1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,125 --> 00:01:27,958 What happened? 4 00:01:29,333 --> 00:01:33,083 Maria! What happened? 5 00:01:35,125 --> 00:01:37,042 Mikael! 6 00:01:37,500 --> 00:01:38,958 Eeva! 7 00:01:41,750 --> 00:01:43,333 Mikael! 8 00:01:46,375 --> 00:01:47,875 Mikael! 9 00:03:24,125 --> 00:03:27,042 The number is not in use, please... 10 00:03:58,917 --> 00:04:01,667 Maria Lindström. 11 00:06:26,750 --> 00:06:29,667 Quiet! 12 00:06:53,042 --> 00:06:54,833 Hi. 13 00:06:55,125 --> 00:06:56,333 Hi. 14 00:06:57,958 --> 00:07:00,833 You must be Lindström. 15 00:07:18,125 --> 00:07:21,125 Will the city be giving you a place to live? 16 00:07:21,417 --> 00:07:25,000 I mean, I have an empty room upstairs. 17 00:07:42,583 --> 00:07:45,792 You had some yard work to offer? 18 00:07:46,083 --> 00:07:50,958 Yeah, I have this skinny Estonian looking guy... 19 00:07:51,250 --> 00:07:57,000 He picks up dog poop in the yard. 20 00:07:57,333 --> 00:07:59,792 And he does grocery shopping. 21 00:08:09,375 --> 00:08:11,667 You have a daughter. 22 00:08:13,042 --> 00:08:14,458 Yeah. 23 00:08:14,792 --> 00:08:17,375 Yeah, it got tongues wagging. 24 00:08:17,667 --> 00:08:23,458 Some had heard this and some that. 25 00:08:38,792 --> 00:08:40,208 I could... 26 00:08:43,125 --> 00:08:46,708 Well, I mean... 27 00:09:22,667 --> 00:09:25,708 Lindström. 28 00:09:29,125 --> 00:09:31,542 There. 29 00:09:35,083 --> 00:09:40,542 How did it go when you stabbed your husband? 30 00:09:41,125 --> 00:09:46,583 Did you want to kill him, like, I don't care what happens! 31 00:09:46,875 --> 00:09:51,792 Or was it like planned? 32 00:09:52,083 --> 00:09:55,500 Or did you have domestic violence? 33 00:09:55,792 --> 00:09:58,083 Did you want to protect your daughter? 34 00:09:58,375 --> 00:10:01,292 Was there... 35 00:10:01,833 --> 00:10:04,833 incest? 36 00:10:07,542 --> 00:10:12,583 It would be exciting if there was that kind of abuse. 37 00:10:12,875 --> 00:10:16,208 Such a classic case. 38 00:10:18,125 --> 00:10:24,583 If you have no work, I think I'll leave. 39 00:10:34,000 --> 00:10:36,292 Whore. 40 00:10:48,375 --> 00:10:51,375 You murdering whore! 41 00:10:58,625 --> 00:11:00,542 Thank you. 42 00:11:29,250 --> 00:11:35,292 Well, some of the form is not filled out, but I think we can get something done. 43 00:11:35,583 --> 00:11:40,875 Well, yes... Start with that. 44 00:11:48,542 --> 00:11:51,917 He is here doing his civilian service. 45 00:11:52,208 --> 00:11:55,875 Hi. - Hi. 46 00:11:56,458 --> 00:11:59,292 Then you ask about her preferences. 47 00:11:59,583 --> 00:12:02,125 Do you have preferences? 48 00:12:02,708 --> 00:12:05,250 Preferences? 49 00:12:08,542 --> 00:12:12,375 Yes, ask about preferences. 50 00:12:12,667 --> 00:12:15,333 Do you have preferences? 51 00:12:15,625 --> 00:12:21,500 What job is she applying for? Logistics, decontamination work, customer services... 52 00:12:21,792 --> 00:12:24,542 Decontamination work? 53 00:12:25,000 --> 00:12:27,167 Deco... 54 00:12:27,667 --> 00:12:30,958 Alternative one, see. 55 00:12:33,792 --> 00:12:37,708 This would have been easier if you had been in contact earlier 56 00:12:38,000 --> 00:12:43,375 So we could have already made the job seeking plan 57 00:12:43,667 --> 00:12:46,500 Because jobs do not turn up just like that. 58 00:12:46,792 --> 00:12:53,125 I have agreed on some meetings to get things started. 