1 00:01:02,530 --> 00:01:04,200 Nghe này. Vỏ bọc của cô đã bị lộ. 2 00:01:04,200 --> 00:01:06,330 Đến đại sứ quán ngay. 3 00:01:10,070 --> 00:01:11,300 Vâng 4 00:01:19,510 --> 00:01:22,180 Cái gì đây? 5 00:01:28,390 --> 00:01:29,920 Xin lỗi tôi cô. 6 00:01:29,920 --> 00:01:30,960 Thôi nào 7 00:01:30,960 --> 00:01:33,430 Chỉ cần đi với chúng tôi. 8 00:01:36,160 --> 00:01:39,360 Xin chào! có thể tìm Robert ở đâu? 9 00:01:44,470 --> 00:01:47,410 Dừng lại! Lấy nó ra 10 00:01:56,150 --> 00:01:58,190 Đi với chúng tôi, tôi đang phiên dịch. 11 00:01:58,190 --> 00:01:59,920 - Đứng lên! - Tôi đang dịch. Có chuyện gì thế? 12 00:01:59,920 --> 00:02:00,950 Đợi đã 13 00:02:06,330 --> 00:02:08,230 Dừng lại, danh tính của cô là gì? 14 00:02:08,230 --> 00:02:10,060 Tôi là người mỹ 15 00:02:12,900 --> 00:02:14,330 Có vấn đề gì không? 16 00:02:15,970 --> 00:02:17,530 Theo tôi 17 00:02:25,310 --> 00:02:27,950 Thưa Bà. Gọi Đại sứ Hartman. 18 00:02:27,950 --> 00:02:29,580 - Nói cho ông ấy biết mã 13. - Xin lỗi? 19 00:02:29,580 --> 00:02:31,290 Tôi là nhà ngoại giao. 20 00:02:31,290 --> 00:02:32,190 Goị cho ông ấy ngay! 21 00:02:32,190 --> 00:02:34,190 Chờ ngay đây. 22 00:02:58,510 --> 00:03:00,650 Tôi muốn cô gửi một thông điệp 23 00:03:00,650 --> 00:03:01,880 Đến người của cô 24 00:03:04,520 --> 00:03:06,080 Cô có thể làm cho tôi không? 25 00:03:09,620 --> 00:03:10,590 Cảm ơn 26 00:03:10,590 --> 00:03:12,590 CIA 27 00:03:26,970 --> 00:03:28,000 Chết tiệt 28 00:03:42,000 --> 00:03:49,000 ANNA 29 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 5 NĂM SAU 30 00:04:00,000 --> 00:04:05,000 MÁC CƠ VA, THÁNG 11 NĂM 1990 31 00:04:06,880 --> 00:04:07,980 Vâng 32 00:04:07,980 --> 00:04:09,420 Được chứ? Ồ không, tôi có 3 nơi. 33 00:04:09,420 --> 00:04:11,620 Có một nơi mà tôi chưa đi, chợ. 34 00:04:11,620 --> 00:04:14,150 Một gã tôi gặp tối qua trong câu lạc bộ đã cho tôi biết. 35 00:04:14,320 --> 00:04:16,590 Mmm. Sắp xếp của một tay chơi địa phương. 36 00:04:17,020 --> 00:04:19,930 Chúa mới biết những gì tôi sẽ thấy, nhưng anh ấy đang trên đường đến sân bay 37 00:04:20,290 --> 00:04:21,530 Vâng, tất nhiên Tạm biệt 38 00:04:48,660 --> 00:04:50,520 Mua hoa không, thưa ngài. 39 00:05:17,090 --> 00:05:18,860 Anh muốn mua gì? 40 00:05:18,860 --> 00:05:20,030 Tất cả đều rẻ 41 00:05:20,030 --> 00:05:22,230 Xin lỗi tôi không nói tiếng Nga 42 00:05:22,230 --> 00:05:23,370 Tiếng Anh 43 00:05:23,370 --> 00:05:25,270 Tiếng anh, tiếng trung, tiếng pháp 44 00:05:25,270 --> 00:05:26,870 Nhật Bản, bất cứ điều gì anh thích 45 00:05:26,870 --> 00:05:27,960 Anh quan tâm đến cái nào? 46 00:05:29,140 --> 00:05:31,240 Thành thật mà nói, tôi quan tâm đến cô 47 00:05:31,240 --> 00:05:33,840 Tôi là một người tìm tài năng cho một công ty người mẫu hiện đại 48 00:05:33,840 --> 00:05:36,750 Tôi tìm một ngôi sao mới, vậy cô có quan tâm không? 49 00:05:36,750 --> 00:05:38,870 Trở thành người mẫu ở paris 50 00:05:39,280 --> 00:05:41,480 Tôi quá bận rộn ở Moscow. 51 00:05:41,480 --> 00:05:43,720 Bằng cách bán búp bê sao? Không! 52 00:05:43,720 --> 00:05:45,720 Tôi đang học đại học 53 00:05:45,720 --> 00:05:46,920 Cô không cần phải ngừng học 54 00:05:46,920 --> 00:05:48,920 Chúng tôi có những cô gái còn đi học 55 00:05:48,920 --> 00:05:50,290 Tôi không biết gì về người mẫu 56 00:05:50,290 --> 00:05:52,160 Tôi chắc rằng cô sẽ học rất nhanh 57 00:05:52,160 --> 00:05:53,860 Và chúng tôi lo tất cả 58 00:05:53,860 --> 00:05:56,970 Đào tạo, chỗ ở, visa, giấy tờ. 59 00:05:56,970 --> 00:05:58,930 Cô tên là gì? 60 00:05:58,930 --> 00:06:00,200 Anna 61 00:06:00,200 --> 00:06:04,160 Anna, cô có thể vui lòng cởi khăn quàng cổ để tôi có thể thấy mái tóc không 62 00:06:11,380 --> 00:06:13,940 Ồ, thật đẹp 63 00:06:28,400 --> 00:06:30,500 Xin chào, chào mừng. Tôi có thể giúp gì không? 64 00:06:30,500 --> 00:06:32,330 - Ồ, vâng ... - Anna! 65 00:06:32,330 --> 00:06:33,900 Chào mừng đến với Paris 66 00:06:33,900 --> 00:06:36,070 Chào mừng cô đến ngôi nhà mới, cô thế nào? 67 00:06:36,070 --> 00:06:37,810 - Cô khỏe không? - khỏe. 68 00:06:37,810 --> 00:06:40,310 Đây. đây là cơ quan. 69 00:06:40,310 --> 00:06:41,210 Chuyến bay thế nào 70 00:06:41,210 --> 00:06:43,750 - Thật tuyệt vời. - rất vui khi biết điều đó 71 00:06:43,750 --> 00:06:44,710 Hãy để tôi giới thiệu cho cô 72 00:06:44,710 --> 00:06:47,520 Đây là DorothA e, người kinh doanh giỏi nhất 73 00:06:47,520 --> 00:06:49,720 Xin chào, Cô là ai? 74 00:06:49,720 --> 00:06:51,280 Đây là nước pháp 75 00:06:51,490 --> 00:06:53,120 Tôi sẳn sàng đặt hình của cô ra ngoài đó. 76 00:06:53,120 --> 00:06:55,230 Mọi người sẽ phát điên vì cô. 77 00:06:55,230 --> 00:06:57,230 Các cô gái khác thực sự sẽ ghen tị. 78 00:06:57,230 --> 00:06:58,860 - Ta-da! Của cô đây. - Cảm ơn. 79 00:06:58,860 --> 00:07:01,430 Cô có muốn Anna thêm chữ M không? 80 00:07:01,430 --> 00:07:03,400 Anna M. có nghĩa là tình yêu trong tiếng Pháp. 81 00:07:03,400 --> 00:07:06,400 Chúc mừng, Gần như trở thành một ngôi sao ở nhà, sao không ai nói với tôi vậy 82 00:07:06,400 --> 00:07:08,870 John McKee, ông chủ lớn. anh ấy muốn cô tham gia cùng chúng tôi 83 00:07:08,870 --> 00:07:10,810 DorothA e sẽ chăm sóc cho cô 84 00:07:10,970 --> 00:07:13,870 Tôi không biết cô là ai mà may mắn vậy 85 00:07:14,740 --> 00:07:16,680 Cô có muốn đến thăm căn hộ không? 86 00:07:17,750 --> 00:07:18,210 Chắc chắn rồi. 87 00:07:18,350 --> 00:07:20,320 Chào mừng cô đến nhà mới. 88 00:07:20,320 --> 00:07:23,250 Xin đừng để mất chìa khóa. Chúng tốn rất nhiều tiền, được chứ? 89 00:07:23,250 --> 00:07:26,250 Nhưng trước tiên, không gian quan trọng nhất ... nhà bếp. 90 00:07:26,250 --> 00:07:27,920 Với Inge nổi tiếng của chúng tôi, xin chào. 91 00:07:27,920 --> 00:07:29,220 Vâng, Inge 92 00:07:29,220 --> 00:07:31,930 Cảm ơn Chúa ơi, Inge giữ nơi này có thể ở được. 93 00:07:31,930 --> 00:07:33,500 Đây là phòng ăn 94 00:07:33,500 --> 00:07:35,790 Và phòng chờ với Petra và Sonia. 95 00:07:36,790 --> 00:07:38,790 - Cảm ơn, Inge! - Khốn kiếp, Inge. 96 00:07:38,790 --> 00:07:40,790 Họ rất hài hước, họ ở đây trên đường đến Tokyo. 97 00:07:42,790 --> 00:07:44,790 Tôi nghĩ phòng của cô ở quanh đây. 98 00:07:46,790 --> 00:07:48,790 Ồ Không phải thế, Anna. 99 00:07:48,790 --> 00:07:50,790 Có rất nhiều Annas trong cơ quan. 100 00:07:50,790 --> 00:07:52,790 Cái gì! Tôi sẽ gọi cho anh sau. 101 00:07:52,790 --> 00:07:54,790 Rất nhiều tủ quần áo. 102 00:08:06,460 --> 00:08:07,700 Cô ấy là Renata. 103 00:08:07,900 --> 00:08:08,430 Chào! Chào! 104 00:08:11,430 --> 00:08:12,820 Anna 105 00:08:13,140 --> 00:08:14,230 chà. 106 00:08:14,900 --> 00:08:16,670 Nếu cô cần bất cứ thứ gì 107 00:08:16,670 --> 00:08:18,140 Cô biết nơi để tìm tôi 108 00:08:19,740 --> 00:08:20,880 Cảm ơn 109 00:08:20,880 --> 00:08:23,110 Được rồi, để tôi chỉ cho cô căn phòng 110 00:08:25,310 --> 00:08:26,680 Ta-da! 111 00:08:26,680 --> 00:08:28,980 Có thể không như cô hy vọng. 112 00:08:28,980 --> 00:08:30,420 nhưng nếu cô bắt đầu lên lịch công việc 113 00:08:30,420 --> 00:08:32,960 Chúng tôi có thể di chuyển đến căn hộ của riêng cô 114 00:08:32,960 --> 00:08:34,420 Nó sẽ bắt đầu ngay khi cô sẵn sàng 115 00:08:34,420 --> 00:08:36,990 Đây là địa chỉ cho ngày mai Buổi chụp hình đầu tiên của cô. 116 00:08:36,990 --> 00:08:38,730 Tôi nghĩ tôi sẽ phải đi học trước 117 00:08:38,730 --> 00:08:39,960 Vâng, nhưng thực tế vượt quá lý thuyết. 118 00:08:39,960 --> 00:08:42,470 Cô sẽ ở cùng với một trong những người giỏi nhất, Mario Conti. 119 00:08:42,470 --> 00:08:44,130 Cô đang ở trong tay rất giỏi. Tôi phải đi đây. 120 00:08:50,310 --> 00:08:52,170 Tắt nhạc chết tiệt đó đi. 121 00:08:52,170 --> 00:08:53,800 Đây không phải là hộp đêm 122 00:08:54,710 --> 00:08:56,210 Này. 123 00:08:56,210 --> 00:08:57,650 Ánh sáng quá sáng. 124 00:08:57,650 --> 00:08:59,120 Anh có muốn đốt cháy võng mạc của tôi không? 125 00:08:59,120 --> 00:09:00,310 - Thay đổi nó đi! - Xin lỗi ngài. 126 00:09:01,520 --> 00:09:03,110 Chào mừng đến với thời trung cổ. 127 00:09:04,820 --> 00:09:05,990 Chúa ơi 128 00:09:05,990 --> 00:09:08,060 tôi xin lỗi tôi đến trễ, các cô gái. 129 00:09:08,060 --> 00:09:10,430 Tôi phải đi tàu điện ngầm, tôi không thể tìm được một chiếc taxi 130 00:09:10,430 --> 00:09:12,020 Cô ổn không? 131 00:09:13,330 --> 00:09:15,100 Trời ơi, cái gì đây? 132 00:09:15,100 --> 00:09:17,120 Không có gì, đó là khi tôi còn trẻ 133 00:09:18,230 --> 00:09:20,940 Rất ngu ngốc, Tìm được một người không ra gì 134 00:09:20,940 --> 00:09:22,970 - Hãy nghĩ về một cái gì đó, tìm kiếm một cái gì đó. - Này! 135 00:09:22,970 --> 00:09:24,470 Catarina la Grande ... 136 00:09:24,470 --> 00:09:26,440 Sử dụng nó đi 137 00:09:26,440 --> 00:09:29,280 Và dừng việc đó lại trên mặt cô ta. 138 00:09:32,850 --> 00:09:33,850 Nó đây 139 00:09:33,850 --> 00:09:36,380 Đó là âm nhạc thực sự. 140 00:09:38,990 --> 00:09:40,460 Hãy ra ngoài! Ra khỏi khung hình của tôi 141 00:09:40,460 --> 00:09:41,920 Ra ngoài! 142 00:09:42,320 --> 00:09:44,290 Giờ được rồi 143 00:09:44,290 --> 00:09:45,850 Anh đã làm nó chưa? 144 00:09:46,500 --> 00:09:47,690 Được rồi, hãy nhìn tôi 145 00:09:48,200 --> 00:09:51,000 Mỉm cười, được, thư giãn và mỉm cười 146 00:09:51,370 --> 00:09:52,500 Được 147 00:09:52,500 --> 00:09:53,470 Quay vòng đi 148 00:09:54,340 --> 00:09:55,900 Chán quá, quay lại 149 00:09:56,910 --> 00:09:59,310 Tốt, Đẩy nó ra, đẩy nó ra 150 00:09:59,310 --> 00:10:01,070 Đẩy nó ra, đẩy nó ra 151 00:10:01,740 --> 00:10:03,340 Cảm giác nhiều hơn 152 00:10:09,390 --> 00:10:11,220 Thôi nào 153 00:10:11,220 --> 00:10:12,950 Tốt 154 00:10:30,970 --> 00:10:32,170 Vâng 155 00:10:32,910 --> 00:10:34,480 Vâng 156 00:10:34,480 --> 00:10:36,050 Vâng, đúng 157 00:10:36,050 --> 00:10:37,740 Đẹp 158 00:10:58,130 --> 00:11:00,830 - Chào Anna. - Xin chào, Renata. 159 00:11:08,880 --> 00:11:10,910 Các người đang làm cái quái gì trong phòng của tôi vậy? 160 00:11:10,910 --> 00:11:12,350 Cô có chiếc giường lớn 161 00:11:12,350 --> 00:11:13,920 Và của tôi quá nhỏ. 162 00:11:13,920 --> 00:11:16,220 Thôi nào, tham gia với chúng tôi. Không, cảm ơn 163 00:11:33,270 --> 00:11:34,760 Chỉ cho tối nay thôi 164 00:11:44,510 --> 00:11:46,120 Di chuyển đi! Nghe này cô định đi đâu? 165 00:11:46,120 --> 00:11:48,240 Cái gì? 166 00:11:53,060 --> 00:11:54,520 Của cô đây. 167 00:11:57,830 --> 00:11:59,030 Oleg bạn của tôi 168 00:11:59,030 --> 00:12:01,060 Tôi rất vui vì anh có thể đến 169 00:12:01,060 --> 00:12:02,930 John ... 