1
00:00:49,071 --> 00:00:53,171
Subtitles by explosiveskull
Traducidos por HispaSub
2
00:01:02,195 --> 00:01:03,862
- ¿Sí?
- Tu tapadera se descubrió.
3
00:01:03,863 --> 00:01:05,991
- Ve a la embajada.
- De acuerdo.
4
00:01:09,736 --> 00:01:10,965
Sí.
5
00:01:19,179 --> 00:01:21,442
¿Qué es esto?
6
00:01:28,054 --> 00:01:29,588
Disculpe señorita.
7
00:01:29,589 --> 00:01:30,622
Vamos.
8
00:01:30,623 --> 00:01:33,092
- Venga con nosotros.
- ¿Qué significa esto?
9
00:01:35,829 --> 00:01:39,027
¡Hola!
10
00:01:54,715 --> 00:01:57,850
- Acompáñenos.
- Estoy traduciendo.
11
00:01:57,851 --> 00:01:59,585
¿Qué significa esto?
12
00:01:59,586 --> 00:02:00,610
Esperen.
13
00:02:05,992 --> 00:02:07,893
Alto, muéstreme
su identificación.
14
00:02:07,894 --> 00:02:09,726
Soy una ciudadana
estadounidense.
15
00:02:12,565 --> 00:02:13,999
¿Hay algún problema?
16
00:02:15,635 --> 00:02:17,194
Sígame.
17
00:02:24,978 --> 00:02:27,613
- ¿Señora?
- Llame al embajador Hartman.
18
00:02:27,614 --> 00:02:29,248
Menciónele el código 13.
19
00:02:29,249 --> 00:02:30,949
- ¿Disculpe?
- Soy una diplomática.
20
00:02:30,950 --> 00:02:32,851
- Llámelo ahora.
- Quédese aquí.
21
00:02:58,178 --> 00:03:01,313
Quiero que entregues
un mensaje a tu gente.
22
00:03:04,184 --> 00:03:06,143
¿Puedes hacer eso por mí?
23
00:03:09,289 --> 00:03:10,657
Gracias.
24
00:03:26,639 --> 00:03:27,963
¡Mierda!
25
00:04:06,546 --> 00:04:07,547
Sí.
26
00:04:07,647 --> 00:04:09,081
No, solamente tengo tres.
27
00:04:09,082 --> 00:04:11,283
Hay un lugar donde no
he ido, el mercado.
28
00:04:11,284 --> 00:04:13,810
Un hombre que conocí anoche
en el club me lo recomendó.
29
00:04:13,987 --> 00:04:16,252
Era un don juan local.
30
00:04:16,689 --> 00:04:19,591
Dios sabe qué es lo que veré,
pero va camino al aeropuerto.
31
00:04:19,959 --> 00:04:21,193
Sí, sí. Por supuesto, sí.
32
00:04:21,194 --> 00:04:22,787
Adiós.
33
00:04:48,321 --> 00:04:50,187
Mire por dónde va.
34
00:05:16,077 --> 00:05:17,844
Lo siento.
35
00:05:17,845 --> 00:05:19,012
¿Qué quiere comprar?
36
00:05:19,013 --> 00:05:21,214
Lo siento, no hablo ruso.
37
00:05:21,215 --> 00:05:22,349
¿Inglés?
38
00:05:22,350 --> 00:05:24,251
Inglés, chino, francés,
39
00:05:24,252 --> 00:05:25,852
japonés, lo que quiera.
40
00:05:25,853 --> 00:05:27,746
¿Cuál es la que le interesa?
41
00:05:28,122 --> 00:05:30,223
Siendo honesto,
estoy interesado en ti.
42
00:05:30,224 --> 00:05:32,826
Soy un buscador de talentos para
una agencia de modelos en París.
43
00:05:32,827 --> 00:05:35,729
Busco a la estrella del
mañana, ¿estarías interesada
44
00:05:35,730 --> 00:05:37,988
en convertirte en
una modelo en París?
45
00:05:38,266 --> 00:05:40,467
Ya estoy ocupada aquí, en Moscú.
46
00:05:40,468 --> 00:05:42,702
- ¿Vendiendo muñecas?
- ¡No!
47
00:05:42,703 --> 00:05:44,704
En la universidad
estudiando Biología.
48
00:05:44,705 --> 00:05:45,906
No tienes que dejarla.
49
00:05:45,907 --> 00:05:47,908
Tenemos chicas que
estudian todo el tiempo.
50
00:05:47,909 --> 00:05:49,276
No sé nada de modelaje.
51
00:05:49,277 --> 00:05:51,144
Estoy seguro de que
aprenderás rápido.
52
00:05:51,145 --> 00:05:52,846
A fin de cuentas, nos
ocuparemos de todo.
53
00:05:52,847 --> 00:05:55,949
Entrenamiento, alojamiento,
visa, documentación.
54
00:05:55,950 --> 00:05:57,918
¿Cómo te llamas?
55
00:05:57,919 --> 00:05:59,185
Anna.
56
00:05:59,586 --> 00:06:03,346
Anna, por favor, ¿puedes quitarte
la bufanda para poder verte el pelo?
57
00:06:10,464 --> 00:06:12,724
Bien, magnífico.
58
00:06:27,381 --> 00:06:29,482
Hola, bienvenida. ¿En
qué puedo ayudarte?
59
00:06:29,483 --> 00:06:31,319
- Sí.
- ¡Anna!
60
00:06:31,719 --> 00:06:32,886
Bienvenida a París.
61
00:06:32,887 --> 00:06:35,055
Bienvenida a tu nuevo
hogar, ¿cómo estás?
62
00:06:35,056 --> 00:06:36,790
- Bien.
- Permíteme, yo llevo esto.
63
00:06:36,791 --> 00:06:39,292
Bien, esta es la agencia.
64
00:06:39,293 --> 00:06:40,194
¿Qué tal el vuelo?
65
00:06:40,195 --> 00:06:42,729
- Genial.
- ¿Sí? Excelente, me alegra saberlo.
66
00:06:42,730 --> 00:06:43,698
Déjame presentarte.
67
00:06:43,699 --> 00:06:46,499
Esta es Dorothée, tu agente.
La mejor en el negocio.
68
00:06:46,500 --> 00:06:48,702
Te llamaré más tarde.
Hola, ¿cómo estás?
69
00:06:48,703 --> 00:06:50,262
Son dos besos en Francia.
70
00:06:50,471 --> 00:06:54,107
Acabé de publicar tu foto y
la gente está loca contigo.
71
00:06:54,108 --> 00:06:56,210
Las otras chicas
están realmente celosas.
72
00:06:56,810 --> 00:06:57,844
- Aquí tienes.
- Gracias.
73
00:06:57,845 --> 00:07:00,413
Tenemos varias Anna, así
que añadí al final una M.
74
00:07:00,414 --> 00:07:02,382
Anna M, significa
amor en francés. Salud.
75
00:07:02,383 --> 00:07:05,385
Nuestra nueva estrella está
en la casa y nadie me avisa.
76
00:07:05,386 --> 00:07:07,854
- John McKee, el gran jefe.
- Me alegra tenerte con nosotros.
77
00:07:07,855 --> 00:07:09,790
Escuché que Dorothée
se va a ocupar ti.
78
00:07:09,957 --> 00:07:11,859
No se cuál de las dos es
la que tuvo más suerte.
79
00:07:11,860 --> 00:07:13,260
- Yo.
- Muy bien.
80
00:07:13,728 --> 00:07:15,663
¿Quieres visitar tu apartamento?
81
00:07:16,731 --> 00:07:17,498
Claro.
82
00:07:17,599 --> 00:07:19,299
Bienvenida a tu nueva casa.
83
00:07:19,300 --> 00:07:22,235
Por favor, no pierdas la llave,
cuestan una fortuna, ¿sí?
84
00:07:22,236 --> 00:07:25,238
Pero primero, el espacio
más importante... la cocina.
85
00:07:25,239 --> 00:07:26,906
Con nuestra famosa Inge, hola.
86
00:07:26,907 --> 00:07:28,208
Sí, la Inge enojada.
87
00:07:28,209 --> 00:07:30,910
Gracias a Dios Inge mantiene
este lugar habitable.
88
00:07:30,911 --> 00:07:32,479
Este es el comedor.
89
00:07:32,480 --> 00:07:34,779
Y el salón con Petra y Sonia.
90
00:07:35,249 --> 00:07:36,683
- Hola.
- Es una puta.
91
00:07:36,684 --> 00:07:38,918
- ¡Gracias, Inge!
- Vete a la mierda, Inge.
92
00:07:38,919 --> 00:07:42,288
Son muy divertidas, ellas están
aquí en su tránsito hacia Tokio.
93
00:07:42,289 --> 00:07:45,492
Creo que tu habitación
está por aquí.
94
00:07:45,493 --> 00:07:47,694
Vaya. No era, Anna.
95
00:07:47,695 --> 00:07:49,462
Hay muchas Annas en la agencia.
96
00:07:49,463 --> 00:07:51,632
¿Qué? Te llamo después.
97
00:07:52,967 --> 00:07:54,401
Armarios y más armarios.
98
00:07:54,402 --> 00:07:56,403
Ella es Renata.
99
00:07:56,404 --> 00:07:58,238
- Hola.
- Hola.
100
00:07:58,239 --> 00:08:00,206
Tu habitación y...
101
00:08:00,207 --> 00:08:01,800
Tu baño.
102
00:08:05,880 --> 00:08:07,614
Y esta es Maud.
103
00:08:07,624 --> 00:08:10,411
- Hola.
- Hola.
104
00:08:11,618 --> 00:08:12,809
Anna.
105
00:08:13,120 --> 00:08:16,513
Bueno, si necesitas alguna cosa...
106
00:08:16,957 --> 00:08:18,425
Sabes dónde encontrarme.
107
00:08:19,727 --> 00:08:20,860
Gracias.
108
00:08:20,861 --> 00:08:23,492
Bien, déjame mostrarte
tu habitación.
109
00:08:27,167 --> 00:08:29,068
Puede que no sea lo
que estabas esperando,
110
00:08:29,069 --> 00:08:30,503
pero si empiezas a
agendar trabajos
111
00:08:30,504 --> 00:08:33,039
podremos mudarte a tu
propio apartamento.
112
00:08:33,040 --> 00:08:34,807
La diversión verdadera
empieza cuando estés en el set.
113
00:08:34,808 --> 00:08:37,076
La dirección de mañana para
tu primera sesión de fotos.
114
00:08:37,077 --> 00:08:38,812
Pero pensé que iba
a aprender primero.
115
00:08:38,813 --> 00:08:40,046
Sí, pero la práctica
supera la teoría.
116
00:08:40,047 --> 00:08:42,549
Estarás con uno de los
mejores, Mario Conti.
117
00:08:42,550 --> 00:08:44,212
Estás en buenas manos.
Me tengo que ir.
118
00:08:50,591 --> 00:08:52,258
Apaguen esa maldita música.
119
00:08:52,259 --> 00:08:54,087
Este no es un club nocturno.
120
00:08:55,095 --> 00:08:56,296
Oye.
121
00:08:56,297 --> 00:08:59,132
El blanco es demasiado brillante.
¿Quieres quemar mi retina?
122
00:08:59,200 --> 00:09:01,095
- ¡Cámbialo!
- Lo siento, señor.
123
00:09:01,602 --> 00:09:03,195
Bienvenido a la Edad Media.
124
00:09:04,905 --> 00:09:08,073
Dios, lamento mucho haber
llegado tarde, chicas.
125
00:09:08,142 --> 00:09:10,510
Tuve que tomar el
metro, no hallé un taxi.
126
00:09:10,511 --> 00:09:12,104
¿Cómo te va, cariño?
127
00:09:13,414 --> 00:09:15,181
Dios mío, ¿qué es esto?
128
00:09:15,182 --> 00:09:17,508
No es nada, es de
cuando era más joven...
129
00:09:18,319 --> 00:09:21,020
- Y estúpida.
- Búscame a quien no lo haya sido.
130
00:09:21,021 --> 00:09:23,056
- Piensa en algo, busca algo.
- ¡Oye!
131
00:09:23,057 --> 00:09:24,557
Catarina la Grande...
132
00:09:24,558 --> 00:09:26,526
Ponte esto.
133
00:09:26,527 --> 00:09:29,361
Y deja de ponerle esa
basura por toda la cara.
134
00:09:32,933 --> 00:09:33,933
Ahora sí.
135
00:09:33,934 --> 00:09:36,460
Eso sí es verdadera música.
136
00:09:39,073 --> 00:09:42,281
¡Salgan! Salgan de mi
pantalla. ¡Salgan!
137
00:09:42,409 --> 00:09:44,377
Ahora, bien.
138
00:09:44,378 --> 00:09:45,937
¿Ya lo hiciste?
139
00:09:46,580 --> 00:09:47,775
Bien, mírame.
140
00:09:48,282 --> 00:09:51,081
Sonríe, por favor.
Relájate, sonríe.
141
00:09:51,452 --> 00:09:53,986
Mira, date la vuelta. Gira.
142
00:09:54,421 --> 00:09:56,280
Muy aburrido, gira.
143
00:09:56,991 --> 00:09:59,392
Por favor, saca las tetas,
oprímelas hacia fuera.
144
00:09:59,393 --> 00:10:01,157
Empuja, saca las tetas.
145
00:10:01,829 --> 00:10:03,922
Saca el pecho, bien.
146
00:10:09,870 --> 00:10:11,304
Más sentimiento.
147
00:10:11,305 --> 00:10:13,035
Bien.
148
00:10:13,436 --> 00:10:14,836
Gracias.
149
00:10:25,437 --> 00:10:26,437
Sí.
150
00:10:31,458 --> 00:10:32,753
Sí.
151
00:10:33,093 --> 00:10:34,660
Grandioso.
152
00:10:34,661 --> 00:10:36,229
Sí, genial.
153
00:10:36,230 --> 00:10:37,926
Estupendo.
154
00:10:58,318 --> 00:11:01,015
- Hola, Anna.
- Hola, Renata.
155
00:11:09,063 --> 00:11:11,097
¿Qué mierda hacen en mi cuarto?
156
00:11:11,098 --> 00:11:14,333
- Tienes la cama más grande
- Y la mía es demasiado pequeña.
157
00:11:14,341 --> 00:11:16,700
- Ven y únetenos.
- No, gracias.
158
00:11:17,201 --> 00:11:18,701
Putas.
159
00:11:33,754 --> 00:11:35,445
Sólo por esta noche.
160
00:11:44,598 --> 00:11:46,199
¡Muévete! Mira por dónde vas.
161
00:11:46,200 --> 00:11:47,828
¿Qué?
162
00:11:53,640 --> 00:11:54,988
Aquí tienes.
163
00:11:58,111 --> 00:11:59,312
Oleg, amigo mío.
164
00:11:59,313 --> 00:12:01,348
Me alegra mucho
que hayas venido.
165
00:12:01,548 --> 00:12:03,216
John...
166
00:12:03,217 --> 00:12:05,585
- ¿De dónde vienes esta vez?
- Ya sabes.
167
00:12:05,586 --> 00:12:06,586
De aquí y de allá.
168
00:12:06,587 --> 00:12:09,386
El misterioso hombre
internacional. ¡Ven, ven!
169
00:12:09,723 --> 00:12:12,024
Hemos ganado nuevos
talentos fantásticos.
170
00:12:12,025 --> 00:12:15,027
Esa es Milena, la brasileña
que le arrebatamos a Elite.
171
00:12:15,028 --> 00:12:17,363
Una mina de oro latinoamericana.
172
00:12:17,364 --> 00:12:19,632
¿Quién es esa de ahí?
173
00:12:19,633 --> 00:12:20,733
Anna M.
174
00:12:20,734 --> 00:12:24,171
Llegó de Moscú recientemente.
¿Quieres que te presente?
175
00:12:25,172 --> 00:12:27,340
No, no, debo descansar.
176
00:12:27,341 --> 00:12:29,508
- No, no, vamos.
- Tengo desfase horario.
177
00:12:29,509 --> 00:12:31,410
El acto de la flor de la pared
no se lavará conmigo.