59 00:12:53,417 --> 00:12:56,292 Yes, yes, but you should have contacted us earlier. 60 00:12:56,583 --> 00:13:00,000 Now you are at the mercy of employers. 61 00:14:01,167 --> 00:14:04,958 Well I don't think we can help, 62 00:14:05,250 --> 00:14:10,000 But I'll write on this bingo coupon... 63 00:14:16,333 --> 00:14:22,375 This is our property maintenance contact. 64 00:14:22,667 --> 00:14:28,458 You'd think they care for that if they care for this. 65 00:14:44,417 --> 00:14:46,792 Howdy! 66 00:14:54,917 --> 00:14:57,375 Can I help somehow? 67 00:14:57,667 --> 00:14:59,250 Hi. 68 00:15:00,167 --> 00:15:03,208 They gave me this. 69 00:15:06,167 --> 00:15:08,625 A bingo coupon? 70 00:15:11,667 --> 00:15:15,708 You maintain that village school over there? 71 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 No. 72 00:15:20,875 --> 00:15:28,000 You don't happen to know anyone who would know if there were old papers or binders there? 73 00:15:30,708 --> 00:15:33,042 Strange question. 74 00:15:33,333 --> 00:15:36,958 Old papers or binders... 75 00:15:37,250 --> 00:15:40,375 Do you need binders? 76 00:15:40,667 --> 00:15:42,625 No. 77 00:15:44,583 --> 00:15:46,875 I don't know. 78 00:15:53,042 --> 00:15:55,875 Is something lost? 79 00:15:58,042 --> 00:16:00,292 Yes. 80 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 I am looking for my daughter. - Okay... 81 00:16:06,500 --> 00:16:10,833 So I thought there might be some contact information. 82 00:16:12,292 --> 00:16:18,042 Yes, so you don't have any contact information? 83 00:16:20,417 --> 00:16:22,333 What is your daughter's name? 84 00:16:22,625 --> 00:16:26,500 Maikki Lindström, Maria Lindström. 85 00:16:28,375 --> 00:16:32,583 So you are Maria Lindström's mother? - Yes. 86 00:16:34,542 --> 00:16:37,542 If I was able to help I would. - Thank you. 87 00:16:37,833 --> 00:16:42,667 But when we have no friends in common... - Thank you. 88 00:16:43,500 --> 00:16:46,833 Good luck with your search! - Thank you. 89 00:17:02,958 --> 00:17:05,000 Eeva. 90 00:17:08,500 --> 00:17:10,625 Kalle. 91 00:17:10,917 --> 00:17:13,333 Do you have any work? 92 00:17:13,625 --> 00:17:20,875 Corridors, stairs, elevator and then this. 93 00:17:22,583 --> 00:17:26,708 Here it is enough to just vacuum. 94 00:17:27,000 --> 00:17:30,458 And there is no attic here. 95 00:17:30,750 --> 00:17:35,167 Same thing with the other house. 96 00:17:46,042 --> 00:17:48,958 You can leave your stuff in the closet. 97 00:17:50,917 --> 00:17:56,500 These with the tag are for stairs and storages 98 00:17:56,792 --> 00:18:01,000 And the ones with no tag let you into the apartments. 99 00:18:04,167 --> 00:18:08,292 Then we need to get you clothes. 100 00:18:08,583 --> 00:18:10,458 Hey, tomorrow! 