1
00:00:04,990 --> 00:00:39,990
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
2
00:00:51,140 --> 00:00:53,440
موسكو 1985
3
00:01:02,043 --> 00:01:03,810
- نعم؟
- لقد كُشف أمركِ
4
00:01:03,812 --> 00:01:05,948
- إذهبي الى السفارة الآن
- حسناً
5
00:01:09,818 --> 00:01:10,820
حسناً
6
00:01:19,300 --> 00:01:21,300
-ما هذا؟
-ما الذي يحدث؟
7
00:01:28,324 --> 00:01:30,324
تعالي معنا يا سيدتي
8
00:01:31,100 --> 00:01:33,100
-فقط تعالي معنا
-لا من فضلكم أنتظروا
9
00:01:36,100 --> 00:01:37,900
مرحباً
10
00:01:37,901 --> 00:01:39,601
أين يمكن أن نجد (روبرت)؟
11
00:01:45,101 --> 00:01:46,101
توقف
12
00:01:46,102 --> 00:01:47,702
بسرعة لا تجعله يبلعها
13
00:01:55,100 --> 00:01:57,100
-لنذهب
-أنا أقوم بالترجمة
14
00:01:57,124 --> 00:01:58,699
قفي
15
00:01:58,700 --> 00:02:00,200
أنا أقوم بالترجمة ما الذي يحدث؟
16
00:02:06,800 --> 00:02:08,000
دعيني أرى أوراقك يا سيدتي
17
00:02:08,044 --> 00:02:09,146
أنا مواطنة أمريكية
18
00:02:12,480 --> 00:02:13,983
هل هناك مشكلة؟
19
00:02:16,500 --> 00:02:18,000
تعالي معي
20
00:02:25,061 --> 00:02:27,595
- سيدتي
- إتصل بالسفير (هارتمان)
21
00:02:27,597 --> 00:02:29,864
- قل له الرمز "13"
- معذرة؟
22
00:02:29,866 --> 00:02:32,166
أنا دبلوماسية إتصل به الآن
23
00:02:32,168 --> 00:02:33,236
إبقي هنا
24
00:02:58,159 --> 00:03:01,198
أريدكِ أن توصلي رسالة لجماعتكِ
25
00:03:04,133 --> 00:03:05,502
هل يمكنكِ فعل ذلك؟
26
00:03:09,137 --> 00:03:10,272
شكراً لكِ
27
00:03:15,296 --> 00:03:17,296
الولايات المتحدة الأمريكية
مقر وكالة الإستخبارات المركزية
28
00:03:26,421 --> 00:03:27,623
سحقاً
29
00:03:40,900 --> 00:03:49,900
آنا
30
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
قبل 5 سنوات
31
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
موسكو
نوفمبر 1990
32
00:04:06,594 --> 00:04:09,196
أجل؟
لديّ ثلاثة فقط
33
00:04:09,198 --> 00:04:11,398
هناك مكان واحد لم أحاول به وهو السوق
34
00:04:11,400 --> 00:04:14,535
رجل قابلته الليلة الماضية
بالملهى قد قال لي ذلك
35
00:04:14,537 --> 00:04:16,703
مستهتر محلى نوعاً ما
36
00:04:16,705 --> 00:04:18,071
الله يعلم ما بإنتظارنا
37
00:04:18,073 --> 00:04:19,739
..لكنه بطريقه الى المطار
38
00:04:19,741 --> 00:04:21,208
أجل بالطبع
39
00:04:21,210 --> 00:04:22,212
وداعاً
40
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
أنتبه الى حيث أنت ذاهب
41
00:05:17,300 --> 00:05:19,300
آسفة ما الذي أستطيع جلبه لك؟
42
00:05:19,402 --> 00:05:22,535
آسفة لا أتحدث الروسية فقط إنكليزية؟
43
00:05:22,537 --> 00:05:26,306
الإنكليزية والصينية والفرنسية
واليابانية أي واحده تفضل
44
00:05:26,308 --> 00:05:28,342
أي واحدة آثارت إهتمامك
45
00:05:28,344 --> 00:05:30,544
الحق يقُال أنا معجب بك
46
00:05:30,546 --> 00:05:33,212
أنا مُسْتَكْشِف لشركة أزياء بباريس
47
00:05:33,214 --> 00:05:36,150
أنا أبحث عن نجمة الغد فهل أنتِ مهتمة
48
00:05:36,152 --> 00:05:38,484
لتصبحي عارضة بباريس؟
49
00:05:38,486 --> 00:05:40,486
أنا بالفعل مشغولة هنا بموسكو
50
00:05:40,488 --> 00:05:41,422
ببيع الدمى؟
51
00:05:41,424 --> 00:05:44,825
لا بل بالجامعة أدرس عِلْمُ الأَحْياء
52
00:05:44,827 --> 00:05:48,227
وليس عليكِ ترك الدرسة
فلدينا فتيات بالمدرسة دائماً
53
00:05:48,229 --> 00:05:49,395
لا أعلم شيئاً عن عرض الأزياء
54
00:05:49,397 --> 00:05:51,431
أنا متأكد بأنكِ ستتعلمين بسرعة
55
00:05:51,433 --> 00:05:53,200
وبكل حال فنحن نتكفل بكل
شي فلا تقلقي من مصاريف
56
00:05:53,202 --> 00:05:56,335
من التدريب والمَسْكَن
والتأشيرة و وثائق الإقامة
57
00:05:56,337 --> 00:05:59,739
- ما أسمكِ؟
- (آنا)
58
00:05:59,741 --> 00:06:01,741
رجاءاً هلا خلعتي
59
00:06:01,743 --> 00:06:03,779
وشاحكِ من على رأسكِ لكي أرى شعركِ
60
00:06:10,652 --> 00:06:11,818
يا ويلي
61
00:06:11,820 --> 00:06:13,289
رائع
62
00:06:25,800 --> 00:06:27,500
وكالة (ميجا)
63
00:06:27,702 --> 00:06:29,869
مرحباً هل أستطيع مساعدتكِ؟
64
00:06:29,871 --> 00:06:32,172
- ..أجل
- (آنا)
65
00:06:32,174 --> 00:06:34,508
مرحباً بكِ الى باريس موطنكِ الجديد
66
00:06:34,510 --> 00:06:35,876
- كيف حالكِ؟
- بخير
67
00:06:35,878 --> 00:06:39,546
دعيني آخذها عنكِ هذه هي الوكالة
68
00:06:39,548 --> 00:06:41,381
- كيف كانت رحلتكِ؟
- رائعة
69
00:06:41,383 --> 00:06:42,816
رائع أنا سعيد لسماع هذا
70
00:06:42,818 --> 00:06:44,017
دعيني أقدمكِ الى
71
00:06:44,019 --> 00:06:46,854
هذه (دورثي) وكيلتكِ الأفضل في إدارة الأعمال
72
00:06:46,856 --> 00:06:49,356
سأتصل بك لاحقاً
مرحباً كيف حالكِ؟
73
00:06:49,358 --> 00:06:50,691
نقبل قبلتان هنا في فرنسا
74
00:06:50,693 --> 00:06:52,592
أنا بالفعل وضعت صوركِ هنا
75
00:06:52,594 --> 00:06:54,660
الناس سينجنون بكِ
76
00:06:54,662 --> 00:06:56,496
والفتيات الآخريان غيورات منكِ
77
00:06:56,498 --> 00:06:58,265
- تفضلي
- شكراً
78
00:06:58,267 --> 00:07:00,700
لدينا مشكلة بعدد ممن يحملن أسم(آنا)
لذا أضفت له حرف (أم)
79
00:07:00,702 --> 00:07:03,203
(آنا أم) تعني حب بالفرنسية
بصحتكِ
80
00:07:03,205 --> 00:07:05,672
نجمتنا الجديدة هنا ولا أحد يخبرني؟
81
00:07:05,674 --> 00:07:07,140
الرئيس (جون مكين)
82
00:07:07,142 --> 00:07:08,042
سعيد بوجودكِ معنا
83
00:07:08,044 --> 00:07:10,344
سمعت بأن (دورثي) ستعتني بكِ
84
00:07:10,346 --> 00:07:11,811
لا أعلم من منكما المحظوظة
85
00:07:11,813 --> 00:07:14,213
- أنا
- حسناً
86
00:07:14,215 --> 00:07:15,748
هل تريدي زيارة شقتكِ؟
87
00:07:15,750 --> 00:07:17,717
بالتأكيد
88
00:07:17,719 --> 00:07:19,785
مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد
89
00:07:19,787 --> 00:07:22,688
أرجوكِ لا تضيعي المفاتيح
فهي تكلف أموال طائلة؟
90
00:07:22,690 --> 00:07:23,756
لكن أولاً
91
00:07:23,758 --> 00:07:25,559
أهم غرفة هي المطبخ
92
00:07:25,561 --> 00:07:28,595
- مع (إنجا) المشهورة
- نعم (أنجا) الغاضبة
93
00:07:28,597 --> 00:07:31,532
شكراً لله لأن (أنجا) تجعل المكان قابل للسكن
94
00:07:31,534 --> 00:07:32,866
هذه غرفة الطعام
95
00:07:32,868 --> 00:07:35,268
وهذه الصالة مع (بيتريا) و(سونيا)
96
00:07:35,270 --> 00:07:36,936
مرحباً
97
00:07:36,938 --> 00:07:39,338
- شكراً(أنجا)
- تباً لك ِ (أنجا)
98
00:07:39,340 --> 00:07:40,474
هنّ مضحكات جداً
99
00:07:40,476 --> 00:07:42,876
هؤلاء الفتيات لن يبقنّ هنا
فهنّ بترانزيت الى طوكيو
100
00:07:42,878 --> 00:07:46,246
أعتقد أن هذه غرفتكِ
101
00:07:46,248 --> 00:07:47,713
يا ويحي (آنا) الخطأ
102
00:07:47,715 --> 00:07:48,814
لدينا الكثير بأسم (آنا)
103
00:07:48,816 --> 00:07:49,917
في الوكالة
104
00:07:49,919 --> 00:07:53,287
ماذا؟سأتصل بك لاحقاً
105
00:07:53,289 --> 00:07:57,191
خزانة الملابس
وهذه (ريناتا)
106
00:07:57,193 --> 00:07:58,659
- مرحباً
- مرحباً
107
00:07:58,661 --> 00:08:01,662
غرفتكِ وحمامكِ
108
00:08:06,402 --> 00:08:08,805
- وهذه (مود)
- مرحباً
109
00:08:09,404 --> 00:08:10,405
مرحباً
110
00:08:11,940 --> 00:08:13,707
(آنا)
111
00:08:13,709 --> 00:08:17,376
إذا إحتجتي شيئاً
112
00:08:17,378 --> 00:08:19,148
فأنتِ تعرفين أين تجديني
113
00:08:19,948 --> 00:08:21,314
شكراً لكِ