170 00:12:02,930 --> 00:12:05,300 - Anh đến từ đâu trong lúc này? - Anh biết đấy. 171 00:12:05,300 --> 00:12:06,300 Từ đây đến đó. 172 00:12:06,300 --> 00:12:09,100 Người đàn ông quốc tế bí ẩn. Đến đây, đến đây! 173 00:12:09,440 --> 00:12:11,740 Chúng tôi giành được những tài năng mới tuyệt vời. 174 00:12:11,740 --> 00:12:14,740 Đó là Milena, người Brazil chúng tôi Giành từ Elite. 175 00:12:14,740 --> 00:12:17,080 Mỏ vàng Mỹ Latinh 176 00:12:17,080 --> 00:12:19,350 Ai ở đằng kia vậy? 177 00:12:19,350 --> 00:12:20,450 Anna M 178 00:12:20,450 --> 00:12:23,890 Cô ấy từ Moscow mới đến đây. Hãy để tôi giới thiệu cho anh 179 00:12:24,890 --> 00:12:27,060 Không, không, tôi phải nghỉ ngơi 180 00:12:27,060 --> 00:12:29,220 - Không, không, thôi nào. - Tôi bị khác múi giờ. 181 00:12:29,220 --> 00:12:31,130 Anh là một đối tác 182 00:12:31,130 --> 00:12:32,430 Hãy đến gặp người mới. 183 00:12:32,430 --> 00:12:34,100 Tôi sẽ giới thiệu cho anh 184 00:12:35,100 --> 00:12:37,030 - Tôi sẽ mang cho cô vài thứ. - Cảm ơn. 185 00:12:38,200 --> 00:12:40,770 Anna, Hãy để tôi giới thiệu cô với Oleg Filenkov. 186 00:12:40,770 --> 00:12:43,870 Một người đồng hương của cô và một trong những đối tác của chúng tôi trong công ty. 187 00:12:43,870 --> 00:12:45,740 - Chào. - Một đối tác nhỏ. 188 00:12:45,740 --> 00:12:47,110 Tôi sẽ giới thiệu cho hai bạn biết nhau 189 00:12:47,110 --> 00:12:48,800 Để nói về đất nước của các bạn 190 00:12:53,480 --> 00:12:54,510 Thật đẹp làm sao 191 00:12:54,920 --> 00:12:56,210 Chúc mừng 192 00:12:58,950 --> 00:13:00,250 Đây là một bữa tiệc điên rồ. 193 00:13:00,890 --> 00:13:02,190 Anh có sống ở Paris không? 194 00:13:02,190 --> 00:13:04,090 Không, tôi có một ngôi nhà ở London. 195 00:13:04,460 --> 00:13:06,760 Nhưng chủ yếu tôi sống ở Petersburg 196 00:13:06,760 --> 00:13:08,130 Mùa đông của châu Âu. 197 00:13:08,130 --> 00:13:10,900 Vào mùa xuân không có thành phố nào đẹp hơn 198 00:13:10,900 --> 00:13:14,070 Tôi tổ chức một bữa tiệc ở đó mỗi năm để ăn mừng nó 199 00:13:14,070 --> 00:13:15,900 Tôi sẽ rất vinh dự nếu cô có thể đến 200 00:13:16,970 --> 00:13:18,130 Nhưng chúng ta đang ở trong tháng Chín. 201 00:13:18,740 --> 00:13:20,740 Tôi nghe nói cô lên lịch làm việc rất nhanh. 202 00:13:20,740 --> 00:13:22,070 Cố gắng để vướt trội một cách tích cực 203 00:13:22,710 --> 00:13:24,980 Vâng, họ giữ cho tôi rất bận rộn. 204 00:13:24,980 --> 00:13:26,450 Mọi thứ chuyển động rất nhanh 205 00:13:26,450 --> 00:13:29,780 Và nếu tôi mời cô ăn tối thì sao? 206 00:13:30,720 --> 00:13:32,910 Điều đó có được coi là quá nhanh không? 207 00:13:41,730 --> 00:13:43,300 Không, không, không 208 00:13:43,300 --> 00:13:44,990 Có chuyện gì? Không có gì, chỉ là 209 00:13:45,230 --> 00:13:46,900 Quá nhanh 210 00:13:46,900 --> 00:13:49,540 Em có thể có một ly rượu sâm banh không? 211 00:13:49,540 --> 00:13:51,170 Dĩ nhiên, nhưng Anna ... đã hai tháng rồi. 212 00:13:51,970 --> 00:13:55,170 Hầu như ngày nào chúng ta cũng gặp nhau và anh đã yêu từng phút. 213 00:13:55,440 --> 00:13:57,440 Nhưng em hôn anh, em rời xa anh. 214 00:13:58,080 --> 00:13:59,550 Em lại hôn anh 215 00:13:59,550 --> 00:14:01,780 Anh có phải là đồ chơi không 216 00:14:01,780 --> 00:14:03,080 Tất nhiên là anh không phải, nó chỉ là 217 00:14:03,920 --> 00:14:05,410 Thật đau lòng khi nói điều đó, nhưng ... 218 00:14:06,790 --> 00:14:09,260 Em không muốn trở thành một trong những cô gái anh đã vứt đi 219 00:14:10,190 --> 00:14:12,460 Anh mời em đến mọi bữa tiệc, mỗi bữa tối 220 00:14:13,260 --> 00:14:14,760 Mỗi tối anh mời em ra ngoài 221 00:14:14,760 --> 00:14:17,660 để thể hiện trước tất cả ở Paris. 222 00:14:18,870 --> 00:14:21,270 Anh phải nói gì khác để thuyết phục em? 223 00:14:22,340 --> 00:14:23,960 Cảm ơn anh, em không biết 224 00:14:24,310 --> 00:14:26,430 Có lẽ anh có thể cho em biết thêm về bản thân 225 00:14:27,780 --> 00:14:29,070 Ý em là sao 226 00:14:30,010 --> 00:14:32,210 Ví dụ ... công việc của anh là gì? 227 00:14:32,710 --> 00:14:34,980 Anh làm gì để kiếm sống? Em sợ anh có thể là gián điệp hoặc là cái gì đó. 228 00:14:36,280 --> 00:14:40,190 Em yêu, anh đã nói với em rồi. Anh là một nhà xuất nhập khẩu, nó rất nhàm chán. 229 00:14:41,020 --> 00:14:43,920 Thỉnh thoảng anh có thể vi phạm một số biên giới hợp pháp. 230 00:14:44,890 --> 00:14:46,330 Như cái gì? 231 00:14:49,300 --> 00:14:52,270 Có các biện pháp trừng phạt chống lại các nước trên toàn thế giới, phải không? 232 00:14:53,000 --> 00:14:55,330 Ai bị ảnh hưởng? Các nhà lãnh đạo? Không bao giờ. 233 00:14:56,340 --> 00:14:59,040 Mọi người đau khổ, Anh giúp họ 234 00:14:59,040 --> 00:15:00,870 - Thế nào? - Họ cần thức ăn, 235 00:15:01,510 --> 00:15:04,510 Thuốc, dầu, nguyên liệu. Tôi cung cấp cho họ những thứ đó. 236 00:15:04,510 --> 00:15:06,240 Thực phẩm và thuốc men sao? 237 00:15:08,820 --> 00:15:10,220 Đôi khi là vũ khí 238 00:15:17,260 --> 00:15:19,250 Nếu chúng để bảo vệ độc lập 239 00:15:22,300 --> 00:15:24,270 Không có nhiều quốc gia mà anh đã giúp đỡ? 240 00:15:26,930 --> 00:15:28,330 Syria 241 00:15:29,740 --> 00:15:30,860 Lybia 242 00:15:31,310 --> 00:15:32,770 Somali, Được rồi, dừng lại đi 243 00:15:32,770 --> 00:15:34,260 - Chechya. - Em không muốn biết, dừng lại. 244 00:15:39,050 --> 00:15:41,280 Anh không nên nói về điều này với bất cứ ai 245 00:15:41,880 --> 00:15:44,020 Anh chấp nhận rủi ro lớn khi làm như vậy. 246 00:15:44,020 --> 00:15:46,250 Em muốn bằng chứng không? như nó chẳng hạn 247 00:15:47,390 --> 00:15:49,690 Cuộc sống của anh, cho tình yêu của em 248 00:15:57,870 --> 00:15:59,160 Phòng tắm ở đâu? 249 00:16:01,870 --> 00:16:03,030 Cho em một phút 250 00:16:41,030 --> 00:16:45,030 BA NĂM TRƯỚC 251 00:17:01,860 --> 00:17:04,960 em rất thích phải không? 252 00:17:05,300 --> 00:17:07,230 Em thích nó 253 00:17:11,840 --> 00:17:15,670 Thôi nào 254 00:17:18,150 --> 00:17:19,810 Nó cũng tốt cho em phải không? 255 00:17:22,920 --> 00:17:26,320 Tôi cá là vậy. 256 00:17:27,120 --> 00:17:29,020 Chúng ta hết rượu rồi. 257 00:17:29,690 --> 00:17:32,290 Đây là buổi trưa. 258 00:17:42,400 --> 00:17:46,070 Anh không thể uống vào buổi trưa sao? 259 00:17:50,310 --> 00:17:52,300 Em đang làm vì thế? 260 00:17:58,450 --> 00:18:01,320 Em muốn phục vụ trong Hải quân sao? 261 00:18:01,320 --> 00:18:06,260 Đừng áp dụng cho đống phân đó. Họ cho em kiểm tra doping. 262 00:18:08,130 --> 00:18:13,700 Không. Đừng lo lắng về tiền bạc. 263 00:18:13,700 --> 00:18:15,170 Anh sẽ lo tất cả mọi thứ. 264 00:18:15,170 --> 00:18:19,770 Anh sẽ làm một cái gì đó lớn để chúng ta có thể ở bên nhau. 265 00:18:19,770 --> 00:18:23,340 Em tin anh, phải không? 266 00:18:23,340 --> 00:18:26,940 Em tin anh, phải không? 267 00:18:27,780 --> 00:18:31,990 - Anh không biết. - Ý của em là gì? 268 00:18:31,990 --> 00:18:34,980 Ai đã chăm sóc cho em? 269 00:18:35,290 --> 00:18:39,990 Hãy nghe anh khi anh nói chuyện với em! 270 00:18:40,390 --> 00:18:45,030 Suy nghĩ một chút đi! Ai đã đưa em ra khỏi đường phố? 271 00:18:45,030 --> 00:18:48,500 Làm bất cứ việc gì để tồn tại 272 00:18:48,500 --> 00:18:53,000 Anh cho em say thuốc mỗi ngày 273 00:18:54,510 --> 00:18:58,000 - Chính anh là người đã đưa tôi vào đó. - Đồ chó đẻ vô ơn! 274 00:18:58,280 --> 00:19:02,020 Em có nghĩ rằng anh có nó dễ dàng như em sao, thiên thần nhỏ? 275 00:19:02,020 --> 00:19:05,120 Không, nhưng em không bao giờ hài lòng! Em luôn muốn nhiều hơn nữa! 276 00:19:05,120 --> 00:19:07,250 Càng ngày càng nhiều! 277 00:19:07,250 --> 00:19:12,220 Hãy nhìn anh khi anh nói chuyện với em. 278 00:19:23,200 --> 00:19:26,170 Tốt nhất là em phải xin lỗi. 279 00:19:26,770 --> 00:19:30,180 Em có nghe anh không? 280 00:20:07,520 --> 00:20:10,750 Này, Anh đã tìm em. Vào đi 281 00:20:12,720 --> 00:20:15,750 - Xe của ai vậy? - Anna, nó là của anh, em yêu. 282 00:20:16,060 --> 00:20:20,800 - Giờ anh sẽ lái một chiếc Mercedes Benz. - Có bị đánh cắp không? 283 00:20:20,800 --> 00:20:24,870 Tất nhiên là không, anh đã nói với em rằng anh có một cái gì đó lớn. 284 00:20:24,870 --> 00:20:27,970 Cuộc sống sẽ rất tuyệt như anh đã hứa với em. 285 00:20:27,970 --> 00:20:32,060 - Thôi nào, vào đi. - Cô ấy đang làm gì ở đây? 286 00:20:35,910 --> 00:20:38,350 Vâng, em đúng. Anh biết ... 287 00:20:38,350 --> 00:20:44,750 Có vẻ lạ, anh sẽ nói với em ở nhà, được không? 288 00:20:46,920 --> 00:20:49,790 Hẹn gặp em ở nhà 289 00:20:49,790 --> 00:20:52,230 Này, em sẽ mất khoảng 20 phút để đến đó. 290 00:20:55,100 --> 00:20:57,930 làm ơn vào đi. 291 00:20:57,930 --> 00:21:02,030 Thôi nào Tiểu thư? 292 00:21:11,810 --> 00:21:15,380 Chúng ta tiếp tục kế hoạch 293 00:21:15,380 --> 00:21:17,250 Những đứa trẻ đang đợi 294 00:21:17,720 --> 00:21:21,020 - Đây không phải là đường về nhà. - Vâng. 295 00:21:21,020 --> 00:21:23,750 Chúng ta sẽ lấy tiền trong ATM 296 00:21:25,090 --> 00:21:28,160 - Chúng ta không có tài khoản cho máy ATM. - Chúng ta sẽ có một cái, cái đầu tiên. 297 00:21:28,160 --> 00:21:30,960 Nika biết nó ở đâu. 298 00:21:34,000 --> 00:21:36,440 Anh cần một cái thẻ ngân hàng. 299 00:21:36,440 --> 00:21:41,440 Mọi thứ đều được kiểm soát. Anh sẽ mua cho em một chiếc váy mới. 300 00:21:41,440 --> 00:21:46,010 - Tôi cũng muốn một chiếc váy đẹp. - Em sẽ có nó, em yêu. 301 00:21:50,920 --> 00:21:53,390 Piotr, hãy để em ra. 302 00:21:53,390 --> 00:21:55,950 - Được rồi. - Có một cái. 303 00:22:04,770 --> 00:22:08,700 - Đây rồi. - Piotr! 304 00:22:08,700 --> 00:22:11,100 Bọn anh sẽ mất năm phút. Thôi nào 305 00:22:20,710 --> 00:22:23,910 Ngậm miệng lại! 306 00:22:36,900 --> 00:22:40,270 Mã pin của ông 307 00:22:53,380 --> 00:22:57,370 - Cái gì? - 3, 5, 9 ... 308 00:23:00,890 --> 00:23:03,760 Mày là con chó cái 309 00:23:11,370 --> 00:23:14,340 Chết tiệt, Ông ta không có bốn ngàn! 310 00:23:14,340 --> 00:23:17,790 - Hãy cố $ 3.000. - Không cao lắm. 311 00:23:19,240 --> 00:23:20,710 Nhanh lên 312 00:23:20,710 --> 00:23:24,040 Đi thôi 313 00:23:26,710 --> 00:23:28,950 Chết tiệt! Tiền đâu? 314 00:23:28,950 --> 00:23:30,950 Cho tôi biết tiền đâu! .. 