sedang apa kau? 190 00:13:42,281 --> 00:13:44,347 - "SENTUH 2x". - Aku sedang coba sesuatu. 191 00:13:44,349 --> 00:13:47,385 Rangi, dengar.. berhentilah main game itu, oke? 192 00:13:57,629 --> 00:13:59,631 "TAK DIKENAL." 193 00:14:00,466 --> 00:14:02,967 "TAK DIKENAL." 194 00:14:12,444 --> 00:14:16,145 Apa itu? Signalnya menghilang dari chart 195 00:14:16,147 --> 00:14:17,382 Siapakah dia itu? 196 00:14:18,383 --> 00:14:21,418 Oh.. bisa saja. itu mungkin saja. 197 00:14:22,454 --> 00:14:26,456 Oh, sial! Kawan, kau kenapa? 198 00:14:26,458 --> 00:14:27,757 Apa yg kau lakukan padaku? 199 00:14:27,759 --> 00:14:29,793 Aku hanya menggunakan ponsel ku, dan lalu..... 200 00:14:29,795 --> 00:14:32,328 Sial..kenapa jadi gila begini,bro! 201 00:14:32,330 --> 00:14:34,832 Ada apa? Apa yg terjadi? 202 00:14:36,400 --> 00:14:38,702 Astaga ! 203 00:14:38,704 --> 00:14:42,671 Ada darah keluar dari telingamu, bro... 204 00:14:42,673 --> 00:14:45,510 Ini parah, bro ! 205 00:14:48,646 --> 00:14:51,649 Mari kita ke rumah sakit.. Astaga ! 206 00:14:57,688 --> 00:14:59,555 Ada apa dg dirimu? 207 00:14:59,557 --> 00:15:02,091 Aku mencoba menolongmu, kawan! 208 00:15:10,200 --> 00:15:12,835 Oh.. kau hanya mempermainkanku.. 209 00:15:17,207 --> 00:15:21,177 Sayat.. Robek.. Bunuh.. Makan..! 210 00:15:43,132 --> 00:15:46,436 - Apa kau lihat, itu? - Yeah, aku melihatnya, bro.. 211 00:15:49,406 --> 00:15:52,308 Tidak! Mundur! 212 00:16:01,918 --> 00:16:03,617 Tidak! Tidak! Jangan! 213 00:16:03,619 --> 00:16:05,254 Oh! 214 00:16:14,930 --> 00:16:16,530 Sial! 215 00:16:16,532 --> 00:16:17,533 Sialan! 216 00:16:18,267 --> 00:16:20,168 Lari! Lari! 217 00:16:23,572 --> 00:16:25,474 Jangan.., tidak, tidak..! 218 00:16:39,487 --> 00:16:41,322 Lakukan ! 219 00:16:48,763 --> 00:16:51,165 Oh..sial, Ini salahku, bro! 220 00:17:24,832 --> 00:17:26,900 Itu dirinya.. 221 00:17:33,908 --> 00:17:36,343 Sobat! hei, sobat! 222 00:17:38,679 --> 00:17:39,880 Howard, ayolah, kawan... 223 00:17:41,748 --> 00:17:43,281 Ayo, buddy. 224 00:17:43,283 --> 00:17:46,186 Howie! Howie! 225 00:17:56,295 --> 00:17:57,597 Periksalah.. 226 00:17:59,432 --> 00:18:01,735 Wow. tekhnologi lama, huh? 227 00:18:02,803 --> 00:18:05,302 Pastinya. 228 00:18:05,304 --> 00:18:07,973 Benda ini ada di tubuhnya, sebelum kau lahir. 229 00:18:09,042 --> 00:18:11,744 Baiklah.. Masukan yang baru. 230 00:18:14,948 --> 00:18:17,815 Ahh! Oh, Aduh..! 231 00:18:17,817 --> 00:18:20,352 Apa yg kau masukan ke tubuhku? 232 00:18:21,687 --> 00:18:23,821 Apa apaan ini? Huh? 233 00:18:23,823 --> 00:18:25,357 Siapakah kalian? 234 00:18:25,691 --> 00:18:27,426 Namaku Luther. 235 00:18:28,527 --> 00:18:30,461 Mereka adalah puteriku 236 00:18:30,463 --> 00:18:33,864 Torquel dan Molly... 237 00:18:33,866 --> 00:18:37,268 kini ke pertanyaan mu, Peranti itu di sebut "Pengacak" versi baru 238 00:18:38,369 --> 00:18:41,640 dimasukan ke kepalamu. Semoga mereka tak dapat melacakmu. 239 00:18:42,875 --> 00:18:44,307 Apa? 240 00:18:44,309 --> 00:18:46,009 Kau punya kawan yg aneh, bro. 241 00:18:46,011 --> 00:18:47,545 Ahh! 242 00:18:48,513 --> 00:18:49,581 Kenapa kau lakukan itu? 243 00:18:50,582 --> 00:18:51,815 Duduklah.. 244 00:18:51,817 --> 00:18:53,583 Tidak, aku tak mau duduk.. 245 00:18:53,585 --> 00:18:55,787 Silakan duduklah... 246 00:19:10,568 --> 00:19:12,771 Howard, kau seorang Nekromancer. 247 00:19:13,638 --> 00:19:15,707 Kau pemburu setan, seperti kami. 248 00:19:18,209 --> 00:19:19,675 Ulangi... 249 00:19:19,677 --> 00:19:22,044 Kau adalah anggota terakhir yang masih selamat 250 00:19:22,046 --> 00:19:26,483 dari darah keturunan terkuat Jenis kita 251 00:19:27,719 --> 00:19:30,485 Kau tahu, kembali ke hari Ayah dan Ibu mu... 252 00:19:30,487 --> 00:19:32,789 Sebentar... Maaf, tunggu sebentar.. 253 00:19:33,657 --> 00:19:37,194 Jadi, kau tahu siapa orang tuaku? Orang tuaku sesungguhnya? 254 00:19:37,427 --> 00:19:39,763 Aku kenal orang tua mu. 255 00:19:45,702 --> 00:19:48,271 Henry dan Finnegan. 256 00:19:50,707 --> 00:19:52,140 Ibu mu, Dia berasal 257 00:19:52,142 --> 00:19:55,610 dari dinasti Nekromancer terhebat 258 00:19:55,612 --> 00:19:57,145 Keluarga yg amat kuat 259 00:19:57,147 --> 00:19:59,014 Ibumu, mampu mengusir setan 260 00:19:59,016 --> 00:20:00,984 dengan tangan kosong. 261 00:20:05,756 --> 00:20:06,988 Bersama ayah mu, 262 00:20:06,990 --> 00:20:09,456 Ibu mu membunuh ribuan setan. 263 00:20:09,458 --> 00:20:13,527 Orang tuamu yg pertama menemukan aktivitas setan di online. 264 00:20:13,529 --> 00:20:15,429 Mereka berada di seluruh jaringan 265 00:20:15,431 --> 00:20:18,501 Seperti virus, mengkorupsi jiwa lebih cepat dari sebelumnya. 266 00:20:19,002 --> 00:20:22,103 Tapi Henry dan Finnegan, menemukan cara 267 00:20:22,105 --> 00:20:24,340 Untuk meleburkan jiwa mereka ke dalam internet. 268 00:20:26,709 --> 00:20:28,576 Jalannya itu, dapat kami lacak 269 00:20:28,578 --> 00:20:30,947 dan memusnahkan setan lebih cepat dari sebelumnya. 270 00:20:32,548 --> 00:20:35,051 Tapi Finnegan terlalu lama online. 271 00:20:40,022 --> 00:20:41,891 Dan para setan menangkapnya. 272 00:20:44,093 --> 00:20:46,662 Merasuki ibumu secara total. 273 00:20:51,667 --> 00:20:54,467 Dia jadi pemakan jiwa, dan makan orang-orangnya 274 00:20:54,469 --> 00:20:56,637 seperti pecandu dari neraka. 275 00:20:56,639 --> 00:20:59,672 Setiap jiwa yg dia makan membawanya lebih dekat ke keabadian 276 00:20:59,674 --> 00:21:00,842 dan kekuatan tertinggi. 277 00:21:01,810 --> 00:21:03,445 Dia bahkan mengejarmu. 278 00:21:05,614 --> 00:21:06,980 Namun ayahmu mendahuluinya. 279 00:21:06,982 --> 00:21:08,748 Dia menyelamatkanmu. 280 00:21:08,750 --> 00:21:10,817 Ayahmu berusaha menyembunyikanmu dari ibu mu 281 00:21:10,819 --> 00:21:12,520 dan pada saat kami menyusulnya, 282 00:21:13,121 --> 00:21:17,724 Dia meninggal.. di bunuh hantu. 