114
00:08:21,316 --> 00:08:23,852
حسناً دعيني أريكِ غرفتكِ
115
00:08:25,887 --> 00:08:27,688
مفأجاه
116
00:08:27,690 --> 00:08:29,523
ربما لم تكن بقدر ما توقعتي
117
00:08:29,525 --> 00:08:30,958
ولكن عندما تبدأ حجوزات بالعمل
118
00:08:30,960 --> 00:08:33,460
عندها سننقلكِ الى بيت لوحدكِ
119
00:08:33,462 --> 00:08:34,894
المرح يبداً عندما تكونين بموقع العمل
120
00:08:34,896 --> 00:08:36,396
عنوان الغد
121
00:08:36,398 --> 00:08:37,464
أولى الصور لكِ
122
00:08:37,466 --> 00:08:38,965
ولكن كنت أتوقع بأن أتعلم اولاً
123
00:08:38,967 --> 00:08:40,600
لكن التدريب يهزم النظرية
124
00:08:40,602 --> 00:08:42,603
لقد وضعناكِ مع أفضل واحد
(ماريو كونتي)
125
00:08:42,605 --> 00:08:44,338
أنتِ في أيدي أمينة عليّ الذهاب
126
00:08:50,846 --> 00:08:52,778
قوموا بإغلاق تلك الموسيقى
127
00:08:52,780 --> 00:08:54,349
فهذا ليس نادي ليلي
128
00:08:55,284 --> 00:08:56,984
مهلاً أنا لم أرى مطلقاً
129
00:08:56,986 --> 00:08:57,984
ضوء الإضاءة ساطع هكذا
130
00:08:57,986 --> 00:09:00,253
هل تحاول حرق شبكية عيني؟ قم بتغيره
131
00:09:00,255 --> 00:09:02,022
آسف يا سيدي
132
00:09:02,024 --> 00:09:03,489
مرحباً بكم في عمر الكُهُولَة
133
00:09:03,491 --> 00:09:05,292
134
00:09:05,294 --> 00:09:08,829
آسفة لتأخري
135
00:09:08,831 --> 00:09:10,998
توجب عليّ صعود المترو لعدم وجود سيارة آجرة
136
00:09:11,000 --> 00:09:12,735
كيف حالكِ؟
137
00:09:13,869 --> 00:09:16,570
- ما هذا؟
- لا شيء
138
00:09:16,572 --> 00:09:19,873
كنت شابة وطائشة
139
00:09:19,875 --> 00:09:21,807
ومن لم يكن كذلك
140
00:09:21,809 --> 00:09:24,813
جد شيئاً ما
أنتِ يا (كاثرين) العظيمة
141
00:09:25,447 --> 00:09:27,013
إرتدي هذا
142
00:09:27,015 --> 00:09:29,519
وتوقفي عن وضع تلك القذارة على وجها
143
00:09:32,553 --> 00:09:34,454
ها قد بدأنا
144
00:09:34,456 --> 00:09:37,293
الآن هذه هي الموسيقى الحقيقية
145
00:09:39,661 --> 00:09:41,595
إبتعدوا عن طريقي
146
00:09:41,597 --> 00:09:44,500
إبتعدوا عن مكان التصوير الآن؟
147
00:09:45,534 --> 00:09:46,999
هل أتممت هذا
148
00:09:47,001 --> 00:09:48,768
أنظري إلي
149
00:09:48,770 --> 00:09:51,971
أبتسمي
أرجوكِ إسترخي وأبتسمي
150
00:09:51,973 --> 00:09:54,641
دوري دوري
151
00:09:54,643 --> 00:09:57,643
هذا ممل دوري
152
00:09:57,645 --> 00:10:00,580
توقفي إضغطي نهديكِ هيا إضغطيهما
153
00:10:00,582 --> 00:10:04,020
إضغطيهما هيا حسناً
154
00:10:10,326 --> 00:10:12,762
كوني عاطفية أكثر
هذا رائع
155
00:10:25,506 --> 00:10:27,876
حسناً
156
00:10:29,745 --> 00:10:32,582
أجل
157
00:10:34,982 --> 00:10:37,417
بشكل جنوني
158
00:10:58,841 --> 00:11:00,976
- مرحباً (آنا)
- مرحباً (ريناتا)
159
00:11:10,649 --> 00:11:11,518
ماذا تفعلون بحق الجحيم بغرفتي؟
160
00:11:11,520 --> 00:11:12,952
أنتِ لديكِ أكبر سرير
161
00:11:12,954 --> 00:11:14,687
وسريري صغير جداً
162
00:11:14,689 --> 00:11:17,092
- تعالي إنظمي إلينا
- لا شكراً
163
00:11:33,942 --> 00:11:35,845
فقط هذه الليلة
164
00:11:45,020 --> 00:11:46,789
تحرك
هلا توقفت
165
00:11:53,928 --> 00:11:55,398
تفضلي
166
00:11:58,467 --> 00:12:01,571
(أوليغ) صديقي أنا سعيد لأنك آتيت
167
00:12:02,103 --> 00:12:03,570
(جون)
168
00:12:03,572 --> 00:12:04,970
أين كنت طوال هذه الفتره؟
169
00:12:04,972 --> 00:12:07,007
كما تعلم وراء لقمة العيش
170
00:12:07,009 --> 00:12:09,942
بحقك الرجل العالمي بالغموض
171
00:12:09,944 --> 00:12:12,512
لديك مواهب جديدة رائعة
172
00:12:12,514 --> 00:12:15,618
هذه (ميلينا)
البرازيلية التي إخترناها من النخبة
173
00:12:16,649 --> 00:12:17,750
إنها منجم أمريكي لاتيني من الذهب
174
00:12:17,752 --> 00:12:19,820
من التي هناك؟
175
00:12:19,822 --> 00:12:21,187
(آنا أم)
176
00:12:21,189 --> 00:12:23,123
وصلت من موسكو قبل فترة قصيرة
177
00:12:23,125 --> 00:12:24,626
هل تريدني أن أقدمك لها؟
178
00:12:25,593 --> 00:12:27,860
لا يجب أن أستريح
179
00:12:27,862 --> 00:12:29,995
- سأتاخر عن الطائرة
- لا لا تعال معي
180
00:12:29,997 --> 00:12:33,200
هذا الأسلوب لن ينفع فأنت شريكي
181
00:12:33,202 --> 00:12:34,901
تعال وقابل أجدد موظفيك
182
00:12:34,903 --> 00:12:36,802
- ساجلب لكِ شيئاً
- شكراً لكِ
183
00:12:36,804 --> 00:12:40,507
(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف)
184
00:12:40,509 --> 00:12:41,907
من نفس بلدكِ
185
00:12:41,909 --> 00:12:43,609
وأحد شركاؤنا بالشركة
186
00:12:43,611 --> 00:12:45,579
- مرحباً
- شريك ثانوي
187
00:12:45,581 --> 00:12:48,584
سأدعكما تتعرفان على بعضكما
وتدردشان بشأن بلدكما
188
00:12:58,226 --> 00:12:59,728
إنها حفلة صاخبة
189
00:13:00,696 --> 00:13:01,894
هل تقيم بباريس؟
190
00:13:01,896 --> 00:13:04,129
لا بل لدي مسكن بلندن؟
191
00:13:04,131 --> 00:13:06,499
لكن أغلب الوقت أقيم بسانت بطرسبرغ
192
00:13:06,501 --> 00:13:07,767
"الشتاء الى أوربا"
193
00:13:07,769 --> 00:13:08,835
في وقت الربيع
194
00:13:08,837 --> 00:13:10,570
ليس هناك مدينة أجمل
195
00:13:10,572 --> 00:13:12,605
لإقامة حفلة في كل سنة
196
00:13:12,607 --> 00:13:13,840
لأحتفل بقدوم الربيع
197
00:13:13,842 --> 00:13:15,178
سأتشرف بقدومكِ
198
00:13:16,645 --> 00:13:18,545
لكننا بشهر أَيْلُول
199
00:13:18,547 --> 00:13:20,580
سمعت بأنكِ تأقلمتي بسرعة
وبدأت بجلب إعلانات
200
00:13:20,582 --> 00:13:22,748
أحاول أن أسبق العاصفة
201
00:13:22,750 --> 00:13:24,783
نعم أنا دائمة العمل هنا
202
00:13:24,785 --> 00:13:26,253
كل شيء يمضي بسرعة
203
00:13:26,255 --> 00:13:30,724
وإذا دعوتكِ الى العشاء؟
204
00:13:30,726 --> 00:13:32,828
هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟
205
00:13:41,270 --> 00:13:42,536
لا لا
206
00:13:42,538 --> 00:13:43,869
- لا لا
- ما الخطب؟
207
00:13:43,871 --> 00:13:46,639
لا شيء لكنني أشعر بأن هذا مبكر جداً
208
00:13:46,641 --> 00:13:47,873
هلا أحضرت لي المزيد من الشامبانيا من فضلك؟
209
00:13:47,875 --> 00:13:51,744
بالطبع يا (آنا)
ولكن مرّ شهرين
210
00:13:51,746 --> 00:13:53,613
ونرى بعضنا البعض تقريباً كل يوم
211
00:13:53,615 --> 00:13:55,114
وأحببت كل دقيقة
212
00:13:55,116 --> 00:13:57,783
ولكنكِ تقومي بتقبيلي وتتركيني
213
00:13:57,785 --> 00:14:00,553
وتقومي بتقبيلي مجدداً
هل أنا دمية بالنسبة لكِ؟
214
00:14:00,555 --> 00:14:03,590
لا بالطبع لست كذلك
215
00:14:03,592 --> 00:14:06,292
...آسفة لقولي هذا لكن
216
00:14:06,294 --> 00:14:07,927
ولكنني لا أريد أن أكون من الفتيات اللتي
217
00:14:07,929 --> 00:14:09,963
فقط تضاجعهنّ وتتركهنّ
218
00:14:09,965 --> 00:14:11,697
لقد قمت بدعوتكِ لكل مناسبة
219
00:14:11,699 --> 00:14:13,066
ولكل عشاء
220
00:14:13,068 --> 00:14:15,034
وكل ليلة أطلب منكِ أن تمسكي بذراعي
221
00:14:15,036 --> 00:14:18,772
حتى يعرف الجميع من في باريس بأننا مرتبطان
222
00:14:18,774 --> 00:14:22,108
ما عليّ قوله لكي أقنعكِ؟
223
00:14:22,110 --> 00:14:24,143
شكراً لك
لا أعرف
224
00:14:24,145 --> 00:14:26,079
ربما بأن تخبرني بالمزيد عن نفسك
225
00:14:27,182 --> 00:14:28,551
ماذا تعنين؟
226
00:14:29,750 --> 00:14:33,286
مثل ما عملك؟
ماذا تفعل؟
227
00:14:33,288 --> 00:14:34,955