178
00:12:31,411 --> 00:12:32,712
Eres un socio.
179
00:12:32,713 --> 00:12:34,380
Ven a conocer a la
nueva empleada.
180
00:12:34,381 --> 00:12:36,315
- Te traeré algo.
- Gracias.
181
00:12:36,316 --> 00:12:39,984
Anna, déjame presentarte
a Oleg Filenkov.
182
00:12:40,053 --> 00:12:43,055
Un compatriota tuyo y uno de
nuestros socios en la firma.
183
00:12:43,156 --> 00:12:45,024
- Hola.
- Un socio menor.
184
00:12:45,025 --> 00:12:48,093
Los dejaré que se conozcan
para que hablen de su país.
185
00:12:52,766 --> 00:12:55,390
- Salud.
- Salud.
186
00:12:58,238 --> 00:13:00,036
Es una fiesta alocada.
187
00:13:00,173 --> 00:13:01,474
¿Vives en París?
188
00:13:01,475 --> 00:13:03,376
No, tengo una casa en Londres.
189
00:13:03,744 --> 00:13:06,045
Pero mayormente vivo
en San Petersburgo.
190
00:13:06,046 --> 00:13:07,413
El invierno de Europa.
191
00:13:07,414 --> 00:13:10,182
En la primavera ninguna
ciudad es más bella.
192
00:13:10,183 --> 00:13:13,352
Hago una fiesta todos los años
allá para celebrar su llegada.
193
00:13:13,353 --> 00:13:15,185
Me honraría si fueras.
194
00:13:16,256 --> 00:13:17,817
Pero estamos en septiembre.
195
00:13:18,025 --> 00:13:20,026
Escuché que agendas
trabajos muy rápido.
196
00:13:20,027 --> 00:13:21,759
Trato de vencer la prisa.
197
00:13:21,995 --> 00:13:24,263
Sí, me mantienen
bastante ocupada aquí.
198
00:13:24,264 --> 00:13:25,731
Todo se mueve muy rápido.
199
00:13:25,732 --> 00:13:29,366
¿Y si te invito a cenar?
200
00:13:30,003 --> 00:13:32,599
¿Lo considerarías muy rápido?
201
00:13:41,014 --> 00:13:42,581
No, no, no, no.
202
00:13:42,582 --> 00:13:44,278
- ¿Qué sucede?
- Nada, es que...
203
00:13:44,518 --> 00:13:46,185
Todo esto se siente
demasiado pronto.
204
00:13:46,186 --> 00:13:47,921
¿Me traes una copa de
champán, por favor?
205
00:13:47,922 --> 00:13:50,450
Por supuesto, pero Anna...
han pasado dos meses.
206
00:13:51,258 --> 00:13:54,456
Casi todos los días nos vemos
y he amado cada minuto.
207
00:13:54,728 --> 00:13:57,120
Pero me besas, me dejas.
208
00:13:57,364 --> 00:13:58,831
Me besas de nuevo.
209
00:13:59,232 --> 00:14:01,067
- ¿Soy un juguete?
- No.
210
00:14:01,068 --> 00:14:02,766
Por supuesto que
no. Es sólo que...
211
00:14:03,203 --> 00:14:05,194
Me duele decirlo, pero...
212
00:14:06,073 --> 00:14:08,842
No quiero ser una de las chicas
que simplemente descartas.
213
00:14:09,476 --> 00:14:12,241
Te invito a todas las
funciones, a cada cena.
214
00:14:12,746 --> 00:14:14,646
Todas las noches te
invito a salir del brazo,
215
00:14:14,647 --> 00:14:17,849
para poder presumirte
delante de todo París.
216
00:14:18,151 --> 00:14:20,952
¿Qué más tengo que
decir para convencerte?
217
00:14:21,621 --> 00:14:23,249
Gracias. No sé.
218
00:14:23,590 --> 00:14:26,018
Quizás puedes contarme
un poco más sobre ti.
219
00:14:27,060 --> 00:14:28,758
¿A qué te refieres?
220
00:14:29,296 --> 00:14:31,792
Por ejemplo...
¿cuál es tu trabajo?
221
00:14:31,998 --> 00:14:34,863
¿A qué te dedicas? Temo que
puedas ser un espía o algo así.
222
00:14:35,769 --> 00:14:39,872
Cariño, ya te lo dije. Soy un
importador-exportador, es aburrido.
223
00:14:40,307 --> 00:14:43,609
De vez en cuando puedo violar
algunas líneas legales o dos.
224
00:14:44,177 --> 00:14:45,911
¿Qué tipo de líneas?
225
00:14:48,582 --> 00:14:51,852
Hay sanciones contra los
países por todo el mundo, ¿no?
226
00:14:52,385 --> 00:14:54,718
¿Quiénes son afectados?
¿Los líderes? Nunca.
227
00:14:55,722 --> 00:14:58,424
La gente es la que
sufre, yo los ayudo.
228
00:14:58,425 --> 00:15:00,257
- ¿Cómo?
- Necesitan comida,
229
00:15:00,894 --> 00:15:03,896
medicina, petróleo, materias primas.
Yo les proporciono esas cosas.
230
00:15:03,897 --> 00:15:05,627
¿Alimento y medicinas?
231
00:15:08,201 --> 00:15:10,001
Ocasionalmente algunas armas.
232
00:15:14,107 --> 00:15:16,501
¿Desde cuándo las armas
son materias primas?
233
00:15:16,643 --> 00:15:19,135
Si sirven para
defender la libertad.
234
00:15:21,681 --> 00:15:24,350
¿Hay muchos países
que ayudas con eso?
235
00:15:26,419 --> 00:15:27,819
Siria.
236
00:15:29,222 --> 00:15:30,349
Libia.
237
00:15:30,790 --> 00:15:32,457
- Somalia.
- Bien, para.
238
00:15:32,558 --> 00:15:34,749
- Chechenia.
- No quiero saber, detente.
239
00:15:38,531 --> 00:15:41,162
No debería hablarle
de esto a nadie.
240
00:15:41,368 --> 00:15:43,502
Asumo grandes
riesgos al hacerlo.
241
00:15:43,503 --> 00:15:45,734
¿Quieres pruebas?
Ahí la tienes.
242
00:15:46,873 --> 00:15:49,472
Mi vida, por tu amor.
243
00:15:57,350 --> 00:15:59,048
¿Dónde está el baño?
244
00:16:01,354 --> 00:16:02,915
Dame un minuto.
245
00:17:01,647 --> 00:17:04,342
Eres la mejor.
246
00:17:04,684 --> 00:17:06,619
Te gustó, ¿no?
247
00:17:11,224 --> 00:17:15,059
Te gustó.
248
00:17:17,530 --> 00:17:19,192
¿También fue bueno para ti?
249
00:17:23,902 --> 00:17:25,704
Nos quedamos sin alcohol.
250
00:17:26,506 --> 00:17:28,407
Son las 12 en punto.
251
00:17:29,075 --> 00:17:31,670
¿No puedo beber a las 12 ahora?
252
00:17:41,788 --> 00:17:45,852
- ¿Te fumaste toda la hierba?
- Nos fumamos toda la hierba.
253
00:17:49,996 --> 00:17:52,988
¿Qué haces? Deja ver.
254
00:17:58,137 --> 00:18:00,706
¿Deseas servir en la Marina?
255
00:18:01,107 --> 00:18:05,645
Pospón esa basura.
Te hacen exámenes.
256
00:18:07,514 --> 00:18:12,585
- Puedo estar limpia.
- No te preocupes por el dinero.
257
00:18:12,586 --> 00:18:14,553
Yo me encargaré de todo.
258
00:18:14,554 --> 00:18:19,158
Escúchame, cariño. Haré algo grande
para que podamos estar juntos.
259
00:18:19,159 --> 00:18:22,729
Confías en mí, ¿no es así?
260
00:18:22,730 --> 00:18:24,330
Confías en mí, ¿no?
261
00:18:24,429 --> 00:18:26,925
- No lo sé.
- ¿Qué quieres decir con eso?
262
00:18:27,467 --> 00:18:31,370
¿No sabes?
¿No confías en mi?
263
00:18:31,771 --> 00:18:34,664
¡Escúchame cuando te hablo!
264
00:18:34,984 --> 00:18:39,374
¡Piensa un poco! ¿Quién fue
el que te sacó de la calle?
265
00:18:39,779 --> 00:18:44,416
Sin mí te hubieras prostituido
para comer. Yo te salvé.
266
00:18:44,417 --> 00:18:47,886
Te salvé, te dejé entrar
a mi vida, a mi hogar.
267
00:18:48,287 --> 00:18:52,382
Te dejo beber y drogarte todos los
días para que no te preocupes.
268
00:18:54,393 --> 00:18:57,986
- Fuiste tú quien me metió en eso.
- ¡Maldita puta ingrata!
269
00:18:58,264 --> 00:19:01,400
¿Crees que lo tengo tan
fácil como tú, angelito?
270
00:19:01,401 --> 00:19:04,503
¡No, pero nunca estás satisfecha!
¡Siempre quieres más!
271
00:19:04,504 --> 00:19:06,638
¡Más y más!
272
00:19:06,639 --> 00:19:09,600
Mírame cuando te hablo.
273
00:19:19,401 --> 00:19:21,001
Puta.
274
00:19:22,589 --> 00:19:25,559
Lo mejor es que te disculpes.
Deberías gatear de rodillas.
275
00:19:26,159 --> 00:19:29,561
¡Después de todo, ni siquiera
puedes lavar los platos!
276
00:19:29,562 --> 00:19:36,196
Ni tampoco comprar nada de
comer. Nos quedamos sin nada.
277
00:20:07,300 --> 00:20:11,982
Hola. Te estaba
buscando. Entra.
278
00:20:12,605 --> 00:20:15,332
- ¿De quién es el auto?
- Anna, es tuyo, cariño.
279
00:20:15,441 --> 00:20:20,879
- Ahora conducirás uno.
- ¿Es robado?
280
00:20:20,980 --> 00:20:24,249
Claro que no, te dije que
estaba en algo grande.
281
00:20:24,250 --> 00:20:27,353
La vida va a ser genial
como te lo prometí.
282
00:20:28,653 --> 00:20:31,849
- Vamos, entra.
- ¿Qué hace ella aquí?
283
00:20:35,295 --> 00:20:37,729
Sí, tienes razón. Lo sé...
284
00:20:37,730 --> 00:20:42,736
Parece raro, te lo
cuento en la casa, ¿sí?
285
00:20:43,137 --> 00:20:45,137
Nos vemos en casa.
286
00:20:46,506 --> 00:20:49,374
Oye, te tomará unos
20 minutos llegar.
287
00:20:49,375 --> 00:20:51,810
Sube al auto ya.
288
00:20:54,680 --> 00:20:57,516
Ahí está la puerta.
289
00:20:57,517 --> 00:21:01,613
Entra.
290
00:21:17,603 --> 00:21:20,605
- Este no es el camino a casa.
- Sí.
291
00:21:20,606 --> 00:21:23,637
Tengo que ir a un
cajero automático.
292
00:21:24,977 --> 00:21:27,746
- No tenemos una cuenta para un ATM.
- Tenemos una ahora, la primera.
293
00:21:27,747 --> 00:21:30,546
Nika sabe dónde está.
294
00:21:33,986 --> 00:21:36,021
Necesitas una tarjeta de banco.
295
00:21:36,022 --> 00:21:41,026
Todo está controlado. Te
vamos a comprar un nuevo vestido.
296
00:21:41,027 --> 00:21:45,590
- También quiero un lindo vestido.
- Lo tendrás, cariño.
297
00:21:50,503 --> 00:21:52,971
Piotr, déjame salir.
298
00:21:52,972 --> 00:21:55,532
- Está bien.
- Ahí hay uno.
299
00:22:03,650 --> 00:22:05,987
- Aquí está.
- ¡Piotr!
300
00:22:06,087 --> 00:22:09,988
Nos tardaremos cinco
minutos. Vamos.
301
00:22:18,389 --> 00:22:21,489
- ¡Sal!
- Norteamérica.
302
00:22:21,599 --> 00:22:23,097
¡Cierra la boca!
303
00:22:36,482 --> 00:22:39,450
¿Cuál es tu código PIN?
304
00:22:39,551 --> 00:22:44,651
3, 5, 9...
305
00:22:44,852 --> 00:22:47,652
- ¿Qué?
- 9...
306
00:22:50,965 --> 00:22:54,559
Mierda. ¡No tiene cuatro mil!
307
00:22:54,660 --> 00:22:57,560
- Prueba con $3 mil entonces.
- No tan alto.
308
00:22:57,770 --> 00:23:00,001
¿Estás hablando conmigo?
309
00:23:00,473 --> 00:23:01,941
¿No es así?
310
00:23:11,350 --> 00:23:13,919
¡Mierda! ¿Dónde está el dinero?
311
00:23:13,920 --> 00:23:16,579
- ¡Dime dónde está el dinero!
- 9...
312
00:23:19,175 --> 00:23:23,273
- Piotr. Nos vamos a casa ahora.
- Estoy trabajando aquí.
313
00:23:26,572 --> 00:23:29,012
Dame el código de la tarjeta.
314
00:23:35,284 --> 00:23:36,800
Mierda.
315
00:23:36,966 --> 00:23:39,565
- ¡Oigan!
- Tranquilos, calma.
316
00:23:39,766 --> 00:23:40,966
Hazte a un lado.
317
00:23:50,443 --> 00:23:51,751
¡Piotr!
318
00:23:52,550 --> 00:23:54,541
Largo.
319
00:24:03,761 --> 00:24:06,935
- ¡Piotr! ¡Es la policía!
- ¡No estoy ciego!
320
00:25:05,171 --> 00:25:07,795
¿Qué haces? ¡Entra!
321
00:25:07,996 --> 00:25:09,196
¡Mierda!
322
00:25:09,669 --> 00:25:12,460
¡Mierda, no dispares!
¡No dispares!
323
00:25:15,061 --> 00:25:16,161
No dispares.
324
00:25:16,266 --> 00:25:19,497
- ¿Qué demonios estás haciendo?
- ¡Acelera!
325
00:26:04,492 --> 00:26:07,582
Piotr. Ahora nos vamos a casa.
326
00:26:09,730 --> 00:26:13,870
Sí, nos vamos a
casa. Sí... a casa.
327
00:26:17,918 --> 00:26:22,324
Empaca una bolsa. Nos
vamos en cinco minutos.
328
00:26:45,113 --> 00:26:48,278
¿Anna Poljatova?
329
00:26:48,745 --> 00:26:52,026
Según sé hablas inglés.
330
00:26:52,984 --> 00:26:55,781
Tienes preguntas
que hacerme y te las
331
00:26:55,782 --> 00:26:58,882
responderé, pero primero
necesito que escuches.
332
00:27:00,647 --> 00:27:03,520
Todos tenemos puntos de
inflexión en nuestras vidas.
333
00:27:03,687 --> 00:27:08,809
Por lo general, no los vemos hasta que
los tenemos en el espejo retrovisor.
334
00:27:08,976 --> 00:27:12,890
Pero puedo decirte que este
es uno de esos momentos.
335
00:27:13,057 --> 00:27:16,805
Cada cruce ofrece
varias posibilidades.
336
00:27:16,972 --> 00:27:20,012
Sólo tienes que elegir
el camino correcto.
337
00:27:20,178 --> 00:27:24,118
Y en ocasiones esas decisiones
tienen que hacerse rápido.
338
00:27:28,616 --> 00:27:31,556
Anna, vamos.
Tenemos que irnos.
339
00:27:41,026 --> 00:27:43,958
¿Cómo sabes que hablo inglés?
340
00:27:44,125 --> 00:27:49,497
Hace unos días llenaste una solicitud
para enlistarte en la Marina. ¿Por qué?
341
00:27:49,663 --> 00:27:53,836
Me enlistaré en cualquier cosa
para salir de esta jodida existencia.
342
00:27:54,403 --> 00:27:59,767
Tu padre fue teniente. Pero no
escribiste eso en tu solicitud.