283 00:21:17,726 --> 00:21:20,493 Yaa.. kami beranggapan kau juga mati... 284 00:21:20,495 --> 00:21:22,495 Lalu bagaimana ibuku? 285 00:21:22,497 --> 00:21:24,132 Dia masih berkeliaran.... 286 00:21:28,203 --> 00:21:31,838 Ibumulah yg mengirim orang gila untuk memancung kepalamu 287 00:21:31,840 --> 00:21:33,975 Dia terus membunuhi Nekromancer di kota ini. 288 00:21:35,844 --> 00:21:38,144 Mengambil kepala mereka. 289 00:21:38,146 --> 00:21:41,515 Semua yang kami kenal, mati...! 290 00:21:45,920 --> 00:21:48,489 Dan ayahmu yang membuat ini. 291 00:21:50,491 --> 00:21:53,694 Aku yakin Henry menaruh "Pengacak" ini agar kau selamat 292 00:21:54,828 --> 00:21:57,363 Tapi hari ini kau pulang, Howard. 293 00:21:57,698 --> 00:21:59,097 Kau kembali ke rumah. 294 00:21:59,099 --> 00:22:01,166 Hari ini juga ibu mu keluar dari persembunyian, 295 00:22:01,168 --> 00:22:04,236 dan membunuh semua Nekromancer di kota, 296 00:22:04,238 --> 00:22:06,673 kecuali kami dan kau. 297 00:22:06,874 --> 00:22:11,979 Kau di sini.. untuk suatu maksud, Howard. 298 00:22:22,923 --> 00:22:24,588 Apa yg sedang kau lakukan? 299 00:22:24,590 --> 00:22:25,756 Sedang update status ku. 300 00:22:25,758 --> 00:22:27,225 Apa kau memiliki game itu..? 301 00:22:27,227 --> 00:22:28,826 - Tak punya.. - Kau punya..! 302 00:22:28,828 --> 00:22:30,828 - Yeah punya, tapi... - Sialan kau! 303 00:22:30,830 --> 00:22:32,297 Ponsel ku! 304 00:22:32,299 --> 00:22:33,731 Mereka ada di gedung ini.. 305 00:22:33,733 --> 00:22:36,268 Kita hrs lari, Sekarang..! 306 00:22:58,992 --> 00:23:02,585 Oh..tidak Rangi..Rangi! 307 00:23:03,810 --> 00:23:05,822 Rangi...! 308 00:23:10,851 --> 00:23:13,851 Tidakk...! 309 00:23:17,976 --> 00:23:19,745 Apa itu, tadi ? 310 00:23:40,966 --> 00:23:43,133 Bawa dia keluar.. Akan kutahan mereka... 311 00:23:43,135 --> 00:23:44,300 Tidak mungkin..! 312 00:23:49,673 --> 00:23:51,076 Pergi sekarang ! 313 00:23:53,245 --> 00:23:55,613 Berdiri! 314 00:24:03,821 --> 00:24:06,824 Ayo, Howard..! 315 00:24:26,077 --> 00:24:28,612 Tor, kita harus bergerak... 316 00:24:42,826 --> 00:24:44,326 - Hai, Luther. - Oh! 317 00:24:44,328 --> 00:24:47,063 Finnegan. Lama tak jumpa... 318 00:24:48,765 --> 00:24:52,100 Dimana dia? 319 00:24:52,102 --> 00:24:54,103 Oh, dia akan menemui mu. 320 00:24:54,404 --> 00:24:55,939 Bagus. 321 00:24:57,207 --> 00:24:58,941 Hey, Luther... 322 00:24:59,242 --> 00:25:00,843 Selamat Natal. 323 00:25:04,013 --> 00:25:05,548 Hey! 324 00:25:12,255 --> 00:25:13,921 Masuk...! 325 00:25:13,923 --> 00:25:15,423 Mereka sudah mati, Howard. 326 00:25:15,425 --> 00:25:17,727 Ayo. kita harus pergi... 327 00:25:19,728 --> 00:25:22,530 Hey! Masuk ke mobil... 328 00:25:23,399 --> 00:25:26,902 Howard, Ayo Masuk ke mobil! Sekarang.. 329 00:25:28,438 --> 00:25:29,738 Sal ! 330 00:25:30,906 --> 00:25:33,141 Howard! Stop! 331 00:25:52,961 --> 00:25:54,664 Hey, bro... 332 00:26:11,413 --> 00:26:14,448 Kupikir.., aku ini jadi hantu sekarang.. 333 00:26:16,784 --> 00:26:18,784 Sebetulnya, tak buruk juga... 334 00:26:18,786 --> 00:26:20,753 Aku bisa berteleportasi ke bayangan atau benda 335 00:26:20,755 --> 00:26:21,898 dan.... 336 00:26:21,923 --> 00:26:25,349 Aku bisa meregangkan wajahku seperti mofo. Lihat...! 337 00:26:28,262 --> 00:26:31,363 - Yeah, menjijikan, huh? - sangat... 338 00:26:31,365 --> 00:26:33,199 Jadi, aku sudah berkeliling.. 339 00:26:33,201 --> 00:26:35,868 Sepertinya, ada hantu dimana mana.. 340 00:26:35,870 --> 00:26:38,506 Mereka, seperti, terbelakang atau apalah.. 341 00:26:39,173 --> 00:26:41,207 Tapi aku berbeda.. 342 00:26:41,209 --> 00:26:44,243 Mungkin karena kau melakukan sesuatu padaku 343 00:26:44,345 --> 00:26:46,545 Lihat, kemanapun aku pergi.. 344 00:26:46,547 --> 00:26:49,548 Aku ditarik balik.. kembali padamu... 345 00:26:51,519 --> 00:26:54,118 Kenapa begitu? 346 00:27:04,931 --> 00:27:06,999 Kau sehat, Mr. North? 347 00:27:08,101 --> 00:27:12,104 Temanku yg sudah mati terbang dan bisa meregangkan wajahnya. 348 00:27:12,539 --> 00:27:14,540 Tidak, aku tak sehat.. 349 00:27:16,276 --> 00:27:18,378 Apa kau lihat itu? Hmm? 350 00:27:19,579 --> 00:27:21,414 Lihat apa? 351 00:27:21,982 --> 00:27:24,315 Sobat, dia tak dapat melihat... 352 00:27:24,317 --> 00:27:26,084 Aku ini kan hantu.. 353 00:27:26,086 --> 00:27:28,253 Hey, kemana suster suster sexy nya? 354 00:27:28,255 --> 00:27:30,790 Dia terlihat seperti habis ditampar penisnya. 355 00:27:34,994 --> 00:27:37,828 - Kau dengar itu? - Dengar apa? 356 00:27:37,830 --> 00:27:40,032 Sesuatu tentang penis? 357 00:27:41,200 --> 00:27:43,201 Aku akan ke dokter. 358 00:27:52,111 --> 00:27:54,045 Lihat ini.... 359 00:27:58,750 --> 00:27:59,950 Apa itu? 360 00:27:59,952 --> 00:28:03,453 Ini halusinasi yg disebabkan oleh stres. 361 00:28:03,455 --> 00:28:05,955 - Aku berhalusinasi, iyakah? - Ya, betul.. 362 00:28:05,957 --> 00:28:08,735 - Apa halusinasi bisa berbuat ini? - Tidak.., tidak..! 363 00:28:09,260 --> 00:28:11,329 - Apa? - Mereka akan mengira aku pelakunya 364 00:28:11,530 --> 00:28:12,363 - Jadi? 365 00:28:12,388 --> 00:28:14,772 Maukah kau pergi dan menghantui orang lain? 366 00:28:14,797 --> 00:28:16,500 Perasaanku sedang tak enak.. 367 00:28:16,502 --> 00:28:19,569 Kau tahu perasaanku..? Aku ini mati... 368 00:28:19,571 --> 00:28:21,904 Dan aku harus dekat pantatmu yg membosankan.. 369 00:28:21,906 --> 00:28:23,339 Aku bahkan tak punya ponsel ku. 370 00:28:23,341 --> 00:28:24,373 Gara-gara ponselmu lah. 371 00:28:24,375 --> 00:28:26,342 yang membuat kita berada dalam kekacauan ini 372 00:28:26,344 --> 00:28:29,545 Apa yg kulakukan?? Aku berdebat dengan imajinasiku 373 00:28:29,547 --> 00:28:31,613 Hei, kau panggil siapa? 374 00:28:36,254 --> 00:28:38,288 Sesuatu sedang kemari....! 375 00:29:26,936 --> 00:29:29,437 "Howard North... 