315 00:23:30,950 --> 00:23:32,950 - Piotr. Bây giờ chúng ta hãy về nhà. - Tôi đang làm đây. 316 00:23:32,950 --> 00:23:34,950 - Này! - Bình tĩnh, bình tĩnh. 317 00:23:35,950 --> 00:23:37,250 Bước sang một bên. 318 00:23:37,260 --> 00:23:40,250 Đừng di chuyển 319 00:23:40,250 --> 00:23:42,250 Chết tiệt, đừng bắn! Đừng bắn! 320 00:23:44,250 --> 00:23:45,250 Đừng bắn 321 00:23:46,500 --> 00:23:49,300 Anh đang làm cái quái gì thế? 322 00:23:50,870 --> 00:23:54,870 Không 323 00:23:59,010 --> 00:24:01,040 Tăng tốc đi 324 00:24:01,550 --> 00:24:02,880 Coi chừng 325 00:24:03,250 --> 00:24:07,190 Họ ở đằng sau chúng ta 326 00:25:05,410 --> 00:25:09,110 Giữ chặt! 327 00:25:10,250 --> 00:25:13,350 Mày muốn chết hả? 328 00:25:16,260 --> 00:25:20,020 Mày làm gì vậy? 329 00:25:55,260 --> 00:25:57,490 Có một tai nạn 330 00:26:01,070 --> 00:26:04,330 Chúng ta vẫn còn sống 331 00:26:06,170 --> 00:26:08,140 Chúng ta sẽ không làm việc này nữa 332 00:26:09,980 --> 00:26:12,170 Piotr Chúng ta hãy về nhà. 333 00:26:12,810 --> 00:26:17,220 Vâng, chúng ta về nhà. Vâng ... về nhà. 334 00:26:17,220 --> 00:26:22,180 Anh đi vệ sinh 335 00:26:44,110 --> 00:26:45,410 Anna Poljatova? 336 00:26:47,820 --> 00:26:49,880 Tôi biết cô nói tiếng anh 337 00:26:52,520 --> 00:26:54,150 Tôi sẽ hỏi 338 00:26:54,820 --> 00:26:57,990 Cô sẽ trả lời, nhưng trước tiên tôi muốn cô nghe 339 00:26:59,890 --> 00:27:03,030 Tất cả chúng ta đều có một vận mệnh. 340 00:27:03,030 --> 00:27:07,970 Thông thường chúng ta không nhìn thấy chúng cho đến khi chúng ta thấy chúng trong gương chiếu hậu. 341 00:27:07,970 --> 00:27:11,700 Tôi ở đây để nói với cô rằng đây là một trong những khoảnh khắc đó. 342 00:27:12,370 --> 00:27:16,340 Ở ngã tư của một vài khả năng 343 00:27:16,340 --> 00:27:19,010 Cô chỉ cần chọn đúng con đường 344 00:27:19,310 --> 00:27:24,010 Và đôi khi, các lựa chọn phải được thực hiện thật nhanh 345 00:27:27,420 --> 00:27:30,450 Anna, đi nào. Chúng ta phải đi. 346 00:27:40,270 --> 00:27:42,070 Tại sao anh biết tôi nói được tiếng anh? 347 00:27:43,470 --> 00:27:47,410 Vài ngày trước, cô đã đăng ký một ứng dụng để vào hải quân 348 00:27:48,240 --> 00:27:52,410 Tại sao? Tôi sẽ tranh thủ bất cứ điều gì để thoát khỏi sự tồn tại chết tiệt này. 349 00:27:53,980 --> 00:27:56,180 Bố cô là trung úy 350 00:27:56,880 --> 00:27:58,850 Nhưng cô không viết điều đó trong yêu cầu. 351 00:27:59,950 --> 00:28:03,860 Và cô là một học viên tại Học viện quân sự Omsks. 352 00:28:04,830 --> 00:28:08,790 Nhưng cô đã rời bỏ nó khi 17 tuổi. Sau khi bố mẹ tôi qua đời. 353 00:28:16,000 --> 00:28:18,130 ở đây nói cô thích cờ vua 354 00:28:28,130 --> 00:28:30,130 Tôi có thể chơi 355 00:28:30,850 --> 00:28:32,980 Hồ sơ của cô là thú vị đối với chúng tôi 356 00:28:33,820 --> 00:28:36,960 Cô có tài năng và kỹ năng mà chúng tôi có thể giúp cô phát triển 357 00:28:36,960 --> 00:28:41,920 Chẳng hạn là gì? Đầu óc nhạy bén, bình tĩnh trước áp lực 358 00:28:42,330 --> 00:28:44,960 Và mức độ tức giận của cô có thể rất hữu ích 359 00:28:45,230 --> 00:28:46,230 Nhưng trên hết, 360 00:28:46,230 --> 00:28:50,360 Cô là một chìa khóa trống, nghĩa là cô có tiềm năng mở ra nhiều cánh cửa 361 00:28:51,340 --> 00:28:55,410 Anh đề nghị cho tôi một công việc Tôi đề nghị cho cô một khởi đầu mới. 362 00:28:55,410 --> 00:28:59,040 một năm huấn luyện quân sự, bốn năm hoạt động trong lĩnh vực này 363 00:28:59,450 --> 00:29:01,310 Khi việc này kết thúc? 364 00:29:03,220 --> 00:29:06,350 5 phút trước cô không có tương lai 365 00:29:06,350 --> 00:29:11,260 Bây giờ cô muốn biết những gì trong đó, trong 5 năm, cô có thể tự do ra đi 366 00:29:13,830 --> 00:29:16,090 Tôi đã nhìn thấy mặt anh 367 00:29:17,660 --> 00:29:21,100 Điều đó có nghĩa là tôi sẽ rời đi với anh hoặc tôi không rời khỏi đây. 368 00:29:23,000 --> 00:29:24,800 Cô thấy đấy 369 00:29:26,010 --> 00:29:29,240 Tôi đã nói với cô rằng cô có một đầu óc sắc bén 370 00:29:30,040 --> 00:29:32,810 Tôi không thích đề xuất của anh 371 00:29:41,690 --> 00:29:44,250 Tôi nghĩ cô đã quyết định sai 372 00:29:48,060 --> 00:29:53,000 Anh nói về vận mệnh và sự lựa chọn chỉ là những mỹ từ 373 00:29:54,300 --> 00:29:56,000 Điều đó có nghĩa là 374 00:29:56,000 --> 00:29:59,910 Điều đó có nghĩa là mọi thứ sẽ đưa tôi đến một thành phố tồi tệ khác, 375 00:30:00,410 --> 00:30:02,210 Trong một hộp đêm tào lao khác. 376 00:30:02,980 --> 00:30:05,710 Cô có quyền đưa ra lựa chọn của riêng cô trong cuộc sống của riêng cô 377 00:30:05,710 --> 00:30:09,410 Tới đây hoặc ở đó. Nói có hoặc không ... 378 00:30:10,080 --> 00:30:12,810 Nhưng những gì bạn không thể làm là từ chối cuộc sống 379 00:30:13,450 --> 00:30:15,320 Cuộc sống của cô là một món quà 380 00:30:17,190 --> 00:30:21,130 người nào đã cho cô? bố mẹ tôi 381 00:30:24,060 --> 00:30:26,170 Đây là cách cô tôn trọng họ sao? 382 00:30:26,170 --> 00:30:29,160 Đó có phải là những gì cha cô muốn cho cô? 383 00:30:29,900 --> 00:30:33,470 Cuộc sống của họ đã kết thúc, nhưng cuộc sống của cô vẫn chưa 384 00:30:35,980 --> 00:30:37,340 Hãy Có một chút niềm tin. 385 00:30:37,340 --> 00:30:40,910 Lần cuối cùng tôi đặt niềm tin vào đàn ông, Hãy nhìn nơi nó đưa tôi. 386 00:30:42,420 --> 00:30:47,040 Đừng bao giờ đặt niềm tin vào đàn ông 387 00:30:47,450 --> 00:30:49,050 đặt niềm tin vào bản thân 388 00:31:10,230 --> 00:31:11,230 Tốt 389 00:31:16,230 --> 00:31:18,230 3 NĂM SAU 390 00:31:32,230 --> 00:31:34,760 Cô ấy đang làm gì ở đó? Lo lắng 391 00:31:35,170 --> 00:31:39,810 Cô ấy đã làm gì? Hầu hết là ngồi, khoảng 1 giờ 392 00:31:39,810 --> 00:31:41,870 - có xin nước không? - Không. 393 00:31:43,180 --> 00:31:46,870 Còn đôi giày thì sao, cô ấy chơi với chúng, cởi chúng ra và mang chúng vào 394 00:31:47,510 --> 00:31:49,480 Tôi đã không chú ý 395 00:32:05,130 --> 00:32:09,040 Xin lỗi đã để cô chờ. Cô muốn uống trà hay cà phê 396 00:32:09,470 --> 00:32:14,030 Không, cảm ơn, Vâng, tôi cũng đang cố gắng tránh caffeine 397 00:32:15,110 --> 00:32:17,510 Xin lỗi tôi đã không giới thiệu bản thân 398 00:32:17,510 --> 00:32:22,520 Tôi là đặc vụ của Lenny Mliler, Tôi đang ở Paris cho một nhiệm vụ. 399 00:32:22,520 --> 00:32:25,880 Tôi đang giúp các đồng nghiệp người Pháp. 400 00:32:26,090 --> 00:32:28,320 Cô có vài thứ ở đây. 401 00:32:28,320 --> 00:32:31,020 Từ một người rau ở Moscow 402 00:32:31,020 --> 00:32:34,290 Đến là người mẫu sành điệu, chỉ 6 tháng? 403 00:32:34,290 --> 00:32:37,230 Tôi bán búp bê Matrioska, không phải rau. 404 00:32:37,230 --> 00:32:40,220 Nó giống như một con búp bê nhỏ của Nga. được 405 00:32:42,040 --> 00:32:44,240 Nó giống như câu chuyện về: "Cô bé bán diêm". 406 00:32:44,240 --> 00:32:45,240 Bạn có biết cô ấy không 407 00:32:45,240 --> 00:32:50,200 Một cô gái bán diêm khi trời lạnh và cô ấy chết, điều đó thật đáng buồn 408 00:32:50,480 --> 00:32:52,980 Nói thẳng ra 409 00:32:52,980 --> 00:32:55,850 Bản chất mối quan hệ của cô với Oleg Filenkov là gì? 410 00:32:56,150 --> 00:33:00,890 Anh ấy là một đối tác trong cơ quan và là đối tác theo thời gian thực 411 00:33:00,890 --> 00:33:05,850 Có điều gì cá nhân, hoặc tình dục không? 412 00:33:06,830 --> 00:33:10,030 Anh ta cố gắng quyến rũ tôi, nhưng mọi người từng làm 413 00:33:10,030 --> 00:33:13,260 Nó phải tẻ nhạt, tự vệ trước đàn ông mọi lúc. 414 00:33:13,900 --> 00:33:17,800 Tôi đã quen với nó Lần cuối cùng cô gặp anh ấy là khi nào 415 00:33:18,310 --> 00:33:20,770 Tôi đoán tuần trước 416 00:33:22,880 --> 00:33:25,450 Oleg chết vào thứ ba ngày 27 417 00:33:25,450 --> 00:33:28,480 trong phòng tổng thống của khách sạn Le Meurice. 418 00:33:28,480 --> 00:33:32,920 Thứ ba ngày 27, cô vào đó đúng 1:37 phút chiều 419 00:33:32,920 --> 00:33:35,760 Tiếp theo là ông Volenkov lúc 1: 28 phút chiều 420 00:33:35,760 --> 00:33:41,700 Oleg và vệ sĩ của anh ta đối mặt với nhau và kết thúc tồi tệ ngày hôm đó. 421 00:33:41,830 --> 00:33:44,400 Cô rời khách sạn lúc 2:23 chiều? 422 00:33:44,400 --> 00:33:46,420 Cô có thể giải thích cho tôi không? 423 00:33:51,500 --> 00:33:54,060 Tôi ngồi trong quầy bar ở sảnh và đợi anh ta, nhưng ... 424 00:33:55,240 --> 00:34:00,080 anh ta không bao giờ đến, Anh ấy nói muốn gặp tôi để uống và ... 425 00:34:02,880 --> 00:34:06,410 Vâng, tôi biết điều đó có nghĩa là gì. 426 00:34:06,410 --> 00:34:08,410 Nói đi tôi đang nghe 427 00:34:10,920 --> 00:34:13,890 Chuyện đó rất buồn, Tôi xin lổi. 428 00:34:17,460 --> 00:34:20,800 Cô nhận thấy điều gì đó đáng ngờ không? như cái gì? 429 00:34:20,800 --> 00:34:24,370 Giống như một người đàn ông to lớn đi bộ qua sảnh với một cây rựa? 430 00:34:24,370 --> 00:34:28,070 Không, như với Beretta 92 với bộ giảm thanh. 431 00:34:30,980 --> 00:34:34,110 Anh không thể nhìn vào camera an ninh của khách sạn sao? cô có để ý đến chúng không? 432 00:34:34,850 --> 00:34:37,680 Có, chúng ở khắp mọi nơi. Các băng đã bị xóa. 433 00:34:38,350 --> 00:34:40,380 Nó giống như chúng ta đang làm việc với các chuyên gia. 434 00:34:43,320 --> 00:34:46,720 Hãy nhìn xem, tôi mới đến thành phố. Tôi đang làm việc 435 00:34:46,990 --> 00:34:50,500 Tôi muốn tiếp tục sống, tôi không có gì để làm với tất cả việc này 436 00:34:50,500 --> 00:34:53,690 Tôi có cô bạn gái Cô ấy rất ghen tị. 437 00:34:54,500 --> 00:34:57,500 Và điều đó tốt, vâng ... 