101 00:18:10,750 --> 00:18:15,333 Replacing the thermostats, that's a good job for you to do. 102 00:18:15,625 --> 00:18:19,167 I could show you that... 103 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 I could show you that right away. 104 00:18:24,333 --> 00:18:30,917 I usually do so that I ring the doorbell, 105 00:18:31,208 --> 00:18:37,000 listen for a while to see if anyone opens the door 106 00:18:38,208 --> 00:18:44,917 and if not, then we just go in and now we hope that nobody comes. 107 00:18:48,875 --> 00:18:52,500 The notice given says that - 108 00:18:52,792 --> 00:18:56,667 ”Residents must make thermostats easily accessible”, 109 00:18:56,958 --> 00:19:01,250 But nobody gives a shit and often there's furniture blocking the way - 110 00:19:01,542 --> 00:19:06,792 Then you just move it and leave the furniture there, so they get the message for the next time. 111 00:19:07,083 --> 00:19:12,000 So, loosen here, take out the old thermostat, 112 00:19:12,292 --> 00:19:16,208 Put the new one in and tighten like this. 113 00:19:16,500 --> 00:19:18,958 So this tomorrow. 114 00:19:19,250 --> 00:19:22,833 And now we leave before we are caught. 115 00:21:06,292 --> 00:21:08,750 Hi. - Hi. 116 00:21:39,500 --> 00:21:44,833 Do you know what time it is? It's a bit late for... 117 00:21:46,125 --> 00:21:51,458 you just tell the right answer and when - 118 00:21:51,750 --> 00:21:55,625 And now we have a new caller on the line! 119 00:21:55,917 --> 00:21:59,292 Hello there, who's calling? 120 00:21:59,583 --> 00:22:03,208 Pena here. - Well, hello Pena! 121 00:22:03,500 --> 00:22:06,792 Before you answer, tell us where you are calling from? 122 00:22:07,083 --> 00:22:10,958 From Mantsala. We are warming the sauna with my wife. 123 00:22:11,250 --> 00:22:12,875 Pena from Mantsala, check! 124 00:22:13,167 --> 00:22:16,583 And now, Pena from Mantsala, tell us - 125 00:22:16,875 --> 00:22:21,167 What's the city in Finland with two U letters? 126 00:22:31,750 --> 00:22:34,708 Hello? - Hotel reception, good evening. 127 00:22:35,000 --> 00:22:37,458 Is this Eeva Lindström? - Yeah. 128 00:22:37,750 --> 00:22:42,375 I need to ask you to leave the hotel. 129 00:22:42,667 --> 00:22:44,000 Excuse me, what? 130 00:22:44,292 --> 00:22:48,000 We must take into consideration the safety of our guests... 131 00:23:15,833 --> 00:23:17,375 Well. 132 00:23:17,667 --> 00:23:20,542 Pack your things and leave. 133 00:23:21,917 --> 00:23:26,375 You cannot enter my room in the middle of the night. - The hotel has the right to choose its guests. 134 00:23:26,667 --> 00:23:28,125 And you will leave now. 135 00:23:28,417 --> 00:23:30,750 I have the right to be here. 136 00:23:31,042 --> 00:23:36,667 Hotel owners disagree with you, so get out. 137 00:23:42,042 --> 00:23:43,958 Seriously... 138 00:23:56,958 --> 00:23:59,750 There, off you go. 139 00:24:05,500 --> 00:24:09,875 Try to behave, Goddamn it! An adult woman... 140 00:25:21,167 --> 00:25:24,125 You know that your head is bleeding? 141 00:27:01,750 --> 00:27:03,958 Yeah. 142 00:28:05,208 --> 00:28:07,125 Hi. 143 00:28:07,417 --> 00:28:08,417 Hello. 144 00:28:14,542 --> 00:28:17,708 How's it I going? 145 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Fine. 146 00:28:36,875 --> 00:28:39,792 I realised that... 147 00:28:50,875 --> 00:28:57,958 With you we haven't done the inspection we usually do when people start working. 