376 00:29:29,439 --> 00:29:34,676 Surat Ijin Mengemudi.. terdaftar di Plumpton." 377 00:29:34,678 --> 00:29:38,011 Itu tempat kumuh... 378 00:29:38,013 --> 00:29:40,247 Katakan padaku... Apa kau yakin, kau ini dokterku ? 379 00:29:40,249 --> 00:29:43,286 Kau menggunakan obat anti-psikotik. 380 00:29:43,587 --> 00:29:45,687 Obat orang gila. 381 00:29:45,689 --> 00:29:48,222 Sudah berapa lama? 382 00:29:48,224 --> 00:29:50,625 - Sejak aku masih kecil. - Kenapa? 383 00:29:50,627 --> 00:29:53,629 Aku cenderung merumah sakitkan orang 384 00:29:56,632 --> 00:30:01,236 Dan terkadang, aku, uh, berhalusinasi.... 385 00:30:01,971 --> 00:30:04,339 Kata siapa berhalusinasi? 386 00:30:05,207 --> 00:30:08,142 Kau terlihat seperti ayahmu. 387 00:30:08,144 --> 00:30:11,213 Temperamenmu seperti aku.. 388 00:30:11,614 --> 00:30:14,181 Ini menarik... 389 00:30:14,183 --> 00:30:16,983 Kau jadi pucat seperti hantu.. 390 00:30:16,985 --> 00:30:18,519 Bagaimana temperatur mu? 391 00:30:23,325 --> 00:30:24,926 Kau adalah ibuku... 392 00:30:27,328 --> 00:30:30,029 Senangnya bertemu, Cintaku. 393 00:30:30,031 --> 00:30:31,598 Orang yg sama yg membunuh semua.. 394 00:30:31,600 --> 00:30:33,634 dan menghisap jiwa mereka, 395 00:30:33,636 --> 00:30:36,202 Menelantarkan aku, anaknya, dan membunuh ayahku? 396 00:30:36,204 --> 00:30:38,204 Itukah ibuku? 397 00:30:38,206 --> 00:30:41,640 Yaa.. aku.. melakukan beberapa hal buruk 398 00:30:41,642 --> 00:30:44,645 Tapi itu saat gelap di hidupku. 399 00:30:45,246 --> 00:30:46,614 Ku katakan padamu. 400 00:30:47,515 --> 00:30:49,348 Aku tak pernah... 401 00:30:49,350 --> 00:30:52,920 dan..sungguh tak pernah, menelantarkanmu. 402 00:30:54,489 --> 00:30:57,925 Apa kau yg mengirim orang untuk memenggalku? 403 00:31:01,429 --> 00:31:03,161 Okay. 404 00:31:03,163 --> 00:31:06,566 Okay! kuakui tentang itu.. 405 00:31:06,568 --> 00:31:10,202 Tapi saat itu aku tak tahu bahwa itu dirimu.. 406 00:31:10,204 --> 00:31:13,604 Kau pikir aku monster macam apa? 407 00:31:18,713 --> 00:31:20,212 Obat itu tak akan menolongmu. 408 00:31:20,214 --> 00:31:22,214 Bagaimana kau tahu? 409 00:31:22,216 --> 00:31:26,050 Bagaimana kau tahu? Bahwa kau ini pembunuh psikopat,, 410 00:31:26,453 --> 00:31:28,186 Kau saudah berbicara pada orang yg salah.. 411 00:31:28,188 --> 00:31:30,288 Para Nekromancer itu banyak berbohong. 412 00:31:30,290 --> 00:31:32,892 Yeah, ku pikir kau lah yg penuh dengan omong kosong..! 413 00:31:42,402 --> 00:31:43,737 Genggam tanganku.. 414 00:31:47,608 --> 00:31:48,709 Lakukanlah...! 415 00:31:49,409 --> 00:31:50,544 Ayo.. 416 00:32:05,458 --> 00:32:08,026 Apa kau rasakan? 417 00:32:08,261 --> 00:32:10,494 Kekuatan yg lebih besar, 418 00:32:10,496 --> 00:32:13,599 dari yang pernah kau bayangkan di masa kecilmu. 419 00:32:15,401 --> 00:32:19,405 Dan itu bahkan tak seujung gunung es. 420 00:32:20,439 --> 00:32:23,741 Howard, akulah ibu mu.. 421 00:32:23,743 --> 00:32:25,676 Dan aku merindukanmu.. 422 00:32:25,678 --> 00:32:28,581 aku sangat mencintaimu... 423 00:32:34,452 --> 00:32:36,187 Dan yg kutawarkan.. 424 00:32:37,255 --> 00:32:40,792 jauh lebih menyenangkan.. 425 00:32:49,701 --> 00:32:53,136 Ada alat "Pengacak" di belakang kepalamu.. 426 00:32:53,138 --> 00:32:55,173 Aku ingin kau ambil kabel itu, 427 00:32:56,875 --> 00:32:58,376 dan memasangkan nya.. 428 00:32:58,910 --> 00:33:00,610 Lalu apa yg terjadi? 429 00:33:00,612 --> 00:33:03,146 Lalu segala sakit akan berlalu.. 430 00:33:03,148 --> 00:33:06,749 dan semuanya menjadi indah.. 431 00:33:06,751 --> 00:33:10,787 dan, amat menyenangkan.. Selamanya... 432 00:33:16,226 --> 00:33:18,393 Uh, di kotak itukah jiwa berada? 433 00:33:18,395 --> 00:33:22,831 Jangan jadi pengecut, Howard ! Pasangkan kabel itu! ! 434 00:33:40,784 --> 00:33:43,454 Kau mau bersama kami.., atau dengan wanita itu?? 435 00:33:44,488 --> 00:33:47,023 Aku ikut kalian.. 436 00:34:14,885 --> 00:34:17,885 Inikah yg sebenarnya terjadi? 437 00:34:17,887 --> 00:34:20,955 Yeah, Inilah yg terjadi? 438 00:34:20,957 --> 00:34:23,391 Ibuku baru saja memaksaku memakan jiwa. 439 00:34:23,393 --> 00:34:25,394 melalui lubang di belakang kepalaku. 440 00:34:26,262 --> 00:34:27,497 Benarkah? 441 00:34:28,297 --> 00:34:29,830 Yaa, aku senang dia tak berhasil 442 00:34:29,832 --> 00:34:33,703 Jika ibumu berhasil, terpaksa kami menembak kepalamu. 443 00:34:42,979 --> 00:34:45,247 Kini aku melihat banyak orang mati. 444 00:34:45,915 --> 00:34:49,384 Jangan kuatir. Kau akan terbiasa dengan ini 445 00:34:55,824 --> 00:34:57,891 - Aman di atas sini? - Yeah, jangan kuatir.. 446 00:34:57,893 --> 00:35:00,393 Ini zona aman. pengacak kita di seluruh tempat. 447 00:35:02,998 --> 00:35:04,864 Hantu. 448 00:35:04,866 --> 00:35:07,500 Apa? Tak mungkin. Di mana? 449 00:35:07,502 --> 00:35:09,602 - Molly, dimanakah itu? - Di situ! 450 00:35:09,604 --> 00:35:11,304 - Di atas situ. - Tunggu, tunggu, tunggu! 451 00:35:11,306 --> 00:35:12,372 - Whoa! Whoa! - Hey, hey! 452 00:35:12,374 --> 00:35:13,440 Kau sedang apa di situ? 453 00:35:13,442 --> 00:35:15,307 Ini temanku ! Ini temanku... 454 00:35:15,309 --> 00:35:17,844 Aku datang dengan damai, oke? Jadi, jangan tembak aku.. 455 00:35:17,846 --> 00:35:20,013 Bagus. kau bawa hp mu kali ini, brengsek? 456 00:35:20,015 --> 00:35:21,548 - Tidak. - Bagus. 457 00:35:21,550 --> 00:35:22,782 Well, well, well. 458 00:35:22,784 --> 00:35:25,384 Sepertinya Howard di sini membuat dirinya jadi arwah.. 459 00:35:25,386 --> 00:35:28,021 Aku arwah? Ku pikir aku ini hantu. 460 00:35:28,023 --> 00:35:29,388 Apa sih bedanya? 461 00:35:29,390 --> 00:35:30,992 Kau seperti hantu di steroid 462 00:35:32,027 --> 00:35:34,293 Apa itu? 463 00:35:34,295 --> 00:35:36,263 Itulah alasan kita di sini. Ayo.. 464 00:35:45,840 --> 00:35:49,308 Mereka hantu yang dihisap ke dalam Nekropods.. 