343
00:28:00,433 --> 00:28:04,822
Y fuiste cadete en la
Academia Militar Omsks.
344
00:28:05,489 --> 00:28:08,253
Pero la dejaste
cuando cumpliste 17.
345
00:28:08,416 --> 00:28:10,649
Después que mis padres murieron.
346
00:28:16,850 --> 00:28:19,017
Aquí dice que te
gusta el ajedrez.
347
00:28:28,384 --> 00:28:29,451
Puedo jugar.
348
00:28:31,716 --> 00:28:34,515
Tu perfil nos interesa.
349
00:28:34,717 --> 00:28:38,182
Tienes talentos y habilidades que
podemos ayudarte a desarrollar.
350
00:28:38,184 --> 00:28:41,048
- ¿Como cuáles?
- Una mente aguda.
351
00:28:41,050 --> 00:28:43,181
Calma bajo presión.
352
00:28:43,183 --> 00:28:46,182
Y cierta cantidad de
ira puede ser útil.
353
00:28:46,184 --> 00:28:48,347
Pero sobre todo, eres
una llave en blanco,
354
00:28:48,349 --> 00:28:49,581
lo cual significa
que tienes el potencial
355
00:28:49,583 --> 00:28:51,850
para abrir muchas puertas.
356
00:28:52,550 --> 00:28:54,382
¿Me estás ofreciendo trabajo?
357
00:28:54,384 --> 00:28:56,482
Te ofrezco un nuevo comienzo.
358
00:28:56,484 --> 00:28:59,780
Un año de entrenamiento militar.
Cuatro años de operativo en campo.
359
00:29:01,017 --> 00:29:02,051
¿Y cuando termine?
360
00:29:04,417 --> 00:29:07,549
Cinco minutos atrás
no tenías futuro.
361
00:29:07,551 --> 00:29:10,281
¿Ahora quieres saber
lo que seguirá?
362
00:29:10,283 --> 00:29:12,484
En cinco años eres libre.
363
00:29:15,551 --> 00:29:17,251
He visto tu cara.
364
00:29:18,882 --> 00:29:21,382
Significa que me voy contigo
o no salgo de aquí.
365
00:29:24,517 --> 00:29:25,917
Verás...
366
00:29:27,082 --> 00:29:29,118
Te dije que tienes
una mente aguda.
367
00:29:29,484 --> 00:29:31,382
No.
368
00:29:31,384 --> 00:29:33,785
No me gustan ninguna
de tus propuestas.
369
00:29:42,916 --> 00:29:45,250
Creo que has tomado la
decisión equivocada.
370
00:29:48,317 --> 00:29:52,414
Hablas de puntos de
quiebre y de alternativas.
371
00:29:52,416 --> 00:29:54,317
Esas son sólo palabras bonitas.
372
00:29:55,284 --> 00:29:59,048
Quiere decir que todo va a
llevarme a otra ciudad de mierda,
373
00:29:59,082 --> 00:30:01,814
en otra caja de mierda.
374
00:30:01,816 --> 00:30:06,947
Tienes el derecho de tomar tus
propias decisiones en tu vida.
375
00:30:06,949 --> 00:30:11,347
Vayas aquí o allá.
Digas que sí o que no...
376
00:30:11,349 --> 00:30:14,482
Lo que no puedes hacer
es negar la vida misma.
377
00:30:14,484 --> 00:30:16,218
Tu vida fue un regalo.
378
00:30:18,216 --> 00:30:19,717
¿Quién te la dio?
379
00:30:21,349 --> 00:30:22,751
Mis padres.
380
00:30:25,283 --> 00:30:27,914
¿Y así es como los honras?
381
00:30:27,916 --> 00:30:29,916
¿Eso es lo que querría
tu padre para ti?
382
00:30:30,883 --> 00:30:32,183
Sus vidas acabaron.
383
00:30:33,150 --> 00:30:35,150
Pero la tuya no.
384
00:30:36,950 --> 00:30:38,481
Ten un poco de fe.
385
00:30:38,483 --> 00:30:40,215
La última vez que puse
mi fe en los hombres,
386
00:30:40,217 --> 00:30:41,884
mira adónde me llevó.
387
00:30:43,350 --> 00:30:46,118
Jamás pongas tu fe
en los hombres, Anna.
388
00:30:47,149 --> 00:30:48,817
Ponla en ti misma.
389
00:31:10,517 --> 00:31:11,883
Bien.
390
00:31:33,016 --> 00:31:35,751
- ¿Cómo le va allá dentro?
- Nerviosa.
391
00:31:36,350 --> 00:31:38,281
¿Ha estado dando vueltas?
392
00:31:38,283 --> 00:31:40,848
Sentada mayormente.
Cerca de una hora.
393
00:31:40,850 --> 00:31:43,982
- ¿Pidió agua?
- No.
394
00:31:43,984 --> 00:31:46,014
¿Qué hay de sus zapatos?
¿Ha estado jugando con ellos?
395
00:31:46,016 --> 00:31:47,917
¿Poniéndoselos y quitándoselos?
396
00:31:48,883 --> 00:31:50,218
No me he dado cuenta.
397
00:32:06,817 --> 00:32:08,349
Lamento haberte hecho esperar.
398
00:32:08,351 --> 00:32:10,314
¿Quieres té o café?
399
00:32:10,316 --> 00:32:11,349
No, gracias.
400
00:32:11,351 --> 00:32:13,348
Sí, estoy tratando de
reducir la cafeína.
401
00:32:13,350 --> 00:32:15,948
A las tres en punto.
402
00:32:15,950 --> 00:32:18,349
Lamento no haberme presentado.
403
00:32:18,351 --> 00:32:19,848
Soy el agente Leonard Miller.
404
00:32:19,850 --> 00:32:21,781
Estoy en París por una misión.
405
00:32:21,783 --> 00:32:23,303
Estoy ayudando a mis
colegas franceses.
406
00:32:23,882 --> 00:32:25,048
Soy así de amable.
407
00:32:25,050 --> 00:32:29,148
Es todo un cuento de hadas
por el que has pasado, ¿no?
408
00:32:29,150 --> 00:32:31,880
De una vendedora de
vegetales en Moscú
409
00:32:31,882 --> 00:32:35,214
a una modelo de alto nivel
en cuánto, ¿seis meses?
410
00:32:35,216 --> 00:32:38,047
Vendía muñecas
Matrioska, no vegetales.
411
00:32:38,049 --> 00:32:40,215
Es como una pequeña muñeca rusa.
412
00:32:40,217 --> 00:32:41,917
Está bien.
413
00:32:43,117 --> 00:32:45,015
Es como esa historia de:
"The Little Match Girl."
414
00:32:45,017 --> 00:32:46,181
¿La conoces?
415
00:32:46,183 --> 00:32:48,747
Una chica estaba vendiendo
cerillos, hacía frío y murió.
416
00:32:48,749 --> 00:32:51,214
Es muy depresiva.
417
00:32:51,216 --> 00:32:52,947
Pero tú saliste.
418
00:32:54,251 --> 00:32:56,847
¿Cuál era la naturaleza de
tu relación con Oleg Filenkov?
419
00:32:57,049 --> 00:32:58,781
Es un socio en la agencia y
420
00:32:58,783 --> 00:33:02,048
me lo encontraba
de vez en cuando.
421
00:33:02,050 --> 00:33:05,318
¿Alguna vez se volvió más
personal? ¿Íntimo? ¿Sexual?
422
00:33:07,717 --> 00:33:11,147
Coqueteaba conmigo,
pero todos lo hacen.
423
00:33:11,149 --> 00:33:14,715
Debe ser tedioso, defenderte
de los hombres todo el tiempo.
424
00:33:14,717 --> 00:33:17,947
- Uno se acostumbra.
- ¿Cuándo lo viste por última vez?
425
00:33:18,949 --> 00:33:21,684
La semana pasada, creo.
426
00:33:24,084 --> 00:33:26,614
Oleg murió el martes 27
427
00:33:26,616 --> 00:33:28,148
en la suite presidencial
del hotel Le Meurice.
428
00:33:28,150 --> 00:33:30,348
Pero sucede que el martes 27
429
00:33:30,350 --> 00:33:33,815
entraste al Le Meurice
precisamente a las 1:37 p.m.
430
00:33:33,817 --> 00:33:36,814
Seguido del señor
Filenkov a las 1:58 p.m.
431
00:33:36,816 --> 00:33:38,880
En algún punto entre las
2:00 p.m. y las 5:00 p.m.,
432
00:33:38,882 --> 00:33:41,684
Oleg y sus guardaespaldas se
enfrentaron y acabaron mal ese día.
433
00:33:42,617 --> 00:33:45,280
Abandonaste el hotel
a las 2:23 p.m. ¿Ves?
434
00:33:45,682 --> 00:33:47,083
¿Puedes explicármelo?
435
00:33:52,216 --> 00:33:56,082
Me senté en el bar del
salón y lo esperé, pero...
436
00:33:56,084 --> 00:33:58,647
Nunca apareció.
437
00:33:58,649 --> 00:34:01,318
Dijo que quería reunirse
conmigo para beber algo y...
438
00:34:03,682 --> 00:34:04,982
Sí, sabía lo que eso significaba.
439
00:34:04,984 --> 00:34:07,651
¿Follar? ¿Asumo que
significaba follar?
440
00:34:12,084 --> 00:34:14,084
Estás apenada, lo siento.
441
00:34:17,382 --> 00:34:18,714
Gracias.
442
00:34:18,716 --> 00:34:20,814
¿Notaste algo sospechoso?
443
00:34:20,816 --> 00:34:22,681
¿Como qué? ¿Como
un tipo enorme
444
00:34:22,683 --> 00:34:24,614
paseando por el vestíbulo
con un machete?
445
00:34:24,616 --> 00:34:28,117
No, como con una Beretta
92 con silenciador.
446
00:34:30,782 --> 00:34:32,715
¿No puede mirar a las cámaras
de seguridad del hotel?
447
00:34:32,717 --> 00:34:36,081
- ¿Te diste cuenta de ellas?
- Están por todos lados.
448
00:34:36,083 --> 00:34:37,583
Las cintas fueron borradas.
449
00:34:38,317 --> 00:34:40,784
Es como que estamos
lidiando con profesionales.
450
00:34:43,084 --> 00:34:46,880
Mire, soy nueva en la ciudad.
Estoy trabajando.
451
00:34:46,882 --> 00:34:48,614
Ganándome la vida.
452
00:34:48,616 --> 00:34:50,615
No quiero perderlo
todo por esto.
453
00:34:50,617 --> 00:34:53,918
Tengo una novia.
Es muy celosa.
454
00:34:56,217 --> 00:34:57,780
Y está bien, sí...
455
00:34:57,782 --> 00:35:00,750
Quizás hubiera tenido sexo
con él, pero no lo hice.
456
00:35:01,949 --> 00:35:03,847
De todos modos, no habría
sido un crimen, ¿verdad?
457
00:35:03,849 --> 00:35:05,181
Nunca he visto un
desfile de moda.
458
00:35:05,183 --> 00:35:06,915
Debe ser increíble.
459
00:35:06,917 --> 00:35:09,383
Puedo conseguirle tiquets
de cortesía si quiere.
460
00:35:10,084 --> 00:35:12,615
¿En serio? Te lo agradecería.
461
00:35:12,617 --> 00:35:14,347
Estoy en París por
un breve tiempo.
462
00:35:14,349 --> 00:35:16,750
Deberíamos mantenernos
en contacto.
463
00:35:20,683 --> 00:35:21,717
Nos vemos por ahí.
464
00:35:37,117 --> 00:35:38,680
No veo qué puedo hacer con ella.
465
00:35:38,682 --> 00:35:40,482
No tiene estudios superiores.
466
00:35:42,716 --> 00:35:44,050
Es una drogadicta.
467
00:35:45,917 --> 00:35:47,714
Limpia por un año.
468
00:35:47,716 --> 00:35:48,914
Y sus marcas son excelentes.
469
00:35:48,916 --> 00:35:51,050
Cualquiera que sea
el tema. Mira aquí.
470
00:35:52,617 --> 00:35:54,148
Puntería. Actuación.
471
00:35:54,150 --> 00:35:56,982
Le ha ganado a todos en ajedrez.
472
00:35:56,984 --> 00:35:59,181
Como si me importara un
mierda que juegue ajedrez.
473
00:35:59,183 --> 00:36:02,317
Dime si puede arreglar mi maldito
calentador, entonces me importará.
474
00:36:03,049 --> 00:36:05,783
Cuchillos, 100%. Manejo.
475
00:36:07,450 --> 00:36:10,717
Pero ella no es el
perfil que buscamos.
476
00:36:13,882 --> 00:36:16,114
Cogible, supongo. Útil
como una trampa de amor.
477
00:36:16,116 --> 00:36:18,881
Pero más allá de eso, no puedo
ver qué hacer con ella.
478
00:36:18,883 --> 00:36:22,313
La KGB necesita agentes listos
que puedan evaluar situaciones,
479
00:36:22,315 --> 00:36:24,214
reaccionar rápido
y apropiadamente.
480
00:36:24,216 --> 00:36:26,648
Pensé que habíamos dejado
nuestras necesidades claras.
481
00:36:26,650 --> 00:36:29,281
Ha sido entrenada
con eso en mente.
482
00:36:29,283 --> 00:36:30,747
Su conocimiento en general,
483
00:36:30,749 --> 00:36:32,680
su habilidad para generar
opciones en el instante.
484
00:36:32,682 --> 00:36:34,281
Su alta inteligencia.
485
00:36:34,283 --> 00:36:37,014
"Se requiere más que inteligencia
para actuar inteligentemente."
486
00:36:37,084 --> 00:36:39,747
Dostoyevsky.
487
00:36:39,749 --> 00:36:43,014
"Como un molde cautivo en el fondo
de un pozo profundo y seco,
488
00:36:43,016 --> 00:36:45,614
no sé quién soy,
ni lo que me espera.
489
00:36:45,616 --> 00:36:47,647
Sí, me es evidente
que en esta cruel
490
00:36:47,649 --> 00:36:50,247
y obstinada lucha con Satanás
491
00:36:50,249 --> 00:36:52,348
estoy destinado a
emerger victorioso.
492
00:36:52,350 --> 00:36:55,748
Entonces la mente y la materia se
fusionarán en perfecta armonía.
493
00:36:55,750 --> 00:36:59,550
Y comenzará el reino de
la voluntad universal."
494
00:37:02,717 --> 00:37:04,417
Chéjov.
495
00:37:04,650 --> 00:37:07,281
La Gaviota. Acto 1.
496
00:37:07,283 --> 00:37:11,183
- La obra dentro de la obra.
- Su obra favorita.
497
00:37:12,883 --> 00:37:16,217
- ¿Cómo sabías eso?
- Trabajo para la KGB, nena.
498
00:37:17,116 --> 00:37:18,750
No ha estado en...
499
00:37:22,083 --> 00:37:23,784
La aceptaré.
500
00:37:24,482 --> 00:37:26,184
A prueba.
501
00:37:27,984 --> 00:37:30,814
Si no da la talla, la enviaré a casa
en una bolsa de cadáveres.
502
00:37:30,816 --> 00:37:31,987
Trato.
503
00:37:35,515 --> 00:37:36,983
Ven.
504
00:37:49,650 --> 00:37:51,850
Estará en una de las
mesas del fondo.
505
00:37:52,683 --> 00:37:54,051
¿Y el arma?
506
00:37:56,116 --> 00:37:57,480
¿Algún guardaespaldas con él?
507
00:37:57,482 --> 00:37:58,613
¿Cómo mierda lo voy a saber?
508
00:37:58,615 --> 00:38:00,315
¿Quieres que haga
el trabajo por ti?
509
00:38:00,317 --> 00:38:01,514
No, puedo manejarlo.
510
00:38:01,516 --> 00:38:03,847
Cuando acabes, toma su móvil.
Sal por la puerta trasera.
511
00:38:03,916 --> 00:38:05,147
Estaremos esperando en el auto.
512
00:38:05,149 --> 00:38:06,617
Tienes cinco minutos.