148 00:29:14,042 --> 00:29:16,958 Inspection... 149 00:29:17,250 --> 00:29:21,917 And the question in this inspection is 150 00:29:23,167 --> 00:29:26,000 Do you know how to smile? 151 00:29:36,000 --> 00:29:38,958 Yes, she knows. 152 00:29:40,500 --> 00:29:48,042 I am glad to note that you have passed the inspection. 153 00:29:48,333 --> 00:29:52,458 Just remember to use this skill out there. 154 00:29:52,750 --> 00:29:55,458 Okay, thank you. 155 00:29:57,625 --> 00:30:00,583 These are your work shoes. 156 00:30:02,583 --> 00:30:04,500 I hope they fit you. 157 00:30:04,792 --> 00:30:06,625 Thank you. 158 00:30:11,125 --> 00:30:13,167 And... 159 00:30:13,458 --> 00:30:15,833 Keys to the van. 160 00:30:16,125 --> 00:30:19,917 Thermostats are in the back. 161 00:30:23,792 --> 00:30:25,958 You do have a driver's license? 162 00:37:17,417 --> 00:37:20,000 There is a patio. 163 00:37:26,333 --> 00:37:30,458 I saw your advert by accident when I was looking for a trailer, 164 00:37:30,750 --> 00:37:32,250 That you need a flat. 165 00:37:32,542 --> 00:37:34,583 Yeah. 166 00:37:35,042 --> 00:37:40,917 The tenants have come and gone so quickly. It would be nice to find one who stays longer. 167 00:37:41,208 --> 00:37:43,583 Would it... 168 00:37:43,875 --> 00:37:51,458 Would it be possible to pay the deposit in instalments? 169 00:37:55,458 --> 00:37:57,208 Yeah... 170 00:38:01,750 --> 00:38:03,333 Yeah... 171 00:38:03,792 --> 00:38:05,292 Yeah... 172 00:38:08,625 --> 00:38:12,542 You're in that kind of situation. 173 00:38:16,542 --> 00:38:20,667 I don't really know, it's a bit iffy with instaliments. 174 00:38:22,417 --> 00:38:28,583 Though I have made exceptions. 175 00:38:30,250 --> 00:38:34,750 Sometimes exchanged payments for work. 176 00:38:35,042 --> 00:38:39,292 That could be good alternative. 177 00:38:40,625 --> 00:38:44,542 For example cleaning my home could be one thing. 178 00:38:46,292 --> 00:38:49,750 If you could wash my dishes once a week? 179 00:38:52,583 --> 00:38:55,583 That could work. 180 00:38:57,167 --> 00:38:59,917 I am usually there. 181 00:39:03,458 --> 00:39:05,750 Could you be naked? 182 00:39:06,042 --> 00:39:08,625 Wash the dishes naked? 183 00:39:08,917 --> 00:39:11,000 Just lightly, 184 00:39:11,292 --> 00:39:13,667 With a good mood. 185 00:39:14,583 --> 00:39:18,417 That way we could come to an agreement. 186 00:42:21,292 --> 00:42:24,042 OK... 187 00:42:32,250 --> 00:42:34,083 Are you...? 188 00:42:34,375 --> 00:42:36,958 Or... 189 00:42:37,375 --> 00:42:39,958 Are you on holiday? 190 00:42:40,250 --> 00:42:44,917 Or can you leave just like that? 191 00:42:45,250 --> 00:42:51,667 I got pardoned. - Right... 192 00:42:52,417 --> 00:42:54,417 Is Leena home? 193 00:42:54,708 --> 00:42:57,250 No... 194 00:42:59,333 --> 00:43:01,583 How is life for you? 195 00:43:01,875 --> 00:43:04,125 Well... 196 00:43:04,417 --> 00:43:07,167 Here it goes. 197 00:43:08,625 --> 00:43:11,625 I am looking for Maria. 198 00:43:11,917 --> 00:43:13,417 Oh, OK... 199 00:43:13,708 --> 00:43:18,542 They were good friends with your daughter. 