465 00:35:49,310 --> 00:35:52,478 Dan semua energi itu mengalir ke jaringan.. 466 00:35:52,480 --> 00:35:55,549 ..langsung ke tangan, Kau-tahu- ke siapa. 467 00:35:56,083 --> 00:35:58,951 - Siapa? - Ibu mu, Finnegan... 468 00:35:58,953 --> 00:36:00,318 Kau pikir siapa? 469 00:36:00,320 --> 00:36:01,854 Bagaimana aku bisa tahu? 470 00:36:01,856 --> 00:36:03,390 Okay.. 471 00:36:03,958 --> 00:36:05,425 Perhatikan ini... 472 00:36:07,527 --> 00:36:09,527 Ini adalah Peta kota. 473 00:36:09,529 --> 00:36:11,964 Nekropod membentuk pentagram raksasa. 474 00:36:11,966 --> 00:36:14,534 Pentagram adalah "simbol mantera pemanggilan' 475 00:36:17,504 --> 00:36:20,505 Sial..maaf.. Ini membuatku ketagihan... 476 00:36:20,507 --> 00:36:22,406 - Ayolah kawan.. - Okay. 477 00:36:22,408 --> 00:36:24,410 Pakailah ini... 478 00:36:25,879 --> 00:36:27,079 Baiklah, lurus ke depan... 479 00:36:27,081 --> 00:36:29,747 Di kaki gedung itu, sekitar setengah dinding. 480 00:36:29,749 --> 00:36:30,884 Kau lihat itu? 481 00:36:33,453 --> 00:36:35,488 Ah, Nekropod, yeah... 482 00:36:38,458 --> 00:36:40,691 kita akan ke Nekropod itu, membukanya, 483 00:36:40,693 --> 00:36:42,328 Mencari tahu, apa di dalamnya 484 00:36:42,562 --> 00:36:44,063 Mau ikut? 485 00:36:45,899 --> 00:36:47,698 - Um... - "Um" bukan jawaban.. 486 00:36:47,700 --> 00:36:48,866 Beri aku waktu sebentar.. 487 00:36:48,868 --> 00:36:50,668 Okay, kami tak punya waktu, Jagoan, dengar...... 488 00:36:50,670 --> 00:36:52,538 Tidak, kau lah yg harus dengar.. ! 489 00:36:53,539 --> 00:36:57,975 Baru saja ku tahu bahwa aku bagian dari klub superhero anti-setan. 490 00:36:57,977 --> 00:37:00,011 Dan ibuku membunuh ayahku.. 491 00:37:00,013 --> 00:37:03,446 dan banyak yg lainnya, Untuk disantap jiwanya.. 492 00:37:03,448 --> 00:37:05,448 Karena itu, aku menghabiskan waktu seumur hidup 493 00:37:05,450 --> 00:37:07,884 tumbuh di rumah menyebalkan Foster. Seolah aku ini Oliver Twist, 494 00:37:07,886 --> 00:37:11,423 Namun tampaknya, aku ini Merlin si Penyihir sialan. 495 00:37:11,990 --> 00:37:14,591 Setan setan berupaya membunuhku 496 00:37:14,593 --> 00:37:17,961 lewat ponsel, dengan kampak.... 497 00:37:17,963 --> 00:37:20,530 Ada juga yg mau menghisap jiwaku, hari ini. 498 00:37:20,532 --> 00:37:21,932 Dan kini kau memintaku.. 499 00:37:21,934 --> 00:37:25,035 ..membantumu mencuri sesuatu, yang di jaga oleh... 500 00:37:25,037 --> 00:37:28,738 bisa dibilang, hal paling menakutkan yg belum pernah ku lihat seumur hidupku 501 00:37:28,740 --> 00:37:33,542 Jadi, maafkan aku... bila aku perlu waktu sebentar..! 502 00:37:33,544 --> 00:37:34,978 Ooh! 503 00:37:34,980 --> 00:37:36,547 Kalian berilah waktu sebentar. 504 00:37:36,915 --> 00:37:38,148 Tentu... 505 00:37:38,150 --> 00:37:39,617 Ku beri kau waktu sebentar... 506 00:37:42,087 --> 00:37:45,162 Kenapa aku tak memberimu waktu yang sama untuk ayah kami, 507 00:37:45,187 --> 00:37:47,782 yg mati krn menyelamatkan pantatmu? 508 00:37:49,794 --> 00:37:52,362 Tor, sabarlah... 509 00:38:00,671 --> 00:38:04,607 Kabur... bukanlah pilihan... 510 00:38:04,609 --> 00:38:06,108 Bukan pilihan kami. 511 00:38:06,110 --> 00:38:08,010 Ibumu akan menemukan kami, 512 00:38:08,012 --> 00:38:10,881 dan dia akan membunuh kami. 513 00:38:11,514 --> 00:38:16,051 Howard, kata ayah kami. Kau ada di sini untuk suatu maksud.. 514 00:38:18,455 --> 00:38:19,924 Beri aku waktu sehari... 515 00:38:20,724 --> 00:38:22,093 Biarkan aku melatihmu. 516 00:38:23,027 --> 00:38:24,826 Mengasah potensimu.. 517 00:38:24,828 --> 00:38:28,864 Selain itu, apa ada yg lebih baik untuk kau lakukan? 518 00:38:30,001 --> 00:38:31,634 Ayoo...! 519 00:39:11,274 --> 00:39:13,174 Whoa! 520 00:39:13,176 --> 00:39:15,277 Mereka punya tempat rahasia..! 521 00:39:15,678 --> 00:39:17,644 Ini adalah 'Pejagalan'... 522 00:39:17,646 --> 00:39:19,515 Rumah Jagal untuk para setan. 523 00:39:20,749 --> 00:39:22,885 Jangan takut Howard. Di sini zona aman.. 524 00:39:30,192 --> 00:39:32,527 Lawan latihmu... 525 00:39:38,133 --> 00:39:41,168 Aku melihatmu mendorong hantu ke jaringan 526 00:39:41,170 --> 00:39:42,803 dengan tanganmu, hari ini. 527 00:39:42,805 --> 00:39:45,339 Jadi ku yakin, kau punya kemampuan. 528 00:39:46,075 --> 00:39:47,540 Memukul itu? uhh.. 529 00:39:47,542 --> 00:39:50,811 Bukan, bukan menggunakan tangan, Howard. 530 00:40:03,992 --> 00:40:05,993 Seperti itu.... 531 00:40:06,328 --> 00:40:07,829 Uh... 532 00:40:13,101 --> 00:40:15,569 - Baiklah? - Hmm.... 533 00:40:19,573 --> 00:40:20,673 Aku tak tahu harus bagaimana.. 534 00:40:20,675 --> 00:40:21,741 Kau harus serius..! 535 00:40:21,743 --> 00:40:22,910 Aku.. aku...?? 536 00:40:34,322 --> 00:40:36,322 Aku tak bisa! Nanti aku malah BAB di celana. 537 00:40:36,324 --> 00:40:38,391 nanti aku BAB di celana. 538 00:40:38,692 --> 00:40:41,727 Mari kita coba dulu yang lebih kecil... 539 00:40:44,631 --> 00:40:47,234 Pejamkan matamu. Santai saja... 540 00:40:49,136 --> 00:40:50,835 Perlahan dan focus..... 541 00:41:12,259 --> 00:41:14,259 Kau rasakan itu? 542 00:41:17,030 --> 00:41:18,665 Yeah... 543 00:41:29,708 --> 00:41:31,276 Bagus... 544 00:41:31,977 --> 00:41:34,045 Seperti itu... 545 00:41:38,184 --> 00:41:40,118 Yaaa... 546 00:41:45,891 --> 00:41:48,160 Buka matamu. 547 00:41:51,197 --> 00:41:53,697 Pukul karung tinju itu ! 548 00:42:15,854 --> 00:42:17,989 Astaga..! 549 00:42:24,162 --> 00:42:26,196 Nanti ku ganti... 550 00:42:34,272 --> 00:42:35,770 Ini adalah Nekroportal. 551 00:42:35,772 --> 00:42:37,600 Kau dorong roh hantu ke situ... 552 00:42:37,625 --> 00:42:41,310 dan membangkitkannya sebagai setan nyata melalui wahana cair itu, 553 00:42:41,312 --> 00:42:43,346 Seperti membuat setan dengan printer 3D ? 554 00:42:43,348 --> 00:42:44,679 Seperti itu.... 555 00:42:44,781 --> 00:42:47,316 Dan bila melakukannya... Jangan ada api.. 556 00:42:47,318 --> 00:42:48,401 Kenapa? 