513
00:38:26,818 --> 00:38:29,218
- ¿Señorita?
- Busco a mis amigos.
514
00:38:29,219 --> 00:38:30,519
Pase al fondo, por favor.
515
00:40:47,024 --> 00:40:48,691
Tres minutos.
516
00:43:01,191 --> 00:43:02,989
Son cinco minutos, vámonos.
517
00:43:02,991 --> 00:43:05,522
¿Qué hay de su móvil?
518
00:43:05,524 --> 00:43:08,656
- Encontraremos otro modo.
- ¿Qué hay de ella?
519
00:43:08,658 --> 00:43:10,122
Si no puede
completar una misión,
520
00:43:10,124 --> 00:43:11,857
no me importa lo que le pase.
521
00:43:12,958 --> 00:43:14,992
Deberíamos darle
un minuto extra.
522
00:43:15,857 --> 00:43:17,022
¿Por qué? ¿Por qué motivo?
523
00:43:17,024 --> 00:43:18,821
Porque completar esta misión
524
00:43:18,823 --> 00:43:20,691
en cinco minutos es imposible.
525
00:43:24,057 --> 00:43:26,155
La adversidad es
un buen maestro.
526
00:43:42,690 --> 00:43:44,889
Bueno, es un minuto extra.
Vamos, andando.
527
00:44:18,957 --> 00:44:20,158
¡Llegué!
528
00:44:24,191 --> 00:44:26,055
Te di cinco minutos.
529
00:44:26,057 --> 00:44:27,957
Te tomaste cinco horas.
Bien hecho.
530
00:44:28,958 --> 00:44:33,558
El arma, ni siquiera
estaba cargada, joder.
531
00:44:34,558 --> 00:44:36,559
Debiste haber
revisado tu equipo.
532
00:44:38,090 --> 00:44:39,791
Me tendió una trampa.
533
00:44:45,525 --> 00:44:47,125
¿Sabes por qué cojeo?
534
00:44:49,157 --> 00:44:52,024
Vamos, debiste haber leído
mi expediente a estas alturas.
535
00:44:53,424 --> 00:44:56,825
Un accidente menor...
en Chechenia.
536
00:44:57,858 --> 00:45:00,688
Esa es la versión oficial.
537
00:45:00,690 --> 00:45:02,222
La verdad es que durante
el entrenamiento,
538
00:45:02,224 --> 00:45:04,722
me dejaron sola en el
bosque de Karakan en Siberia.
539
00:45:04,724 --> 00:45:06,621
Hay lobos en Karakan.
540
00:45:06,623 --> 00:45:09,788
También hay trampas para
lobos enterradas en la nieve.
541
00:45:09,790 --> 00:45:13,621
Así que arrastré una férula de
acero en mi pierna por tres días.
542
00:45:13,623 --> 00:45:15,489
Cuando finalmente
regresé al campamento,
543
00:45:15,491 --> 00:45:18,523
mi instructor me pasó
un destornillador,
544
00:45:18,525 --> 00:45:21,924
y me dijo: "Los problemas
nunca te avisan."
545
00:45:31,024 --> 00:45:32,691
Lo siento.
546
00:45:33,623 --> 00:45:34,924
No volverá a pasar.
547
00:45:35,556 --> 00:45:37,425
No, claro que no.
548
00:46:01,591 --> 00:46:04,792
Tienes 14 días de preparación
Úsalos sabiamente.
549
00:46:07,090 --> 00:46:10,791
Edificio #3, onceno
piso, apartamento 25.
550
00:46:13,024 --> 00:46:14,758
Bienvenida a tu nuevo hogar.
551
00:46:15,757 --> 00:46:17,024
Gracias.
552
00:46:54,823 --> 00:46:57,121
- ¿Hola?
- ¿Adaptándote?
553
00:46:57,123 --> 00:47:01,021
Sí. Es otra caja gris.
554
00:47:01,023 --> 00:47:02,755
Se siente igual a donde empecé.
555
00:47:02,757 --> 00:47:05,024
Paciencia, es tu primer día.
556
00:47:05,157 --> 00:47:06,690
Lo sé, lo sé.
557
00:47:09,724 --> 00:47:12,654
¿Quieres ir a cenar?
558
00:47:12,656 --> 00:47:13,991
Me encantaría.
559
00:47:15,624 --> 00:47:17,225
Y me gustaría verte.
560
00:47:17,823 --> 00:47:18,789
Genial.
561
00:47:18,791 --> 00:47:21,092
Pero Olga me lanzó una
pila de trabajo encima.
562
00:47:21,790 --> 00:47:23,491
Tengo que prepararme.
563
00:47:23,924 --> 00:47:25,989
Claro.
564
00:47:25,991 --> 00:47:28,488
- Seguro, por supuesto.
- Sabes que me encantaría...
565
00:47:28,490 --> 00:47:31,655
Lo sé. Lo sé, estudia.
566
00:47:31,657 --> 00:47:33,358
Eso es lo que es importante.
567
00:47:34,090 --> 00:47:35,791
Encontraremos otro momento.
568
00:47:36,224 --> 00:47:38,424
Sí, en otra ocasión.
569
00:47:48,723 --> 00:47:50,989
¿Te pagaron para cuidar chicas?
570
00:47:50,991 --> 00:47:53,655
Eso es lo que hago, sólo
que nadie me paga.
571
00:47:53,657 --> 00:47:55,188
No es tan fácil.
572
00:47:55,190 --> 00:47:57,555
Tengo que encontrar cinco
o seis chicas en cada viaje,
573
00:47:57,557 --> 00:47:59,088
pero ahora ando pasando trabajo.
574
00:47:59,090 --> 00:48:02,323
¿Estás pasando trabajo para
encontrar chicas lindas en Moscú?
575
00:48:02,490 --> 00:48:03,755
Lo estás haciendo mal, mi amigo.
576
00:48:03,757 --> 00:48:05,489
No, no se trata
solamente de la belleza.
577
00:48:05,491 --> 00:48:07,789
Buscamos algo único.
Perlas. Gemas.
578
00:48:07,791 --> 00:48:10,068
Y perlas de 1,80 m no crecen en
los árboles. Ni siquiera en Moscú.
579
00:48:10,092 --> 00:48:13,121
¿Ya fuiste al mercado
en el Parque Izmailovsky?
580
00:48:13,123 --> 00:48:14,621
Izmail...
581
00:48:14,623 --> 00:48:15,821
Parque Izmailovsky.
582
00:48:15,823 --> 00:48:17,222
¿Quieres que te lo escriba?
583
00:48:17,224 --> 00:48:18,757
- Sí, por favor. Sí.
- Sí.
584
00:48:26,957 --> 00:48:28,589
Está entrando al mercado.
585
00:48:28,591 --> 00:48:29,988
Estará contigo en 5 minutos.
586
00:48:29,990 --> 00:48:31,691
Seguro, copiado.
587
00:48:38,692 --> 00:48:40,092
El objetivo se acerca.
588
00:48:40,093 --> 00:48:41,493
Dobló por donde no era.
589
00:48:41,494 --> 00:48:42,744
Evita que se vaya.
590
00:48:43,245 --> 00:48:44,745
¡Mira por dónde vas!
591
00:48:54,024 --> 00:48:55,955
Lo siento. No hablo ruso.
592
00:48:55,957 --> 00:48:57,689
Ya está en contacto con él.
593
00:48:57,691 --> 00:48:59,088
Ya era hora.
594
00:48:59,290 --> 00:49:00,591
Ve.
595
00:49:04,157 --> 00:49:06,622
Anna M. significa amor
en francés. ¡Salud!
596
00:49:09,590 --> 00:49:11,022
¿Sí?
597
00:49:11,024 --> 00:49:13,056
- ¿Cómo va?
- Le está mostrando el lugar.
598
00:49:13,058 --> 00:49:14,554
¿Verificaste la agencia?
599
00:49:14,556 --> 00:49:15,955
El fin de semana.
Bastante típica.
600
00:49:15,957 --> 00:49:17,955
¿Y revisaste el apartamento?
601
00:49:17,957 --> 00:49:20,622
Cinco chicas, bastante limpias.
Algunas drogas, cargos menores.
602
00:49:20,624 --> 00:49:22,625
Haz que me llame cuando
se haya acomodado.
603
00:49:30,524 --> 00:49:32,822
- Soy yo.
- ¿Cómo te va tu nueva vida?
604
00:49:32,824 --> 00:49:34,822
Si estuviera viviendo sola
sería mucho más fácil.
605
00:49:34,824 --> 00:49:37,821
Estás ahí para infiltrarte, no
para tomar unas vacaciones.
606
00:49:37,823 --> 00:49:40,722
Me dieron un nuevo nombre.
Soy Anna M. ahora.
607
00:49:40,724 --> 00:49:43,655
- ¿M por Moscú?
- ¿Qué más puede ser?
608
00:49:43,657 --> 00:49:48,522
Muy original. ¿Qué tal tus
compañeras de cuarto?
609
00:49:48,524 --> 00:49:50,088
Nada que no pueda manejar.
610
00:49:50,090 --> 00:49:51,810
La chica francesa sigue
coqueteando conmigo.
611
00:49:52,556 --> 00:49:53,989
¿Qué tal el sexo?
612
00:49:55,090 --> 00:49:58,888
- ¿Cómo lo sabes?
- Trabajo para la KGB, nena.
613
00:49:58,890 --> 00:50:02,191
El sexo es bueno. ¿Quieres
saber algunos detalles?
614
00:50:03,225 --> 00:50:04,955
No, no hace falta que pares.
615
00:50:04,957 --> 00:50:06,589
Para que sepas,
una chica en tu brazo
616
00:50:06,591 --> 00:50:08,021
puede alejar a los depredadores.
617
00:50:08,023 --> 00:50:11,155
Sólo no dejes que se
interponga en tu trabajo.
618
00:50:11,157 --> 00:50:14,789
Tu objetivo llega a París
el próximo mes.
619
00:50:14,791 --> 00:50:16,755
- Estate lista.
- Lo haré.
620
00:50:25,291 --> 00:50:27,555
Quizás no debería estar
tomando con un estómago vacío.
621
00:50:27,557 --> 00:50:29,491
- Te traeré algo.
- Gracias.
622
00:50:32,091 --> 00:50:35,522
¡Anna! Permíteme
presentarte a Oleg Filenkov,
623
00:50:35,524 --> 00:50:38,454
un compatriota tuyo y uno
de nuestros socios en la firma.
624
00:50:38,465 --> 00:50:40,021
Hola.
625
00:50:40,023 --> 00:50:41,554
Es una fiesta loca.
626
00:50:41,556 --> 00:50:42,754
Sí.
627
00:50:42,756 --> 00:50:44,522
¿Vives en París?
628
00:50:44,524 --> 00:50:46,021
Tengo un lugar en Londres.
629
00:50:46,023 --> 00:50:48,554
Pero principalmente
vivo en San Petersburgo.
630
00:50:48,556 --> 00:50:49,988
El invierno de Europa.
631
00:50:56,791 --> 00:50:59,724
Sí, hace mucho
tiempo con mi tía.
632
00:51:01,158 --> 00:51:02,922
¿No tienes un mejor
ángulo que este?
633
00:51:02,924 --> 00:51:04,055
Tenemos tres cámaras.
634
00:51:04,057 --> 00:51:05,655
¡No te pido más cámaras!
635
00:51:05,657 --> 00:51:06,989
¡Te estoy pidiendo
un mejor ángulo!
636
00:51:06,991 --> 00:51:08,621
¡Son una mierda estas imágenes!
637
00:51:08,623 --> 00:51:10,588
¿Me estás diciendo que
esta es la mejor tecnología
638
00:51:10,590 --> 00:51:12,189
que Moscú tiene para ofrecer?
639
00:51:12,191 --> 00:51:14,722
¡Podría usar mejor
mi maldito telescopio!
640
00:51:20,524 --> 00:51:22,522
Si te invitara a cenar,
641
00:51:22,524 --> 00:51:24,255
¿lo considerarías
demasiado pronto?
642
00:51:24,257 --> 00:51:25,458
Bingo.
643
00:52:43,091 --> 00:52:44,157
Señora.
644
00:52:50,724 --> 00:52:52,425
Te veré por ahí.
645
00:52:56,189 --> 00:52:57,255
¿Cómo es?
646
00:52:57,257 --> 00:52:58,989
Listo, bien parecido.
647
00:52:58,991 --> 00:53:01,754
- Un poco idiota.
- Típico agente de la CIA.
648
00:53:01,756 --> 00:53:04,855
- ¿Mencionó las cintas?
- Sólo que habían sido borradas.
649
00:53:04,857 --> 00:53:06,921
Tienen las grabaciones de seguridad
desde el otro lado de la calle
650
00:53:06,923 --> 00:53:08,889
que nos muestran entrando
y saliendo del hotel.
651
00:53:08,891 --> 00:53:10,521
- ¿Y luego?
- Como dije,
652
00:53:10,523 --> 00:53:13,255
me hizo una interrogatorio
ligero. Nada más.
653
00:53:13,257 --> 00:53:15,124
¿Y luego te dejó ir?
654
00:53:16,557 --> 00:53:19,956
- Soy una buena mentirosa.
- No. No, no.
655
00:53:19,958 --> 00:53:22,521
No, si hubieras mentido
se habría dado cuenta.
656
00:53:22,523 --> 00:53:26,088
- ¿Nada más de él entonces?
- No. Nada.
657
00:53:26,090 --> 00:53:27,689
Aléjate de problemas
hasta el próximo domingo.
658
00:53:27,691 --> 00:53:28,988
Vas a regresar a Moscú.
659
00:53:29,990 --> 00:53:31,524
¿Para siempre?
660
00:53:33,157 --> 00:53:34,824
Yo hago las preguntas.
661
00:54:13,490 --> 00:54:15,491
- ¿Sí?
- Soy yo.
662
00:54:35,223 --> 00:54:36,557
Bastante bien.
663
00:55:24,090 --> 00:55:27,988
- ¿Planeas quedarte con ella?
- Quería tu opinión.
664
00:55:27,990 --> 00:55:31,387
Sin familia, sin apego
a nadie ni a nada.
665
00:55:31,389 --> 00:55:33,188
No tiene necesidades.
666
00:55:33,190 --> 00:55:35,421
Puede traicionarnos
en cualquier momento.
667
00:55:35,423 --> 00:55:37,021
Ha sido bien entrenada.
668
00:55:37,023 --> 00:55:39,557
Algunas de sus opciones
son innecesarias.
669
00:55:41,522 --> 00:55:44,221
"Los atacantes a veces se
arrepienten de los malos movimientos,
670
00:55:44,223 --> 00:55:45,655
pero es mucho peor
671
00:55:45,657 --> 00:55:47,988
arrepentirse por
siempre de una oportunidad
672
00:55:47,990 --> 00:55:49,154
que dejaste pasar."
673
00:55:49,156 --> 00:55:51,524
- ¿Lenin?
- Kasparov.
674
00:55:56,923 --> 00:56:00,390
Dicen que eres buena en
ajedrez. Deberíamos jugar.
675
00:56:02,156 --> 00:56:04,557
Ahora, ¿tienes preguntas?
676
00:56:06,656 --> 00:56:08,388
Casi cumplo dos años.
677
00:56:08,390 --> 00:56:10,256
Uno en entrenamiento,
uno en misión.
678
00:56:10,258 --> 00:56:12,954
Cuando terminen mis cinco años,
¿tengo que quedarme en Moscú?
679
00:56:12,956 --> 00:56:14,521
¿O puedo ir adonde quiera?
680
00:56:14,523 --> 00:56:17,121
¿Qué es todo eso de
los cinco años, Olga?
681
00:56:17,123 --> 00:56:18,320
Con el debido respeto,
682
00:56:18,322 --> 00:56:21,088
pocos han durado cinco
años en mi apartamento.
683
00:56:21,090 --> 00:56:23,954
- Excepto tú.
- Excepto yo.
684
00:56:23,956 --> 00:56:25,958
¿Qué significa todo eso para mí?