أنا خائفة بأنه ربما إنك جاسوس أو ما شابه
228
00:14:36,158 --> 00:14:38,157
يا عزيزتي لقد قلت لكِ
229
00:14:38,159 --> 00:14:40,859
أنا أعمل بالإستيراد والتصدير
وهو لأمر ممل
230
00:14:40,861 --> 00:14:43,765
وفي فترة لآخرى أقوم بعمل غير شرعي
231
00:14:44,732 --> 00:14:45,800
ما نوع العمل؟
232
00:14:49,004 --> 00:14:50,869
هناك عُقُوبَات ضد بعض البلدان
233
00:14:50,871 --> 00:14:52,839
حول العالم أليس كذلك؟
234
00:14:52,841 --> 00:14:55,941
ومن يتأذى؟
القادة؟ مطلقاً
235
00:14:55,943 --> 00:14:58,711
بل الشعب من يعاني وأنا أقوم بمساعدتهم
236
00:14:58,713 --> 00:15:01,214
- كيف؟
- هم يحتاجون للغذاء
237
00:15:01,216 --> 00:15:03,115
الدواء والنفط و المواد الخام
238
00:15:03,117 --> 00:15:04,350
أنا أقدم لهم هذه المتطلبات
239
00:15:04,352 --> 00:15:05,721
الغذاء والطعام؟
240
00:15:08,689 --> 00:15:10,058
وفي بعض الأوقات بعض الأسلحة
241
00:15:14,395 --> 00:15:17,129
ومنذ متى والأسلحة هي المواد الأساسية للشعب؟
242
00:15:17,131 --> 00:15:19,068
إذا كان من أجل الدفاع عن الحرية
243
00:15:22,337 --> 00:15:24,240
وهل هناك الكثير من البلدان تساعدها هكذا؟
244
00:15:26,975 --> 00:15:28,177
سوريا
245
00:15:29,343 --> 00:15:31,911
ليبيا والصومال
246
00:15:31,913 --> 00:15:33,146
حسناً توقف لا أريد أن أعرف
247
00:15:33,148 --> 00:15:34,216
- الشيشان
- توقف
248
00:15:38,919 --> 00:15:41,854
من المفروض أن لا أجري
هذه المحادثة مع أي أحد
249
00:15:41,856 --> 00:15:43,922
لأنه فيها مخاطرة كبيرة عليّ
250
00:15:43,924 --> 00:15:45,827
إذا كنت تريدين دليلاً
251
00:15:47,161 --> 00:15:49,798
فحياتي مقابل حبّكِ
252
00:15:57,838 --> 00:15:58,940
أين الحمام؟
253
00:16:01,709 --> 00:16:02,844
أمهلني دقيقة
254
00:16:42,680 --> 00:16:44,680
قبل 3 سنوات
255
00:17:03,050 --> 00:17:05,050
حبيبتي أنتِ الأفضل؟
256
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
لقد أعجبكِ أليس كذلك؟
257
00:17:12,700 --> 00:17:14,000
لقد أعجبكِ؟
258
00:17:15,024 --> 00:17:17,024
كان جيد لكِ أيضاً؟
259
00:17:19,048 --> 00:17:20,248
أراهن على ذلك
260
00:17:25,272 --> 00:17:27,272
ليس لدينا بيرة
261
00:17:28,296 --> 00:17:30,296
إنه وقت المساء
262
00:17:30,820 --> 00:17:32,820
هل غير مسموح ليّ الشرب بالمساء الآن؟
263
00:17:43,440 --> 00:17:47,440
هل دخنتي كل الحشيش؟
نحن دخناه كله
264
00:17:52,500 --> 00:17:55,000
ما الذي تفعلينه؟
دعيني أرى
265
00:17:59,024 --> 00:18:01,024
أنتِ تريدين ان تخدمي بالبحرية؟
266
00:18:03,480 --> 00:18:06,480
لا تقومي بهذا الهراء
سيقوموا بعمل فحص للمخدارات لكِ
267
00:18:09,104 --> 00:18:14,104
يمكنني تخلص من ذلك
لا تهتمي بالمال والمخدرات ساتكفل بكل شيء
268
00:18:15,280 --> 00:18:20,280
إسمعيني يا عزيزتي
أخطط لشيء كبير لكي نعيش به معاً
269
00:18:20,304 --> 00:18:25,304
هل تثقين بيّ؟
تثقين بي أليس كذلك؟
270
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
لا أعلم
ما يعني هذا؟
271
00:18:28,024 --> 00:18:32,024
بأنكِ لا تعلمين؟
أنتِ لا تصدقيني؟
272
00:18:33,248 --> 00:18:35,248
إستمعي إليّ عندما أتحدث إليكِ
273
00:18:36,272 --> 00:18:39,572
لنعد بذاكرة من قام بإنتشالكِ من الشارع؟
274
00:18:41,300 --> 00:18:44,300
إذا لم أكن أنا لكنتي تجوبين الشوارع لتأكلي
275
00:18:45,324 --> 00:18:49,324
صحيح؟ أنا أنقذتكِ
وأدخلتكِ الى منزلي وحياتي
276
00:18:49,700 --> 00:18:51,700
وأجعلكِ تنتشين كل يوم بدون قلق
277
00:18:55,400 --> 00:18:59,400
أنت من جعلني هكذا
أنتِ ناكرة للمعروف أيتها العاهرة
278
00:18:59,424 --> 00:19:01,924
هل تعتقدين بأنني حصلت على
هذا بسهولة أيتها الملاك الصغير؟
279
00:19:03,200 --> 00:19:07,700
لا لكنكِ دائماً تعيسة وتطمحين بالمزيد
المزيد والمزيد
280
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
إنظري ليّ عندما أكلمكِ
281
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
عاهرة!
282
00:19:23,300 --> 00:19:26,300
من الأفضل أن تعتذري
وإلا جعلتكِ تزحفين
283
00:19:28,000 --> 00:19:31,800
على ركبتيكِ
أنتِ حتى لا تغسلين الصحون
284
00:19:32,524 --> 00:19:35,524
ما نأكل به
نحن ليس لدينا شيء
285
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
أيتها العاهرة
286
00:20:10,100 --> 00:20:13,100
كنت أبحث عنكِ
إصعدي
287
00:20:13,424 --> 00:20:16,424
لمن هذه السيارة؟
لكِ عزيزتي
288
00:20:17,248 --> 00:20:19,548
من الآن وصاعداً ستصعدين بمرسيدس
289
00:20:21,300 --> 00:20:25,300
هل سرقتها؟
بالطبع لا قلت لكِ بأنه لدي مفاجئة لكِ
290
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
الحياة ستكون رائعة كما وعدتكِ
291
00:20:30,240 --> 00:20:33,240
تعالي إصعدي
وماذا تفعل هي معك؟
292
00:20:37,000 --> 00:20:43,000
..نعم أنتِ محقة
أعلم بأنه غريب لنذهب للمنزل وسأخبركِ بكل شيء
293
00:20:43,400 --> 00:20:45,400
-حسناً؟
-سأراك هناك
294
00:20:49,100 --> 00:20:52,100
تعالي فيستغرق منكِ 20 دقيقة سيراً للبيت
إصعدي بالسيارة
295
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
الباب
إصعدي
296
00:20:58,406 --> 00:20:59,575
سيدتي
297
00:21:19,100 --> 00:21:21,100
هذا ليس الطريق الى المنزل
298
00:21:22,240 --> 00:21:24,240
يجب أن أتوقف عند آلة صرف النقود
299
00:21:26,300 --> 00:21:30,300
ولكن ليس لدينا واحده
لكن الآن لدينا واحده وهي الأولى
300
00:21:30,424 --> 00:21:32,424
(نيكا) تعلم أين
301
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
-تحتاج الى بطاقة بنكية
-سنقوم بتوفيرها
302
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
سنشتري فستان جديد لكِ
303
00:21:43,264 --> 00:21:46,264
-أنا أريد واحد جميل أيضاً
-وأنتِ ستحصلين على واحد
304
00:21:52,100 --> 00:21:55,100
(بيتر) دعني أخرج
بالتأكيد
305
00:21:55,400 --> 00:21:57,400
هناك
306
00:22:05,240 --> 00:22:07,240
-لقد بدأنا
-(بيتر)
307
00:22:08,100 --> 00:22:11,100
سيستغرق الأمر 5 دقائق
لنذهب
308
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
أخرج
309
00:22:20,588 --> 00:22:21,590
أمريكي
310
00:22:23,100 --> 00:22:24,875
إخرس
311
00:22:38,100 --> 00:22:40,100
ما رمزك
ما هو الرمز؟
312
00:22:40,240 --> 00:22:41,409
..ثلاثة
313
00:22:42,444 --> 00:22:43,611
..خمسة
314
00:22:44,344 --> 00:22:45,346
..تسعة
315
00:22:46,346 --> 00:22:47,682
..تسعة
316
00:22:53,100 --> 00:22:55,100
تباً
لديه 4000 فقط
317
00:22:56,124 --> 00:22:58,124
جرب 3
إخفضي صوتكِ
318
00:22:59,700 --> 00:23:02,379
هل تتحدثين إلي؟
هل أنتِ تتحدثين إلي؟
319
00:23:13,100 --> 00:23:15,100
أين المال اللعين؟
320
00:23:16,240 --> 00:23:18,240
قل لي أين المال
321
00:23:19,346 --> 00:23:20,348
(بيتر)
322
00:23:21,500 --> 00:23:23,500
لنذهب للمنزل
أنا أعمل هنا
323
00:23:28,400 --> 00:23:30,400
أعطيتني هذه البطاقة البنكية
324
00:23:39,424 --> 00:23:41,424
لا بأس
325
00:23:50,544 --> 00:23:51,779
(بيتر)
326
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
إخرجي
327
00:24:03,624 --> 00:24:04,625
(بيتر)
328
00:24:04,700 --> 00:24:08,300
إنها الشرطة
أنا لست أعمى
329
00:24:29,249 --> 00:24:30,284
(بيتر)
330
00:25:07,200 --> 00:25:09,200
ما الذي تفعله؟ أدخل
331
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
لا تطلق النار
332
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