557 00:42:48,426 --> 00:42:50,178 Akan meledak.,, 558 00:42:52,357 --> 00:42:56,324 Whoa! Perlengkapan perang superhero! 559 00:42:56,326 --> 00:42:58,226 Keren ! 560 00:42:58,228 --> 00:43:00,829 Itu Baju Anti Kerasukan. 561 00:43:00,831 --> 00:43:03,165 Kapan pun, kau dalam Pentagram dengan setan.. 562 00:43:03,167 --> 00:43:04,399 kau harus menggunakannya 563 00:43:04,401 --> 00:43:06,768 bila tidak, setan akan berusaha merasuk, 564 00:43:06,770 --> 00:43:07,936 dan menguasaimu sepenuhnya.. 565 00:43:07,938 --> 00:43:09,972 Lalu kami harus... Kau tahu ...? 566 00:43:11,308 --> 00:43:13,377 - Membunuh mu... - Bagus.. 567 00:43:25,088 --> 00:43:26,089 Whoa... 568 00:43:29,526 --> 00:43:32,227 Ada Setan di dalam alat alat ini. 569 00:43:32,229 --> 00:43:34,195 Kami menyebutnya. "kotak jebakan" 570 00:43:34,197 --> 00:43:35,397 Kita dorong setan.. 571 00:43:35,399 --> 00:43:38,799 keluar dari tubuh manusia dan menyegelnya. 572 00:43:41,070 --> 00:43:42,736 Ada satu di sini.. 573 00:43:42,838 --> 00:43:45,341 Setan kecil menjijikan... 574 00:43:59,989 --> 00:44:01,121 Jadi yg harus kau lakukan... 575 00:44:01,123 --> 00:44:03,324 mendorong setan keluar dari "kotak jebakan" 576 00:44:03,326 --> 00:44:06,126 melalui kabel, turun ke portal itu... 577 00:44:06,128 --> 00:44:09,096 Lalu, saat kau lihat mahluk..Nyalakan. seperti pohon natal.. 578 00:44:09,098 --> 00:44:11,133 Kau menariknya keluar.... 579 00:44:13,336 --> 00:44:16,337 Hanya megeluarkannya... huh???? 580 00:44:16,339 --> 00:44:18,739 Yeah. kau akan tahu... 581 00:44:18,741 --> 00:44:21,242 - Baiklah. Okay. - Percayalah padaku. 582 00:44:21,309 --> 00:44:22,342 Hmm.... 583 00:44:22,344 --> 00:44:24,377 Eh, lalu apa yg kita lakukan? 584 00:44:24,379 --> 00:44:26,946 Lalu si tua BETSI yg mengurus sisanya. 585 00:44:26,948 --> 00:44:28,116 Siapa itu si tua Betsi? 586 00:44:31,052 --> 00:44:33,488 Inilah.. si tua Betsi. 587 00:44:46,134 --> 00:44:48,168 Kapan pun kau siap.... 588 00:44:53,107 --> 00:44:56,376 Jadi, kutekan itu... 589 00:44:56,378 --> 00:44:58,076 turun ke portal, 590 00:44:58,078 --> 00:45:00,346 Kemudian, lampu natal... 591 00:45:00,348 --> 00:45:02,981 Lalu mengeluarkannya.. kan? 592 00:45:02,983 --> 00:45:04,885 Benar, kawan Kami yg melakukan sisanya. 593 00:45:06,854 --> 00:45:08,422 Aduh! Sial ! 594 00:45:08,590 --> 00:45:11,256 Oh, Astaga! 595 00:45:11,258 --> 00:45:13,392 Hey! Tarik nafas...! 596 00:45:13,394 --> 00:45:16,429 Santai saja... Biarkan itu terjadi. 597 00:45:16,497 --> 00:45:19,466 Yeah, okay..... 598 00:45:21,101 --> 00:45:24,003 Aku bisa.. 599 00:46:18,023 --> 00:46:20,156 "SETAN 786, Offline." 600 00:46:20,158 --> 00:46:22,227 Brengsek kecil...! 601 00:46:23,629 --> 00:46:25,329 - Hey, Lurch. - Hmm. 602 00:46:25,431 --> 00:46:28,933 - Siapkan team mu. - Ya, buu.. 603 00:46:33,438 --> 00:46:34,705 Baiklah, ini rencananya 604 00:46:34,707 --> 00:46:36,940 Ada sistem kelistrikan di bawah kota ini 605 00:46:36,942 --> 00:46:38,575 Semua mengarah langsung ke pod. 606 00:46:38,577 --> 00:46:41,010 Kita isi penuh senjata plasma 607 00:46:42,314 --> 00:46:43,480 Apa aku dapat senjata plasma? 608 00:46:43,482 --> 00:46:46,249 Kau ini hantu, bego.., bagaimana kau memegangnya ? 609 00:46:46,251 --> 00:46:47,450 Kupikir kalian punya 610 00:46:47,452 --> 00:46:48,752 Senjata untuk hantu atau apalah? 611 00:46:48,754 --> 00:46:50,120 - Sampai di mana tadi? - Senjata Plasma. 612 00:46:50,122 --> 00:46:51,656 Oh yaa.. Kita harus mengisi penuh. 613 00:46:52,290 --> 00:46:54,557 Kita akan mencari jalan lewat riol... 614 00:46:54,559 --> 00:46:59,429 Di situ ada jalur akses 15 meters dari Nekropod, di sana... 615 00:46:59,431 --> 00:47:01,866 Torquel maju duluan. Dia yg menyingkirkan hantu. 616 00:47:04,569 --> 00:47:06,969 -Seharusnya aku yg menyingkirkan hantu? -Kau belum siap 617 00:47:06,971 --> 00:47:08,303 Aku bisa memandunya 618 00:47:08,305 --> 00:47:09,972 - Selagi kalian bekerja. - mengejar hantu? 619 00:47:09,974 --> 00:47:11,774 Hey, tak seorang pun yg bisa mengejar hantu. 620 00:47:11,776 --> 00:47:13,275 Torquel's bisa menghancurkan hantu, 621 00:47:13,277 --> 00:47:15,679 Setelah itu, aku ingin kau untuk meledakkan "thumper"nya 622 00:47:16,480 --> 00:47:18,013 Sebentar.. 623 00:47:18,015 --> 00:47:19,148 Apa itu thumper? 624 00:47:19,150 --> 00:47:21,183 Sebuah Bom EMP, memadamkan phone di area itu. 625 00:47:21,185 --> 00:47:23,018 Artinya.. ibu tersayangmu tak bisa mengirimmu setan. 626 00:47:23,020 --> 00:47:24,453 - Akan ku ulur waktu... - Bagus... 627 00:47:25,589 --> 00:47:27,356 Lalu aku mengambil POD nya. 628 00:47:27,358 --> 00:47:29,525 Kita berdua kembali ke riol, dan secepatnya kabur. 629 00:47:29,527 --> 00:47:30,626 Ada pertanyaan? 630 00:47:30,628 --> 00:47:32,161 Yeah.. Apa yg harus ku lakukan? 631 00:47:32,163 --> 00:47:34,630 Jangan lakukan apa pun, menjauh lah.. 632 00:47:34,632 --> 00:47:37,101 Tapi jika kau lihat hantu, kejarlah...! 633 00:47:55,553 --> 00:47:58,087 - Benda itu. - Oke. 634 00:47:58,455 --> 00:48:00,089 Berikan aku thumper nya 635 00:48:00,190 --> 00:48:01,191 Oh. Uh... 636 00:48:04,561 --> 00:48:06,461 Telah diaktivasi... 637 00:48:06,463 --> 00:48:09,063 Saat benda ini meledak, 638 00:48:09,065 --> 00:48:10,699 Bersiaplah... 639 00:48:11,768 --> 00:48:13,836 Pegang ini. 640 00:48:14,671 --> 00:48:16,604 Ini pemicu nya. 641 00:48:16,606 --> 00:48:19,373 Jangan tekan tombolnya, sampai aku memberimu sinyal.. 642 00:48:19,375 --> 00:48:21,443 - Okay. - Maaf... 643 00:48:25,113 --> 00:48:27,616 Bagaimana sinyal nya ? 644 00:48:30,420 --> 00:48:31,421 Baiklah.. 