685
00:56:27,258 --> 00:56:31,655
Trabajas para la KGB
este año, 5 años, 10.
686
00:56:31,657 --> 00:56:34,954
Estate contenta y orgullosa
de servir a tu país.
687
00:56:34,956 --> 00:56:37,888
Con todo respeto, estoy feliz
y orgullosa de hacerlo.
688
00:56:37,890 --> 00:56:40,354
He eliminado a 27
objetivos en dos años.
689
00:56:40,356 --> 00:56:41,890
Pero me han dicho que...
690
00:56:44,589 --> 00:56:47,423
Solamente hay una manera
de salir de la KGB.
691
00:56:48,722 --> 00:56:50,856
¿Quieres descubrir cuál es?
692
00:56:52,757 --> 00:56:54,287
No, señor.
693
00:56:54,289 --> 00:56:56,091
Entonces no juegues conmigo.
694
00:57:06,589 --> 00:57:08,191
Excepto en el ajedrez.
695
00:57:10,257 --> 00:57:12,125
¿Te gustaría un juego?
696
00:57:13,323 --> 00:57:15,124
Quizás otro día.
697
00:57:17,589 --> 00:57:18,890
Bien.
698
00:57:26,489 --> 00:57:28,590
- Hola.
- Pasa, pasa.
699
00:57:30,991 --> 00:57:32,420
Hola, amor.
700
00:57:32,422 --> 00:57:34,655
He estado preparando este
lugar ya hace una semana.
701
00:57:34,657 --> 00:57:36,121
Esta es la cocina.
702
00:57:36,123 --> 00:57:38,455
Hay bastante comida
rusa para ti.
703
00:57:38,457 --> 00:57:41,991
Este es el salón. Y el
cuarto más importante...
704
00:57:44,623 --> 00:57:48,055
El dormitorio. Vamos,
vamos, vamos.
705
00:57:48,057 --> 00:57:52,555
Verás, reservamos las
presentaciones, hacemos el dinero,
706
00:57:52,557 --> 00:57:54,320
y tenemos nuestro
propio apartamento
707
00:57:54,322 --> 00:57:55,621
como lo prometió Dorothée.
708
00:57:55,623 --> 00:57:59,355
¡Es todo nuestro! Podemos
dormir donde queramos.
709
00:57:59,357 --> 00:58:03,856
Podemos comer donde
queramos. Y podemos...
710
00:58:04,357 --> 00:58:06,387
Tener sexo donde queramos.
711
00:58:06,389 --> 00:58:10,521
¿Qué quieres primero?
¿Almorzar o tener sexo?
712
00:58:10,523 --> 00:58:12,791
En realidad quiero
salir a caminar.
713
00:58:12,990 --> 00:58:14,654
¿En la lluvia?
714
00:58:16,624 --> 00:58:18,157
Ya parará.
715
00:58:22,790 --> 00:58:23,823
¿Qué sucede?
716
00:58:24,989 --> 00:58:26,820
Nada.
717
00:58:26,822 --> 00:58:29,555
En realidad no tuve mucho tiempo
718
00:58:29,557 --> 00:58:32,525
para recargarme y estar sola.
719
00:58:36,756 --> 00:58:38,490
¿Cómo estuvo la semana
con tu familia?
720
00:58:40,857 --> 00:58:42,425
Intensa.
721
00:58:44,922 --> 00:58:47,021
Lo entiendo.
722
00:58:47,023 --> 00:58:50,787
Ve a caminar. Yo voy a
preparar algo de cenar.
723
00:58:50,789 --> 00:58:54,389
Sólo regresa con un vino.
724
00:58:54,391 --> 00:58:56,987
- ¿Qué tal eso?
- Claro.
725
00:58:56,989 --> 00:58:58,525
Muy bien.
726
00:59:24,057 --> 00:59:26,258
- ¿Sí?
- Hola.
727
00:59:26,555 --> 00:59:27,920
Espera.
728
00:59:31,390 --> 00:59:34,421
¿Anna, cuál es este
número? ¿Es seguro?
729
00:59:34,423 --> 00:59:36,690
Una linda señora japonesa
me prestó su móvil.
730
00:59:37,457 --> 00:59:40,820
¿Cómo está el nuevo lugar?
731
00:59:40,822 --> 00:59:43,290
Lindo, con estilo.
732
00:59:44,590 --> 00:59:45,657
¿Pasa algo?
733
00:59:46,923 --> 00:59:49,388
¿Esta es mi vida ahora, Alex?
734
00:59:49,390 --> 00:59:50,854
¿Robar móviles,
735
00:59:50,856 --> 00:59:53,954
esperar a que me metan
una bala entre los ojos?
736
00:59:53,956 --> 00:59:57,488
Oye, no dejes que Vassiliev
se meta en tu cabeza.
737
00:59:57,490 --> 00:59:58,688
Hay otras formas...
738
00:59:58,690 --> 01:00:02,388
Me diste un discurso basura
sobre opciones y caminos,
739
01:00:02,390 --> 01:00:05,454
y me prometes mi maldita
libertad en cinco años.
740
01:00:05,456 --> 01:00:06,787
Pensaste que iba a estar muerta
741
01:00:06,789 --> 01:00:08,888
antes de eso, ¿verdad?
742
01:00:08,890 --> 01:00:12,454
Bueno, no todos
sobreviven. Te doy eso.
743
01:00:12,456 --> 01:00:15,588
Pero tienes una oportunidad.
Disfruta el momento por ahora.
744
01:00:15,590 --> 01:00:19,422
Date un tiempo, Anna.
Juega a tu favor.
745
01:00:19,424 --> 01:00:21,322
Deja que las corrientes
se muevan debajo de ti.
746
01:00:21,324 --> 01:00:23,322
Los poderes cambian. Los
enemigos pueden desaparecer.
747
01:00:23,324 --> 01:00:26,290
Haz lo que puedas para estar
viva. El tiempo hará el resto.
748
01:00:27,356 --> 01:00:28,923
Prométeme algo, Alex.
749
01:00:30,490 --> 01:00:32,389
Lo que sea.
750
01:00:32,391 --> 01:00:34,656
Si encuentro una manera
de salir libre un día,
751
01:00:35,789 --> 01:00:37,488
¿estarías de mi lado?
752
01:00:37,490 --> 01:00:39,291
Haré lo mejor que pueda.
753
01:00:39,957 --> 01:00:41,489
Te veré pronto.
754
01:01:07,723 --> 01:01:11,887
Escucha, sé que has pasado
por un momento muy difícil.
755
01:01:13,590 --> 01:01:15,291
Y no sé por qué,
756
01:01:16,024 --> 01:01:17,891
pero tampoco quiero saber.
757
01:01:18,856 --> 01:01:20,690
Lo que quiero que sepas
758
01:01:21,857 --> 01:01:24,687
es que te amo de la
manera en que eres,
759
01:01:24,689 --> 01:01:26,487
y siempre voy a
estar ahí para ti
760
01:01:26,489 --> 01:01:28,524
para cuando me necesites.
761
01:01:29,690 --> 01:01:31,225
¿Está bien?
762
01:01:32,589 --> 01:01:33,923
Gracias.
763
01:01:45,023 --> 01:01:47,354
Bien, chicas, hagámoslo.
764
01:01:47,356 --> 01:01:49,720
Bien, encantador. ¡Sí!
765
01:01:49,722 --> 01:01:51,988
Muy bien, chicas.
Muy bien.
766
01:01:51,990 --> 01:01:54,420
Pero denme algo sucio.
Sean más malas.
767
01:01:54,422 --> 01:01:56,820
Sí, así está bien.
¡Eso está muy bien!
768
01:01:56,822 --> 01:01:59,987
¡Sí! ¡Sí, vestido
verde! Dios mío,
769
01:01:59,989 --> 01:02:02,687
tienes un montón de unas
malditas y encantadoras piernas.
770
01:02:02,689 --> 01:02:04,888
Bien, el siguiente.
Hecho. ¡Próximo!
771
01:02:04,890 --> 01:02:07,022
Próximo, ¿sí? Bien.
772
01:02:07,024 --> 01:02:09,820
¡Dios mío, eso fue
una maldita belleza!
773
01:02:09,822 --> 01:02:11,354
Lo estamos sintiendo.
Nos sentimos bien.
774
01:02:11,356 --> 01:02:12,820
Nos sentimos bien. ¡Oye!
775
01:02:12,822 --> 01:02:14,424
Vamos, eso fue realmente bueno.
776
01:02:15,823 --> 01:02:16,820
Es genial.
777
01:02:16,822 --> 01:02:18,521
Sabes que tengo que
irme a las 5:00, ¿verdad?
778
01:02:18,523 --> 01:02:20,887
No hay problema. Vas a
terminar en una hora, ¿sí?
779
01:02:20,889 --> 01:02:22,256
Bien.
780
01:02:26,324 --> 01:02:28,021
Eso está muy bien. Me agrada.
781
01:02:28,023 --> 01:02:31,488
Recuerden que son princesas,
no travestis, ¿sí?
782
01:02:31,490 --> 01:02:32,422
Así que me gustaría ver
783
01:02:32,424 --> 01:02:36,454
su energía femenina
si pudiera ser, por favor.
784
01:02:36,456 --> 01:02:39,021
¿Hola? ¿Sí?
785
01:02:39,023 --> 01:02:41,954
Colóquense en una pose, ¿sí?
786
01:02:41,956 --> 01:02:44,890
¿Te recuperaste de anoche?
787
01:02:46,656 --> 01:02:48,489
Bien, ya tuve bastante.
788
01:02:49,490 --> 01:02:51,022
Quizás. Sí, puedo.
789
01:02:51,024 --> 01:02:53,988
Anna, amor mío. Oye, estoy
tratando de crear aquí, ¿sí?
790
01:02:53,990 --> 01:02:56,423
¿Por favor, puedes
ponerte en esa pose?
791
01:02:57,390 --> 01:02:58,620
- Maldita idiota.
- Anna...
792
01:02:58,622 --> 01:03:00,354
No te muevas.
793
01:03:00,356 --> 01:03:02,323
Por favor, Anna,
necesitamos este trabajo.
794
01:03:04,890 --> 01:03:06,955
Trae eso que trajiste ayer.
795
01:03:06,957 --> 01:03:09,454
Sí, sí, sí. Esta noche.
Ella no está feliz.
796
01:03:09,456 --> 01:03:11,423
¡Dios mío!
797
01:03:12,422 --> 01:03:14,055
Hay que ponerse
sucio ahora. Sonríe.
798
01:03:15,589 --> 01:03:16,854
Sonríe. Dame tu mejor sonrisa.
799
01:03:16,856 --> 01:03:20,787
¿Por qué? Maldita sea, hay sangre.
800
01:03:20,789 --> 01:03:22,488
¡Dije que me dieras
tu mejor sonrisa!
801
01:03:23,623 --> 01:03:25,621
- De acuerdo.
- Eso está mejor.
802
01:03:25,623 --> 01:03:26,855
Ahora sé un perro.
803
01:03:28,489 --> 01:03:30,156
Sí, sé un perro.
804
01:03:31,823 --> 01:03:33,557
Aquí hay una buena puta, perro.
805
01:03:35,823 --> 01:03:37,688
Pon las manos adonde van.
806
01:03:40,589 --> 01:03:42,256
Bien, esa es una buena.
807
01:03:46,257 --> 01:03:47,690
Eso es todo por hoy.
808
01:03:49,789 --> 01:03:51,988
No me toquen, joder.
809
01:03:51,990 --> 01:03:53,457
¡No me toquen!
810
01:04:08,922 --> 01:04:10,288
¡Más de una hora tarde!
811
01:04:10,290 --> 01:04:11,522
Vine tan pronto pude.
812
01:04:11,524 --> 01:04:13,754
Olga llamó al menos
diez veces ya.
813
01:04:13,756 --> 01:04:16,623
¡Dame el maldito archivo
y cállate la boca!
814
01:04:19,889 --> 01:04:22,520
Wurtenberg, 49 años,
diplomático alemán,
815
01:04:22,522 --> 01:04:23,720
en la Embajada de Polonia.
816
01:04:23,722 --> 01:04:27,287
Todo el dinero ilegal del Medio
Oriente pasa a través de él.
817
01:04:27,289 --> 01:04:28,721
Es divorciado y sin hijos.
818
01:04:28,723 --> 01:04:30,022
Hemos hechos varios
acercamientos,
819
01:04:30,024 --> 01:04:31,321
pero sin fortuna.
820
01:04:31,323 --> 01:04:34,287
No puede ser comprado. Así que no
tenemos ventaja para el chantaje.
821
01:04:34,289 --> 01:04:36,454
Sin embargo, sí
tiene un punto débil.
822
01:04:36,456 --> 01:04:37,788
Déjame adivinar.
823
01:04:37,790 --> 01:04:39,420
Aquí en Milán usa un servicio
824
01:04:39,422 --> 01:04:40,754
dirigido por un hombre
llamado Stefano.
825
01:04:40,756 --> 01:04:42,754
Ya hemos arreglado
las cosas de ese lado.
826
01:04:42,756 --> 01:04:44,554
Así que Wurtenberg
te está esperando.
827
01:04:44,556 --> 01:04:45,620
¿Dónde está la pieza?
828
01:04:45,622 --> 01:04:47,287
En el baño. Detrás
del segundo lavabo.
829
01:04:47,289 --> 01:04:50,022
- ¿Guardaespaldas?
- Sólo uno, un cabrón vicioso.
830
01:04:50,024 --> 01:04:51,920
Tenemos ojos en el salón,
831
01:04:51,922 --> 01:04:53,987
pero no hubo forma de meter
un micrófono o cámara dentro.
832
01:04:53,989 --> 01:04:56,354
No habrán refuerzos.
Así que si hay un soplón...
833
01:04:56,356 --> 01:04:57,621
No lo habrá.
834
01:04:57,623 --> 01:04:59,387
Tráeme el maletín, las llaves,
835
01:04:59,389 --> 01:05:00,687
los documentos y
las huellas dactilares.
836
01:05:00,689 --> 01:05:02,223
¿Alguna pregunta?
837
01:05:02,622 --> 01:05:03,756
¿Cuál habitación?
838
01:05:17,556 --> 01:05:20,223
Si vas más lejos
tendrás que pagar.
839
01:05:37,190 --> 01:05:40,191
- Ya era hora.
- Lo siento. El tráfico.
840
01:05:41,423 --> 01:05:42,757
Semana de la moda.
841
01:05:44,522 --> 01:05:47,520
- ¿Puedo usar tu baño?
- Sí, pero rápido.
842
01:05:47,522 --> 01:05:50,256
- No tenemos mucho tiempo.
- No me tardaré.
843
01:05:51,157 --> 01:05:52,357
Bien.
844
01:06:49,890 --> 01:06:51,420
Estuviste ahí 12 minutos.
845
01:06:51,422 --> 01:06:53,457
Bueno, no fue muy cooperativo.
846
01:06:56,589 --> 01:06:59,887
- ¿Dónde está su huella?
- Podemos sacarlas de aquí.
847
01:07:00,289 --> 01:07:02,254
No, idiota. ¿No leíste
el memorándum?
848
01:07:02,256 --> 01:07:03,387
Sí, lo leí.
849
01:07:03,389 --> 01:07:05,391
¿Entonces dónde está
su maldito dedo índice?
850
01:07:10,190 --> 01:07:11,355
¿Esperas que yo...?
851
01:07:11,357 --> 01:07:14,721
¡Tráeme su dedo, sí!
Como decía en el archivo.
852
01:07:14,723 --> 01:07:16,453
¿Cómo puedes esperar
que lo comprometamos
853
01:07:16,455 --> 01:07:18,223
sin poner sus huellas
por todas partes?
854
01:07:20,057 --> 01:07:22,024
¿Quieres que envíe a Mossan?
855
01:07:23,322 --> 01:07:26,422
No. No, fue mi error.
856
01:07:26,424 --> 01:07:28,854
Mi error y tengo que hacerlo.
857
01:07:28,856 --> 01:07:31,020
Mientras estás allá,
trae tu reloj.
858
01:07:31,022 --> 01:07:32,123
Nunca dejes nada olvidado.