-ما الذي تفعله؟
-بحقك
333
00:26:03,977 --> 00:26:05,346
(بيتر)
334
00:26:08,100 --> 00:26:09,600
لنذهب للمنزل
335
00:26:11,240 --> 00:26:13,240
نعم لنذهب للمنزل
336
00:26:19,640 --> 00:26:22,640
إجلبي كيساً
خلال 5 دقائق سنرحل
337
00:26:45,900 --> 00:26:47,900
(آنا بيلتوفا)؟
338
00:26:48,523 --> 00:26:50,826
أعلم بأنكِ تتحدثين الإنكليزية
339
00:26:53,026 --> 00:26:56,728
أنتِ لديكِ أسئلة وأنا سأجيب
340
00:26:56,730 --> 00:26:58,666
ولكن أولاً أستمعي إليّ
341
00:27:00,735 --> 00:27:03,869
جميعنا لدينا نقاط تحول في حياتنا
342
00:27:03,871 --> 00:27:05,705
وفي أغلب الأوقات لا نراهم
343
00:27:05,707 --> 00:27:08,974
حتى تكون بقرب حبل الوريد منا
344
00:27:08,976 --> 00:27:11,813
ولكنني هنا لأقول لكِ بأن
هذه واحده من تلك اللحظات
345
00:27:13,348 --> 00:27:16,916
كل مفترق طرق يعرض عدة إمكانيات
346
00:27:16,918 --> 00:27:20,352
ولكن عليكِ سلك الطريق الصحيح
347
00:27:20,354 --> 00:27:23,891
وفي بعض الأحيان هذه
الإختيارات يجب أن تتخذ بسرعة
348
00:27:28,095 --> 00:27:29,462
(آنا)
349
00:27:31,000 --> 00:27:32,500
تعالي لنذهب
350
00:27:40,874 --> 00:27:42,678
كيف علمت بأنني أتحدث الإنكليزية؟
351
00:27:44,379 --> 00:27:46,544
قبل عدة أيام أنتِ ملئتي طلباً
352
00:27:46,546 --> 00:27:47,882
لكي تسجلي بالبحرية
353
00:27:48,716 --> 00:27:50,448
لماذا؟
354
00:27:50,450 --> 00:27:51,417
سأسجل بكل شيء
355
00:27:51,419 --> 00:27:53,755
لكي أخرج من هذه العَيْشَة المزرية
356
00:27:54,688 --> 00:27:57,122
والدكِ كان رقيباً
357
00:27:57,124 --> 00:28:00,658
ولكنكِ لم تكتبي هذا بالطلب
358
00:28:00,660 --> 00:28:04,332
وكنت طالبة بأكاديمية (أومك) العسكرية
359
00:28:05,499 --> 00:28:06,934
لكنكِ تركتها بعمر الـ17
360
00:28:07,901 --> 00:28:10,136
بعد أن توفيا والديّ
361
00:28:16,744 --> 00:28:18,112
مكتوب هنا بأنكِ تحبين الشطرنج
362
00:28:27,889 --> 00:28:28,957
أستطيع اللعب
363
00:28:31,525 --> 00:28:34,627
ملفكِ يثير إهتمامنا
364
00:28:34,629 --> 00:28:37,897
لديكِ موهبة ومهارات ونستطيع أن
نساعدكِ بتطويرها
365
00:28:37,899 --> 00:28:40,666
- مثل ماذا؟
- تفكير ثاقب
366
00:28:40,668 --> 00:28:42,901
والهدوء عند التعرض للضغط
367
00:28:42,903 --> 00:28:45,905
ومقدار من الغضب يمكن أن يكون مفيداً
368
00:28:45,907 --> 00:28:48,072
بالرغم من ذلك فأنتِ مفتاح خام
369
00:28:48,074 --> 00:28:49,608
مما يعني بأنه لكٍ القدرة
370
00:28:49,610 --> 00:28:50,678
لفتح أبواب عدة
371
00:28:52,179 --> 00:28:54,013
هل تعرض عليّ وظيفة؟
372
00:28:54,015 --> 00:28:56,115
أعرض عليكِ بداية جديدة
373
00:28:56,117 --> 00:28:57,715
تدريب عسكري لمدة سنة
374
00:28:57,717 --> 00:28:59,153
والقيام بعمليات ميدانية لأربع سنوات
375
00:29:00,655 --> 00:29:01,690
وعند إنتهاء المدة؟
376
00:29:04,458 --> 00:29:07,193
منذ خمس دقائق مضت لم يكن لكِ مستقبل؟
377
00:29:07,195 --> 00:29:09,928
والآن تريدين معرفة ما يخبئ لكِ ؟
378
00:29:09,930 --> 00:29:12,133
بعد 5 سنوات أنتِ حرة
379
00:29:15,203 --> 00:29:16,905
لقد رأيتك من قبل
380
00:29:18,538 --> 00:29:19,839
مما يعني أن أغادر معك
381
00:29:19,841 --> 00:29:21,075
أو لن أغادر مطلقاً
382
00:29:24,178 --> 00:29:25,580
كما ترين؟
383
00:29:26,746 --> 00:29:28,784
قلت لكِ بأنه أنتِ حادة الذكاء
384
00:29:29,150 --> 00:29:31,050
لا
385
00:29:31,052 --> 00:29:33,455
لا يعجبني أي من عروضك
386
00:29:42,796 --> 00:29:44,932
أعتقد بأنكِ تتخذين القرار الخطأ
387
00:29:48,002 --> 00:29:52,103
أنت تحدث عن نقاط التحول والإختيار
388
00:29:52,105 --> 00:29:54,008
وهذه مجرد كلمات جميلة
389
00:29:54,976 --> 00:29:56,742
إذا كانت تعني ذلك بالواقع
390
00:29:56,744 --> 00:29:58,776
ستأخذني الى مدينة قذرة آخرى
391
00:29:58,778 --> 00:30:01,513
في صندوق قذر آخر
392
00:30:01,515 --> 00:30:06,651
لكِ الحق بإتخاذ إختياراتكِ في حياتكِ
393
00:30:06,653 --> 00:30:11,055
بأن أذهب الى هنا وهناك وأقول نعم ولا
394
00:30:11,057 --> 00:30:14,193
ولكن ما لا يمكنكِ رفضه هو الحياه نفسها
فالحياه عزيزه بالفطره
395
00:30:14,195 --> 00:30:15,931
حياتكِ كانت نعمة؟
396
00:30:17,931 --> 00:30:19,133
من منحكِ إياها؟
397
00:30:21,067 --> 00:30:22,470
والديّ
398
00:30:25,005 --> 00:30:27,639
وهكذا تقومي بتكريمهما؟
399
00:30:27,641 --> 00:30:29,643
هل كان هذا والدكِ ما يريده لكِ؟
400
00:30:30,611 --> 00:30:31,912
حياتهم إنتهت
401
00:30:32,880 --> 00:30:34,882
ولكن حياتكِ لم تنتهي
402
00:30:36,684 --> 00:30:38,216
تحلي بقليل من الإيمان
403
00:30:38,218 --> 00:30:39,952
في آخر مرة وضعت إيماني بالرجال
404
00:30:39,954 --> 00:30:41,623
وإنظر أين أوصلني ذلك
405
00:30:43,090 --> 00:30:45,861
لا تضعي إيمانكِ بالرجال يا (آنا)
406
00:30:46,893 --> 00:30:48,262
ضعي إيمانكِ بنفسكِ
407
00:31:10,284 --> 00:31:11,652
جيد
408
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
قبل 3 سنوات
409
00:31:33,006 --> 00:31:35,744
- كيف وضعها؟
- متوترة
410
00:31:36,343 --> 00:31:38,276
هل تحركت؟
411
00:31:38,278 --> 00:31:40,846
جالسة أغلب الوقت لما يُقارب الساعة
412
00:31:40,848 --> 00:31:43,983
- هل طلبت الماء؟
- لا
413
00:31:43,985 --> 00:31:46,017
وماذا عن حذائها؟
هل كانت تلعب بهما؟
414
00:31:46,019 --> 00:31:47,922
تقوم بتحريكهما ؟
415
00:31:48,889 --> 00:31:50,225
أنا لم ألاحظ ذلك
416
00:32:06,841 --> 00:32:08,374
آسف لجعلكِ تنتظرين
417
00:32:08,376 --> 00:32:10,341
هل تريدين شاي أو قهوة؟
418
00:32:10,343 --> 00:32:11,377
لا شكراً لك
419
00:32:11,379 --> 00:32:13,378
نعم أنا كذلك أحاول أن لا أشرب كافيين
420
00:32:13,380 --> 00:32:15,981
لقد مرت ثلاث ساعات
421
00:32:15,983 --> 00:32:18,384
آسف لأنني لم أقدم نفسي
422
00:32:18,386 --> 00:32:19,885
أنا العميل (ليونارد ميلر)
423
00:32:19,887 --> 00:32:21,820
وأنا هنا بباريس بمهمة
424
00:32:21,822 --> 00:32:23,291
أقوم بمساعدة زملائي الفرنسيين
425
00:32:23,923 --> 00:32:25,090
أنا لطيف لهذه الدرجة
426
00:32:25,092 --> 00:32:29,194
قصتكِ أقرب الى الخيال؟
427
00:32:29,196 --> 00:32:31,929
من بائعة خضار بموسكو
428
00:32:31,931 --> 00:32:35,266
الى عارضة أزياء مشهورة
وفي غضون ماذا ستة أشهر؟
429
00:32:35,268 --> 00:32:38,102
أنا أبيع دمى (ماتريوشكا) وليس الخضار
430
00:32:38,104 --> 00:32:40,272
إنها مثل الدمى الروسية
431
00:32:40,274 --> 00:32:41,976
حسناً
432
00:32:43,177 --> 00:32:45,077
إنها مثل قصة
(بائعة الكبريت)
433
00:32:45,079 --> 00:32:46,244
هل تعرفين القصة؟
434
00:32:46,246 --> 00:32:48,813
كانت تلك الفتاة تبيع أعواد
الثقاب وكان الجو بارد وماتت
435
00:32:48,815 --> 00:32:51,282
أعني بأن الأمر محبط جداً
436
00:32:51,284 --> 00:32:53,017
لكنكِ خرجتي من وضعكِ السابق
437
00:32:54,322 --> 00:32:54,919
ما كانت طبيعة علاقتكِ
438
00:32:54,921 --> 00:32:57,121
بـ(أوليج فيلنكوف)
439
00:32:57,123 --> 00:32:58,857
هو شريك بالوكالة
440
00:32:58,859 --> 00:33:02,127
وأنا أقابله من وقت لآخر
441
00:33:02,129 --> 00:33:05,400
هل كان بينكما الوضع شخصياً أكثر ؟
عاطفياً ؟ جنسياً؟
442
00:33:07,802 --> 00:33:11,235
هو قام بمغازلتي ومن لا يفعل
443
00:33:11,237 --> 00:33:14,807
لابد من إنه ممل أن يتم مغازلتكِ
من الرجال طوال الوقت