645 00:48:32,589 --> 00:48:33,821 Kau baik-baik saja? 646 00:48:33,823 --> 00:48:36,724 Aku memegang Pemicu Bom EMP.. Tidak, keadaanku tak baik. 647 00:48:36,726 --> 00:48:39,493 Baiklah, ada yg kau inginkan.., keyakinan kah? 648 00:48:39,495 --> 00:48:41,696 Yang ku ingin darimu, tataplah wajahku 649 00:48:41,698 --> 00:48:43,396 dan beritahu aku, semuanya akan jadi manis. 650 00:48:43,398 --> 00:48:45,933 Itulah yg ku inginkan. Itulah yg ku suka.. 651 00:48:47,102 --> 00:48:49,170 Semuanya akan jadi manis... 652 00:48:50,405 --> 00:48:51,940 Super manis? 653 00:48:52,274 --> 00:48:53,842 Super manis... 654 00:48:54,476 --> 00:48:57,210 Hey! Kekasih ! 655 00:48:57,212 --> 00:49:00,181 Kita hanya punya 1 kesempatan, jadi jangan mengacaukannya. 656 00:49:00,249 --> 00:49:01,381 Okay. 657 00:49:01,383 --> 00:49:03,751 Sampai jumpa di sisi lain. 658 00:49:06,688 --> 00:49:09,456 Jangan nyasar.. 659 00:49:09,458 --> 00:49:11,026 Semoga... 660 00:49:14,161 --> 00:49:17,131 Kau dengar..? Jangan mengacaukannya..! 661 00:49:18,432 --> 00:49:20,001 Terima kasih. 662 00:49:25,573 --> 00:49:27,574 Astaga..! 663 00:49:45,826 --> 00:49:48,227 Apa yg tadi kau lakukan? 664 00:49:48,229 --> 00:49:49,662 Oh, maaf, bro. 665 00:49:49,664 --> 00:49:50,796 Si brengsek Howard! 666 00:49:53,199 --> 00:49:55,701 Ayo jalan ! 667 00:50:29,201 --> 00:50:30,370 Kena tidak? 668 00:51:01,367 --> 00:51:02,634 Ya, Hallo? 669 00:51:11,777 --> 00:51:18,216 Rangi ! 670 00:51:24,422 --> 00:51:26,391 Rangi. Hey, Rangi! 671 00:51:27,993 --> 00:51:29,293 Rangi... 672 00:52:03,427 --> 00:52:04,862 Kau punya satu tugas. 673 00:52:05,730 --> 00:52:07,395 Ya, aku tahu..! 674 00:52:30,587 --> 00:52:32,020 Sial... 675 00:52:34,190 --> 00:52:35,725 Lari..! 676 00:53:28,110 --> 00:53:29,545 Howard... 677 00:53:30,579 --> 00:53:33,379 Aku sungguh tak suka kau berkeliaran 678 00:53:33,381 --> 00:53:35,949 dengan para gadis ini, Howard... 679 00:53:35,951 --> 00:53:37,983 Mereka tak pantas.. 680 00:53:42,357 --> 00:53:44,859 Kulihat kini kau punya hantu peliharaanmu sendiri. 681 00:53:45,460 --> 00:53:47,426 Keren... 682 00:53:47,428 --> 00:53:49,996 Kuberi kau satu kesempatan terakhir 683 00:53:49,998 --> 00:53:52,867 Dan aku tak lagi berbaik hati.. 684 00:53:53,601 --> 00:53:55,169 Mari, Howard... 685 00:53:56,004 --> 00:53:57,738 Pulanglah... 686 00:54:14,555 --> 00:54:16,057 Persetan denganmu, Bu..!!! 687 00:54:28,735 --> 00:54:31,670 Persetan denganmu, Bu? 688 00:54:31,672 --> 00:54:33,673 Itu yg terbaik bisa ku lakukan.. 689 00:54:37,678 --> 00:54:39,811 Oh, bung! 690 00:54:39,813 --> 00:54:42,348 Lihat apa yg dia lakukan pada wajahku! 691 00:54:44,585 --> 00:54:46,619 Brengsek kecil sialan ! 692 00:54:57,530 --> 00:54:58,932 Ayo. cepat ! 693 00:55:24,724 --> 00:55:27,157 "POD HILANG" 694 00:55:27,159 --> 00:55:31,730 "Memasang NEKROPOD baru." 695 00:55:34,667 --> 00:55:36,101 "POD DIGANTI." 696 00:55:55,887 --> 00:55:56,938 Oh... 697 00:55:56,963 --> 00:55:58,514 Bagaimana penampilanku? 698 00:55:58,924 --> 00:56:00,269 Baik amat baik. 699 00:56:00,294 --> 00:56:01,524 Lebih bagus? 700 00:56:01,526 --> 00:56:03,594 Mmh, sebenarnya jauh lebih baik.. 701 00:56:13,738 --> 00:56:15,306 Itu adalah.. 702 00:56:15,840 --> 00:56:17,375 kepala...???? 703 00:56:17,909 --> 00:56:19,809 Siapa itu? 704 00:56:19,811 --> 00:56:21,744 Itu paman Dave. 705 00:56:21,746 --> 00:56:23,980 - Kalian kenal? - Yeah. 706 00:56:23,982 --> 00:56:25,081 Yeah, itu paman Dave. 707 00:56:25,083 --> 00:56:26,548 Mengapa kepalanya di situ? 708 00:56:26,550 --> 00:56:27,616 Nyalakan.... 709 00:56:27,618 --> 00:56:30,187 - Kau yakin?? - Nyalakan..! 710 00:56:38,263 --> 00:56:39,763 David? 711 00:56:40,631 --> 00:56:42,699 Kau dengar aku? 712 00:56:44,835 --> 00:56:46,070 Molly. 713 00:56:46,971 --> 00:56:48,603 Kau kah? 714 00:56:48,605 --> 00:56:50,272 Ya.. ini aku 715 00:56:50,274 --> 00:56:52,207 Kau pelacur sialan! 716 00:56:52,409 --> 00:56:54,710 Pelacur! Penyihir busuk! 717 00:56:54,712 --> 00:56:55,911 Oh, Tuhan, maafkan aku... 718 00:56:55,913 --> 00:56:58,847 Molly, mereka membuatku mengucapkan itu... 719 00:56:58,849 --> 00:57:01,549 Memikirkan itu... Sialan kau! 720 00:57:01,551 --> 00:57:03,652 Suck my dick! Eat my shit! 721 00:57:03,654 --> 00:57:06,721 Oh, sialan, Ku tak dapat mengendalikan nya ! 722 00:57:06,723 --> 00:57:09,191 Cocksucker! Lick my face through an anus! 723 00:57:09,193 --> 00:57:12,760 Kau tahu, dia sedikit mengingatkanku pada pamanku. 724 00:57:12,762 --> 00:57:16,330 David, mengapa Finnegan melakukan ini padamu? 725 00:57:19,069 --> 00:57:21,238 Memberi kami makan jiwa-jiwa yang mati. 726 00:57:21,904 --> 00:57:22,972 Membuat kami... 727 00:57:24,274 --> 00:57:28,042 Dialah yg membuat kami makan... 728 00:57:28,044 --> 00:57:29,810 Mengisi kami dengan kekuatan.. 729 00:57:29,812 --> 00:57:33,114 "Kekuatan Najis." 730 00:57:33,116 --> 00:57:34,589 Maksudnya, "kami"? 731 00:57:34,614 --> 00:57:36,876 Apa ada banyak selain dirimu? 732 00:57:37,320 --> 00:57:38,352 Semua dari kita... 733 00:57:38,354 --> 00:57:39,787 Shut the fuck up, bitch! 734 00:57:39,789 --> 00:57:41,055 Semua dari kami... 735 00:57:41,057 --> 00:57:44,158 Maksudmu setiap Nekropod, ada kepala Nekromancer di dalamnya? 736 00:57:44,160 --> 00:57:45,161 Ya... 737 00:57:46,896 --> 00:57:48,695 Mengapa dia melakukan itu? 738 00:57:48,697 --> 00:57:50,264 - Dia menggunakan kami... - Arse! Fuck! 739 00:57:50,266 --> 00:57:51,765 Camel tit! Fuck up! 740 00:57:51,767 --> 00:57:54,834 Mengkombinasi kekuatan kami.. 741 00:57:54,836 --> 00:57:57,839 untuk menarik jutaan jiwa manusia ke dalam jaringan. 742 00:57:58,207 --> 00:57:59,606 Caranya? 743 00:57:59,608 --> 00:58:01,708 Melalui GAME itu. 744 00:58:01,810 --> 00:58:04,145 Apa yang dia lakukan dengan jutaan jiwa itu, Dave? 745 00:58:04,147 --> 00:58:05,879 Memberi makan pasukannya.. 746 00:58:06,081 --> 00:58:07,714 Dengan kekuatan sebesar itu, 747 00:58:07,716 --> 00:58:09,816 Dia mampu merasuki seluruh jaringan internet. 