859
01:07:34,289 --> 01:07:36,623
¿Por qué sigues aquí? Ve.
860
01:07:53,789 --> 01:07:54,790
Toma.
861
01:07:56,189 --> 01:07:57,290
¿Acabamos?
862
01:08:01,257 --> 01:08:02,820
Sí.
863
01:08:03,322 --> 01:08:05,088
¿Puedo irme a la cama ya?
864
01:08:05,090 --> 01:08:07,853
¿Hay alguien más que
quieras que mate o mutile?
865
01:08:07,855 --> 01:08:09,456
¿Qué pasa contigo?
866
01:08:12,690 --> 01:08:15,124
Simplemente estoy
cansada de todo.
867
01:08:15,823 --> 01:08:17,823
No puedo...
868
01:08:22,856 --> 01:08:25,121
- Tómate un descanso.
- ¿Qué?
869
01:08:25,123 --> 01:08:28,355
Tómate una semana al sol.
Adonde quieras, llévate a Maud.
870
01:08:28,357 --> 01:08:29,853
Descansa, recupérate.
871
01:08:29,855 --> 01:08:31,856
Recupérate de esto,
lo que sea que fuere.
872
01:08:33,222 --> 01:08:35,923
- Gracias.
- Una semana, no más.
873
01:08:49,223 --> 01:08:52,021
Hola, chicas, ¿puedo
invitarlas un trago?
874
01:08:52,023 --> 01:08:54,723
A menos que seas billonario,
sigue caminando, hombre.
875
01:09:02,389 --> 01:09:04,055
Dios, hace calor aquí.
876
01:09:04,057 --> 01:09:06,287
¿Quieres volver a la cabaña
y tomar una ducha?
877
01:09:06,356 --> 01:09:08,890
Ve tú, yo iré después.
878
01:09:10,090 --> 01:09:11,091
Está bien.
879
01:09:30,856 --> 01:09:31,920
Hola.
880
01:09:32,322 --> 01:09:34,386
¿Disfrutaste tus vacaciones?
881
01:09:34,388 --> 01:09:37,689
Sí, fue maravilloso.
Incluso te traje un presente.
882
01:09:39,057 --> 01:09:41,057
Toma, es una postal.
883
01:09:47,955 --> 01:09:49,287
Muy bien.
884
01:09:49,289 --> 01:09:50,821
Hora de volver al trabajo.
885
01:09:58,355 --> 01:09:59,721
¿Qué mierda?
886
01:09:59,723 --> 01:10:00,788
¡Mierda!
887
01:10:12,422 --> 01:10:14,389
Número cinco, ¿puede
girarse, por favor?
888
01:10:33,455 --> 01:10:35,454
¡Oye!
889
01:10:35,456 --> 01:10:39,088
Caballeros, perfecto
muy bien. Genial.
890
01:10:39,090 --> 01:10:41,988
Perfecto. Cariño,
mírame. No te muevas.
891
01:10:41,990 --> 01:10:44,824
Un poco más como
María Antonieta.
892
01:10:45,923 --> 01:10:46,924
Perfecto.
893
01:10:47,890 --> 01:10:49,056
¡Oye!
894
01:10:52,355 --> 01:10:55,754
Bien, muy bien.
895
01:10:55,756 --> 01:10:57,954
Quiero fuego. Dalo todo.
Vamos. Dalo todo.
896
01:10:57,956 --> 01:11:00,124
¡Fuego! ¡Fuego!
Eso es. ¡Muy bien!
897
01:11:32,789 --> 01:11:35,220
¡Sí, fuerza más, querida!
¡Fuerza más, más, más!
898
01:11:35,222 --> 01:11:36,888
¡Dame lo que tienes!
¡Dame lo que tienes!
899
01:11:36,890 --> 01:11:38,788
¡Vamos, vamos!
900
01:12:14,322 --> 01:12:16,323
Has hecho un buen
trabajo este año.
901
01:12:17,989 --> 01:12:19,953
Vas a volar de regreso a
Moscú la siguiente semana.
902
01:12:19,955 --> 01:12:21,356
El jefe quiere verte.
903
01:12:52,855 --> 01:12:54,356
Estás loca.
904
01:12:55,455 --> 01:12:56,990
Lo necesitaba.
905
01:13:01,890 --> 01:13:03,056
Yo también.
906
01:13:31,722 --> 01:13:34,689
Lo confieso, tenía poca
fe en ti al principio.
907
01:13:35,255 --> 01:13:36,921
Las chicas que son
demasiado hermosas
908
01:13:36,923 --> 01:13:39,054
se convierten en un
problema tarde o temprano.
909
01:13:39,056 --> 01:13:40,936
Es por eso que solamente
contratamos a las feas.
910
01:13:42,288 --> 01:13:44,788
Hablando de Olga, ha pedido
911
01:13:44,790 --> 01:13:47,757
una medalla de distinción
para condecorarte.
912
01:13:49,188 --> 01:13:50,688
Pero no te hagas ilusiones.
913
01:13:50,690 --> 01:13:52,454
No hay ceremonia ni nada.
914
01:13:52,456 --> 01:13:54,020
Cuando termine tu servicio,
915
01:13:54,022 --> 01:13:56,853
tu nombre será grabado
en la pared de la entrada,
916
01:13:56,855 --> 01:14:00,420
y una pensión será pagada a
tus herederos si tienes alguno.
917
01:14:00,422 --> 01:14:02,455
Ahora, ¿qué piensas?
918
01:14:03,321 --> 01:14:05,122
¿Te mereces tal honor?
919
01:14:07,155 --> 01:14:08,222
Jaque.
920
01:14:13,989 --> 01:14:15,455
No.
921
01:14:18,989 --> 01:14:20,456
Mate.
922
01:14:35,021 --> 01:14:37,255
¡Agárrala! Joseph,
ven conmigo.
923
01:14:50,790 --> 01:14:53,986
No te veas tan sorprendida.
Te dije que te vería por ahí.
924
01:14:53,988 --> 01:14:55,053
Ahora vas a querer saber
925
01:14:55,055 --> 01:14:57,197
cómo supe que esto iba a pasar y hace
cuánto te he estado observando,
926
01:14:57,221 --> 01:14:59,686
todas esas buenas cosas. Y
mereces saberlo, de veras.
927
01:14:59,755 --> 01:15:02,153
Quizás cuando cenemos
juntos una noche lo hablamos.
928
01:15:02,155 --> 01:15:04,421
Pero ahora mismo,
tenemos un pequeño aprieto
929
01:15:04,423 --> 01:15:06,754
porque tenemos cinco minutos
para llegar a un acuerdo
930
01:15:06,756 --> 01:15:08,921
antes de que tus amigos empiecen
a preguntarse dónde estás.
931
01:15:08,923 --> 01:15:10,219
¿Qué te parece si te doy
una breve recapitulación?
932
01:15:10,221 --> 01:15:11,286
Comprendo la situación.
933
01:15:11,288 --> 01:15:12,820
Sí, lo recapitularé
de todos modos,
934
01:15:12,822 --> 01:15:14,688
para que estemos en
la misma página.
935
01:15:14,690 --> 01:15:17,354
Ahora mismo puedo acusarte
del asesinato de Oleg Filenkov,
936
01:15:17,356 --> 01:15:19,353
sus guardaespaldas, el
empleado de Le Meurice.
937
01:15:19,355 --> 01:15:22,020
El intento de homicidio
de Frederick Wurtenberg.
938
01:15:22,022 --> 01:15:24,821
Sin mencionar todo el
asunto del espionaje.
939
01:15:24,823 --> 01:15:26,220
Bien, puedo meterte en
una cárcel francesa
940
01:15:26,222 --> 01:15:27,153
dentro de una hora,
941
01:15:27,155 --> 01:15:29,721
o puedo hacer una
llamada y que te lleven
942
01:15:29,723 --> 01:15:32,019
a uno de nuestros sitios
secretos en la República Checa
943
01:15:32,021 --> 01:15:33,787
donde los buenos
hombres y mujeres
944
01:15:33,789 --> 01:15:36,054
de la comunidad de Inteligencia
de los Estados Unidos
945
01:15:36,056 --> 01:15:38,853
violarán tus derechos
humanos hasta que se aburran.
946
01:15:38,855 --> 01:15:40,688
¿Ves el problema?
947
01:15:40,690 --> 01:15:42,019
Solución uno, te matamos.
948
01:15:42,021 --> 01:15:43,788
Soluciona nuestro problema,
pero no el tuyo.
949
01:15:43,790 --> 01:15:46,086
Además, arruina nuestros
planes de cena juntos.
950
01:15:46,088 --> 01:15:49,820
Solución dos, trabajas
para nosotros. Vives.
951
01:15:49,822 --> 01:15:50,952
La cena es opcional.
952
01:15:55,322 --> 01:15:57,220
¿Eso es todo lo que
tienes que ofrecer?
953
01:15:57,222 --> 01:15:59,455
No creo que estés en
una posición de negociar.
954
01:16:00,689 --> 01:16:03,022
Bien, mátame.
955
01:16:06,089 --> 01:16:07,820
Todo lo que ofreces
es la misma mierda
956
01:16:07,822 --> 01:16:09,387
que me ofrecen los míos.
957
01:16:09,389 --> 01:16:11,319
Ser esclava o morir.
958
01:16:11,321 --> 01:16:13,689
¿No te consideras a ti mismo
mejor que los rusos?
959
01:16:14,723 --> 01:16:17,286
Históricamente, claro.
960
01:16:17,288 --> 01:16:18,919
Entonces hazme una mejor oferta.
961
01:16:18,921 --> 01:16:21,920
Mi capacidad de
negociación es limitada.
962
01:16:21,922 --> 01:16:23,754
No seré muy demandante.
963
01:16:23,756 --> 01:16:25,956
De acuerdo. Dime
qué te haría feliz.
964
01:16:27,156 --> 01:16:29,586
Libertad y protección.
965
01:16:31,256 --> 01:16:34,188
Eso es mucho pedir.
De acuerdo. Aquí va.
966
01:16:34,190 --> 01:16:35,520
Trabajas para nosotros
por tres años,
967
01:16:35,522 --> 01:16:36,686
luego te hacemos desaparecer.
968
01:16:36,688 --> 01:16:39,352
¿Alguna vez has estado en Arizona?
Hace calor, pero es un calor seco.
969
01:16:39,354 --> 01:16:40,221
Eso es lo que dicen.
970
01:16:40,223 --> 01:16:42,487
Jamás he estado
realmente en verano.
971
01:16:42,489 --> 01:16:44,686
No, trabajo por un año.
972
01:16:44,688 --> 01:16:47,687
Ese es el máximo antes de que mi
tapadera se descubra de todos modos.
973
01:16:47,689 --> 01:16:49,619
Y quiero vivir en el mar.
974
01:16:49,621 --> 01:16:51,789
- Vancouver.
- Demasiado frío.
975
01:16:53,589 --> 01:16:55,289
Bien, ¿alguna sugerencia?
976
01:16:58,621 --> 01:17:00,390
- Hawai.
- Hawai.
977
01:17:01,190 --> 01:17:03,289
Hawai.
978
01:17:04,422 --> 01:17:05,655
De acuerdo, Hawai.
979
01:17:14,422 --> 01:17:17,289
- ¿Cómo me atrapaste?
- El modo en que agarras la bolsa.
980
01:17:28,354 --> 01:17:31,620
De ahora en adelante
estás bajo mi protección.
981
01:17:31,622 --> 01:17:34,024
Y la protección de los EUA.
982
01:17:58,454 --> 01:18:00,387
Estuviste ahí 12 minutos.
983
01:18:00,389 --> 01:18:01,855
Bueno, no fue muy cooperativo.
984
01:18:03,656 --> 01:18:04,956
¿Dónde está la huella?
985
01:18:09,789 --> 01:18:11,789
¡Señor! Está regresando.
986
01:18:12,822 --> 01:18:13,823
Ni una palabra.
987
01:18:15,955 --> 01:18:17,552
Necesito su dedo.
988
01:18:17,554 --> 01:18:18,787
¿De qué mierda estás hablando?
989
01:18:18,789 --> 01:18:21,321
¡Necesito su maldito dedo!
990
01:18:21,323 --> 01:18:22,587
No puede ser, no
dejará esta suite.
991
01:18:22,589 --> 01:18:25,419
¡No él! ¡Sólo su maldito dedo!
992
01:18:25,421 --> 01:18:27,288
¡Espera, espera! Eso no
era parte del acuerdo.
993
01:18:27,290 --> 01:18:28,354
Puedo ayudarte.
994
01:18:28,356 --> 01:18:29,887
Está bien para mí, pero no más.
995
01:18:29,889 --> 01:18:31,552
Bien, pónganlo en la mesa.
996
01:18:31,554 --> 01:18:33,054
¡No! ¡No me toques!
997
01:18:33,056 --> 01:18:34,820
¡No!
998
01:18:38,056 --> 01:18:39,419
De acuerdo, procedan.
999
01:18:39,421 --> 01:18:41,519
No, no, no, no, no.
Tengo que hacerlo.
1000
01:18:41,521 --> 01:18:42,719
Hay un corte específico
1001
01:18:42,721 --> 01:18:44,321
que la KGB nos enseña a hacer
1002
01:18:44,323 --> 01:18:46,287
para asegurarnos de que
no estamos siendo obligados.
1003
01:18:46,289 --> 01:18:47,486
Si se hace de
cualquier otra forma,
1004
01:18:47,488 --> 01:18:48,887
se dará cuenta de que
algo no está bien.
1005
01:18:48,889 --> 01:18:50,353
¿Cómo sé que no lo
estás haciendo
1006
01:18:50,355 --> 01:18:51,487
de un modo que nos traicione?
1007
01:18:51,489 --> 01:18:53,021
¿Quieres que confíe
en lo de Hawai?
1008
01:18:53,023 --> 01:18:54,552
Es mejor que confíes
en mi al respecto.
1009
01:18:54,554 --> 01:18:55,819
De todos modos,
ya había 10 veces...
1010
01:18:55,821 --> 01:18:58,021
¡De acuerdo, bien! ¡Entiendo!
1011
01:18:58,023 --> 01:18:59,154
¡Bien, cállenlo!
1012
01:18:59,156 --> 01:19:02,686
Respire profundo, señor.
¡Dale el maldito cuchillo!
1013
01:19:11,023 --> 01:19:12,389
¿Terminamos?
1014
01:19:13,022 --> 01:19:14,653
Sí, terminamos.
1015
01:19:14,655 --> 01:19:16,787
¿Puedo irme a la cama ahora?
1016
01:19:16,789 --> 01:19:19,690
¿Hay alguien más que necesita
que mate o mutile?
1017
01:19:24,290 --> 01:19:25,856
Tómate un descanso.
1018
01:20:03,454 --> 01:20:05,352
¿Qué haces aquí?
1019
01:20:05,354 --> 01:20:06,953
Vine a verte.
1020
01:20:06,955 --> 01:20:08,054
Pudiste haber llamado.
1021
01:20:08,056 --> 01:20:11,420
En la CIA lo nuestro
es el servicio personal.
1022
01:20:11,422 --> 01:20:12,756
¿Todo bien?
1023
01:20:13,389 --> 01:20:15,020
Por ahora.
1024
01:20:15,022 --> 01:20:18,753
Bueno. Todo bien de nuestro
lado y todo bajo control.
1025
01:20:18,755 --> 01:20:20,586
Los problemas nunca avisan.
1026
01:20:20,588 --> 01:20:22,289
Mucha verdad.
1027
01:20:23,554 --> 01:20:25,722
Pareces relajada,
te ves bronceada.
1028
01:20:29,056 --> 01:20:30,656
¿Por qué estás aquí realmente?
1029
01:20:31,522 --> 01:20:33,487
Estoy de vacaciones.
1030
01:20:33,489 --> 01:20:35,919
Pusiste la idea en mi cabeza.
Dijiste Bahamas.
1031
01:20:35,921 --> 01:20:38,719
Empecé a pensar en
daiquiris en la playa.