444
00:33:14,809 --> 00:33:18,042
- ستبدأ بالإعتياد عليه
- متى آخر مرة رأيته؟
445
00:33:18,044 --> 00:33:21,783
في الأسبوع الماضي على ما أظن
446
00:33:24,185 --> 00:33:26,718
(أوليج) مات في الثلاثاء في الـ 27 من الشهر
447
00:33:26,720 --> 00:33:28,253
في الجناح الرئاسي في فندق (لو موريس)
448
00:33:28,255 --> 00:33:30,455
ويبدو إنه أنكِ في
الثلاثاء من الـ27 من الشهر
449
00:33:30,457 --> 00:33:33,926
دخلت الى فندق (لو موريس)
بالضبط الساعة 1:37مساءاً
450
00:33:33,928 --> 00:33:36,928
وتبعكِ السيد (فيلنكوف) بالساعة 1:58 مساءاً
451
00:33:36,930 --> 00:33:38,996
في وقت ما بين الساعة الـ2 والـ 5 مساءاً
452
00:33:38,998 --> 00:33:41,803
(أوليج) وحارسه الشخصي قد لقيا حتفهما
453
00:33:42,937 --> 00:33:45,803
وأنتِ تركتي الفندق
الساعة 2:23 مساءاً كما ترين؟
454
00:33:45,805 --> 00:33:47,207
هل يمكنكِ تفسير ذلك ليّ؟
455
00:33:51,178 --> 00:33:52,343
456
00:33:52,345 --> 00:33:56,215
أنتظرته عند إستراحة الفندق لكنه
457
00:33:56,217 --> 00:33:58,783
...لم يأتي مطلقاً
458
00:33:58,785 --> 00:34:01,456
...قال بأنه يريد أن يُقابلني لكي نشرب و
459
00:34:03,823 --> 00:34:05,124
وعرفت ما يعني ذلك
460
00:34:05,126 --> 00:34:07,395
لكي يضاجعكِ؟هذا ما أفترضه؟
461
00:34:12,233 --> 00:34:14,235
أنت مستاءة أنا آسف
462
00:34:17,537 --> 00:34:18,870
شكراً لك
463
00:34:18,872 --> 00:34:20,972
هل لأحظتِ أي شيء مثير للشبهة؟
464
00:34:20,974 --> 00:34:22,841
مثل ماذا؟
مثل رجال ضخام البنية
465
00:34:22,843 --> 00:34:24,776
يسيرون بالممر حاملين السكاكين؟
466
00:34:24,778 --> 00:34:28,282
لا بل بمسدس بريتا 92 مزود بكاتم صوت
467
00:34:30,950 --> 00:34:32,885
الا يمكنك تفحص كاميرات الفندق؟
468
00:34:32,887 --> 00:34:36,254
- إذن أنتِ لاحظتي الكاميرات؟
- كاميرات بكل مكان
469
00:34:36,256 --> 00:34:37,758
شرائط التسجيل مُسحت
470
00:34:38,492 --> 00:34:39,961
يبدو كأنه نحن نتعامل مع محترفين
471
00:34:43,264 --> 00:34:47,064
إسمع أنا جديده بالمدينة وأعمل
472
00:34:47,066 --> 00:34:48,800
وأجري على لقمة عيشي
473
00:34:48,802 --> 00:34:50,803
ولا أريد خسارته بسبب هذا
474
00:34:50,805 --> 00:34:54,109
لديّ عشيقة وهي غيورة جداً
475
00:34:56,410 --> 00:34:57,975
حسناً ربما
476
00:34:57,977 --> 00:35:00,948
مارست الجنس معه لكنني لم أقتله
477
00:35:02,148 --> 00:35:04,048
وعلى كل حال كانت ستكون جريمة أليس كذلك؟
478
00:35:04,050 --> 00:35:05,383
أنا لم أرى مطلقاً عرضاً للأزياء
479
00:35:05,385 --> 00:35:07,119
لأبد من إنه رائع
480
00:35:07,121 --> 00:35:09,289
يمكنني أن أجلب لك تذكرة كإطراء لك
إذا أردت ذلك
481
00:35:10,291 --> 00:35:12,825
حقاً؟
أقدر لكِ هذا
482
00:35:12,827 --> 00:35:14,559
أنا هنا بباريس لفترة من الوقت
483
00:35:14,561 --> 00:35:16,964
وسنبقى على تواصل
484
00:35:20,901 --> 00:35:21,936
سأراكِ بالأرجاء
485
00:35:27,800 --> 00:35:29,800
{\an9}قبل 6 أشهر
486
00:35:37,351 --> 00:35:38,916
لا أعرف ما سأفعل معها
487
00:35:38,918 --> 00:35:40,419
فليس لديها شهادة بالتعليم العالي
488
00:35:42,956 --> 00:35:44,291
إنها مدمنة على المخدرات
489
00:35:46,160 --> 00:35:47,959
هي نظيفة من تعاطي منذ سنة
490
00:35:47,961 --> 00:35:49,160
ودرجاتها ممتازة
491
00:35:49,162 --> 00:35:51,298
مهما كان الموضوع
إنظري هنا
492
00:35:52,867 --> 00:35:54,399
فهي بارعة بالرماية والتمثيل
493
00:35:54,401 --> 00:35:57,236
وهزمت الجميع بالشطرنج
494
00:35:57,238 --> 00:35:59,437
كأنني أهتم إذا كانت تلعب الشطرنج
495
00:35:59,439 --> 00:36:02,577
قل لي بأنها تستطيع إصلاح سخاني وعندها سأهتم
496
00:36:03,309 --> 00:36:06,046
تجيد إستخدام السكاكين والقيادة بنسبة 100 %
497
00:36:06,579 --> 00:36:07,713
498
00:36:07,715 --> 00:36:10,985
ولكنها ليست الشخص الذي نبحث عنه
499
00:36:14,153 --> 00:36:16,387
مثيرة وأعتقد بأن تكون مفيدة مثل "فخ العسل"
500
00:36:16,389 --> 00:36:19,157
وخلاف هذا لا أعلم ما أستطيع فعله معها
501
00:36:19,159 --> 00:36:22,593
(كي جي بي) تحتاج الى عميل ذكي يقيم المواقف
502
00:36:22,595 --> 00:36:24,495
وأن يتصرف بسرعة وبصورة تلائم حجم الموقف
503
00:36:24,497 --> 00:36:26,932
أعتقد بأننا أوضحنا لك رغبتنا بشكل واضح
504
00:36:26,934 --> 00:36:29,568
لقد تدربت وتم توضيح هذا لها
505
00:36:29,570 --> 00:36:31,035
معرفتها العامة
506
00:36:31,037 --> 00:36:32,970
وقدرتها على قيادة العمليات في الموقع
507
00:36:32,972 --> 00:36:34,573
وذكاها حاد
508
00:36:34,575 --> 00:36:36,307
يتطلب الأمر أكثر من الذكاء
509
00:36:36,309 --> 00:36:37,376
لكي تتصرف بذكاء
510
00:36:37,378 --> 00:36:40,044
(دوستويفسكي)
511
00:36:40,046 --> 00:36:43,314
"مثل رمي شيء محبوس
الى قاع بئر عميق وجاف
512
00:36:43,316 --> 00:36:45,917
"لا أعرف من أنا و ما ينتظرني
513
00:36:45,919 --> 00:36:47,952
"نعم واضح ليّ في هذه الوحشية والعنف
514
00:36:47,954 --> 00:36:50,555
"والصراع الجامح
مع النفس والذات
515
00:36:50,557 --> 00:36:52,658
"و أنا مقدر ليّ النصر
516
00:36:52,660 --> 00:36:56,061
"ومن ثم العقل والمادة يذوبان بتناسق مثالي
517
00:36:56,063 --> 00:36:59,867
"وسِيَادَة الكون ستبدأ"
518
00:37:01,434 --> 00:37:02,436
519
00:37:03,037 --> 00:37:04,038
(تشيخوف)
520
00:37:04,972 --> 00:37:07,606
(شيكل) البند 1
521
00:37:07,608 --> 00:37:11,211
- مسرحية داخل مسرحية
- مسرحيتكِ المفضلة
522
00:37:13,213 --> 00:37:16,050
- كيف عرفتي ذلك؟
- أنا أعمل لـ(كي جي بي) يا عزيزتي
523
00:37:17,450 --> 00:37:19,086
...هي لم
524
00:37:22,222 --> 00:37:23,224
سأعطيها
525
00:37:24,624 --> 00:37:26,327
فرصة من خلال إختبارها
526
00:37:28,329 --> 00:37:30,562
وإذا لم ينجح الأمر سأرسلها
لوطنها بكيس للجثث
527
00:37:30,564 --> 00:37:31,566
إتفقنا
528
00:37:35,568 --> 00:37:37,037
تعالي
529
00:37:49,717 --> 00:37:51,619
سيكون بواحدة من الطاولات الخلفية
530
00:37:52,753 --> 00:37:54,122
والسلاح؟
531
00:37:56,189 --> 00:37:57,555
وهل هناك حراس شخصيين معه؟
532
00:37:57,557 --> 00:37:58,689
وكيف لي أن أعلم؟
533
00:37:58,691 --> 00:38:00,392
هل تريدين بأن أنجز العمل لكِ؟
534
00:38:00,394 --> 00:38:01,593
لا سأتكفل بذلك
535
00:38:01,595 --> 00:38:02,727
وعندما تنتهين خذي هاتفه
536
00:38:02,729 --> 00:38:03,995
وإخرجي من الباب الخلفي
537
00:38:03,997 --> 00:38:05,229
وسأنتظركِ بالسيارة
538
00:38:05,231 --> 00:38:06,400
لديكِ 5 دقائق
539
00:38:27,700 --> 00:38:29,700
-سيدتي
-أنا أبحث عن صديقي
540
00:38:30,240 --> 00:38:32,240
من فضلكِ تفضلي
541
00:40:46,693 --> 00:40:48,361
ثلاث دقائق
542
00:43:00,994 --> 00:43:02,794
هذه خمس دقائق لنتحرك
543
00:43:02,796 --> 00:43:05,329
وماذا عن هاتفه؟
544
00:43:05,331 --> 00:43:08,466
- سأجد طريقة آخرى
- وماذا عنها؟
545
00:43:08,468 --> 00:43:09,934
إذا لم تكمل المهمة
546
00:43:09,936 --> 00:43:11,671
فأنا لا أهتم لشأنها
547
00:43:12,773 --> 00:43:14,809
يجب أن نعطيها دقيقة إضافية
548
00:43:15,675 --> 00:43:16,841
ولماذا؟
549
00:43:16,843 --> 00:43:18,642
لأن إنهاء هذه المهمة
550
00:43:18,644 --> 00:43:20,514
بخمس دقائق وهو ضرب من الخيال
551
00:43:23,883 --> 00:43:25,983
الشِدّة هي معلم جيد
552
00:43:42,535 --> 00:43:44,736
حسناً مضت الدقيقة الإضافية هيا لنذهب