200 00:43:18,833 --> 00:43:22,625 Yeah, I don't know. 201 00:43:22,917 --> 00:43:29,750 I thought that if you could ask your daughter if she knows something? 202 00:43:34,417 --> 00:43:36,458 I assume I can... 203 00:43:36,750 --> 00:43:39,000 make a phone call. 204 00:43:49,708 --> 00:43:53,542 Hi, I have one thing to ask - 205 00:43:53,833 --> 00:43:56,583 Are you still in contact with Maria? 206 00:43:56,875 --> 00:44:03,167 OK, that's a pity. Bye then. 207 00:44:03,458 --> 00:44:07,167 They are not in contact anymore. 208 00:44:07,458 --> 00:44:09,292 Thank you. 209 00:44:09,583 --> 00:44:13,583 Yeah, I should get back to things... 210 00:44:13,875 --> 00:44:15,708 It was nice to see you. 211 00:44:16,000 --> 00:44:17,708 Yeah, thanks, likewise. 212 00:44:18,000 --> 00:44:22,625 And you, have a really nice summer! 213 00:47:25,667 --> 00:47:27,292 Now... 214 00:47:50,125 --> 00:47:53,250 I want to speak with your daughter. 215 00:47:54,333 --> 00:48:01,500 You said that she is no longer in contact with Maikki. 216 00:48:01,792 --> 00:48:07,458 I would like to hear it from her. 217 00:48:07,958 --> 00:48:12,708 Can I have her phone number? 218 00:48:19,875 --> 00:48:23,375 We are actually eating right now. 219 00:48:43,417 --> 00:48:46,750 Let's not let that ruin our pleasant evening. 220 00:48:47,042 --> 00:48:48,708 Let's have a drink. 221 00:48:52,083 --> 00:48:57,125 Have a good summer everyone. - You too, thanks for inviting us. 222 00:49:17,542 --> 00:49:20,250 Damn it! 223 00:49:36,417 --> 00:49:38,833 Leena, come away. 224 00:50:02,042 --> 00:50:07,583 Should we call the police? - Let's see if she leaves. 225 00:50:27,958 --> 00:50:32,875 We should probably call, just in case. 226 00:50:34,500 --> 00:50:36,500 There she goes. 227 00:53:19,000 --> 00:53:20,875 Hi. 228 00:53:32,542 --> 00:53:35,250 I quit. 229 00:53:37,792 --> 00:53:40,667 Okay... 230 00:53:41,500 --> 00:53:43,958 Why? 231 00:53:46,375 --> 00:53:50,792 I never changed the thermostats. 232 00:53:52,375 --> 00:53:55,333 I've been sleeping in stairwells. 233 00:53:57,333 --> 00:54:01,208 Last night I slept in an apartment. 234 00:54:01,500 --> 00:54:04,625 Had a bath in the morning. 235 00:54:04,917 --> 00:54:08,042 I cannot stay here. 236 00:54:14,458 --> 00:54:17,125 And why was it you came here? 237 00:54:17,417 --> 00:54:20,083 To look for my daughter! - Did you find her? 238 00:54:20,375 --> 00:54:21,792 No! - And now you are leaving?! 239 00:54:22,083 --> 00:54:23,458 Yes! 240 00:54:23,750 --> 00:54:25,958 Right... 241 00:54:33,000 --> 00:54:36,708 MOTHER CALLING 242 00:54:41,417 --> 00:54:43,083 SILENT 243 00:55:11,333 --> 00:55:16,333 Reverse is in the right top corner, lift up the lever. Handbrake is here. 244 00:55:16,625 --> 00:55:20,208 The tank is now full, return it full. 245 00:55:20,500 --> 00:55:22,042 Any questions? - No. 246 00:55:22,333 --> 00:55:25,917 Drive safely! - Thank you. 247 00:55:29,958 --> 00:55:30,958 Hello? 248 00:55:31,125 --> 00:55:35,417 This is from the central hospital, Kalle there? - Yeah... 249 00:55:48,625 --> 00:55:51,042 Kalle? - Yes. 250 00:55:51,750 --> 00:55:54,000 Yeah... 251 00:55:54,292 --> 00:55:57,458 I am sorry to tell you that - 252 00:55:57,750 --> 00:56:02,000 your mother died. 253 00:56:02,583 --> 00:56:06,500 She jumped from the balcony... 