438 00:34:57,500 --> 00:35:00,940 Có lẽ tôi sẽ ngủ với anh ta, nhưng tôi đã không làm thế 439 00:35:02,010 --> 00:35:06,410 Dù sao, nó sẽ không phải là tội ác, phải không? Tôi chưa bao giờ xem các chương trình thời trang 440 00:35:06,410 --> 00:35:07,080 Nó phải là rất tuyệt 441 00:35:07,080 --> 00:35:10,020 Tôi có thể cho anh một vé miễn phí nếu anh muốn 442 00:35:10,020 --> 00:35:12,380 Thật không? Tôi sẽ đánh giá cao nó. 443 00:35:12,380 --> 00:35:16,720 Tôi đang ở Paris trong một thời gian ngắn. chúng ta nên giữ liên lạc 444 00:35:18,290 --> 00:35:21,730 Hẹn gặp lại 445 00:35:28,310 --> 00:35:32,310 6 THÁNG TRƯỚC 446 00:35:37,310 --> 00:35:41,370 Tôi không thấy những gì tôi có thể làm với cô ta, cô ta không có trình độ học vấn cao hơn 447 00:35:42,310 --> 00:35:43,980 Cô ấy là một người nghiện ma túy. 448 00:35:46,150 --> 00:35:47,820 Sạch sẽ trong một năm. 449 00:35:47,820 --> 00:35:50,790 Giá trị tốt, bất kể chủ đề gì, nhìn xem 450 00:35:52,790 --> 00:35:56,820 Kỹ năng bắn súng, diễn xuất, cô ấy đánh bại mọi người trong môn cờ vua 451 00:35:57,260 --> 00:35:59,260 Có giống như tôi quan tâm đến việc cô ta chơi cờ, 452 00:35:59,260 --> 00:36:02,000 Hãy cho tôi biết nếu cô có thể sửa chữa lò sưởi chết tiệt của tôi, sau đó tôi sẽ quan tâm. 453 00:36:03,000 --> 00:36:06,340 Dao găm 100%, lái xe 454 00:36:08,070 --> 00:36:10,770 Nhưng cô ấy không phải là hồ sơ chúng ta đang tìm 455 00:36:13,950 --> 00:36:18,410 Cogible, tôi đoán. Hữu ích như một cái bẫy ngọt ngào, nhưng tôi không thể làm gì với cô ta 456 00:36:19,020 --> 00:36:21,390 KGB cần một tác nhân thông minh có thể đánh giá các tình huống, 457 00:36:21,390 --> 00:36:24,320 phản ứng nhanh và đúng cách. 458 00:36:24,760 --> 00:36:28,820 Tôi nghĩ rằng chúng ta đã làm cho nhu cầu của chúng ta rõ ràng. Cô ấy đã được đào tạo với ý nghĩ đó. 459 00:36:29,760 --> 00:36:33,870 Kiến thức nói chung, Khả năng để đưa ra các lựa chọn ngay lập tức. 460 00:36:33,870 --> 00:36:38,830 Rất thông minh "Cần nhiều hơn trí thông minh để hành động thông minh." Dostoyevsky 461 00:36:40,070 --> 00:36:43,310 Tôi không biết mình là ai, cũng không biết điều gì đang chờ đợi tôi. 462 00:36:43,310 --> 00:36:45,740 Vâng, rõ ràng với tôi trong sự tàn nhẫn này 463 00:36:45,740 --> 00:36:50,180 và ngoan cố chiến đấu với Satan 464 00:36:50,420 --> 00:36:52,850 Tôi được định sẵn để chiến thắng. 465 00:36:52,850 --> 00:36:55,720 Không có vấn đề, tôi sẽ sử dụng sự hài hòa hoàn hảo 466 00:36:56,020 --> 00:36:59,320 Và vương quốc của ý chí phổ quát sẽ bắt đầu. " 467 00:37:01,130 --> 00:37:04,320 Chekov 468 00:37:04,960 --> 00:37:06,430 Con mòng biển Đạo luật 1 469 00:37:07,670 --> 00:37:11,360 - Công việc trong công việc. - Công việc yêu thích của cô ấy. 470 00:37:13,210 --> 00:37:16,370 - Làm thế nào cô biết điều đó? - Tôi làm việc cho KGB, em yêu. 471 00:37:17,240 --> 00:37:18,800 Không phải ... 472 00:37:22,050 --> 00:37:23,810 Tôi sẽ chấp nhận cô ta. 473 00:37:24,380 --> 00:37:25,980 Để kiểm tra. 474 00:37:28,250 --> 00:37:30,810 Nếu cô ấy không làm được, tôi sẽ gửi cô ấy về nhà trong một cái túi đựng xác. 475 00:37:30,810 --> 00:37:32,810 Thỏa thuận chứ? 476 00:37:49,480 --> 00:37:54,110 bắn cho tôi ông ta Ông ta sẽ ở một trong những bàn phía sau. 477 00:37:56,810 --> 00:37:58,720 Còn khẩu súng? Có vệ sĩ nào với ông ấy không? 478 00:37:58,720 --> 00:38:02,220 Làm sao tôi biết, Cô muốn tôi làm công việc thay cô sao? Không, tôi có thể xử lý nó 479 00:38:02,220 --> 00:38:07,180 Khi cô đã hoàn tất, lấy điện thoại, ra cửa sau, chúng tôi có xe chờ cô, cô có năm phút 480 00:38:26,880 --> 00:38:30,470 Thưa cô Tôi đến đây để đặt phòng 481 00:40:47,150 --> 00:40:49,150 3 phút 482 00:43:01,080 --> 00:43:03,790 Đó là năm phút, chúng ta hãy đi. Điện thoại của ông ấy thì sao? 483 00:43:03,790 --> 00:43:06,550 - Chúng ta sẽ tìm cách khác. - Còn cô ấy thì sao? 484 00:43:08,290 --> 00:43:10,920 Nếu cô ta không thể hoàn thành nhiệm vụ, tôi không quan tâm đến cô ta 485 00:43:13,060 --> 00:43:15,550 Chúng ta phải cho cô ta thêm giờ. 486 00:43:16,170 --> 00:43:17,830 Tại sao? Tại sao vậy? 487 00:43:17,830 --> 00:43:21,570 Bởi vì hoàn thành nhiệm vụ này trong 5 phút là không thể 488 00:43:24,570 --> 00:43:26,570 Nghịch cảnh là một giáo viên tốt. 489 00:43:43,260 --> 00:43:45,660 Vâng, đó là thêm giờ. Thôi nào, đi thôi. 490 00:44:19,860 --> 00:44:21,020 Đây. 491 00:44:24,730 --> 00:44:28,600 Tôi cho cô, 5 phút, cô cần đến 5 giờ 492 00:44:29,570 --> 00:44:30,770 Khẩu súng 493 00:44:32,140 --> 00:44:33,770 thậm chí không có một viên đạn nào. 494 00:44:34,980 --> 00:44:37,500 Cô nên kiểm tra thiết bị 495 00:44:38,980 --> 00:44:40,240 Bà gài tôi 496 00:44:45,790 --> 00:44:48,190 Cô có biết tại sao tôi khập khiễng không? 497 00:44:49,860 --> 00:44:52,230 Thôi nào, cô nên đọc hồ sơ của tôi. 498 00:44:54,230 --> 00:44:57,220 Một tai nạn nhỏ. Ở Chechya. 499 00:44:58,130 --> 00:45:00,830 Đây là hồ sơ chính thức 500 00:45:01,140 --> 00:45:05,570 Sự thật là trong quá trình đào tạo của tôi, tôi đã bị gửi xuống rừng Karakan ở Siberia 501 00:45:05,570 --> 00:45:08,610 Có sói và bẫy sói 502 00:45:08,610 --> 00:45:10,140 chôn vùi trong tuyết. 503 00:45:10,510 --> 00:45:14,050 Tôi đã kéo một cái bẫy sắt trên chân trong 3 ngày 504 00:45:14,050 --> 00:45:16,850 Cuối cùng khi tôi trở lại trại, người hướng dẫn của tôi 505 00:45:16,850 --> 00:45:21,810 Đưa cho tôi một cái tuốc nơ vít và nói rằng vấn đề này không bao giờ được cảnh báo 506 00:45:31,900 --> 00:45:33,200 Tôi xin lổi! 507 00:45:34,140 --> 00:45:38,130 Nó sẽ không xảy ra lần nữa Không, nó sẽ không 508 00:46:02,130 --> 00:46:05,190 Cô có 14 ngày, sử dụng nó một cách khôn ngoan 509 00:46:07,670 --> 00:46:11,200 Tòa nhà số 3, tầng 11 chung cư 25 510 00:46:13,080 --> 00:46:14,940 Chào mừng cô về nhà mới 511 00:46:15,880 --> 00:46:17,710 Cảm ơn bà 512 00:46:55,280 --> 00:46:58,780 Xin chào, Đây có phải là cô không, vâng 513 00:46:59,250 --> 00:47:01,190 Đây không phải là một căn hộ tốt 514 00:47:01,190 --> 00:47:04,160 Cảm thấy như quay lại ngay nơi tôi bắt đầu. Hãy kiên nhẫn 515 00:47:04,160 --> 00:47:07,690 Đó là ngày đầu tiên của cô Tôi biết, tôi biết 516 00:47:10,070 --> 00:47:11,270 Vậy 517 00:47:11,270 --> 00:47:14,730 Cô có muốn ăn tối không Tôi rất thích. 518 00:47:15,570 --> 00:47:17,670 Tôi muốn gặp anh. 519 00:47:18,140 --> 00:47:22,440 Tuyệt quá. Nhưng Olga đã đổ một đống công việc khổng lồ lên tôi. 520 00:47:22,440 --> 00:47:26,010 Tôi phải chuẩn bị. Dĩ nhiên 521 00:47:26,520 --> 00:47:29,790 Cô biết tôi muốn, Tôi biết 522 00:47:29,790 --> 00:47:32,090 Tôi biết 523 00:47:32,090 --> 00:47:34,650 Điều đó quan trọng hơn 524 00:47:34,960 --> 00:47:38,920 Chúng ta sẽ tìm thấy một lúc khác Vâng, một lúc khác 525 00:47:49,140 --> 00:47:52,110 Thế anh được trả tiền để tìm kiếm các cô gái sao? 526 00:47:52,110 --> 00:47:55,680 Đó là những gì tôi làm. Chỉ là không ai trả tiền cho tôi. 527 00:47:55,680 --> 00:47:59,210 Nó không dễ dàng như vậy. Tôi dự kiến sẽ tìm được năm hoặc sáu cô gái mỗi chuyến đi, 528 00:47:59,210 --> 00:48:00,210 nhưng bây giờ tôi đang vật lộn. 529 00:48:00,210 --> 00:48:02,720 Những cô gái xinh đẹp ở Moscow? 530 00:48:02,720 --> 00:48:04,620 Anh đang làm sai, bạn của tôi. 531 00:48:04,620 --> 00:48:05,820 Không, ý tôi là, nó không chỉ đẹp. 532 00:48:05,820 --> 00:48:08,560 Tôi đang tìm một cái gì đó độc đáo. Ngọc trai. Đá quý. 533 00:48:08,560 --> 00:48:11,490 Và ngọc trai sáu chân không mọc trên cây. 534 00:48:11,490 --> 00:48:16,500 Ngay cả ở Moscow. Anh đã thử trong chợ ở Công viên Izmailovsky chưa? 535 00:48:16,500 --> 00:48:19,230 Anh sẽ đến đó Vâng 536 00:48:27,540 --> 00:48:30,780 Anh ấy đến chợ, cô có năm phút 537 00:48:30,780 --> 00:48:32,870 hiểu rồi thưa bà 538 00:48:39,150 --> 00:48:42,610 Anh ấy rẽ nhầm Điểm của anh ấy. 539 00:48:43,530 --> 00:48:46,650 Mua hoa không, thưa ngài. 540 00:48:50,570 --> 00:48:54,760 Anh ta đã thấy cô ấy 541 00:48:56,310 --> 00:48:59,100 Anh ấy đã tiếp xúc với cô ấy Đã đến lúc 542 00:48:59,710 --> 00:49:02,110 Đi đi 543 00:49:05,720 --> 00:49:08,720 Anna M. có nghĩa là tình yêu trong tiếng Pháp. Chúc mừng! 544 00:49:10,720 --> 00:49:14,860 Vâng, Làm thế nào rồi? Anh ấy cho cô ấy xem xung quanh. 545 00:49:14,860 --> 00:49:17,990 Mọi thứ vào cuối tuần đều rất khó khăn Và anh đã kiểm tra căn hộ? 546 00:49:17,990 --> 00:49:22,950 Năm cô gái, khá sạch sẽ. Một số loại thuốc Gọi cho tôi khi xong việc 547 00:49:30,140 --> 00:49:32,140 Là tôi 548 00:49:32,140 --> 00:49:34,240 Cuộc sống mới của cô thế nào 549 00:49:34,240 --> 00:49:36,640 Nếu tôi sống một mình, nó sẽ dễ dàng hơn. 550 00:49:36,640 --> 00:49:39,210 Cô ở đó để xâm nhập, không phải kỳ nghỉ 551 00:49:39,210 --> 00:49:43,240 Họ đặt cho tôi tên mới Anna M M vì Moscow? 552 00:49:43,680 --> 00:49:48,290 Nó có thể là gì khác? Rất nguyên bản 553 00:49:48,290 --> 00:49:50,990 Thế bạn cùng phòng của cô thế nào Không có gì tôi không thể xử lý được 554 00:49:51,560 --> 00:49:55,120 Cô ta cứ làm phiền tôi Tình dục thế nào? 555 00:49:56,630 --> 00:50:00,170 Sao bà biết? Tôi làm việc cho KGB, em yêu 556 00:50:00,170 --> 00:50:03,630 Quan hệ tình dục ổn, Bà muốn biết một số chi tiết? 557 00:50:04,910 --> 00:50:05,640 Không 558 00:50:05,640 --> 00:50:09,880 Cô không cần dừng lại, Vì vậy, cô biết đấy, một cô gái nằm trên tay của cô 559 00:50:09,880 --> 00:50:12,110 có thể khiến những kẻ săn mồi tránh xa. Đừng để nó cản trở công việc của cô 560 00:50:12,510 --> 00:50:15,240 mục tiêu của cô là đến paris vào tháng tới 561 00:50:16,220 --> 00:50:20,020 Hãy sẵn sàng vâng 562 00:50:26,790 --> 00:50:30,790 Có lẽ tôi nên uống, Tôi sẽ lấy cho cô thứ gì đó, Cảm ơn cô 563 00:50:33,630 --> 00:50:36,940 Anna! Cho phép tôi giới thiệu Oleg Filenkov, 564 00:50:36,940 --> 00:50:40,840 một người đồng hương của cô và một trong những đối tác của chúng tôi trong công ty. chào 565 00:50:40,840 --> 00:50:42,840 Đó là một bữa tiệc điên rồ. 566 00:50:44,280 --> 00:50:49,310 Vậy anh có sống ở Paris không? Tôi có một nơi ở Luân Đôn. 567 00:50:49,310 --> 00:50:52,310 Nhưng tôi chủ yếu sống ở St. Petersburg. 568 00:50:53,310 --> 00:50:55,310 Mùa đông đến châu Âu. 569 00:50:57,310 --> 00:51:00,310 Vâng, một thời gian dài trước đây với dì của tôi. 570 00:51:02,830 --> 00:51:05,800 Anh không có góc đẹp hơn thế này sao? Chỉ có 3 camera 571 00:51:05,800 --> 00:51:09,700 Tôi không yêu cầu thêm máy ảnh, tôi yêu cầu một góc độ tốt hơn 572 00:51:09,700 --> 00:51:10,970 Những hình ảnh này là tào lao! 573 00:51:10,970 --> 00:51:13,540 Nói với tôi đây là công nghệ tốt nhất Moscow cung cấp sao? 574 00:51:13,540 --> 00:51:17,170 Tốt hơn là sử dụng một kính thiên văn 575 00:51:21,220 --> 00:51:23,980 Nếu tôi mời cô đi ăn tối, điều đó có được coi là quá nhanh không? 576 00:51:25,950 --> 00:51:28,750 Ngay chóc 577 00:52:43,940 --> 00:52:45,940 Thưa cô. 578 00:52:51,940 --> 00:52:54,030 Tôi sẽ gặp cô quanh đó. 579 00:52:57,880 --> 00:53:00,680 thế nào? Thông minh. Đẹp trai. Hơi khờ 580 00:53:00,680 --> 00:53:04,920 - một CIA điển hình. - Anh ấy có nhắc đến băng đĩa không? 