553
00:44:18,838 --> 00:44:19,840
هاكِ
554
00:44:24,077 --> 00:44:25,943
لقد أمهلتكِ 5 دقائق
555
00:44:25,945 --> 00:44:27,847
وأنتِ أستغرقتي 5 ساعات لإنهاء الامر
556
00:44:28,849 --> 00:44:29,850
المسدس
557
00:44:31,151 --> 00:44:32,853
لم يتم تلقيمه مطلقاً
558
00:44:34,454 --> 00:44:36,457
كان عليكِ تفقد وتأكد من معداتكِ
559
00:44:37,990 --> 00:44:38,992
لقد أوقعتي بي؟
560
00:44:45,432 --> 00:44:46,834
هل تعلمين لما أنا أعرج؟
561
00:44:49,068 --> 00:44:51,938
بحقكِ أنتِ قد قرأتي ملفي
562
00:44:53,039 --> 00:44:56,744
حادث عرضي في الشيشان
563
00:44:57,778 --> 00:45:00,611
هذه الرواية الرسمية
564
00:45:00,613 --> 00:45:02,146
ولكن الحقيقة أنه أثناء التدريب
565
00:45:02,148 --> 00:45:04,649
تم إنزالي في غابة (كركان) بسيبيريا
566
00:45:04,651 --> 00:45:06,550
كانت هناك ذئاب
567
00:45:06,552 --> 00:45:09,720
وهناك فخاخ منصوبة ومطموره بالأرض للذئاب
568
00:45:09,722 --> 00:45:13,557
كنت أسير و أسحب كماشة من
الفولاذ برجلي لثلاثة أيام
569
00:45:13,559 --> 00:45:15,426
وعندما أخيراً رجعت للمعسكر
570
00:45:15,428 --> 00:45:18,463
مدربي سلمني مِفَكّ براغي
571
00:45:18,465 --> 00:45:21,568
وقال "المتاعب لا تعُطيكِ تحذيراً"
572
00:45:30,977 --> 00:45:32,646
آسفة
573
00:45:33,579 --> 00:45:34,881
هذا لن يتكرر ثانية
574
00:45:35,514 --> 00:45:37,384
لا لن يتكرر
575
00:46:01,575 --> 00:46:04,779
لديكِ 14 يوم أستخدميها بعناية وحكمة
576
00:46:07,079 --> 00:46:10,784
رقم المبنى هو 3 الطابق 11 الشقة 25
577
00:46:13,019 --> 00:46:14,755
مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد
578
00:46:15,755 --> 00:46:17,023
شكراً لكِ
579
00:46:54,860 --> 00:46:57,160
- مرحباً؟
- هل بدأتي تتكيفين؟
580
00:46:57,162 --> 00:47:01,064
إنها مجرد صندوق رمادي آخر
581
00:47:01,066 --> 00:47:02,800
يشعرني كأنه مثل ما بدأت منه
582
00:47:02,802 --> 00:47:04,771
إصبري هذا يومكِ الأول
583
00:47:05,204 --> 00:47:06,739
أعرف
584
00:47:09,776 --> 00:47:12,709
إذن هل ترغبين بالعشاء؟
585
00:47:12,711 --> 00:47:14,047
نعم
586
00:47:15,682 --> 00:47:16,784
وأنا كذلك
587
00:47:17,883 --> 00:47:18,850
رائع
588
00:47:18,852 --> 00:47:21,155
لكن (أولغا) قد أثقلت كاهلي بالكثير من العمل
589
00:47:21,854 --> 00:47:22,856
علي أن أقوم بإعداده
590
00:47:23,990 --> 00:47:26,057
بالطبع
591
00:47:26,059 --> 00:47:28,559
- بالطبع
- ..تعلم بأنه يسرني بأن
592
00:47:28,561 --> 00:47:31,729
أعلم أكملي عملكِ
593
00:47:31,731 --> 00:47:32,933
فهذا هو المهم
594
00:47:34,166 --> 00:47:35,268
سنجد مرة آخرى
595
00:47:36,302 --> 00:47:38,505
نعم في مرة آخرى
596
00:47:48,814 --> 00:47:51,082
إذاً يدفع لك لكي تبحث الفتيات؟
597
00:47:51,084 --> 00:47:53,751
هذا ما أقوم به عندما لا أحد يدفع ليّ
598
00:47:53,753 --> 00:47:55,285
إذن هو ليس بالأمر الهين
599
00:47:55,287 --> 00:47:57,655
أنا توقعت بأن أجد 5 أو 6 فتيات بكل رحلة؟
600
00:47:57,657 --> 00:47:59,189
ولكنني أعاني
601
00:47:59,191 --> 00:48:00,325
أنت تعاني لتجد
602
00:48:00,327 --> 00:48:02,593
فتيات جميلات بموسكو؟
603
00:48:02,595 --> 00:48:03,861
أنت تقوم بذلك بطريقة خاطئة
604
00:48:03,863 --> 00:48:05,597
لا أعني ليس فقط أن تكون جميلة
605
00:48:05,599 --> 00:48:07,899
نبحث عن شي فريد
كاللؤلؤ والمُجَوْهَرَات
606
00:48:07,901 --> 00:48:09,166
ولؤلؤ بطول ستة أقدام لا ينمو على الأشجار
607
00:48:09,168 --> 00:48:10,202
ولا حتى بموسكو
608
00:48:10,204 --> 00:48:13,236
هل جربت البحث بالسوق في متنزه إزمايلوفسكي؟
609
00:48:13,238 --> 00:48:14,738
متنزه إزمايلوفس...
610
00:48:14,740 --> 00:48:15,939
متنزه إزمايلوفسكي
611
00:48:15,941 --> 00:48:17,341
هل تريدني أن أكتب هذا لك؟
612
00:48:17,343 --> 00:48:18,878
نعم من فضلك
613
00:48:27,086 --> 00:48:28,720
هو يدخل للسوق
614
00:48:28,722 --> 00:48:30,120
سيكون عندكِ خلال 5 دقائق
615
00:48:30,122 --> 00:48:31,825
نعم تلقيت ذلك
616
00:48:41,490 --> 00:48:43,490
هو أخذ منعطف خاطئ
أعد توجيهه
617
00:48:44,514 --> 00:48:46,514
إنظر الى أين تسير
618
00:48:54,180 --> 00:48:56,113
آسف أنا لا أتحدث الروسية
619
00:48:56,115 --> 00:48:57,849
هي تتواصل معه الآن
620
00:48:57,851 --> 00:48:59,249
وماذا عن الوقت
621
00:48:59,251 --> 00:49:00,253
تحرك
622
00:49:04,323 --> 00:49:06,791
(آنا أم)
تعني الحب بالفرنسية
623
00:49:09,762 --> 00:49:11,195
نعم؟
624
00:49:11,197 --> 00:49:13,231
- ما الوضع؟
- هو يسير معها بجولة
625
00:49:13,233 --> 00:49:14,731
هل تفقدت خلفية الوكالة؟
626
00:49:14,733 --> 00:49:16,133
طوال عطلة الأسبوع
كل شيء يسير بشكل نَمَطِيّ
627
00:49:16,135 --> 00:49:18,135
وهل تفقدت الشقة؟
628
00:49:18,137 --> 00:49:20,805
خمس فتيات وكلهنّ نظيفات
بعض المخدرات وتسجيلات
629
00:49:20,807 --> 00:49:22,810
إجعلها تتصل بي عندما تستقر
630
00:49:30,717 --> 00:49:33,017
- إنها أنا
- كيف حال حياتكِ الجديدة؟
631
00:49:33,019 --> 00:49:35,019
لو كانت أعيش بمفردي لكان أسهل عليّ
632
00:49:35,021 --> 00:49:38,021
أنتِ هناك لكي تندسي وليس لتقضي إجازة
633
00:49:38,023 --> 00:49:40,925
أعطوني أسم جديد هو (آنا أم)
634
00:49:40,927 --> 00:49:43,861
- (أم) من موسكو
- وما غير هذا سيكون؟
635
00:49:43,863 --> 00:49:48,733
شيئ أصيل جداً
كيف حال زميلاتكِ بالسكن؟
636
00:49:48,735 --> 00:49:50,300
ليس هناك شي لا أستطيع معالجته
637
00:49:50,302 --> 00:49:52,005
الفتاة الفرنسية تستمر بالتقرب مني
638
00:49:52,771 --> 00:49:53,605
وكيف كان الجنس؟
639
00:49:55,307 --> 00:49:59,109
- كيف عرفتي؟
- أنا أعمل لـ(كي جي بي) يا عزيزتي
640
00:49:59,111 --> 00:50:02,015
كان جيداً
هل تريدين معرفة التفاصيل؟
641
00:50:03,450 --> 00:50:05,182
لا لا تتوقفي
642
00:50:05,184 --> 00:50:06,818
إذن أنتِ تعرفين أن فتاة معكِ
643
00:50:06,820 --> 00:50:08,251
سيبقي الرجال "المفترسين" بعيداً عنكِ
644
00:50:08,253 --> 00:50:11,388
ولكن لا تدعي ذلك يلهيكِ عن مهمتكِ
645
00:50:11,390 --> 00:50:15,026
هدفكِ سيصل الى باريس الشهر القادم
646
00:50:15,028 --> 00:50:16,994
- كوني مستعدة
- سأفعل
647
00:50:24,470 --> 00:50:25,537
648
00:50:25,539 --> 00:50:27,805
ربما لا يجب أن أشرب ومعدتي خاوية
649
00:50:27,807 --> 00:50:29,743
- سأجلب لكِ شيئاً
- شكراً لك ِ
650
00:50:32,345 --> 00:50:35,780
(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف)
651
00:50:35,782 --> 00:50:37,013
من نفس بلدكِ
652
00:50:37,015 --> 00:50:38,483
وأحد شركاؤنا بالشركة
653
00:50:38,485 --> 00:50:40,283
مرحباً
654
00:50:40,285 --> 00:50:41,818
إنها حفلة صاخبة
655
00:50:41,820 --> 00:50:43,019
أجل
656
00:50:43,021 --> 00:50:44,789
هل تقيم بباريس؟
657
00:50:44,791 --> 00:50:46,289
لا بل لدي مسكن بلندن؟
658
00:50:46,291 --> 00:50:48,825
لكن أغلب الوقت أقيم بسانت بطرسبرغ
659
00:50:48,827 --> 00:50:50,260
"الشتاء الى أوربا"
660
00:50:57,070 --> 00:51:00,006
نعم مرة منذ وقت طويل مع عمتي
661
00:51:01,441 --> 00:51:03,207
هل لديك زاوية أفضل من هذه؟
662
00:51:03,209 --> 00:51:04,341
لدينا ثلاث كاميرات
663
00:51:04,343 --> 00:51:05,943
أنا لا اسأل عن مزيد من الكاميرات
664
00:51:05,945 --> 00:51:07,278
بل اسأل عن زاوية أفضل!