254 00:56:07,917 --> 00:56:11,542 I am terribly sorry. 255 00:56:38,708 --> 00:56:42,292 I guess you expect to get paid for these days? 256 00:56:42,583 --> 00:56:44,458 Yeah... 257 00:56:46,208 --> 00:56:51,458 The situation is that right now I don't have money to pay. 258 00:56:57,125 --> 00:57:00,250 Let's do so that I will find you a place to sleep - 259 00:57:00,542 --> 00:57:06,167 And you stay for one more week or until I can get the money. 260 00:57:46,458 --> 00:57:48,292 Hi! 261 00:57:49,875 --> 00:57:51,875 Hello, hello... 262 00:57:52,208 --> 00:57:58,542 Eeva, this is my dad. Dad, this is Eeva. 263 00:57:58,833 --> 00:58:00,875 I tried to call you. 264 00:58:01,167 --> 00:58:05,375 Wanted to ask if you want garlic bread or herb bread. 265 00:58:05,667 --> 00:58:09,833 Your list says "flavoured bread”. 266 00:58:10,125 --> 00:58:14,750 Who would ever want herb bread? 267 00:58:15,042 --> 00:58:19,708 Eeva will be staying in the room upstairs for a while. - No she will not. 268 00:58:20,000 --> 00:58:22,042 I have promised Eeva a place to sleep. 269 00:58:22,333 --> 00:58:25,708 I am Finland's best detective. 270 00:58:26,000 --> 00:58:29,875 Fuck you lesbian, I know what's going on! 271 00:58:30,167 --> 00:58:35,250 And no name calling then, behave yourself. 272 00:58:35,708 --> 00:58:39,375 Do you have a list? - I do. 273 00:58:44,417 --> 00:58:48,208 I cannot stay here. 274 00:58:50,875 --> 00:58:53,375 Coffee? 275 00:58:53,667 --> 00:58:56,042 Need a cup of coffee. - Thank you... 276 00:58:56,333 --> 00:58:59,458 Dad, make some coffee! 277 00:58:59,750 --> 00:59:02,125 I will not! 278 01:00:01,750 --> 01:00:06,375 I read once an article. 279 01:00:09,583 --> 01:00:13,208 That said that... 280 01:00:15,375 --> 01:00:19,958 Family murderers have had... 281 01:00:20,250 --> 01:00:23,750 Low blood sugar... 282 01:00:24,042 --> 01:00:28,208 When they have decided to kill their family. 283 01:00:31,667 --> 01:00:36,125 Should you... 284 01:00:36,417 --> 01:00:38,750 Have eaten... 285 01:00:39,875 --> 01:00:42,625 A chocolate bar? 286 01:00:42,917 --> 01:00:47,333 So that nobody would have died. 287 01:00:53,292 --> 01:00:59,042 But you didn't kill your whole family... 288 01:00:59,333 --> 01:01:04,458 So maybe that doesn't apply here. 289 01:01:26,417 --> 01:01:30,167 Have you thought about this? 290 01:09:17,458 --> 01:09:21,500 How is Maikki? 291 01:09:25,042 --> 01:09:31,042 She has had a fairly good life 292 01:09:31,333 --> 01:09:34,208 - without you. 293 01:09:35,417 --> 01:09:39,792 It would not be right 294 01:09:40,083 --> 01:09:48,083 for you to impose on her life now. 295 01:09:49,292 --> 01:09:50,625 Hasse... 296 01:09:50,917 --> 01:09:54,583 I have no idea where my child is. 297 01:09:54,875 --> 01:09:58,458 My own child! 298 01:10:12,500 --> 01:10:13,875 We were... 299 01:10:14,167 --> 01:10:19,167 We were 17 when we had... 300 01:10:19,458 --> 01:10:21,875 Mikael. 301 01:10:26,542 --> 01:10:34,542 I even planted that cherry tree - 302 01:10:36,667 --> 01:10:41,792 After your wedding. 