581 00:53:04,920 --> 00:53:06,320 Tất cả đã bị xóa 582 00:53:06,320 --> 00:53:10,660 Họ có cảnh quay an ninh từ bên kia đường cho thấy khi tôi vào và ra khỏi khách sạn. 583 00:53:10,660 --> 00:53:14,120 Và sau đó? Anh ta làm một cuộc thẩm vấn nhẹ. Không có gì hơn. 584 00:53:14,860 --> 00:53:16,590 Và sau đó anh ấy để cô đi sao? 585 00:53:17,830 --> 00:53:19,560 Tôi là một kẻ nói dối rất giỏi 586 00:53:21,840 --> 00:53:24,170 Không, không, nếu cô nói dối, cô sẽ nhận thấy. 587 00:53:24,170 --> 00:53:26,540 - Không có gì khác về anh ta sau đó? - Không có gì. 588 00:53:26,540 --> 00:53:30,680 Không có gì, Tránh xa rắc rối cho đến Chủ nhật tuần sau, cô quay trở lại Moscow 589 00:53:30,680 --> 00:53:32,010 Được rồi 590 00:53:34,220 --> 00:53:36,080 Tôi có một yêu cầu 591 00:54:13,490 --> 00:54:17,050 Ai đó? là tôi 592 00:54:36,180 --> 00:54:38,170 Rất tốt 593 00:55:25,260 --> 00:55:28,530 - Cô có kế hoạch giữ cô ấy không? - Tôi muốn ý kiến của ông. 594 00:55:29,230 --> 00:55:32,530 Không có gia đình, không gắn bó với bất cứ ai hay bất cứ điều gì. 595 00:55:32,530 --> 00:55:35,900 không có nhu cầu. Cô có thể phản bội chúng tôi bất cứ lúc nào. 596 00:55:36,640 --> 00:55:40,900 Cô ấy đã được đào tạo tốt. Một số lựa chọn của cô ấy là không cần thiết 597 00:55:42,640 --> 00:55:46,880 "Những kẻ tấn công đôi khi có thể hối tiếc những động thái xấu, nhưng nó tồi tệ hơn nhiều 598 00:55:46,880 --> 00:55:51,190 "để mãi mãi hối tiếc một cơ hội "bạn được phép vượt qua bạn." 599 00:55:51,190 --> 00:55:52,480 - Lênin phải không? - Kasparov. 600 00:55:57,930 --> 00:56:01,050 Họ nói cô giỏi cờ vua, chúng ta nên chơi 601 00:56:02,930 --> 00:56:06,060 Giờ thì, cô có một câu hỏi 602 00:56:08,070 --> 00:56:11,110 Tôi gần như tròn hai tuổi, Một trong đào tạo, một về nhiệm vụ. 603 00:56:11,110 --> 00:56:14,070 Khi 5 năm của tôi kết thúc, tôi có phải ở lại Moscow không? 604 00:56:14,070 --> 00:56:15,940 Hoặc tôi có thể đi bất cứ nơi nào? 605 00:56:15,940 --> 00:56:18,180 Tất cả những gì trong 5 năm, Olga? 606 00:56:18,180 --> 00:56:21,740 Với tất cả sự tôn trọng, vài năm đã kéo dài 5 năm trong bộ phận của tôi. 607 00:56:22,180 --> 00:56:24,450 ngoại trừ cô, ngoại trừ tôi 608 00:56:25,050 --> 00:56:26,490 Tất cả điều đó có ý nghĩa gì với tôi? 609 00:56:28,620 --> 00:56:35,160 Cô làm việc cho KGB năm nay, 5 năm, 10. Hãy hạnh phúc và tự hào được phục vụ đất nước của cô. 610 00:56:35,960 --> 00:56:39,630 Với sự tôn trọng, tôi hạnh phúc và tự hào được phục vụ đất nước của tôi. 611 00:56:40,030 --> 00:56:45,100 Tôi đã loại bỏ 27 mục tiêu trong hai năm. 612 00:56:45,810 --> 00:56:48,870 Nhưng tôi đã nói rằng ... Chỉ có một cách để rời khỏi KGB. 613 00:56:49,610 --> 00:56:53,010 Cô muốn biết đó là gì không? 614 00:56:53,850 --> 00:56:58,010 Không thưa ngài Vậy thì đừng chơi với tôi. 615 00:57:06,930 --> 00:57:09,950 Trừ cờ vua 616 00:57:11,500 --> 00:57:13,590 Cô muốn chơi một ván không? 617 00:57:14,200 --> 00:57:17,730 Có lẽ là một ngày khác. 618 00:57:18,730 --> 00:57:19,730 Tốt 619 00:57:26,550 --> 00:57:30,010 - Chào. - Vào đi, vào đi. 620 00:57:31,620 --> 00:57:36,960 Tôi đã chuẩn bị nơi này trong nhiều tuần, đây là nhà bếp 621 00:57:36,960 --> 00:57:39,560 Có đủ thực phẩm Nga cho cô 622 00:57:39,560 --> 00:57:43,260 Đây là phòng, và đây là phòng quan trọng nhất 623 00:57:45,730 --> 00:57:48,260 Phòng ngủ của cô, đến đây Thôi nào, đi nào, đi nào. 624 00:57:48,900 --> 00:57:52,110 Cô thấy đấy, chúng ta đặt hợp đồng biểu diễn riêng, chúng ta kiếm tiền, 625 00:57:52,110 --> 00:57:53,810 và bây giờ chúng tôi có căn hộ riêng 626 00:57:53,810 --> 00:57:56,940 đúng như Dorothee đã hứa. 627 00:57:56,940 --> 00:58:01,950 Và đó là tất cả của chúng ta! Chúng ta có thể ngủ ở nơi chúng ta muốn. 628 00:58:01,950 --> 00:58:05,220 Chúng ta có thể ăn ở nơi chúng ta muốn. Và chúng tôi có thể... 629 00:58:05,220 --> 00:58:08,820 làm tình ở bất cứ nơi nào chúng ta muốn, Thế cô muốn cái nào 630 00:58:08,820 --> 00:58:13,450 Ăn trưa hay quan hệ tình dục Thật ra, tôi muốn đi dạo. 631 00:58:13,760 --> 00:58:15,560 Trời đang mưa 632 00:58:17,660 --> 00:58:19,530 Đã ngưng rồi 633 00:58:23,700 --> 00:58:28,140 Có chuyện gì thế? 634 00:58:28,780 --> 00:58:30,780 Tôi không có nhiều thời gian 635 00:58:30,780 --> 00:58:34,480 Để nạp năng lượng và được một mình. 636 00:58:37,520 --> 00:58:39,490 Thời gian của cô với gia đình như thế nào? 637 00:58:41,220 --> 00:58:43,690 Sôi động 638 00:58:45,560 --> 00:58:49,160 Tôi hiểu rồi, cô đi dạo 639 00:58:49,960 --> 00:58:51,230 Tôi sẽ làm bữa tối 640 00:58:51,630 --> 00:58:56,200 Và cô trở lại với rượu vang, - Thế còn cái đó? - Chắc chắn rồi. 641 00:59:24,870 --> 00:59:28,600 Vâng, xin chào chờ đó. 642 00:59:32,010 --> 00:59:35,140 Anna, số này là sao? có an toàn không? 643 00:59:35,140 --> 00:59:39,050 Một phụ nữ Nhật Bản xinh đẹp cho tôi mượn điện thoại. 644 00:59:40,050 --> 00:59:44,040 về nơi mới thế nào? rất đẹp, mới sửa 645 00:59:45,520 --> 00:59:49,050 Có gì đó không ổn à? Đây có phải là cuộc sống của tôi không? Alex 646 00:59:49,990 --> 00:59:54,050 Trộm điện thoại, chờ một viên đạn bắn vào giữa mắt. 647 00:59:54,800 --> 00:59:56,990 Này, đừng để Vassiliev bắn vào đầu cô. 648 00:59:58,030 --> 00:59:59,570 Có nhiều cách khác ... 649 00:59:59,570 --> 01:00:03,040 Anh cho tôi một sự lựa chọn về điều đó 650 01:00:03,040 --> 01:00:06,110 Anh đã hứa cho tôi sự tự do trong 5 năm 651 01:00:06,110 --> 01:00:09,510 Anh nghĩ rằng tôi sẽ chết trước đó, phải không? 652 01:00:09,810 --> 01:00:12,470 Chà, không phải ai cũng sống sót. Tôi đã cho cô điều đó. 653 01:00:12,950 --> 01:00:16,320 Nhưng cô có một cơ hội, Giờ cô hãy tận hưởng khoảnh khắc đó 654 01:00:16,320 --> 01:00:20,050 Hãy dành chút thời gian, Anna. Chơi có lợi cho cô. 655 01:00:20,050 --> 01:00:22,860 Hãy để hiện tại di chuyển bên dưới cô Những kẻ thù có thể biến mất. 656 01:00:22,860 --> 01:00:25,760 Làm những gì cô có thể để tồn tại 657 01:00:25,760 --> 01:00:29,630 Thời gian sẽ làm phần còn lại Hãy hứa với tôi vài điều, Alex. 658 01:00:31,160 --> 01:00:32,290 Sao cũng được. 659 01:00:33,130 --> 01:00:35,860 Tôi sẽ tìm cách để được tự do vào một ngày nào đó 660 01:00:36,140 --> 01:00:39,770 Anh sẽ đứng về phía tôi chứ? Tôi sẽ làm hết sức mình. 661 01:00:40,640 --> 01:00:42,510 Tôi sẽ gặp lại anh sớm 662 01:01:08,640 --> 01:01:12,940 Nghe này, tôi biết cô đã trải qua một thời gian rất khó khăn. 663 01:01:14,210 --> 01:01:18,270 Tôi không biết tại sao, nhưng tôi cũng không muốn biết 664 01:01:19,180 --> 01:01:22,480 Những gì tôi muốn cô biết 665 01:01:22,850 --> 01:01:24,820 Tôi yêu cô vì chính con người cô 666 01:01:24,820 --> 01:01:29,190 Tôi sẽ luôn ở bên cô, miễn là cô cần tôi 667 01:01:30,160 --> 01:01:33,990 Được rồi, Cảm ơn 668 01:01:45,840 --> 01:01:49,140 Được rồi, các cô gái, hãy làm cái này. 669 01:01:49,140 --> 01:01:50,680 Được rồi, tốt, vâng 670 01:01:50,680 --> 01:01:54,950 Rất tốt, cô gái, cho tôi chút thô bỉ hơn 671 01:01:54,950 --> 01:01:58,720 Tốt, rất tốt, vâng 672 01:01:58,720 --> 01:02:01,090 Vâng! Vâng, váy xanh! Ôi chúa ơi, 673 01:02:01,090 --> 01:02:05,690 Cô có đôi chân đẹp, được coi nào, tiếp theo! 674 01:02:06,560 --> 01:02:10,630 Được, chúa ơi, điều đó rất tốt 675 01:02:10,630 --> 01:02:14,760 Chúng tôi cảm thấy tốt, được rồi Thôi nào, điều đó rất tốt 676 01:02:17,600 --> 01:02:18,700 Thật tuyệt vời. 677 01:02:18,700 --> 01:02:22,670 Cô biết tôi phải rời đi lúc 5:00, phải không? Không vấn đề gì. Trong một giờ cô đã xong, được chứ? 678 01:02:23,840 --> 01:02:28,280 Tuyệt vời. 679 01:02:28,280 --> 01:02:32,650 Nó rất tốt. Tôi thích nó, Hãy nhớ rằng họ là công chúa, không phải người chuyển giới, phải không? 680 01:02:32,650 --> 01:02:36,210 Cho tôi xem năng lượng nữ tính của cô nếu tôi có thể, 681 01:02:36,790 --> 01:02:41,130 Xin chào, vâng, giữ nguyên tư thế 682 01:02:41,130 --> 01:02:44,060 Vâng 683 01:02:44,060 --> 01:02:47,260 Anh đã bình phục từ tối qua. Tốt 684 01:02:47,600 --> 01:02:51,700 Vâng, tôi đã có đủ. Có lẽ. Có tôi có thể. 685 01:02:51,910 --> 01:02:55,740 Anna thân mến. Này, tôi đang cố gắng tạo ra, phải không? 686 01:02:55,740 --> 01:02:57,870 giữ nguyên tư thế đó được không? 687 01:02:58,180 --> 01:03:02,880 - Đồ ngốc chết tiệt. - Anna ... Đừng di chuyển. 688 01:03:02,880 --> 01:03:04,380 Làm ơn, Anna, chúng ta cần công việc này. 689 01:03:04,890 --> 01:03:07,620 Mang thứ anh mang đến cho tôi ngày hôm qua 690 01:03:07,920 --> 01:03:10,260 Vâng, vâng, vâng. Tối nay Cô ấy không vui. 691 01:03:10,260 --> 01:03:12,260 Chúa ơi! 692 01:03:12,260 --> 01:03:16,130 Cười lên. 693 01:03:16,130 --> 01:03:20,900 Hãy cười, cho khuôn mặt của anh, cười lên, Cái gì? 694 01:03:20,900 --> 01:03:23,840 Cười lên Hãy cho tôi nụ cười tốt nhất của anh 695 01:03:23,840 --> 01:03:27,270 Hãy mỉm cười! Bây giờ hãy là một con chó! 696 01:03:27,270 --> 01:03:31,580 Con chó 697 01:03:32,680 --> 01:03:34,010 Chó ngoan 698 01:03:36,620 --> 01:03:39,020 Đặt bàn tay của anh nơi của chúng. 699 01:03:41,090 --> 01:03:43,750 Được rồi, tốt rồi 700 01:03:46,830 --> 01:03:48,660 Kết thúc rồi 701 01:03:51,160 --> 01:03:53,660 Đừng chạm vào tôi Đừng chạm vào tôi! 702 01:04:09,350 --> 01:04:12,590 trễ hơn một giờ, Tôi đến đây sớm nhất có thể 703 01:04:12,590 --> 01:04:14,150 Olga đã gọi ít nhất 10 lần rồi. 704 01:04:14,490 --> 01:04:17,460 Đưa cho tôi tập tin chết tiệt và im lặng! 705 01:04:20,590 --> 01:04:23,730 Wurtenberg, 49 tuổi, nhà ngoại giao Đức, tại Đại sứ quán Ba Lan. 706 01:04:23,730 --> 01:04:27,570 Tất cả tiền bất hợp pháp từ Trung Đông đều đi qua ông ta. 707 01:04:28,000 --> 01:04:31,870 Ông ấy đã ly dị, không có con. Chúng tôi đã thực hiện một vài cách tiếp cận, nhưng vô dụng 708 01:04:31,870 --> 01:04:35,780 Không thể mua chuộc Không có cách nào để ép 709 01:04:35,780 --> 01:04:37,680 nhưng ông ta có một điểm yếu Hãy để tôi đoán 710 01:04:37,680 --> 01:04:41,550 Ở đây mlian ông ấy sử dụng các dịch vụ được điều hành bởi một người đàn ông tên là Stefano 711 01:04:41,550 --> 01:04:45,290 Chúng tôi đã sắp xếp mọi thứ, vì vậy ông ấy đang chờ cô 712 01:04:45,290 --> 01:04:47,480 Khẩu súng ở đâu, Phòng tắm. Đằng sau bồn rửa thứ hai. 713 01:04:49,060 --> 01:04:52,560 - Vệ sĩ? - Chỉ có một, một tên khốn độc ác. 714 01:04:52,560 --> 01:04:56,900 Chúng tôi có mắt trong phòng khách, nhưng không có cách nào để đặt micro hoặc máy ảnh vào trong. 