665
00:51:07,280 --> 00:51:08,912
تباً لهذه اللقطات
666
00:51:08,914 --> 00:51:10,881
وتقول لي بأن هذه أفضل تقنية
667
00:51:10,883 --> 00:51:12,483
يمكن لموسكو أن تقدمها؟
668
00:51:12,485 --> 00:51:15,019
ربما عليّ أن أستخدم المنظار اللعين
669
00:51:20,827 --> 00:51:22,827
وإذا دعوتكِ الى العشاء؟
670
00:51:22,829 --> 00:51:24,562
هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟
671
00:51:24,564 --> 00:51:25,766
تم إصابة الهدف
672
00:52:43,476 --> 00:52:44,544
سيدتي
673
00:52:51,117 --> 00:52:52,820
سأراكِ بالأرجاء
674
00:52:56,588 --> 00:52:57,655
كيف كان يبدو؟
675
00:52:57,657 --> 00:52:59,390
ذكي ووسيم
676
00:52:59,392 --> 00:53:02,158
- ومزعج وملح
- عملاء (سي آي أي) تقليديون
677
00:53:02,160 --> 00:53:05,262
- وهل ذكر شرائط التسجيل
- قال فقط بأنها قد حذفت
678
00:53:05,264 --> 00:53:07,330
لديهم لقطات من الكاميرا
التي في الشارع المقابل
679
00:53:07,332 --> 00:53:09,300
والتي تظهرنا ندخل ونخرج من الفندق
680
00:53:09,302 --> 00:53:10,934
- وبعد ذلك؟
- كما قلت
681
00:53:10,936 --> 00:53:13,671
أعطاني وميض من الكلام لا أكثر
682
00:53:13,673 --> 00:53:15,542
وبعدها ترككِ ترحلين ببساطة؟
683
00:53:16,976 --> 00:53:20,378
- أنا كاذبة جيدة
- لا لا
684
00:53:20,380 --> 00:53:22,946
إذا كذبت لعلم بذلك
685
00:53:22,948 --> 00:53:26,517
- لا شيء آخر عنه
- لا لاشيء
686
00:53:26,519 --> 00:53:28,119
إبقي بعيداً عن المتاعب حتى الأحد المقبل
687
00:53:28,121 --> 00:53:29,419
ستعودين الى موسكو
688
00:53:29,421 --> 00:53:30,456
بدون رجعه؟
689
00:53:32,592 --> 00:53:34,961
أنا أطرح الأسئلة
690
00:54:13,566 --> 00:54:15,569
- نعم؟
- إنه أنا
691
00:54:35,320 --> 00:54:36,656
تبدين بخير
692
00:55:24,236 --> 00:55:28,138
- هل تخططين لإبقائها؟
- أريد سماع رأيك
693
00:55:28,140 --> 00:55:31,541
لا عائلة ولا تواصل مع أي شخص أو أي شيء
694
00:55:31,543 --> 00:55:33,343
وبدون أي ضغوط
695
00:55:33,345 --> 00:55:35,579
يمكن أن تدير ظهرها لنا بأي وقت
696
00:55:35,581 --> 00:55:37,180
لقد تم تدريبها بشكل ممتاز
697
00:55:37,182 --> 00:55:39,719
البعض من إختياراتها غير ضرورية
698
00:55:41,686 --> 00:55:44,387
"المهاجمون ربما بعض الأحيان يندمون
على بعض الخطوات السيئة
699
00:55:44,389 --> 00:55:45,823
"لكنه أسواء بكثير
700
00:55:45,825 --> 00:55:48,158
"للندم على فرصة للأبد
701
00:55:48,160 --> 00:55:49,325
"تتركه"
702
00:55:49,327 --> 00:55:51,297
-(لينين )؟
- (كاسباروف)
703
00:55:57,102 --> 00:56:00,573
يقولون بأنكِ بارعة بالشطرنج
علينا أن نلعب معاً
704
00:56:02,340 --> 00:56:04,243
الآن هل لديكِ أي سؤال؟
705
00:56:06,845 --> 00:56:08,579
أنا تقريباً أنهيت سنتان
706
00:56:08,581 --> 00:56:10,448
واحدة بالتدريب
وواحدة بالمهمات
707
00:56:10,450 --> 00:56:13,149
عندما خمس سنوات الملزمة عليّ قد
إنتهت هل عليّ البقاء بموسكو؟
708
00:56:13,151 --> 00:56:14,718
أو يمكنني الذهاب لأي مكان أريد؟
709
00:56:14,720 --> 00:56:17,320
ما هذا الحديث عن الـ5 سنوات؟
710
00:56:17,322 --> 00:56:18,521
مع كامل إحترامي
711
00:56:18,523 --> 00:56:21,291
قلة من بقوا خمس سنوات بقسمي
712
00:56:21,293 --> 00:56:24,160
- ما عدكِ
- ما عداني
713
00:56:24,162 --> 00:56:26,166
وما يعني هذا كله بالنسبة ليّ؟
714
00:56:27,467 --> 00:56:31,869
أنتِ عملتِ لصالح (كي جي بي) هذه السنة
وستعملي لـ5 سنوات و10 أيضاً
715
00:56:31,871 --> 00:56:35,171
كوني سعيدة وفخورة لأنكِ تخدمي بلدك
716
00:56:35,173 --> 00:56:38,108
مع إحترامي لكنني سعيدة
وفخورة لأنني أخدم بلدي
717
00:56:38,110 --> 00:56:40,577
لقد قضيت على 27 هدفاً خلال سنتين
718
00:56:40,579 --> 00:56:41,814
...ولكنه قيل ليّ
719
00:56:44,816 --> 00:56:47,653
هناك طريقة واحدة لكي تتركي الـ(كي بي جي)
720
00:56:48,753 --> 00:56:50,589
هل ترغبين بمعرفة ما هيّ؟
721
00:56:52,592 --> 00:56:54,524
لا يا سيدي
722
00:56:54,526 --> 00:56:56,329
إذاً لا تلعبي معي
723
00:57:06,838 --> 00:57:08,441
ما عدا الشطرنج
724
00:57:10,510 --> 00:57:12,079
هل ترغبين باللعب؟
725
00:57:13,579 --> 00:57:15,381
ربما في يوم آخر
726
00:57:17,849 --> 00:57:19,151
جيد
727
00:57:25,490 --> 00:57:26,756
مفأجاة
728
00:57:26,758 --> 00:57:28,861
- مرحباً
- تعالي هيا تعالي
729
00:57:31,264 --> 00:57:32,695
مرحباً عزيزتي
730
00:57:32,697 --> 00:57:34,932
كنت أقوم بتجهيز المكان منذ أسبوع من الآن
731
00:57:34,934 --> 00:57:36,399
هذا المطبخ
732
00:57:36,401 --> 00:57:38,736
الكثير من الطعام الروسي لكِ
733
00:57:38,738 --> 00:57:41,675
وهذه غرفة الإستقبال
..وأهم غرفة
734
00:57:44,910 --> 00:57:48,345
غرفة النوم تعاليّ بسرعة
735
00:57:48,347 --> 00:57:52,850
نحن نحجز العربات ونجني الأموال
736
00:57:52,852 --> 00:57:54,617
والآن لدينا شقة خاصة بنا
737
00:57:54,619 --> 00:57:55,919
كما وعدتنا (دورثي)
738
00:57:55,921 --> 00:57:59,657
وكله لنا يمكننا النوم حيث نشاء
739
00:57:59,659 --> 00:58:03,762
..ونستطيع الأكل حيث نشاء
740
00:58:04,664 --> 00:58:06,696
والصراخ حيث نشاء !