748 00:58:09,818 --> 00:58:10,984 Whoa..! 749 00:58:10,986 --> 00:58:12,252 Dia akan memiliki akses 750 00:58:12,254 --> 00:58:14,255 ke semua jiwa di bumi. 751 00:58:15,223 --> 00:58:16,856 Berapa lama waktu yg kita punya? 752 00:58:16,858 --> 00:58:20,028 Tidak lama... Kalian harus cepat. 753 00:58:22,864 --> 00:58:24,166 Molly! 754 00:58:25,700 --> 00:58:28,036 Bebaskan aku, Molly. 755 00:58:28,403 --> 00:58:30,638 Bebaskan aku.. 756 00:58:35,709 --> 00:58:37,913 Please! 757 00:58:39,281 --> 00:58:43,216 Selanjutnya adalah kepalamu, pelacur sialan! 758 00:58:51,959 --> 00:58:54,728 Molly! 759 00:59:05,239 --> 00:59:07,808 Kita harus dapatkan akses ke sistem keamanan dia... 760 00:59:09,810 --> 00:59:11,910 Apa rencananya?? 761 00:59:11,912 --> 00:59:13,747 Aku akan masuk. 762 00:59:17,184 --> 00:59:20,019 Aku akan masuk ke dalam jaringannya. 763 00:59:23,591 --> 00:59:26,227 "Pentagram 85 persen lengkap." 764 00:59:33,700 --> 00:59:36,067 Kau dengar itu, Luther? 765 00:59:36,069 --> 00:59:39,572 Pentagram kita hampir lengkap. 766 00:59:40,373 --> 00:59:42,175 Apa kau tahu artinya itu?? 767 00:59:43,343 --> 00:59:46,879 Artinya kita hisap jiwa mereka. 768 00:59:47,780 --> 00:59:50,181 Aku akan jadi cantik... selamanya 769 00:59:50,183 --> 00:59:54,253 Dan kau tetap hanya jadi kepala di kotak. 770 01:00:45,537 --> 01:00:48,039 "SENTUH 2X" untuk menangkap. 771 01:00:49,241 --> 01:00:51,176 Oh, s!ialan 772 01:01:09,493 --> 01:01:11,961 Whoa! Kukira Molly sudah masuk 773 01:01:11,963 --> 01:01:13,495 Hey, kau sedang apa? 774 01:01:13,497 --> 01:01:15,499 Kembalikan aku. 775 01:01:17,068 --> 01:01:19,837 Apa, tidak! 776 01:01:29,513 --> 01:01:31,515 Dia sudah masuk jaringan. 777 01:01:32,583 --> 01:01:34,350 Aku akan menariknya keluar. 778 01:01:34,352 --> 01:01:36,385 Tunggu...tunggu! 779 01:01:36,387 --> 01:01:37,386 Jika dia sudah masuk.., 780 01:01:37,388 --> 01:01:39,788 mungkin kita harus memberinya kesempatan 781 01:01:48,164 --> 01:01:50,232 Dia sedang melakukannya.. 782 01:01:53,336 --> 01:01:55,903 Dia berhasil masuk... 783 01:02:00,043 --> 01:02:06,149 "Pelanggaran keamanan." 784 01:02:16,426 --> 01:02:18,893 Hampir sampai. Hampir... 785 01:02:28,871 --> 01:02:29,972 Sial..! 786 01:02:36,145 --> 01:02:37,713 Sial. Sial..!! 787 01:02:38,180 --> 01:02:39,479 Kita harus mengeluarkannya..! 788 01:02:39,481 --> 01:02:42,017 Menyingkir.. Menyingkirlah..! 789 01:02:51,093 --> 01:02:53,260 Kau tarik dia... tarik dia kembali! 790 01:02:53,262 --> 01:02:54,428 - Caranya? - Berusahalah ! 791 01:02:54,430 --> 01:02:55,431 - Okay! - Ayo! 792 01:02:57,366 --> 01:02:58,600 Ayolah! 793 01:03:14,349 --> 01:03:16,484 Apa yg kau lakukan? 794 01:03:23,291 --> 01:03:25,993 Apa yg terjadi dengan kepalanya? 795 01:03:28,229 --> 01:03:29,530 Hey, Howie... 796 01:03:31,132 --> 01:03:32,933 Kita harus keluar dari sini. 797 01:04:04,598 --> 01:04:06,666 Harusnya akulah yg terbaring di situ.. 798 01:04:11,171 --> 01:04:14,605 Itu tak akan baik bagi siapa pun. 799 01:04:15,442 --> 01:04:17,285 Bisa menghentikannya. 800 01:04:17,310 --> 01:04:19,503 Menariknya lebih cepat. 801 01:04:21,615 --> 01:04:24,181 Aku menariknya terlalu kuat. Aku mengacaukannya... 802 01:04:24,183 --> 01:04:25,919 Tidak, itu tidak adil.. 803 01:04:27,387 --> 01:04:30,389 Akulah yg memaksamu melakukan nya.. 804 01:04:31,123 --> 01:04:32,697 Karena aku.. 805 01:04:32,722 --> 01:04:34,952 kini dia mati.. 806 01:04:35,662 --> 01:04:38,197 Kini mereka semua mati.. 807 01:04:47,440 --> 01:04:49,441 Aku mendapatkannya.. 808 01:04:51,610 --> 01:04:53,579 sebegitu dekat.. 809 01:04:56,582 --> 01:04:59,084 Tapi aku panik.... 810 01:05:02,721 --> 01:05:05,723 Aku mendorongnya sekuat yang kubisa... 811 01:05:06,492 --> 01:05:07,793 karena... 812 01:05:11,664 --> 01:05:15,200 Sekejap aku dapat mencicipi dia... 813 01:05:18,336 --> 01:05:20,704 Aku dapat mencicipi jiwanya 814 01:05:24,677 --> 01:05:26,911 Dan rasanya enak... 815 01:05:32,516 --> 01:05:35,585 Jiwa kakak ku.. rasanya enak bagimu? 816 01:05:36,120 --> 01:05:39,690 Bukan, bukan itu maksud ku... 817 01:05:40,091 --> 01:05:41,626 Tidak, aku ... aku tidak, um... 818 01:05:42,827 --> 01:05:47,830 Jiwa kakak ku.. rasanya enak bagimu? 819 01:05:49,199 --> 01:05:51,501 Molly, ayolah.., bukan itu maksudku. 820 01:05:51,503 --> 01:05:55,038 Dan lalu kepalanya meledak? 821 01:06:02,847 --> 01:06:04,314 Kau tahu? 822 01:06:06,383 --> 01:06:10,019 Aku tak kenal kau, Howard North. 823 01:06:10,521 --> 01:06:12,623 Kau tiba-tiba muncul, 824 01:06:12,648 --> 01:06:15,449 dan kini semua orang mati. 825 01:06:18,262 --> 01:06:20,571 Semua yg kutahu tentangmu, 826 01:06:20,596 --> 01:06:24,592 kau berhubungan dengan ibu gila psikotik! 827 01:06:25,869 --> 01:06:28,537 Aku tak tahu di mana kau selama 20 tahun terakhir. 828 01:06:28,539 --> 01:06:30,772 Bagaimana ku tahu, kau tak bekerja untuknya? 829 01:06:30,774 --> 01:06:33,874 Seperti ibu, begitulah putranya.. 830 01:06:33,899 --> 01:06:35,242 Pemakan jiwa ! 831 01:06:35,244 --> 01:06:39,312 Mungkin kini seharusnya aku menembak kepalamu 832 01:06:44,655 --> 01:06:46,088 Mungkin itu harus kau lakukan... 833 01:06:49,158 --> 01:06:50,526 Ayo lakukan..! 834 01:06:51,327 --> 01:06:52,995 Lakukanlah.. 835 01:06:54,764 --> 01:06:57,798 Kau percaya padaku atau tidak...? 836 01:07:01,837 --> 01:07:03,205 Oh. 837 01:07:14,584 --> 01:07:15,751 Hey! 838 01:07:17,252 --> 01:07:18,485 Hai... 839 01:07:18,487 --> 01:07:20,253 Kakak mu ingin aku memberitahumu 840 01:07:20,255 --> 01:07:22,288 Agar menghentiilan ratapanmu, 841 01:07:22,290 --> 01:07:25,826 Dan menariknya keluar dari kotak. Begitulah... 842 01:07:27,228 --> 01:07:29,462 Benar.. 843 01:07:29,464 --> 01:07:31,233 Dia ada di dalam.. 844 01:07:31,258 --> 01:07:33,199 Dan dia jengkel.. 845 01:07:33,201 --> 01:07:34,701 Bagaimana cara kita mengeluarkannya?? 