715 01:04:56,900 --> 01:04:58,570 không có hổ trợ, Vì vậy, nếu có một trở ngại ...Sẽ không có 716 01:04:58,570 --> 01:05:02,130 Mang cho tôi cái cặp, chìa khóa, Tài liệu và dấu vân tay. 717 01:05:02,130 --> 01:05:03,100 Có câu hỏi nào không? 718 01:05:03,100 --> 01:05:05,100 Phòng nào? 719 01:05:18,250 --> 01:05:20,740 Đi xa hơn và anh phải trả tiền 720 01:05:37,900 --> 01:05:40,810 - Đã đến lúc rồi. - Tôi xin lỗi. Giao thông 721 01:05:41,940 --> 01:05:43,570 Tuần lễ thời trang. 722 01:05:45,210 --> 01:05:47,550 - Tôi có thể sử dụng phòng tắm của ông không? - Được, nhưng nhanh lên. 723 01:05:47,550 --> 01:05:52,680 - Chúng tôi không có nhiều thời gian. - Tôi sẽ không được trễ. được 724 01:06:50,740 --> 01:06:53,910 Cô đã ở đó 12 phút. Nhưng ông ấy không hợp tác 725 01:06:57,120 --> 01:07:00,210 - Dấu vân tay đâu? - Chúng ta có thể đưa họ ra khỏi đây. 726 01:07:00,650 --> 01:07:05,790 Không, đồ ngốc. Bạn đã không đọc bản ghi nhớ? Vâng, tôi đã đọc nó. 727 01:07:05,790 --> 01:07:06,790 Vậy ngón trỏ chết tiệt đâu? 728 01:07:10,560 --> 01:07:14,560 Bà đợi tôi. Mang lại ngón tay của ông ấy, vâng, như được viết trên bản ghi nhớ 729 01:07:14,930 --> 01:07:18,460 Cô muốn thỏa hiệp như thế nào? 730 01:07:20,840 --> 01:07:22,170 Cô muốn tôi gửi cho Mossan không? 731 01:07:25,650 --> 01:07:28,750 Không, đó là sai lầm của tôi. Sai lầm của tôi và tôi phải làm điều đó 732 01:07:28,750 --> 01:07:32,580 Trong khi cô vào đó, mang đồng hồ của cô. Không bao giờ để quên bất cứ thứ gì. 733 01:07:33,990 --> 01:07:36,460 tại sao cô vẫn ở đây 734 01:07:54,040 --> 01:07:57,880 Đây, chúng ta đã xong chưa? 735 01:08:01,550 --> 01:08:02,880 Vâng 736 01:08:03,880 --> 01:08:07,180 Tôi có thể ngủ bây giờ chứ? Còn ai khác bà muốn tôi giết không? 737 01:08:08,050 --> 01:08:10,250 Có chuyện gì với cô vậy 738 01:08:12,960 --> 01:08:15,190 Tôi phát bịnh vì nó 739 01:08:22,940 --> 01:08:25,470 Nghỉ ngơi đi. cái gì? 740 01:08:25,470 --> 01:08:30,430 Mất một tuần dưới ánh mặt trời. Bất cứ nơi nào bạn muốn, hãy đưa Maud. 741 01:08:30,430 --> 01:08:32,430 Nghỉ ngơi, hồi phục. Hãy vượt qua việc này. Dù nó là gì. 742 01:08:33,180 --> 01:08:36,810 Cảm ơn bà. Một tuần không hơn 743 01:08:49,830 --> 01:08:54,860 Cô gái, tôi có thể mua cho cô đồ uống không, trừ khi anh là tỷ phú, hãy tiếp tục đi, anh bạn. 744 01:09:02,780 --> 01:09:04,280 Chúa ơi, ở đây nóng quá. 745 01:09:04,280 --> 01:09:07,810 Cô muốn đi tắm nhà gỗ không? 746 01:09:07,810 --> 01:09:11,270 Đi trước đi. Tôi sẽ tham gia sau. 747 01:09:11,270 --> 01:09:13,270 Được rồi 748 01:09:30,970 --> 01:09:32,970 Chào. 749 01:09:32,970 --> 01:09:36,580 Cô đã tận hưởng kỳ nghỉ của cô chưa? Rồi, nó thật đẹp 750 01:09:36,580 --> 01:09:38,200 Tôi có mang quà cho bà. 751 01:09:38,880 --> 01:09:41,710 Đây, nó là một tấm bưu thiếp. 752 01:09:48,050 --> 01:09:51,490 Tuyệt vời, thời gian để trở lại làm việc 753 01:09:58,530 --> 01:09:59,530 Cái quái gì vậy? 754 01:09:59,530 --> 01:10:01,970 Chết tiệt 755 01:10:11,910 --> 01:10:15,610 Số 5 quay vòng lại, làm ơn 756 01:10:36,270 --> 01:10:39,210 Tốt, tốt 757 01:10:39,210 --> 01:10:41,810 Các quý ông, hoàn hảo rất tốt. Tuyệt vời 758 01:10:41,810 --> 01:10:44,280 Hoàn hảo Em yêu hãy nhìn anh Đừng di chuyển. 759 01:10:44,280 --> 01:10:45,850 Một chút giống như Marie Antoinette. 760 01:10:45,850 --> 01:10:48,110 Tuyệt vời. 761 01:10:52,050 --> 01:10:55,180 Vâng, rất tốt 762 01:10:55,180 --> 01:10:57,180 đánh đi. đánh đi. 763 01:10:57,180 --> 01:10:59,180 Vâng, dùng lực nhiều hơn, em yêu! nhiều hơn, nhiều hơn, nhiều hơn nữa! 764 01:11:14,180 --> 01:11:15,180 BÍ MẬT 765 01:11:32,330 --> 01:11:34,890 Vâng, hoàn hảo 766 01:12:14,670 --> 01:12:16,600 Cô đã làm một công việc tuyệt vời trong năm nay 767 01:12:17,940 --> 01:12:21,600 Chúng ta sẽ bay đến Moscow vào tuần tới, Sếp muốn gặp cô 768 01:12:53,010 --> 01:12:57,500 Cô bị điên Tôi cần nó 769 01:13:01,910 --> 01:13:03,610 Tôi cũng vậy 770 01:13:31,940 --> 01:13:34,880 Tôi thừa nhận tôi không chắc chắn về cô 771 01:13:35,720 --> 01:13:38,990 Cô gái xinh đẹp đầy vấn đề 772 01:13:38,990 --> 01:13:41,220 Đó là lý do tại sao chúng tôi chỉ thuê những người xấu xí. 773 01:13:41,990 --> 01:13:46,260 Nhắc đến Olga, cô ta đã yêu cầu 774 01:13:46,260 --> 01:13:49,160 một huy chương đặc biệt được trao cho cô. 775 01:13:49,160 --> 01:13:52,670 Đừng hy vọng, không có lễ kỷ niệm hay bất cứ điều gì 776 01:13:52,670 --> 01:13:57,040 Và sự phục vụ của cô kết thúc Tên của cô sẽ được khắc trên tường ở lối vào, 777 01:13:57,040 --> 01:14:00,610 và lương hưu sẽ được trả cho những người thừa kế của cô nếu cô có. 778 01:14:00,610 --> 01:14:05,570 Bây giờ cô nghĩ gì, cô xứng đáng với vinh dự đó không? 779 01:14:07,080 --> 01:14:08,980 Chiếu tướng 780 01:14:13,790 --> 01:14:15,690 Không 781 01:14:18,520 --> 01:14:21,820 Chết 782 01:14:27,940 --> 01:14:29,940 NĂM NĂM TRƯỚC 783 01:14:34,940 --> 01:14:37,910 Bắt cô ta! Joseph, đi với tôi. 784 01:14:50,760 --> 01:14:53,780 Đừng nhìn quá ngạc nhiên. Tôi nói với cô tôi sẽ gặp lại cô 785 01:14:54,090 --> 01:14:56,820 Bây giờ, cô sẽ muốn biết tôi đã theo dõi cô bao lâu rồi, 786 01:14:57,030 --> 01:15:00,730 Tôi thấy tất cả mọi thứ, bạn xứng đáng được biết, thực sự 787 01:15:00,730 --> 01:15:03,070 Thỉnh thoảng chúng ta ăn tối, nó sẽ giúp được, nhưng 788 01:15:03,070 --> 01:15:04,870 Bây giờ chúng ta có một chút phức tạp, bởi vì 789 01:15:04,870 --> 01:15:09,040 Chúng ta có năm phút để đạt được thỏa thuận trước khi bạn bè của cô lo lắng rằng cô đang ở đâu 790 01:15:09,040 --> 01:15:10,610 Cô nghĩ sao nếu tôi đưa cho cô một bản tóm tắt ngắn gọn? 791 01:15:10,610 --> 01:15:14,750 Và lời giải thích Vâng, lời giải thích của chúng ta nằm trên cùng một trang 792 01:15:14,750 --> 01:15:18,720 Ngay bây giờ tôi có thể buộc tội cô về vụ giết Oleg Filenkov, vệ sĩ của anh ta, nhân viên của Le Meurice. 793 01:15:18,720 --> 01:15:22,190 Vụ mưu sát Frederick Wurtenberg. 794 01:15:22,190 --> 01:15:24,790 Không đề cập đến toàn bộ vấn đề gián điệp. 795 01:15:24,790 --> 01:15:28,560 Bây giờ, tôi có thể đưa cô vào nhà tù Pháp trong một giờ, 796 01:15:28,560 --> 01:15:30,500 hoặc tôi có thể làm một cuộc gọi 797 01:15:30,500 --> 01:15:33,900 nơi tối tăm của chúng tôi ở Séc với những người đàn ông và phụ nữ giỏi 798 01:15:33,900 --> 01:15:36,140 Trong mạng lưới tình báo Hoa Kỳ 799 01:15:36,140 --> 01:15:40,200 Vi phạm nhân quyền của cô cho đến khi họ chán, cô thấy vấn đề không? 800 01:15:40,640 --> 01:15:44,610 Giải pháp một, chúng tôi giết bạn. giải quyết vấn đề của chúng tôi, nhưng không phải là cô, 801 01:15:44,610 --> 01:15:47,280 Ngoài ra, phá hỏng kế hoạch ăn tối của chúng tôi với nhau., vấn đề số hai 802 01:15:47,280 --> 01:15:50,810 Cô làm việc cho chúng tôi, cô sống, ăn tối và hơn nữa 803 01:15:55,520 --> 01:15:59,890 Đó có phải là tất cả những gì anh đưa ra không? Tôi không thể tin rằng cô đang ở một vị trí để đàm phán 804 01:16:00,560 --> 01:16:03,530 Được thôi, giết tôi đi. 805 01:16:06,170 --> 01:16:09,570 Những gì anh đưa ra là điều tương tự tôi nhận được từ người của tôi 806 01:16:09,740 --> 01:16:13,540 Trở thành nô lệ hoặc chết. Anh cho rằng mình tốt hơn người Nga 807 01:16:14,770 --> 01:16:16,900 Trong lịch sử, vâng. 808 01:16:17,540 --> 01:16:21,070 Vậy thì cung cấp cho tôi một đề nghị tốt hơn. Năng lực đàm phán của tôi còn hạn chế. 809 01:16:21,780 --> 01:16:26,120 chỉ một từ không làm hại tôi Hãy cho tôi biết làm thế nào để cô hạnh phúc 810 01:16:26,120 --> 01:16:29,890 Tự do và bảo vệ 811 01:16:30,790 --> 01:16:32,850 Quá nhiều 812 01:16:33,260 --> 01:16:37,730 cô đã làm việc với chúng tôi 3 năm, Sau đó, chúng tôi làm cho bạn biến mất, cô sẽ đến Arizona chưa? 813 01:16:37,730 --> 01:16:40,570 Nơi nóng khô đó, chưa bao giờ ở đó 814 01:16:40,570 --> 01:16:42,870 Đó là những gì họ nói. Tôi chưa bao giờ thực sự vào mùa hè. 815 01:16:42,870 --> 01:16:46,610 Không, tôi làm việc trong một năm. dọn dẹp những người phải cần được chăm sóc 816 01:16:46,610 --> 01:16:50,840 Và tôi muốn sống ở biển. Vancouver 817 01:16:50,840 --> 01:16:52,640 Quá lạnh 818 01:16:53,310 --> 01:16:55,840 Vâng, có gợi ý nào không? 819 01:16:58,250 --> 01:17:00,850 Hawali, Hawali? 820 01:17:00,850 --> 01:17:03,760 Hawali 821 01:17:03,760 --> 01:17:05,990 Hawali đã xong 822 01:17:13,970 --> 01:17:17,700 Làm thế nào anh bắt được tôi Cách cô lấy túi. 823 01:17:27,980 --> 01:17:30,920 Từ giờ cô ở trong sự bảo vệ của tôi 824 01:17:31,550 --> 01:17:34,110 Và bảo vệ của Hoa Kỳ 825 01:17:56,280 --> 01:18:00,010 Cô đã ở đâu trong 12 phút ông ấy không hợp tác 826 01:18:01,610 --> 01:18:03,640 Vậy dấu vân tay đâu 827 01:18:10,850 --> 01:18:13,190 Thưa ông, Cô ấy đã trở lại 828 01:18:17,790 --> 01:18:19,760 Tôi cần ngón tay của ông ấy Cô đang nói cái quái gì vậy? 829 01:18:19,760 --> 01:18:21,820 Tôi cần ngón tay chết tiệt. 830 01:18:22,070 --> 01:18:24,270 Ông ấy sẽ không vui đâu 831 01:18:24,270 --> 01:18:27,970 Không phải ông ta! Chỉ ngón tay thôi 832 01:18:27,970 --> 01:18:30,240 đợi đã! Đây không phải là một phần của thỏa thuận. 833 01:18:30,240 --> 01:18:35,200 Không được đâu, Đặt ông ta lên bàn Đừng chạm vào tôi! 834 01:18:38,950 --> 01:18:42,150 tiếp tục đi, Không, không, tôi phải làm điều đó 835 01:18:42,150 --> 01:18:45,150 Có thông số kỹ thuật về cách KGB cắt nó 836 01:18:45,150 --> 01:18:49,520 Chỉ để chắc chắn rằng chúng tôi không bị ép buộc, nếu sai, bà ấy sẽ biết có gì đó không ổn 837 01:18:50,490 --> 01:18:52,260 Làm sao tôi biết cô đã không phản bội chúng tôi 838 01:18:52,260 --> 01:18:55,130 Ồ, anh muốn tôi tin anh và anh không tin tôi về việc này 839 01:18:55,530 --> 01:18:57,840 Dù sao, đã có 10 lần ... Được rồi, tôi hiểu rồi 840 01:18:58,840 --> 01:19:02,900 để ông ta đứng lên, hít một hơi thật sâu, đưa cho cô ta con dao 841 01:19:12,150 --> 01:19:15,080 Chúng ta xong chưa, Rồi 842 01:19:15,890 --> 01:19:20,080 Tôi có thể ngủ ngay Còn ai khác Bà muốn tôi giết không? 843 01:19:24,990 --> 01:19:26,790 Nghỉ ngơi đi. 844 01:20:04,230 --> 01:20:07,500 Anh đang làm gì ở đây Tôi đang kiểm tra cô 845 01:20:09,210 --> 01:20:12,540 CIA đang phục vụ 846 01:20:12,540 --> 01:20:15,740 Mọi thứ đều ổn chứ? 847 01:20:16,950 --> 01:20:19,010 Vâng Tất cả tốt về phía chúng tôi và mọi thứ trong tầm kiểm soát. 848 01:20:19,550 --> 01:20:23,250 Rắc rối không bao giờ gửi cảnh báo. Vâng, điều đó đúng 849 01:20:24,590 --> 01:20:27,110 Cô có vẻ thoải mái, cô trông rám nắng. 850 01:20:29,890 --> 01:20:31,830 Tại sao anh ở đây? 851 01:20:32,330 --> 01:20:34,560 Tôi thích ngày lễ 852 01:20:34,560 --> 01:20:38,300 Cô đặt ý tưởng trong đầu tôi. Cô nói Bahamas. 