1032
01:20:38,721 --> 01:20:42,319
Se siente bien. Se
siente bien relajarse.
1033
01:20:42,321 --> 01:20:44,486
Además, está esa
cena que te debo.
1034
01:20:44,488 --> 01:20:45,686
Pensé que era opcional.
1035
01:20:45,688 --> 01:20:46,722
Sí, lo es.
1036
01:20:50,522 --> 01:20:52,323
Voy a cuidarte, Anna.
1037
01:20:53,421 --> 01:20:54,654
A mantenerte a salvo.
1038
01:20:54,656 --> 01:20:58,423
Estás con nosotros ahora.
Protegemos nuestros activos.
1039
01:21:01,022 --> 01:21:03,021
¿Mantendrás tu promesa?
1040
01:21:03,023 --> 01:21:04,720
¿Me dejarás ir
después de un año?
1041
01:21:06,522 --> 01:21:09,487
Ya estoy haciendo que
busquen una casa en Hawai.
1042
01:21:09,489 --> 01:21:11,823
No puedo garantizar
una preferencia isleña.
1043
01:21:14,454 --> 01:21:15,520
No importa.
1044
01:21:15,522 --> 01:21:17,323
No, pero créeme, sí importa.
1045
01:21:18,888 --> 01:21:20,423
¿Nunca has ido?
1046
01:21:20,956 --> 01:21:22,323
No.
1047
01:21:23,655 --> 01:21:25,255
¿Entonces por qué Hawai?
1048
01:21:26,454 --> 01:21:29,619
Por las postales en el
refrigerador de mis padres.
1049
01:21:29,621 --> 01:21:32,456
Siempre parecía un sueño. ¿Y tú?
1050
01:21:33,023 --> 01:21:34,889
Sí, nacido y criado.
1051
01:21:35,755 --> 01:21:38,287
Un verdadero nativo de la isla.
1052
01:21:38,289 --> 01:21:41,489
Mi padre estaba en la
Marina. Como el tuyo.
1053
01:21:44,554 --> 01:21:46,320
Te encantará.
Vas a surfear.
1054
01:21:46,322 --> 01:21:48,389
Comerás spam. Es el paraíso.
1055
01:21:50,721 --> 01:21:53,287
Además, personalmente
voy a garantizar
1056
01:21:53,289 --> 01:21:55,289
que tu sueño se
haga una realidad.
1057
01:22:03,756 --> 01:22:05,552
Es mejor que te broncees un poco
1058
01:22:05,554 --> 01:22:07,422
o te verás demasiado llamativo.
1059
01:22:08,689 --> 01:22:10,389
Sí, buen consejo.
1060
01:22:11,689 --> 01:22:13,719
Bueno, si me necesitas,
1061
01:22:13,721 --> 01:22:15,255
sabes dónde encontrarme.
1062
01:22:16,489 --> 01:22:17,986
¿En el armario?
1063
01:22:19,422 --> 01:22:20,690
Y ella es divertida.
1064
01:22:21,454 --> 01:22:22,855
Todo el paquete.
1065
01:22:34,821 --> 01:22:38,623
Finalmente tengo suficiente
dinero para empezar a construir.
1066
01:22:39,454 --> 01:22:41,854
Y es una hermosa área.
1067
01:22:41,856 --> 01:22:43,853
No está muy lejos
de Saint-Tropez.
1068
01:22:43,855 --> 01:22:45,552
No está muy lejos de la playa.
1069
01:22:45,554 --> 01:22:46,987
No tienen turistas.
1070
01:22:46,989 --> 01:22:49,786
Súper pacífico, ¿sabes?
1071
01:22:49,788 --> 01:22:51,856
De hecho, hice el
dibujo yo misma
1072
01:22:52,721 --> 01:22:54,686
y estaba pensando,
1073
01:22:54,688 --> 01:22:57,889
que quiero construir toda la
casa con mis propias manos.
1074
01:23:05,422 --> 01:23:07,855
¿Sabes que mi padre
era un carpintero?
1075
01:23:12,354 --> 01:23:13,822
Anna.
1076
01:23:14,588 --> 01:23:16,589
¿Oíste algo de lo que dije?
1077
01:23:18,075 --> 01:23:20,374
No. Ni una palabra.
1078
01:23:20,376 --> 01:23:21,809
¿Qué pasa contigo?
1079
01:23:25,175 --> 01:23:28,175
Adelante, responde. No tengo
hambre de todos modos.
1080
01:23:35,874 --> 01:23:36,940
¿Sí?
1081
01:23:40,075 --> 01:23:41,242
¿Qué tal tus vacaciones?
1082
01:23:41,875 --> 01:23:42,910
Bastante bien.
1083
01:23:44,374 --> 01:23:46,040
Parece un buen lugar.
1084
01:23:46,042 --> 01:23:47,543
¿Has estado aquí?
1085
01:23:47,874 --> 01:23:48,909
No.
1086
01:23:51,076 --> 01:23:52,609
¿Me estás espiando?
1087
01:23:53,241 --> 01:23:54,943
Hago mi trabajo.
1088
01:23:56,142 --> 01:23:57,806
Me gusta aquí.
1089
01:23:57,808 --> 01:23:59,710
Ya he pagado el
anticipo de un cabaña.
1090
01:24:01,242 --> 01:24:02,903
No es muy gracioso.
1091
01:24:34,975 --> 01:24:36,609
¿Qué sucede?
1092
01:24:37,008 --> 01:24:38,174
Me di cuenta de
que probablemente
1093
01:24:38,176 --> 01:24:39,807
nunca vamos a tener esa cena.
1094
01:24:39,809 --> 01:24:42,706
- Sí, probablemente tengas razón.
- Mejor tengamos sexo.
1095
01:24:58,175 --> 01:24:59,675
Hola.
1096
01:25:00,609 --> 01:25:03,672
- ¿Disfrutaste tus vacaciones?
- Sí, fue maravilloso.
1097
01:25:20,808 --> 01:25:23,607
Tengo que estar en la
Embajada en medio hora.
1098
01:25:23,609 --> 01:25:24,776
Vas a llegar tarde.
1099
01:25:51,274 --> 01:25:52,976
¿Hizo alguna movida?
1100
01:25:53,674 --> 01:25:54,740
No.
1101
01:25:54,742 --> 01:25:56,076
¿Ninguna?
1102
01:25:56,709 --> 01:25:58,207
Para nada.
1103
01:25:58,209 --> 01:25:59,809
Bien, apágalo.
1104
01:26:19,041 --> 01:26:21,809
Tengo un trabajo para ti,
cuando regreses a Moscú.
1105
01:26:22,809 --> 01:26:24,607
¿Qué tipo de trabajo?
1106
01:26:24,609 --> 01:26:26,807
Por los últimos 20
años hemos tenido
1107
01:26:26,809 --> 01:26:28,739
una relación con la KGB.
1108
01:26:28,741 --> 01:26:31,074
No ha sido amistosa,
pero si respetuosa.
1109
01:26:31,076 --> 01:26:33,039
Todos estamos en el mismo
negocio después de todo.
1110
01:26:33,041 --> 01:26:34,174
Todo eso cambió
1111
01:26:34,176 --> 01:26:36,106
cuando Vassiliev
fue nombrado director.
1112
01:26:36,108 --> 01:26:37,773
Necesitamos a alguien dentro.
1113
01:26:37,775 --> 01:26:40,272
¿Ustedes quieren deshacerse
del número uno de la KGB?
1114
01:26:40,274 --> 01:26:41,806
Sabemos cómo meter un arma.
1115
01:26:41,808 --> 01:26:43,139
Sabemos cómo sacar
a nuestros operativos.
1116
01:26:43,141 --> 01:26:45,173
¿Todo lo que necesitan es la
cretina que haga el trabajo?
1117
01:26:45,175 --> 01:26:47,807
Todo lo que necesitamos es un
compañero que participe en la misión.
1118
01:26:47,809 --> 01:26:50,608
Entonces usa a uno de tus compañeros
americanos en Moscú para hacerlo.
1119
01:26:51,609 --> 01:26:53,375
Hace cinco años...
1120
01:26:54,009 --> 01:26:57,576
Perdimos a nueve
agentes en un día.
1121
01:26:58,308 --> 01:26:59,809
Bajo mi vigilancia.
1122
01:27:04,941 --> 01:27:06,643
Vassiliev dio la orden.
1123
01:27:08,208 --> 01:27:10,740
Eran hombres y mujeres
haciendo su trabajo.
1124
01:27:10,742 --> 01:27:13,007
Entonces no tienes agentes
norteamericanos para hacerlo.
1125
01:27:13,009 --> 01:27:15,239
- Tienes que usar a uno ruso.
- Necesitamos a la mejor.
1126
01:27:15,241 --> 01:27:16,906
Voy a hacer que me
vuelen la cabeza.
1127
01:27:16,908 --> 01:27:20,239
He estado preparando
esto hace tres años.
1128
01:27:20,241 --> 01:27:22,007
He revisado cada detalle
cientos de veces.
1129
01:27:22,009 --> 01:27:24,306
Nada es infalible,
pero está muy cerca.
1130
01:27:24,308 --> 01:27:26,707
Acabamos con Vassiliev,
restauramos un poco el orden.
1131
01:27:26,709 --> 01:27:28,873
Sólo necesitamos encontrar a
la persona para que lo haga.
1132
01:27:28,875 --> 01:27:30,140
Haces que todo suceda.
1133
01:27:30,142 --> 01:27:32,107
No voy a obligarte a hacerlo.
1134
01:27:32,109 --> 01:27:35,843
Anna, si dices que no es no.
1135
01:27:37,942 --> 01:27:39,574
Pero deberías saber,
1136
01:27:40,775 --> 01:27:43,007
conseguí que firmaran la
jubilación anticipada.
1137
01:27:43,009 --> 01:27:44,273
¿Qué quieres decir?
1138
01:27:44,275 --> 01:27:46,809
Si haces este trabajo,
te puedes ir a Hawai.
1139
01:27:48,308 --> 01:27:50,706
Completa libertad.
Total Protection.
1140
01:27:50,708 --> 01:27:51,839
Todo lo que querías.
1141
01:27:51,841 --> 01:27:53,939
¿Y ellos accedieron?
¿Así como así?
1142
01:27:53,941 --> 01:27:56,007
Debo haber sido muy persuasivo.
1143
01:27:56,009 --> 01:27:57,672
¿Qué les dijiste?
1144
01:27:57,674 --> 01:27:59,242
Les dije que no quería perderte.
1145
01:28:06,174 --> 01:28:07,574
De acuerdo.
1146
01:28:08,207 --> 01:28:09,575
Bien.
1147
01:28:21,874 --> 01:28:23,608
¿Vas a estar en Moscú?
1148
01:28:24,808 --> 01:28:27,673
Voy a ex-filtrarte
personalmente.
1149
01:28:27,675 --> 01:28:29,609
Ese es el único modo en
el que estarás a salvo.
1150
01:29:11,207 --> 01:29:12,308
Jaque.
1151
01:29:28,374 --> 01:29:29,740
Mate.
1152
01:29:32,675 --> 01:29:33,906
- Lo siento, Alex.
- ¡Estás loca!
1153
01:29:33,908 --> 01:29:35,974
Jamás saldrás de aquí viva.
1154
01:29:35,976 --> 01:29:37,541
Acuéstate.
1155
01:29:39,308 --> 01:29:41,609
- Eres una mujer muerta.
- También te amo.
1156
01:29:47,774 --> 01:29:49,642
Va a hacerte dormir.
1157
01:30:04,943 --> 01:30:07,343
No, está ocupado.
1158
01:30:44,844 --> 01:30:48,544
- No puede esperar aquí.
- Este es un auto diplomático.
1159
01:30:48,545 --> 01:30:52,845
- ¿No vio la licencia?
- Esta es una zona de seguridad.
1160
01:30:52,846 --> 01:30:54,846
Detenerse está prohibido.
1161
01:30:54,847 --> 01:30:57,847
Si no quieres problemas
olvídate de todo eso.
1162
01:31:30,248 --> 01:31:31,648
¿Sí?
1163
01:31:32,549 --> 01:31:36,049
Repito. Está ocupado. Va
a estar ocupado todo el día.
1164
01:31:43,950 --> 01:31:45,150
Espere.
1165
01:32:43,642 --> 01:32:46,573
Por su propio seguridad, por favor,
retroceda al menos 20 metros.
1166
01:32:46,675 --> 01:32:50,072
Bien, amigo mío, ¿ve
esa puerta? Justo ahí.
1167
01:32:50,074 --> 01:32:51,939
En cualquier segundo
mi contraparte aparecerá,
1168
01:32:51,941 --> 01:32:54,875
y sus preocupaciones
van a acabar, ¿está bien?
1169
01:34:38,807 --> 01:34:41,072
- ¡Váya!
- ¡Arranca, arranca! ¡Conduce!
1170
01:34:57,774 --> 01:34:59,275
¿Anna?
1171
01:35:01,274 --> 01:35:02,708
¡No te muevas!
1172
01:35:03,307 --> 01:35:04,841
¡No te muevas!
1173
01:35:14,708 --> 01:35:18,038
Usualmente hago estas cosas
con un poco más de civilidad,
1174
01:35:18,140 --> 01:35:21,738
pero ha sido una semana terrible
y estoy al final de la cuerda.
1175
01:35:21,740 --> 01:35:23,138
Vas a responder sí o no,
1176
01:35:23,140 --> 01:35:24,738
y no me mientas porque
créeme, lo sabré.
1177
01:35:24,740 --> 01:35:26,906
- ¿Sabes quién soy?
- No.
1178
01:35:26,908 --> 01:35:28,038
Respuesta correcta.
1179
01:35:28,040 --> 01:35:29,973
Está afiliada con
la KGB, ¿sí o no?
1180
01:35:29,975 --> 01:35:31,106
No.
1181
01:35:31,108 --> 01:35:33,206
- Mossad.
- No sé lo que es el Mossad.
1182
01:35:33,208 --> 01:35:35,938
¿Sí o no? Ese es el juego.
1183
01:35:35,940 --> 01:35:37,276
¡No!
1184
01:35:39,342 --> 01:35:41,205
De acuerdo, Anna.
¿La has visto?
1185
01:35:42,708 --> 01:35:44,173
No.
1186
01:35:44,175 --> 01:35:46,606
Te diré exactamente qué hacer.
1187
01:35:46,608 --> 01:35:48,806
Si ella hace contacto.
Si te llama,
1188
01:35:48,808 --> 01:35:51,738
si tú la llamas a ella,
vas a contactarme.
1189
01:35:51,740 --> 01:35:54,138
- ¿Entendido?
- Sí.
1190
01:35:54,140 --> 01:35:55,900
Ya hemos puesto micrófonos
en tu apartamento.
1191
01:35:56,609 --> 01:35:58,007
Bien, retírense.
1192
01:36:16,041 --> 01:36:18,041
Siento haber molestado tu día.
1193
01:36:47,874 --> 01:36:49,807
El hombre del
momento. Felicitaciones.
1194
01:36:50,807 --> 01:36:53,272
- Gracias.
- Una operación jodidamente sólida.
1195
01:36:53,274 --> 01:36:54,805
Vassiliev fue una
muerte confirmada,
1196
01:36:54,807 --> 01:36:56,771
y los rusos están listos para
nombrar a alguien más.
1197
01:36:56,773 --> 01:36:58,239
Sí. Con fortuna alguien mejor.
1198
01:36:58,241 --> 01:36:59,805
No puede ser alguien peor.
1199
01:36:59,807 --> 01:37:01,808
Dios, ese tipo era un idiota.
1200
01:37:02,607 --> 01:37:04,072
Hiciste las cosas bien.
1201
01:37:04,074 --> 01:37:05,672
Tomó tiempo, pero
te vengaste de ellos.
1202
01:37:05,674 --> 01:37:07,607
Nadie va a olvidar eso.
1203
01:37:08,040 --> 01:37:09,208
Bien.
1204
01:37:10,674 --> 01:37:12,273
¿Y la chica? ¿Alguna noticia?
1205
01:37:12,275 --> 01:37:14,039
Probablemente muerta.