846 01:07:34,703 --> 01:07:36,939 Aku belum pernah melihatnya.. 847 01:07:38,239 --> 01:07:39,672 Pasti ada cara untuk mengeluarkannya 848 01:07:39,674 --> 01:07:41,674 - Aku tak tahu. 849 01:07:43,211 --> 01:07:46,280 Kenapa tak gunakan 3D printer? 850 01:07:59,293 --> 01:08:01,527 Apa pernah ada yg coba? 851 01:08:01,529 --> 01:08:04,598 Belum pernah dg jiwa manusia. 852 01:10:24,735 --> 01:10:27,270 Bagaimana rasanya? 853 01:10:28,974 --> 01:10:31,041 Terasa funky.. 854 01:10:33,611 --> 01:10:35,613 Apa unggahan nya lengkap? 855 01:10:35,913 --> 01:10:37,513 Belum 856 01:10:37,515 --> 01:10:39,715 Semua datanya rusak... 857 01:10:39,717 --> 01:10:42,718 Jangan kuatir, aku ingat semua sistem dia. 858 01:10:42,720 --> 01:10:44,855 Segalanya... Semuanya.. 859 01:10:46,924 --> 01:10:49,926 Semuanya ada di kepalaku. 860 01:11:12,448 --> 01:11:14,950 Nyalakan.... 861 01:11:15,218 --> 01:11:17,451 "Terima kasih telah menghidupkanku lagi, huh." 862 01:11:17,453 --> 01:11:18,454 "Oh, kembali, Torquel." 863 01:11:20,857 --> 01:11:23,157 Oh, Sial! sial! 864 01:11:23,159 --> 01:11:24,957 Kabar baiknya... 865 01:11:24,982 --> 01:11:27,454 Aku punya rencana... 866 01:12:24,753 --> 01:12:26,820 Itu dia... Ayoo... 867 01:12:44,771 --> 01:12:46,905 Kukira, kau tak kan berhasil.. 868 01:13:24,945 --> 01:13:27,246 Hey! Hey, bagaimana dg ini? 869 01:13:27,248 --> 01:13:29,380 Aku akan menghubungkan kita dengan mainframe 870 01:13:29,382 --> 01:13:31,416 Dan kau yg jaga kami.. 871 01:13:31,618 --> 01:13:33,086 - Setuju? - Setuju... 872 01:13:33,887 --> 01:13:36,956 - Hati hati, okay? - Okay. 873 01:14:03,549 --> 01:14:07,052 Tiga, dua, satu.... 874 01:14:08,620 --> 01:14:11,156 "Pentagram 100% lengkap" 875 01:14:11,590 --> 01:14:12,992 Disco ! 876 01:14:43,588 --> 01:14:44,655 Kau baik2 saja ? 877 01:14:48,260 --> 01:14:49,727 Yeah.. 878 01:14:50,962 --> 01:14:52,296 Ayo.... 879 01:15:34,137 --> 01:15:37,140 - Kau pikir dia akan melakukannya? - pasti.. 880 01:15:59,728 --> 01:16:01,131 Ah. 881 01:16:27,256 --> 01:16:29,325 Tidak, tidak! Tidak! 882 01:17:12,367 --> 01:17:13,902 Dia membunuh mereka semua 883 01:18:03,150 --> 01:18:04,617 Dia berhasil... 884 01:18:05,152 --> 01:18:06,220 Dia meledakkan dirinya... 885 01:18:25,805 --> 01:18:27,905 Itu tidak berhasil... 886 01:18:31,043 --> 01:18:34,111 Dia berusaha keras untuk keluar.. 887 01:18:37,883 --> 01:18:39,951 Kau mau apa? 888 01:18:48,294 --> 01:18:49,828 Molly... 889 01:18:52,565 --> 01:18:54,298 Kau harus memaksanya keluar... 890 01:18:54,300 --> 01:18:56,535 Tunggu sebentar... Mendorong keluar apa? 891 01:18:56,835 --> 01:18:58,336 Aku.. 892 01:18:59,272 --> 01:19:01,904 Aku percaya kau... 893 01:19:01,906 --> 01:19:03,742 Molly, jangan ! 894 01:19:05,243 --> 01:19:09,114 Ahh.. tidak.. Molly! Molly!! 895 01:19:10,115 --> 01:19:15,152 Molly! Molly.. Molly.. Molly..! 896 01:19:30,868 --> 01:19:34,371 Siapa yg jadi anak nakalnya ?? 897 01:19:34,472 --> 01:19:39,375 Apa kau tahu.. susah payah yg aku kerjakan 898 01:19:39,377 --> 01:19:41,377 untuk mewujudkan semua ini ??? 899 01:19:41,379 --> 01:19:42,944 Dan kau, bersama kawan mu 900 01:19:42,946 --> 01:19:45,649 baru saja mengacaukannya! 901 01:19:48,453 --> 01:19:50,118 Ayoo..! 902 01:19:50,120 --> 01:19:52,988 Lubangi pacarmu.. 903 01:19:52,990 --> 01:19:54,991 Apa aku peduli..? 904 01:20:04,401 --> 01:20:06,501 Mengapa kau tak bisa diam saja 905 01:20:06,503 --> 01:20:10,205 di bawah batu tempat ayahmu dikubur? 906 01:20:10,207 --> 01:20:14,076 Ini akan membuatku bertahun tahun 907 01:20:14,078 --> 01:20:16,977 memperbaiki kerusakan ini 908 01:20:17,179 --> 01:20:19,381 Dan aku sudah tahu, rasanya itu. 909 01:20:19,383 --> 01:20:22,451 Mari, ciumlah ibumu... 910 01:20:41,204 --> 01:20:42,937 Sobat, 911 01:20:42,939 --> 01:20:47,243 Sehabis ini, kau akan butuh amat banyak therapy. 912 01:20:48,444 --> 01:20:50,245 Uh-huh... 913 01:20:56,419 --> 01:20:59,655 Whoa! Perlahan dan focus.. 914 01:21:00,356 --> 01:21:01,400 Yeah? 915 01:21:01,525 --> 01:21:03,047 Bagus... 916 01:21:28,483 --> 01:21:30,018 Kau baik baik saja? 917 01:21:30,452 --> 01:21:32,020 Berhasil kah? 918 01:21:34,089 --> 01:21:36,655 Yeah, ku kira kita menangkapnya . 919 01:21:40,195 --> 01:21:42,696 Mari kita keluarkan dia.. 920 01:21:50,204 --> 01:21:53,205 Kau tak apa dengan yg akan kami lakukan? 921 01:21:53,207 --> 01:21:55,074 Seperti pencetakan 3D ibuku, 922 01:21:55,099 --> 01:21:58,012 dan menembaknya dengan bazooka plasma? 923 01:21:58,480 --> 01:22:00,682 Yeah, tak apa... 924 01:22:03,150 --> 01:22:04,241 Mmm-hmm... 925 01:22:04,266 --> 01:22:05,844 Menyingkirlah! 926 01:22:06,287 --> 01:22:07,455 Oh! 927 01:22:11,492 --> 01:22:17,529 Maksudku, saat kita mengeluarkannya Dia tak akan terlihat seperti ibumu. 928 01:22:17,531 --> 01:22:21,066 Kau tahu, Jiwanya sudah rusak 929 01:22:21,068 --> 01:22:24,071 Ibumu akan amat buruk.. 930 01:24:33,197 --> 01:24:35,833 Tembak! 931 01:24:49,212 --> 01:24:50,615 Tidak! 932 01:25:14,504 --> 01:25:15,572 Tidak! 933 01:25:30,419 --> 01:25:32,088 Molly! 934 01:26:01,283 --> 01:26:02,783 Molly! 935 01:27:05,345 --> 01:27:07,346 Molly, Sekarang !!! 936 01:29:12,636 --> 01:29:15,972 Kau kembalikan aku.. 937 01:29:16,074 --> 01:29:18,342 Yeah, tentu saja. 938 01:29:18,367 --> 01:29:20,101 Terima kasih. 939 01:29:21,645 --> 01:29:24,147 Sudahlah... 940 01:29:26,116 --> 01:29:27,684 Ooh.... 941 01:29:29,619 --> 01:29:31,754 Ada yg kulewatkan? 942 01:30:19,535 --> 01:30:23,072 Di manakah truck sialan ku? 943 01:30:34,549 --> 01:30:36,050 Beb..? 944 01:30:45,060 --> 01:30:46,626 Beb..? 945 01:31:11,853 --> 01:31:14,421 Hisap ini.. 946 01:31:18,159 --> 01:31:20,893 Brengsek! 947 01:31:24,778 --> 01:31:32,303 Alih Bahasa: Rateme7 Bandung, 24 Agustus 2019 English Subtitles by explosiveskull