853 01:20:38,300 --> 01:20:43,140 Tôi bắt đầu nghĩ về daiquiris trên bãi biển. có vẻ tốt Nó cảm thấy tốt để thư giãn. 854 01:20:43,140 --> 01:20:45,580 Ngoài ra, có bữa tối mà tôi nợ cô. 855 01:20:45,580 --> 01:20:49,240 Tôi đoán đó là một sự lựa chọn Vâng, thực sự 856 01:20:51,310 --> 01:20:54,280 Tôi sẽ chăm sóc cô, Anna. 857 01:20:54,280 --> 01:20:59,240 Giữ cho cô an toàn, cô đang ở với chúng tôi, Chúng tôi bảo vệ tài sản của chúng tôi. 858 01:21:01,760 --> 01:21:03,190 Anh sẽ giữ lời hứa chứ? 859 01:21:04,160 --> 01:21:07,190 Anh để tôi đi sau một năm? 860 01:21:07,630 --> 01:21:10,570 Tôi đã cho họ tìm ngôi nhà ở hawali 861 01:21:10,570 --> 01:21:14,090 Tôi không thể đảm bảo một sở thích ở hòn đảo. 862 01:21:15,640 --> 01:21:19,040 Không có vấn đề Đó là một vấn đề 863 01:21:19,910 --> 01:21:23,110 Cô đến đó chưa? 864 01:21:24,550 --> 01:21:26,040 Tại sao là Hawali? 865 01:21:27,050 --> 01:21:30,020 Các bưu thiếp trong tủ lạnh của cha mẹ tôi. 866 01:21:30,590 --> 01:21:33,760 Nó luôn luôn giống như một giấc mơ. Còn anh 867 01:21:33,760 --> 01:21:36,290 Vâng, sinh ra và lớn lên. 868 01:21:36,290 --> 01:21:39,100 Một người bản địa thực sự của đảo. 869 01:21:39,100 --> 01:21:41,160 Bố tôi ở trong Hải quân. Giống như bố của cô. 870 01:21:41,160 --> 01:21:43,830 Cô sẽ thích nó, Cô sẽ lướt trên web. 871 01:21:45,640 --> 01:21:49,540 Cô sẽ ăn thư rác. Đó là thiên đường. 872 01:21:51,640 --> 01:21:54,310 Cá nhân tôi sẽ đảm bảo rằng 873 01:21:54,310 --> 01:21:56,180 Ước mơ của cô sẽ trở thành hiện thực 874 01:22:04,920 --> 01:22:08,190 Anh nên có một chút rám nắng anh trông quá hào nhoáng. 875 01:22:09,790 --> 01:22:12,760 Vâng, một lời khuyên tốt 876 01:22:12,760 --> 01:22:16,130 Nếu cô cần tôi, cô biết nơi để tìm tôi 877 01:22:17,600 --> 01:22:18,770 Trong tủ quần áo sao? 878 01:22:18,770 --> 01:22:22,040 Anna, cô thực sự vui tính 879 01:22:35,950 --> 01:22:39,220 cuối cùng tôi đã có đủ tiền để bắt đầu xây dựng 880 01:22:40,590 --> 01:22:42,860 Và đó là một khu vực tuyệt đẹp. 881 01:22:42,860 --> 01:22:47,860 Không xa trung tâm vịnh, không xa bãi biển, 882 01:22:47,860 --> 01:22:52,820 không có khách du lịch. Rất yên bình, cô biết không, 883 01:22:53,540 --> 01:22:55,740 tôi tự sơn nó và tôi nghĩ 884 01:22:55,740 --> 01:22:58,970 Tôi muốn xây dựng toàn bộ ngôi nhà bằng đôi tay của mình 885 01:23:06,250 --> 01:23:08,810 Cô có biết rằng cha tôi thực sự là một thợ mộc không? 886 01:23:13,220 --> 01:23:14,190 Anna 887 01:23:15,220 --> 01:23:17,490 Cô có nghe những gì tôi nói không? 888 01:23:18,660 --> 01:23:21,100 Không Không một từ nào. 889 01:23:21,100 --> 01:23:22,730 Sao thế? 890 01:23:26,070 --> 01:23:29,700 Nghe đi, trả lời đi. Dù sao tôi cũng không đói. 891 01:23:36,680 --> 01:23:39,050 Vâng 892 01:23:40,250 --> 01:23:42,050 Kỳ nghỉ của cô thế nào 893 01:23:42,050 --> 01:23:44,050 Khá tốt. 894 01:23:45,050 --> 01:23:49,820 Có vẻ như là một nơi rất đẹp, Bà đã từng ở đây chưa, chưa. 895 01:23:51,790 --> 01:23:55,790 Tại sao bà để mắt vào tôi? Tôi làm công việc của mình. 896 01:23:57,230 --> 01:24:00,800 Tôi thích ở đây. Tôi đã mua một ngôi nhà gỗ 897 01:24:02,540 --> 01:24:04,300 Nó không vui đâu. 898 01:24:36,170 --> 01:24:40,640 Có chuyện gì thế, Tôi nhận ra rằng có lẽ chúng ta sẽ không bao giờ có bữa ăn tối đó. 899 01:24:40,640 --> 01:24:43,840 Có lẽ cô đúng Chúng ta nên quan hệ tốt hơn. 900 01:24:58,660 --> 01:25:00,660 Xin chào 901 01:25:00,660 --> 01:25:03,260 - Cô đã tận hưởng kỳ nghỉ chưa? - Vâng, thật tuyệt vời. 902 01:25:22,150 --> 01:25:26,780 Tôi phải có mặt tại Đại sứ quán sau nửa giờ nữa. Anh sẽ bị trễ 903 01:25:51,650 --> 01:25:53,910 Anh đã có thấy bất kỳ động thái nào không? 904 01:25:54,720 --> 01:25:56,780 Không 905 01:25:57,150 --> 01:26:01,780 Không có gì? Hoàn toàn không. Vậy, tắt nó đi. 906 01:26:19,810 --> 01:26:22,780 Tôi có việc cho cô khi cô trở về Moscow 907 01:26:23,780 --> 01:26:24,780 Loại việc gì? 908 01:26:25,280 --> 01:26:27,050 Trong 20 năm qua chúng tôi có 909 01:26:27,050 --> 01:26:29,290 mối quan hệ với KGB 910 01:26:29,290 --> 01:26:32,020 Không thân thiện nhưng tôn trọng lẫn nhau 911 01:26:32,020 --> 01:26:36,150 chúng tôi ở trong cùng một công việc. Mọi thứ thay đổi khi Vassiliev được bổ nhiệm làm giám đốc. 912 01:26:36,860 --> 01:26:41,200 Chúng tôi cần một người bên trong. Cô muốn thoát khỏi vị trí số một ở KGB không? 913 01:26:41,200 --> 01:26:43,770 Chúng tôi biết làm thế nào để đặt được một khẩu súng trong đó. 914 01:26:43,770 --> 01:26:45,970 Có lẽ anh cần phải làm việc đó, 915 01:26:45,970 --> 01:26:48,640 Tất cả chúng ta cần là hợp tác tham gia nhiệm vụ. 916 01:26:48,640 --> 01:26:51,610 THế thì sử dụng một trong những đối tác Mỹ của anh ở Moscow để làm điều đó. 917 01:26:52,540 --> 01:26:53,840 5 năm trước ... 918 01:26:54,640 --> 01:26:58,880 Chúng tôi mất 9 điệp viên, trong một ngày 919 01:26:58,880 --> 01:27:01,650 Dưới sự giám sát của tôi 920 01:27:05,520 --> 01:27:07,150 Vassiliev đã ra lệnh. 921 01:27:09,060 --> 01:27:11,530 Họ chỉ là đàn ông và phụ nữ trong công việc của hắn 922 01:27:11,530 --> 01:27:13,730 Vì vậy, anh không có điệp viên Người Mỹ làm điều đó. 923 01:27:13,730 --> 01:27:16,000 - Anh phải sử dụng một người Nga. - Chúng tôi cần điều tốt nhất. 924 01:27:16,000 --> 01:27:20,090 Tôi hiểu Tôi đã điều tra việc này trong 3 năm trước đây 925 01:27:20,090 --> 01:27:24,110 Theo dõi tất cả các chi tiết hàng trăm lần, Không có gì là ngu ngốc, nhưng nó rất gần. 926 01:27:24,110 --> 01:27:27,610 Chúng tôi kết thúc Vassiliev, Chúng tôi khôi phục lại trật tự một chút. 927 01:27:27,610 --> 01:27:30,850 Tôi chỉ cần tìm đúng người để làm cho nó xảy ra. 928 01:27:30,850 --> 01:27:32,680 Tôi làm mọi thứ xảy ra. Tôi sẽ không cho bạn làm điều này. 929 01:27:32,680 --> 01:27:36,780 Anna, nếu cô nói không đi, thì không thôi. 930 01:27:38,490 --> 01:27:40,010 Nhưng cô nên biết 931 01:27:41,220 --> 01:27:45,060 Tôi không thể làm điều đó vào lúc khác. Ý anh là sao? 932 01:27:45,060 --> 01:27:47,690 Nếu cô làm công việc này, cô sẽ đi đến hawali 933 01:27:49,230 --> 01:27:53,840 Hoàn toàn tự do Bảo vệ toàn diện, Mọi thứ cô muốn 934 01:27:53,840 --> 01:27:55,670 Và họ đồng ý chứ? Chỉ như vậy thôi sao? 935 01:27:55,670 --> 01:27:58,230 Tôi đã phải rất thuyết phục. Anh đã nói gì với họ? 936 01:27:58,230 --> 01:28:00,230 Tôi nói với họ rằng tôi không muốn mất cô. 937 01:28:06,820 --> 01:28:10,010 Được. Tốt 938 01:28:22,200 --> 01:28:24,060 Anh sẽ đến Moscow chứ? 939 01:28:25,570 --> 01:28:27,900 Tôi sẽ gửi nó cho cô 940 01:28:27,900 --> 01:28:30,630 Đó là cách duy nhất tôi biết cô sẽ an toàn 941 01:29:12,030 --> 01:29:13,130 Chiếu tướng 942 01:29:29,790 --> 01:29:31,500 Chiếu Tướng 943 01:29:33,500 --> 01:29:38,070 - Tôi xin lỗi, Alex. - Cô điên rồi! cô sẽ không ra khỏi đây mà còn sống, Nằm xuống 944 01:29:39,980 --> 01:29:42,710 Cô sẽ chết Tôi sẽ chờ nó 945 01:29:48,520 --> 01:29:51,210 Thứ này sẽ làm cho anh ngủ 946 01:30:05,600 --> 01:30:08,160 Không, anh ta đang bận 947 01:30:46,600 --> 01:30:48,600 Không thể đợi ở đây. 948 01:30:48,600 --> 01:30:50,600 đây là xe ngoại giao 949 01:30:50,600 --> 01:30:52,600 anh không thấy giấy phép? 950 01:30:52,600 --> 01:30:54,600 đây là vùng an ninh 951 01:30:54,600 --> 01:30:56,600 Dừng lại bị cấm. 952 01:30:56,600 --> 01:30:58,600 Nếu anh không muốn rắc rối quên hết đi 953 01:31:33,890 --> 01:31:35,690 Tôi nhắc lại 954 01:31:35,690 --> 01:31:37,690 anh ta đang bận 955 01:31:44,170 --> 01:31:46,070 Chờ đã. 956 01:31:58,780 --> 01:32:00,870 Thôi nào 957 01:32:44,530 --> 01:32:45,690 Tôi muốn anh đi ngay 958 01:32:45,690 --> 01:32:50,030 Vì sự an toàn của chính anh, xin vui lòng, quay lại ít nhất 20 mét. Được rồi, anh bạn ạ, anh thấy cánh cửa đó không 959 01:32:50,770 --> 01:32:54,340 Nay đó, Tôi đang đợi một người bạn. Chuyện này sẽ sớm kết thúc thôi 960 01:32:54,340 --> 01:32:56,570 được chứ? 961 01:34:39,240 --> 01:34:44,010 Đi đi! chạy đi! 962 01:34:58,160 --> 01:34:59,130 Anna 963 01:35:01,060 --> 01:35:04,090 Đừng di chuyển, đừng di chuyển 964 01:35:15,110 --> 01:35:19,010 Ừm, thông thường, tôi làm những việc này với một chút văn minh, 965 01:35:19,010 --> 01:35:21,010 nhưng đó là một tuần tồi tệ Và tôi ở cuối sợi dây 966 01:35:21,150 --> 01:35:25,480 Cô trả lời có hay không, đừng nói dối tôi, cô biết tôi là ai không? 967 01:35:26,690 --> 01:35:30,490 Trả lời đi, Cô có mối quan hệ với KGB, có hoặc không. Không. 968 01:35:31,160 --> 01:35:33,130 - Mossad - Tôi không biết Mossad là gì. 969 01:35:33,130 --> 01:35:36,860 Có hoặc không Không. Đây không phải là trò chơi, Không 970 01:35:39,070 --> 01:35:41,500 Được rồi, Anna. Cô có thấy cô ấy không? 971 01:35:41,500 --> 01:35:43,470 Không 972 01:35:43,810 --> 01:35:45,970 Tôi sẽ cho cô biết chính xác những gì để làm. 973 01:35:45,970 --> 01:35:48,240 Nếu cô ấy liên lạc, nếu Cô ấy gọi cho cô 974 01:35:48,240 --> 01:35:52,840 Cô gọi cho cô ấy, cô sẽ gọi cho tôi, hiểu không? 975 01:35:53,150 --> 01:35:57,850 Vâng, Chúng tôi đã đặt micro trong căn hộ của cô, Được rồi, ra ngoài 976 01:36:14,840 --> 01:36:17,970 Xin lỗi đã làm phiền ngày của cô 977 01:36:47,640 --> 01:36:50,570 Người đàn ông của Khoảnh khắc. Xin chúc mừng 978 01:36:50,570 --> 01:36:53,070 Cảm ơn anh, Hoạt động rất rắn chắc 979 01:36:53,070 --> 01:36:56,550 Vassiliev đã chết, Vì vậy, người Nga sẵn sàng bổ nhiệm một người khác 980 01:36:56,550 --> 01:37:01,550 Vâng. May mắn thay có người tốt hơn. Không có người tệ hơn 981 01:37:01,550 --> 01:37:03,620 Chúa ơi, đó là một thằng ngốc. 982 01:37:03,620 --> 01:37:06,250 Anh đã làm đúng. Phải mất thời gian, nhưng anh đã trả thù họ. 983 01:37:06,250 --> 01:37:08,710 Không ai quên điều đó. được 984 01:37:10,290 --> 01:37:14,030 Và cô gái, có tin tức gì không? Có lẽ đã chết, nếu anh may mắn 985 01:37:14,030 --> 01:37:16,500 Một cô gái như cô ấy, trong một khu ổ chuột Siberia? 