Si tiene suerte.
1206
01:37:14,041 --> 01:37:16,105
¿Una chica como ella,
en un tugurio siberiano?
1207
01:37:16,107 --> 01:37:18,072
¿Cómo va a ser eso?
1208
01:37:18,074 --> 01:37:19,838
Cenemos antes de que
salgas de la ciudad.
1209
01:37:19,840 --> 01:37:21,738
Sí, seguro.
1210
01:37:21,740 --> 01:37:24,775
Gran trabajo. Gran victoria
para los tipos buenos. Sí.
1211
01:37:31,026 --> 01:37:32,376
MENSAJE NUEVO
1212
01:37:32,377 --> 01:37:35,677
LUNES 14, 2PM EN PARÍS,
CAFETERÍA PARC MONCEAU. ANNA.
1213
01:38:03,241 --> 01:38:04,771
Entrando al parque.
1214
01:38:04,773 --> 01:38:05,775
Entendido.
1215
01:38:19,774 --> 01:38:21,771
¿Le dices a nuestros hombres
que sean un poco más discretos?
1216
01:38:21,773 --> 01:38:23,238
Puedo verlos a una
milla de distancia.
1217
01:38:23,240 --> 01:38:25,774
Agentes 1 y 2, son demasiado
llamativos. Retrocedan.
1218
01:38:54,174 --> 01:38:56,074
¿Alguna idea de
quién pudiera ser?
1219
01:38:57,274 --> 01:38:58,541
Estamos en eso.
1220
01:39:00,275 --> 01:39:02,309
A mi derecha, Alexei Tchenkov.
1221
01:39:04,210 --> 01:39:06,610
Hola, señor. ¿Qué va a pedir?
1222
01:39:06,707 --> 01:39:09,275
- Espresso ristretto.
- Muy bien.
1223
01:39:10,207 --> 01:39:12,073
Leonard Miller, CIA.
1224
01:39:12,075 --> 01:39:14,238
No estaba en Moscú cuando
Vassiliev fue asesinado.
1225
01:39:14,240 --> 01:39:16,209
Todos los agentes estén
listos para intervenir.
1226
01:39:30,107 --> 01:39:31,805
Oye, sácame a la mierda de aquí.
1227
01:39:31,807 --> 01:39:33,905
No te preocupes, ya vamos.
1228
01:39:33,907 --> 01:39:35,742
Sí, señor.
1229
01:39:39,873 --> 01:39:41,807
Procedimiento de
extracción inminente.
1230
01:39:43,275 --> 01:39:44,340
Tenemos movimiento.
1231
01:39:44,342 --> 01:39:46,672
Siéntate tranquilo, Alexei.
1232
01:39:46,674 --> 01:39:49,105
Como un pato esperando
a que le disparen.
1233
01:39:49,107 --> 01:39:50,306
No le van a disparar a nadie.
1234
01:39:50,308 --> 01:39:52,174
Exfiltración en 20 segundos.
1235
01:39:53,975 --> 01:39:57,206
Alexei, no hagas nada estúpido.
1236
01:39:57,208 --> 01:39:58,209
15...
1237
01:40:03,240 --> 01:40:04,242
10...
1238
01:40:09,140 --> 01:40:10,239
- 5...
- Espera, espera.
1239
01:40:10,241 --> 01:40:11,906
Espera, espera.
Espere un momento.
1240
01:40:11,908 --> 01:40:13,005
Espera, espera.
1241
01:40:13,007 --> 01:40:14,105
¿Por qué? ¿Qué pasa?
1242
01:40:14,107 --> 01:40:15,109
Ella está aquí.
1243
01:40:23,008 --> 01:40:24,075
Vaya.
1244
01:40:27,773 --> 01:40:29,139
Me alegra verte.
1245
01:40:29,141 --> 01:40:30,905
Te mataré con mis
propias manos, Anna.
1246
01:40:30,907 --> 01:40:31,972
¿Sabes eso?
1247
01:40:31,974 --> 01:40:34,908
Lo sé, pero tenemos
que hablar primero.
1248
01:40:55,208 --> 01:40:56,906
¿Algún otro amante del
que quieras contarnos?
1249
01:40:56,908 --> 01:40:59,172
No, sólo ustedes dos.
1250
01:40:59,174 --> 01:41:00,841
¿Qué mierda sucede?
1251
01:41:01,674 --> 01:41:03,375
Vine a despedirme.
1252
01:41:03,807 --> 01:41:04,974
Para siempre.
1253
01:41:07,241 --> 01:41:09,339
Cuando era un niña solía
jugar con muñecas Matrioska
1254
01:41:09,341 --> 01:41:11,942
mucho antes de que fingiera
venderlas en la esquina de una calle.
1255
01:41:13,040 --> 01:41:16,306
Amaba abrirlas y mirar
sus hermosas caras.
1256
01:41:16,374 --> 01:41:20,005
Es una mujer dentro de una
mujer dentro de una mujer.
1257
01:41:20,007 --> 01:41:22,608
Ahora, si hubiera una muñeca
hecha como yo, ¿qué sería?
1258
01:41:24,207 --> 01:41:27,005
¿Una hija? ¿Una novia?
1259
01:41:27,007 --> 01:41:29,306
¿Una espía rusa?
¿Una modelo?
1260
01:41:29,308 --> 01:41:30,842
¿Una espía norteamericana?
1261
01:41:32,674 --> 01:41:34,106
Si llegas a la
muñeca más pequeña
1262
01:41:34,108 --> 01:41:35,642
enterrada en el
fondo, ¿qué es ella?
1263
01:41:36,275 --> 01:41:37,808
Nunca lo supe.
1264
01:41:38,674 --> 01:41:41,106
Y me gustaría saberlo.
1265
01:41:41,108 --> 01:41:43,771
Lo que sea que teníamos cada
uno de nosotros, me trajo aquí.
1266
01:41:43,773 --> 01:41:46,939
Me dio la voluntad para vivir
y enfrentarme a mi misma.
1267
01:41:46,941 --> 01:41:48,906
Es algo que jamás olvidaré.
1268
01:41:48,908 --> 01:41:51,109
Pero olvidaste las reglas, Anna.
1269
01:41:56,075 --> 01:41:59,675
Toma. Eso es lo que
conseguí de la KGB.
1270
01:42:11,141 --> 01:42:12,742
Y eso es lo que
obtuve de la CIA.
1271
01:42:15,341 --> 01:42:17,208
- ¿Cuándo?
- Tu maletín.
1272
01:42:36,874 --> 01:42:38,909
- Buen trabajo.
- Gracias.
1273
01:42:40,273 --> 01:42:41,674
¿Qué sucede ahora?
1274
01:42:42,373 --> 01:42:44,307
Ambos consiguieron
lo que les pertenece.
1275
01:42:45,874 --> 01:42:48,072
Todo regresa a lo normal.
1276
01:42:48,074 --> 01:42:49,672
Y nos vamos como buenos amigos.
1277
01:42:49,674 --> 01:42:51,237
Y si algo te pasa,
1278
01:42:51,239 --> 01:42:52,805
hay una copia en alguna parte.
1279
01:42:52,807 --> 01:42:54,238
Irá directo a la prensa, ¿no?
1280
01:42:54,240 --> 01:42:57,371
Espero que ambos me quieran
tanto como yo a ustedes.
1281
01:42:57,373 --> 01:43:00,371
Se asegurarán de que
esto nunca suceda.
1282
01:43:00,373 --> 01:43:02,739
Es mucha la fe
que pones en gente
1283
01:43:02,741 --> 01:43:04,006
que realmente no conoces, Anna.
1284
01:43:04,008 --> 01:43:07,838
En 6 meses la información
que tienes será obsoleta.
1285
01:43:07,840 --> 01:43:09,908
Van a ir tras de ti
dondequiera que estés.
1286
01:43:11,007 --> 01:43:13,708
Nunca tuve un solo
día de libertad.
1287
01:43:16,840 --> 01:43:18,574
Seis meses es una eternidad.
1288
01:43:20,140 --> 01:43:21,941
Y es mejor que la tenga.
1289
01:43:23,774 --> 01:43:25,175
¿Estamos de acuerdo?
1290
01:43:30,175 --> 01:43:31,909
Te deseo lo mejor.
1291
01:43:34,273 --> 01:43:36,074
Por al menos 6 meses.
1292
01:43:41,274 --> 01:43:42,642
¿Alex?
1293
01:43:46,074 --> 01:43:47,874
Es una pastilla
amarga de tragar.
1294
01:43:49,708 --> 01:43:51,806
Pregunté una vez que si
1295
01:43:51,808 --> 01:43:54,237
había una salida
estarías de mi lado.
1296
01:43:54,239 --> 01:43:57,338
No, no. Dije que haría
lo mejor que pudiera.
1297
01:43:57,340 --> 01:43:59,207
Es todo lo que pido.
1298
01:44:25,807 --> 01:44:28,006
Si alguna vez
cambias de parecer,
1299
01:44:28,008 --> 01:44:30,205
ven a casa con tu familia.
1300
01:44:30,207 --> 01:44:31,574
¿Entendido?
1301
01:44:33,673 --> 01:44:35,707
La única familia que
tengo es esta mesa.
1302
01:44:47,641 --> 01:44:50,875
Es una puta si piensa que se
saldrá con la suya en esto.
1303
01:44:56,807 --> 01:44:59,806
Sigue grabando.
Sigue grabando.
1304
01:44:59,808 --> 01:45:01,542
Tú, quédate aquí.
1305
01:45:13,740 --> 01:45:15,407
¿Quieres irte primero?
1306
01:45:16,240 --> 01:45:17,942
Creo que me quedaré un tiempo.
1307
01:45:20,340 --> 01:45:23,207
- ¿Te invito una bebida?
- No presiones, camarada.
1308
01:45:33,140 --> 01:45:35,338
- ¡Anna!
- ¿Olga?
1309
01:45:35,340 --> 01:45:37,708
¡Nadie se mete con la KGB!
1310
01:45:46,341 --> 01:45:47,972
¡Todos los agentes muévanse!
¡Muévanse, muévanse!
1311
01:45:47,974 --> 01:45:49,906
¡Vamos! ¡Sáquenlo de ahí!
1312
01:45:49,908 --> 01:45:51,205
Déjame ayudarla, Tchenkov.
1313
01:45:51,207 --> 01:45:53,042
¿Qué te hace pensar
que necesita tu ayuda?
1314
01:45:57,708 --> 01:45:58,672
Va a morir.
1315
01:45:58,674 --> 01:46:01,040
Todos moriremos
un día, mi amigo.
1316
01:46:05,808 --> 01:46:07,805
Pienso que sería preferible
si te fueras primero.
1317
01:46:07,807 --> 01:46:09,874
Tienes un camino
despejado detrás de ti.
1318
01:46:10,974 --> 01:46:12,307
Insisto.
1319
01:46:56,106 --> 01:46:58,641
Dame dos crepas. Sin
cobertura, sólo azúcar.
1320
01:47:05,708 --> 01:47:08,309
Sé que los norteamericanos se
han puesto en contacto contigo.
1321
01:47:09,173 --> 01:47:10,906
¿De qué hablas?
1322
01:47:10,908 --> 01:47:12,137
Cuando regresaste de la suite,
1323
01:47:12,139 --> 01:47:14,374
tenías marcas de
esposas en las muñecas.
1324
01:47:18,273 --> 01:47:20,375
Ahí es cuando perdiste tu reloj.
1325
01:47:23,674 --> 01:47:25,209
Te conozco, Anna.
1326
01:47:26,273 --> 01:47:28,208
Te conozco como mi propia hija.
1327
01:47:30,108 --> 01:47:34,238
Por ahora, lo que sé no
sale de esta limusina.
1328
01:47:36,273 --> 01:47:39,371
Pero debes reportarme todo lo que los
norteamericanos están planeando.
1329
01:47:50,673 --> 01:47:52,537
¿Qué tipo de trabajo?
1330
01:47:52,539 --> 01:47:56,737
En los últimos 20 años, hemos
tenido una relación con la KGB.
1331
01:47:56,940 --> 01:47:59,671
No ha sido amistosa,
sino respetuosa.
1332
01:47:59,673 --> 01:48:02,238
Todos estamos en el mismo
negocio después de todo.
1333
01:48:02,240 --> 01:48:05,337
Todo eso cambió cuando
Vassilev fue nombrado director.
1334
01:48:06,207 --> 01:48:08,241
¿Quieren matar a Vassiliev?
1335
01:48:09,008 --> 01:48:10,641
Y quieren que yo
haga el trabajo.
1336
01:48:19,506 --> 01:48:22,341
¿Qué es lo que más quieres
en el mundo, Anna?
1337
01:48:25,973 --> 01:48:27,307
Mi libertad.
1338
01:48:29,474 --> 01:48:34,305
Haz exactamente lo que te digo
y te doy mi palabra, serás libre.
1339
01:49:09,340 --> 01:49:11,441
¿Dónde está? Bien.
1340
01:49:13,474 --> 01:49:14,575
Dame otro ángulo.
1341
01:49:26,573 --> 01:49:29,938
Desde la izquierda.
Ese, acercalo.
1342
01:49:29,940 --> 01:49:32,238
¡Más! Más, más, más.
1343
01:49:32,240 --> 01:49:35,308
Déjame ver la cara.
¡En la cara!
1344
01:49:54,206 --> 01:49:55,540
Apágalo.
1345
01:52:05,274 --> 01:52:06,405
Mi querida Olga,
1346
01:52:06,407 --> 01:52:08,671
si recibes este mensaje todo
deber ido de acuerdo al plan.
1347
01:52:08,681 --> 01:52:10,970
Estás en la silla
de Vassiliev y yo...
1348
01:52:10,972 --> 01:52:12,641
Bueno, espero que con vida.
1349
01:52:13,040 --> 01:52:14,604
Me enseñaste como protegerme
1350
01:52:14,606 --> 01:52:16,338
porque nadie más
puede hacerlo por mí.
1351
01:52:16,340 --> 01:52:18,604
Y estoy muy agradecida por eso.
1352
01:52:18,606 --> 01:52:19,639
Pero lo único que no pude hacer
1353
01:52:19,641 --> 01:52:22,105
es borrar mi expediente
de la base de datos.
1354
01:52:22,107 --> 01:52:26,238
Porque solamente Vassiliev
puede hacer eso o su sucesor.
1355
01:52:26,240 --> 01:52:27,271
Sé que cumplirás tu palabra,
1356
01:52:27,273 --> 01:52:28,572
porque el honor es
muy importante para ti
1357
01:52:28,574 --> 01:52:30,405
y no somos nada sin él.
1358
01:52:30,407 --> 01:52:33,170
Pero en el caso de que
quieras cambiar nuestro acuerdo,
1359
01:52:33,172 --> 01:52:35,337
he plantado otra trampa
de lobos en la nieve.
1360
01:52:35,339 --> 01:52:38,004
He grabado nuestra
última conversación.
1361
01:52:38,006 --> 01:52:40,105
La vida útil de
Vassiliev ha expirado.
1362
01:52:40,107 --> 01:52:42,671
Suficiente de que estos hombres
dirijan nuestras vidas.
1363
01:52:42,673 --> 01:52:45,639
Usa el arma que los
norteamericanos esconderán para ti.
1364
01:52:45,641 --> 01:52:49,605
Todo lo que tienes que hacer
es acabar con el hijo de puta.
1365
01:52:49,607 --> 01:52:51,170
He aplicado todo lo
que me enseñaste
1366
01:52:51,172 --> 01:52:53,305
estos largos años
y ahora estoy fuera.
1367
01:52:53,307 --> 01:52:55,937
Espero que respetes eso.
1368
01:52:55,939 --> 01:52:58,207
Y espero que estés
orgullosa de mí.
1369
01:53:04,504 --> 01:53:06,142
¡Mate!
1370
01:53:09,343 --> 01:53:11,843
Muy bien, hija.
1371
01:53:17,340 --> 01:53:18,874
Puta.
1372
01:53:24,775 --> 01:53:26,675
BORRADO
1373
01:53:28,018 --> 01:53:36,018
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com