303 01:11:06,792 --> 01:11:10,625 Could I at least call her? 304 01:14:18,792 --> 01:14:21,583 Excuse me. 305 01:14:21,875 --> 01:14:25,333 Does your mother's name happen to be Eeva Lindström? 306 01:14:25,625 --> 01:14:27,625 Nope. 307 01:14:27,917 --> 01:14:32,458 Your name is not Maria? - Sorry. 308 01:14:34,208 --> 01:14:36,917 It's just that you look exactly like her. 309 01:14:38,292 --> 01:14:40,417 OK. 310 01:15:11,042 --> 01:15:15,875 You cannot be so selfish that you won't go and see her! 311 01:15:18,583 --> 01:15:23,042 What do you want? - That you go see your mother. 312 01:15:25,375 --> 01:15:28,250 She has been looking for you and she wants to meet you. 313 01:15:28,542 --> 01:15:30,917 You can go see her. 314 01:15:31,208 --> 01:15:33,667 She's been in prison for about a hundred years! 315 01:15:33,958 --> 01:15:36,875 And you won't go and see her?! 316 01:15:42,458 --> 01:15:46,375 Maybe you don't want her to be your mother, 317 01:15:46,667 --> 01:15:49,583 But you are her child. 318 01:15:58,667 --> 01:16:02,125 She killed my dad. 319 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 If you have an opportunity like this - 320 01:16:08,292 --> 01:16:12,833 you will take it. - Fuck! 321 01:16:22,292 --> 01:16:27,333 You will now get your fancy butt into the moody hospital - 322 01:16:27,625 --> 01:16:31,208 And introduce yourself to her. - You go and fuck yourself. 323 01:16:31,500 --> 01:16:35,333 Fuck, fuck, fuck. 324 01:17:43,625 --> 01:17:46,750 Was I abused? 325 01:18:06,542 --> 01:18:09,583 You two were fighting... 326 01:18:13,625 --> 01:18:16,792 I wanted to help you... 327 01:18:17,083 --> 01:18:21,958 But you told me to run. 328 01:18:23,792 --> 01:18:26,667 And I did. 329 01:18:28,292 --> 01:18:31,833 And then I never saw him again. 330 01:18:42,833 --> 01:18:47,250 By the way, Hasse died. 331 01:18:50,542 --> 01:18:53,625 Had a blood clot in the heart and died. 332 01:20:40,792 --> 01:20:45,042 I told... 333 01:20:45,333 --> 01:20:48,208 Mikael. 334 01:20:49,833 --> 01:20:55,208 That I would take Maikki and go. 335 01:20:58,667 --> 01:21:04,583 I will take Maikki and go” 336 01:21:07,542 --> 01:21:12,208 ”You cannot do anything” 337 01:21:12,500 --> 01:21:17,250 ”And you will never see her again” 338 01:21:22,458 --> 01:21:27,208 It was my fault... 339 01:21:27,500 --> 01:21:31,667 I was so angry. 340 01:21:36,708 --> 01:21:40,083 Mikael strangled me and... 341 01:21:40,375 --> 01:21:44,917 Maikki stabbed him. 342 01:21:47,125 --> 01:21:50,708 Back, neck... 343 01:21:51,000 --> 01:21:53,583 I took the knife away... 344 01:21:53,875 --> 01:21:57,583 She had such small hands. 345 01:21:59,792 --> 01:22:03,458 I'm sorry. 346 01:22:21,750 --> 01:22:24,625 Why don't you say anything? 347 01:22:36,458 --> 01:22:41,000 Why don't you say anything? 348 01:22:50,167 --> 01:22:53,042 Can't you speak? 349 01:23:06,708 --> 01:23:09,167 Hey... 350 01:23:15,125 --> 01:23:22,833 Are you alright? 351 01:23:56,875 --> 01:23:59,792 Yes. 352 01:25:04,792 --> 01:25:06,708 There you go. 353 01:25:10,458 --> 01:25:14,125 If you thank me, I'll take it back. 354 01:30:36,083 --> 01:30:40,958 Translation for the subtitles: Jaana Shelby