986 01:37:17,670 --> 01:37:19,200 Làm thế nào là thế được? 987 01:37:19,200 --> 01:37:22,440 Hãy ăn tối trước khi anh rời khỏi thị trấn. Vâng, chắc chắn rồi. 988 01:37:22,440 --> 01:37:26,440 Công việc tuyệt vời Chiến thắng lớn cho những người tốt. Vâng. 989 01:37:32,440 --> 01:37:34,440 TIN NHẮN MỚI 990 01:37:34,440 --> 01:37:37,440 NGÀY 14, 2 GIỜ TRONG PARIS, CAFEERIA PARC MONCEAU. ANNA. 991 01:38:03,180 --> 01:38:05,650 Mục tiêu trong công viên, vâng thưa ngài 992 01:38:19,590 --> 01:38:23,000 Anh nói với các người của ta kín đáo hơn một chút được không? 993 01:38:23,000 --> 01:38:26,000 Tôi có thể phát hiện ra họ cách xa một dặm. 994 01:38:26,000 --> 01:38:28,000 Đặc vụ 1 và 2, các bạn quá dễ thấy. Lùi lại đi. 995 01:38:53,900 --> 01:38:57,830 ý tưởng đó có thể là của ai vậy? 996 01:38:57,830 --> 01:38:59,630 Chúng tôi đang làm việc. 997 01:38:59,630 --> 01:39:02,540 Bên phải tôi, là Alexei Tchenkov. 998 01:39:03,100 --> 01:39:05,210 Xin lỗi 999 01:39:05,210 --> 01:39:09,910 À, xin lỗi, ristretto espresso. 1000 01:39:09,910 --> 01:39:13,980 Leonard Miller, CIA. anh ta ở Moscow khi Vassiliev bị giết 1001 01:39:13,980 --> 01:39:16,540 Tất cả các đặc vụ đang chờ 1002 01:39:29,800 --> 01:39:32,560 Này, đưa tôi ra khỏi đây, Đừng lo, chúng tôi đang vào 1003 01:39:33,740 --> 01:39:35,570 Vâng thưa ngài 1004 01:39:39,470 --> 01:39:41,530 Thủ tục exfiltration sắp xảy ra. 1005 01:39:42,780 --> 01:39:46,180 Chúng ta có một chuyển động bên trái Ngồi thật chặt, Alexei. 1006 01:39:46,180 --> 01:39:50,020 Cô ta quay lại để bị bắn sao? Không ai phải bị bắn cả. 1007 01:39:50,020 --> 01:39:51,780 Xuất hiện trong 20 giây nữa. 1008 01:39:53,690 --> 01:39:57,990 Alex đừng làm điều gì ngu ngốc 1009 01:39:57,990 --> 01:39:59,990 Mười lăm... 1010 01:40:04,990 --> 01:40:05,990 Mười... 1011 01:40:08,990 --> 01:40:10,900 - Năm ... - Đợi đã. Chờ đợi. 1012 01:40:10,900 --> 01:40:13,040 Đợi đã, dừng ở đó, Chờ một chút. 1013 01:40:13,040 --> 01:40:15,880 Có chuyện gì thế 1014 01:40:15,880 --> 01:40:16,880 Cô ấy ở đây. 1015 01:40:22,780 --> 01:40:24,250 Thôi nào 1016 01:40:27,590 --> 01:40:31,560 Rất vui được gặp anh, Tôi sẽ giết cô bằng hai tay của tôi, Anna. 1017 01:40:31,560 --> 01:40:35,050 Tôi biết, nhưng chúng ta phải nói chuyện trước đã. 1018 01:40:56,080 --> 01:40:57,710 Cô có vài điều muốn nói 1019 01:40:58,210 --> 01:40:59,490 Không, chỉ với hai người. 1020 01:40:59,890 --> 01:41:01,580 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1021 01:41:02,290 --> 01:41:06,590 Tôi đến để nói lời tạm biệt. Mãi mãi. 1022 01:41:08,060 --> 01:41:12,630 Khi tôi còn là một đứa trẻ, tôi thường chơi với búp bê Matryoskha 1023 01:41:12,630 --> 01:41:13,870 rất lâu trước khi giả vờ bán chúng ở góc phố. 1024 01:41:13,870 --> 01:41:16,640 Tôi thích mở chúng ra và nhìn vào khuôn mặt xinh đẹp của chúng. 1025 01:41:16,640 --> 01:41:20,100 Đó là một người phụ nữ trong một người phụ nữ trong một người phụ nữ. 1026 01:41:20,770 --> 01:41:23,900 Giờ thì nếu có một con búp bê được làm như tôi, nó sẽ làm gì? 1027 01:41:24,310 --> 01:41:27,080 Một cô con gái? Bạn gái? 1028 01:41:27,680 --> 01:41:32,090 Một điệp viên Nga? Một người mẫu? 1029 01:41:32,090 --> 01:41:33,050 Một điệp viên Mỹ? 1030 01:41:33,050 --> 01:41:36,620 Nếu anh đạt đến con búp bê nhỏ nhất Chôn sâu bên trong, cô ta là gì? 1031 01:41:36,920 --> 01:41:41,160 Tôi không bao giờ biết. Và tôi muốn tìm hiểu. 1032 01:41:41,160 --> 01:41:44,160 Bất cứ điều gì chúng ta có, mỗi người trong chúng ta đều đưa tôi đến đây. 1033 01:41:44,160 --> 01:41:47,100 Nó cho tôi ý chí sống và đối mặt với chính mình. 1034 01:41:47,770 --> 01:41:52,100 Một cái gì đó tôi sẽ không bao giờ quên. Nhưng cô đã quên các quy tắc. Anna. 1035 01:41:56,280 --> 01:42:00,510 Đây là những gì tôi nhận được từ KGB 1036 01:42:11,290 --> 01:42:13,950 Và đây là những gì tôi nhận được từ CIA. 1037 01:42:15,830 --> 01:42:20,060 Cái gì? cái cặp của anh 1038 01:42:37,750 --> 01:42:39,810 Làm tốt lắm, cám ơn 1039 01:42:40,220 --> 01:42:42,750 Thế cái gì đang xảy ra vậy? 1040 01:42:42,990 --> 01:42:44,750 Cả hai người đã có những gì thuộc về các người. 1041 01:42:46,160 --> 01:42:48,600 Mọi thứ sẽ trở lại bình thường 1042 01:42:48,600 --> 01:42:52,100 Và chúng tôi chia tay như những người bạn tốt. Nếu có chuyện gì xảy ra với cô 1043 01:42:52,100 --> 01:42:54,740 Có một bản sao ở đâu đó. 1044 01:42:54,740 --> 01:42:57,730 Nó sẽ đi thẳng đến báo chí, phải không? 1045 01:42:57,730 --> 01:43:00,270 Tôi hy vọng cả hai bạn yêu tôi nhiều như tôi yêu bạn. 1046 01:43:00,270 --> 01:43:02,210 Hãy chắc chắn rằng điều đó không bao giờ xảy ra 1047 01:43:02,340 --> 01:43:05,780 Có rất nhiều niềm tin mà bạn đặt vào con người Cô thực sự không biết, Anna. 1048 01:43:05,780 --> 01:43:07,840 Trong 6 tháng, thông tin của cô sẽ bị lỗi thời. 1049 01:43:08,550 --> 01:43:11,180 Họ sẽ đuổi theo cô mọi lúc mọi nơi 1050 01:43:11,850 --> 01:43:14,750 Tôi chưa bao giờ có một ngày tự do 1051 01:43:17,260 --> 01:43:19,690 6 tháng là một sự vĩnh cửu. 1052 01:43:20,760 --> 01:43:22,790 Và tôi tốt hơn nên có nó. 1053 01:43:23,900 --> 01:43:25,560 Chúng ta sẽ đồng ý chứ? 1054 01:43:30,500 --> 01:43:32,870 Tôi chúc cô những điều tốt đẹp nhất 1055 01:43:34,040 --> 01:43:37,100 Ít nhất là trong 6 tháng 1056 01:43:42,120 --> 01:43:44,020 Alex? 1057 01:43:46,750 --> 01:43:48,720 Đó là một viên thuốc đắng để nuốt. 1058 01:43:49,990 --> 01:43:51,650 Tôi đã hỏi một lần 1059 01:43:52,190 --> 01:43:55,830 có một lối thoát anh sẽ đứng về phía tôi. 1060 01:43:55,830 --> 01:43:59,790 Không, không, Tôi nói tôi sẽ làm hết sức mình. Đó là tất cả những gì tôi yêu cầu 1061 01:44:25,990 --> 01:44:27,960 Nếu cô đổi ý 1062 01:44:28,800 --> 01:44:32,960 Về nhà với gia đình, hiểu chứ? 1063 01:44:34,070 --> 01:44:37,970 Gia đình duy nhất tôi có là cái bàn này. 1064 01:44:48,180 --> 01:44:52,120 Con chó cái đó nghĩ rằng nó sẽ thoát khỏi chuyện này 1065 01:44:57,120 --> 01:44:59,060 Tiếp tục ghi âm. Tiếp tục ghi âm. 1066 01:44:59,060 --> 01:45:02,690 Anh ở lại đây 1067 01:45:14,170 --> 01:45:18,580 Anh muốn rời đi trước không? tôi sẽ ở lại một lúc 1068 01:45:20,850 --> 01:45:24,250 - Tôi có nên mời anh uống không? - Đừng, đồng chí. 1069 01:45:33,830 --> 01:45:38,100 Anna! Olga? Không ai được chơi KGB 1070 01:45:47,170 --> 01:45:49,800 Tất cả các đặc vụ, di chuyển đi! Di chuyển đi! Đi thôi! Đưa anh ta ra khỏi đó! 1071 01:45:50,180 --> 01:45:54,810 Hãy để tôi giúp cô ấy, Tchenkov. Điều gì khiến anh nghĩ rằng cô ấy cần sự giúp đỡ? 1072 01:45:58,050 --> 01:46:01,540 Cô ấy sẽ chết Tất cả chúng ta sẽ chết một ngày nào đó 1073 01:46:06,260 --> 01:46:11,060 Tôi nghĩ rằng nó sẽ được ưa thích nếu anh đi trước. anh có một vấn đề đằng sau anh 1074 01:46:11,700 --> 01:46:13,720 Tôi đồng ý 1075 01:46:35,720 --> 01:46:38,720 BA THÁNG TRƯỚC 1076 01:46:56,640 --> 01:46:59,140 Lấy cho tôi hai cái bánh crepe, không kem, chỉ có đường 1077 01:47:06,320 --> 01:47:09,520 Chúng tôi biết nước Mỹ đang gọi cô 1078 01:47:10,020 --> 01:47:11,320 Bà đang nói về cái gì vậy? 1079 01:47:11,320 --> 01:47:15,990 Khi cô trở về từ bộ, Cô có dấu còng trên cổ tay. 1080 01:47:18,870 --> 01:47:20,990 Đó là khi cô bị mất đồng hồ. 1081 01:47:23,240 --> 01:47:26,000 Tôi biết cô Anna 1082 01:47:26,910 --> 01:47:28,840 Tôi biết cô như là con gái riêng của tôi. 1083 01:47:31,010 --> 01:47:34,910 những gì tôi biết không rời khỏi chiếc limousine này. 1084 01:47:36,620 --> 01:47:40,080 Nhưng làm ơn báo cáo cho tôi tất cả mọi thứ người Mỹ đang lên kế hoạch. 1085 01:47:51,260 --> 01:47:53,260 Loại công việc nào? 1086 01:47:53,260 --> 01:47:57,000 Trong 20 năm qua, chúng tôi đã có mối quan hệ với KGB. 1087 01:47:57,200 --> 01:48:02,210 Không thân thiện, nhưng tôn trọng, tất cả trong cùng một cách làm việc 1088 01:48:02,210 --> 01:48:06,200 Tất cả đã thay đổi khi Vassilev được bổ nhiệm làm giám đốc. 1089 01:48:06,610 --> 01:48:11,210 Cô có muốn giết Vassiliev không? Và họ muốn tôi làm công việc này. 1090 01:48:20,030 --> 01:48:22,090 Cô muốn gì nhất trên thế giới, Anna? 1091 01:48:26,100 --> 01:48:27,090 Tự do của tôi 1092 01:48:29,870 --> 01:48:32,970 Làm chính xác những gì tôi nói và tôi cho cô lời hứa 1093 01:48:33,540 --> 01:48:35,440 Cô sẽ được tự do. 1094 01:49:09,040 --> 01:49:11,740 Cô ấy ở đâu Được rồi 1095 01:49:13,580 --> 01:49:15,640 Cho tôi một góc khác. 1096 01:49:26,730 --> 01:49:30,230 Từ bên trái, nơi đó, phóng to lên 1097 01:49:30,230 --> 01:49:33,730 Hơn nữa! Nhiều hơn, nhiều hơn, nhiều hơn nữa. vào khuôn mặt cô ta. 1098 01:49:33,730 --> 01:49:35,900 Khuôn mặt cô ta! 1099 01:49:54,190 --> 01:49:56,050 Tắt nó đi 1100 01:52:05,790 --> 01:52:09,260 Olga thân yêu của tôi, Nếu bà nhận được tin nhắn này, mọi thứ đã diễn ra theo đúng kế hoạch. 1101 01:52:09,260 --> 01:52:12,280 Bà đang ngồi trên ghế của Vassiliev và tôi ... Chà, tôi hy vọng còn sống. 1102 01:52:13,730 --> 01:52:18,560 Bà đã dạy tôi cách tự bảo vệ mình vì không ai khác có thể làm điều đó cho tôi. 1103 01:52:18,560 --> 01:52:19,730 Và tôi rất biết ơn về điều đó. 1104 01:52:19,730 --> 01:52:22,570 Nhưng một điều mà tôi không thể làm là xóa dữ liệu của mình trong cơ sở dữ liệu 1105 01:52:22,570 --> 01:52:26,310 Bởi vì chỉ Vassiliev mới có thể làm điều đó hoặc người kế vị của ông ta. 1106 01:52:26,310 --> 01:52:29,740 Tôi biết bà sẽ giữ lời hứa vì danh dự rất quan trọng đối với bà 1107 01:52:29,740 --> 01:52:33,710 và chúng tôi chẳng là gì nếu không có ông ấy. Nhưng trong trường hợp bà muốn thay đổi thỏa thuận của chúng ta, 1108 01:52:33,710 --> 01:52:37,580 Tôi đã cài một cái bẫy sói khác trong tuyết. tôi đã ghi lại cuộc trò chuyện cuối cùng của chúng ta 1109 01:52:38,180 --> 01:52:40,920 Thời hạn sử dụng của Vassiliev đã hết. 1110 01:52:40,920 --> 01:52:43,260 Đủ với người đã dẫn dắt cuộc sống của chúng ta. 1111 01:52:43,260 --> 01:52:46,130 Sử dụng khẩu súng của người Mỹ đã dấu cho cô 1112 01:52:46,130 --> 01:52:50,560 Tất cả cô phải làm là kết thúc ông ta 1113 01:52:50,560 --> 01:52:53,830 Tôi đã áp dụng mọi thứ bà dạy tôi những năm dài này và bây giờ tôi đã thoát ra. 1114 01:52:53,830 --> 01:52:56,130 Tôi hy vọng bà tôn trọng điều đó. 1115 01:52:56,670 --> 01:52:59,570 Và tôi hy vọng bà tự hào về tôi. 1116 01:53:09,020 --> 01:53:11,180 Chiếu tướng 1117 01:53:11,950 --> 01:53:15,750 Rất tốt, con gái. 1118 01:53:17,120 --> 01:53:20,750 Con khốn!