741
00:58:06,698 --> 00:58:10,834
إذاً ما الذي ترغبي بة أولاً
الغداء؟ أم الجنس؟
742
00:58:10,836 --> 00:58:12,606
بالواقع أرغب بالتنزه
743
00:58:13,305 --> 00:58:14,370
في المطر؟
744
00:58:16,943 --> 00:58:18,477
سيتوقف
745
00:58:22,715 --> 00:58:23,749
ما الخطب؟
746
00:58:24,916 --> 00:58:26,749
لا شيء
747
00:58:26,751 --> 00:58:29,486
فقط ليس لدي الوقت الكافي
748
00:58:29,488 --> 00:58:32,159
لكي أستعيد قوتي لكي أكون بمفردي
749
00:58:36,695 --> 00:58:38,430
كيف كان الأسبوع الذي قضيته مع عائلتكِ؟
750
00:58:40,800 --> 00:58:42,369
كان شديداً وعاطفياً
751
00:58:44,869 --> 00:58:46,970
لقد وجدتها
752
00:58:46,972 --> 00:58:50,740
أنتِ تذهبي للتنزه وأنا أعدّ العشاء
753
00:58:50,742 --> 00:58:54,345
وأنتِ ستجلبين النبيذ
754
00:58:54,347 --> 00:58:56,946
- ما رأيكِ بهذا؟
- بالتأكيد
755
00:58:56,948 --> 00:58:58,485
حسناً
756
00:59:24,043 --> 00:59:26,246
- نعم؟
- مرحباً
757
00:59:26,544 --> 00:59:27,910
إنتظري
758
00:59:31,383 --> 00:59:34,417
(آنا),ما هذا الرقم؟
هل هو مؤمن؟
759
00:59:34,419 --> 00:59:36,689
سيدة يابانية لطيفة أعارتني هاتفها
760
00:59:37,456 --> 00:59:40,823
إذن ما رأيكِ بالمكان الجديد؟
761
00:59:40,825 --> 00:59:43,295
إنه جميل و مواكب للموظه
762
00:59:44,597 --> 00:59:45,665
هل هناك خطب ما؟
763
00:59:46,932 --> 00:59:49,399
هل ستكون هذه حياتي يا (أليكس)؟
764
00:59:49,401 --> 00:59:50,867
أقوم بسرقة الهواتف
765
00:59:50,869 --> 00:59:53,970
وأنتظر متى تُصيبني رصاصة بالرأس؟
766
00:59:53,972 --> 00:59:57,508
لا تدعيّ تهديدات (فاسيلييف) تؤثر بتفكيركِ
767
00:59:57,510 --> 00:59:58,709
..هناك طرق آخرى
768
00:59:58,711 --> 01:00:02,412
لقد ألقيت عليّ خطاباً تافهاً عن
حرية الإختيار و المَسْلَك
769
01:00:02,414 --> 01:00:05,481
ووعدتني بأنني سأنال حريتي بعد خمس سنوات
770
01:00:05,483 --> 01:00:06,816
لكنك أعتقدت بأنني سأكون ميتة
بحلول الـ5 سنوات
771
01:00:06,818 --> 01:00:08,919
بحلول الـ5 سنوات أليس كذلك؟
772
01:00:08,921 --> 01:00:12,488
حسناً ليس الجميع أستطاع
تجاوز هذه الفترة سأقر لكِ بهذا
773
01:00:12,490 --> 01:00:15,626
ولكن الآن لديكِ فرصة فإستمتعي بهذه اللحظات
774
01:00:15,628 --> 01:00:19,463
أمنحي نفسكِ الوقت يا (آنا)
فاللعب لصالحكِ
775
01:00:19,465 --> 01:00:21,365
دعيّ الخطوة الحالية تدنيكِ
776
01:00:21,367 --> 01:00:23,367
السلطة تتغير والأعداء يمكن أن يختفوا
777
01:00:23,369 --> 01:00:26,338
إفعلي ما بقدرتكِ لكي تبقي حية
والوقت سيتكفل بالباقي
778
01:00:27,405 --> 01:00:28,974
أعدني بشيء يا (أليكس)
779
01:00:30,543 --> 01:00:32,443
أي شيء
780
01:00:32,445 --> 01:00:34,713
إذا حصلت على حريتي يوماً ما
781
01:00:35,847 --> 01:00:37,548
فهل ستكون الى جانبي؟
782
01:00:37,550 --> 01:00:38,852
سأفعل ما بوسعي
783
01:00:40,019 --> 01:00:41,553
سأراك قريباً
784
01:01:07,813 --> 01:01:09,579
إسمعي أعرف
785
01:01:09,581 --> 01:01:12,084
بأنكِ تمرين بوقت عصيب جداً
786
01:01:13,686 --> 01:01:15,388
وأنا لا أعرف السبب
787
01:01:16,122 --> 01:01:17,991
ولكن أنا لا أريد أن أعرف
788
01:01:18,957 --> 01:01:20,793
ما أريدكِ أن تعرفينه
789
01:01:21,961 --> 01:01:24,794
إنني أحبكِ على ما أنتِ عليه
790
01:01:24,796 --> 01:01:25,995
وسأكون بجانبكِ
791
01:01:25,997 --> 01:01:28,635
في أي وقت تعوزين به إليّ
792
01:01:29,802 --> 01:01:31,338
حسناً؟
793
01:01:32,704 --> 01:01:34,039
شكراً لكِ
794
01:01:44,800 --> 01:01:45,150
(ميلان)
795
01:01:45,150 --> 01:01:47,483
حسناً يا فتيات لنتم الأمر
(ميلان)
796
01:01:47,485 --> 01:01:49,852
حسناً بشكل عاطفي أجل
797
01:01:49,854 --> 01:01:52,122
رائع جداً يا فتيات
798
01:01:52,124 --> 01:01:54,557
ولكن كنّ بشكل قذر
قذر أكثر
799
01:01:54,559 --> 01:01:56,959
هذا رائع جداً
800
01:01:56,961 --> 01:02:00,129
أجل يا ذات الثوب الأخضر
يا إلهي أستمري
801
01:02:00,131 --> 01:02:02,832
كأنكِ تلقيتي ضربة جميلة على ساقكِ
802
01:02:02,834 --> 01:02:05,035
التالي لقد إنتهينا التالي
803
01:02:05,037 --> 01:02:07,171
التالي ؟ حسناً
804
01:02:07,173 --> 01:02:09,972
يا إلهي هذا كان جميلاً بشكل لا يُصدق
805
01:02:09,974 --> 01:02:11,508
نحن شعرنا بشكل جيد
806
01:02:11,510 --> 01:02:12,975
شعرنا بشعور جيد
807
01:02:12,977 --> 01:02:14,581
لقد كان رائع جداً
808
01:02:15,981 --> 01:02:16,979
يا له من عمل رائع
809
01:02:16,981 --> 01:02:18,682
أنتِ تعلمين بأنه عليّ
المغادرة بالساعة الـ5 صحيح؟
810
01:02:18,684 --> 01:02:21,050
لا مشكلة أنتِ خلال ساعة ستنتهين من العمل؟
811
01:02:21,052 --> 01:02:22,420
رائع
812
01:02:26,492 --> 01:02:28,191
هذا رائع عادل جداً
813
01:02:28,193 --> 01:02:31,662
تذكرنّ بأنكنّ أميرات ولستنّ خنثيات؟
814
01:02:31,664 --> 01:02:32,597
لذا أرغب
815
01:02:32,599 --> 01:02:36,633
برؤية طاقتكنّ النسائية من فضلكنّ
816
01:02:36,635 --> 01:02:39,202
مرحباً؟نعم؟
817
01:02:39,204 --> 01:02:42,138
أبقينّ هكذا؟
818
01:02:42,140 --> 01:02:45,077
هل تعافيت مما حصل الليلة الماضية؟
819
01:02:45,778 --> 01:02:46,843
820
01:02:46,845 --> 01:02:48,680
حسناً لقد إكتفيت
821
01:02:49,682 --> 01:02:51,215
ربما نعم أستطيع
822
01:02:51,217 --> 01:02:54,184
(آنا) عزيزتي
أنا أن أبدع هنا؟
823
01:02:54,186 --> 01:02:56,622
لذا رجاءاً هلا بقيتي على وضعكِ؟
824
01:02:57,590 --> 01:02:58,821
-أيتها البلهاء
- (آنا)..
825
01:02:58,823 --> 01:03:00,557
لا تتحركي
826
01:03:00,559 --> 01:03:02,528
أرجوكِ يا (آنا),
نحن بحاجة الى هذا العمل
827
01:03:05,097 --> 01:03:07,164
أجلب ذلك الشيء الذي جلبته بالأمس
828
01:03:07,166 --> 01:03:09,666
نعم الليلة
يا ويلي هي ليست سعيدة
829
01:03:09,668 --> 01:03:11,637
يا إلهي
830
01:03:12,637 --> 01:03:14,271
لتبتسم إبتسامة قذرة
831
01:03:15,807 --> 01:03:17,073
إبتسم أعطني إبتسامة
832
01:03:17,075 --> 01:03:21,010
لماذا؟
إنظري الى هذه الدماء
833
01:03:21,012 --> 01:03:22,713
قلت لك أعطني أفضل إبتسامة
834
01:03:23,849 --> 01:03:25,849
- حسناً
- هذا أفضل
835
01:03:25,851 --> 01:03:27,084
والآن كن كالكب
836
01:03:28,720 --> 01:03:30,889
نعم كالكلب
ذئب كن كالذئب
837
01:03:32,057 --> 01:03:33,793
والآن أنت عاهرة مطيعة
838
01:03:34,559 --> 01:03:36,059
839
01:03:36,061 --> 01:03:37,928
ضع يديك الى حيث يجب أن يكونا
840
01:03:40,832 --> 01:03:42,501
حسناً هذه لقطة جيدة
841
01:03:46,305 --> 01:03:47,640
هذه ستكون غلاف
842
01:03:50,041 --> 01:03:52,242
لا تلمسوني
843
01:03:52,244 --> 01:03:53,713
لا تلمسوني
844
01:04:09,193 --> 01:04:10,561
نحن متأخرين لأكثر من ساعة
845
01:04:10,563 --> 01:04:11,495
أتيت بأسرع وقت إستطعت
846
01:04:11,497 --> 01:04:14,030
(أولغا) إتصلت أكثر من 10 مرات
847
01:04:14,032 --> 01:04:16,902
إعطني الملف اللعين وأخرس
848
01:04:20,171 --> 01:04:22,805
(فورتمبيرغ) 49 سنة
دبلوماسي ألماني
849
01:04:22,807 --> 01:04:24,006
بالسفارة الألمانية ببولندا
850
01:04:24,008 --> 01:04:27,577
كل المال الغير شرعي من
الشرق الأوسط يمر من خلاله
851
01:04:27,579 --> 01:04:29,012
مطلق وليس لديه أطفال
852
01:04:29,014 --> 01:04:30,314
قمنا بعدة مقاربات معه
853
01:04:30,316 --> 01:04:31,615
لكن بدون أمل
854
01:04:31,617 --> 01:04:34,584
لا يمكن رشوته لذلك ليس
لدينا أي فرصة لإبتزازه
855
01:04:34,586 --> 01:04:36,753
ولكن مع هذا لديه نقطة ضعف واحده
856
01:04:36,755 --> 01:04:38,088
دعينيّ أخمن
857
01:04:38,090 --> 01:04:39,722
هنا في (ميلان) يستخدم مجموعة من شبكات
858
01:04:39,724 --> 01:04:41,057
يديرها شخص إسمه (ستيفانو)
859
01:04:41,059 --> 01:04:43,059
لقد قمنا بكل شيء
860
01:04:43,061 --> 01:04:44,861
(فورتمبيرغ) ينتظركِ
861
01:04:44,863 --> 01:04:45,928
أين السلاح؟
862
01:04:45,930 --> 01:04:47,597
بالحمام خلف المرحاض
863
01:04:47,599 --> 01:04:50,334
- حراس شخصيين؟
- فقط واحد لعين
864
01:04:50,336 --> 01:04:52,234
نحن نراقب الممر
865
01:04:52,236 --> 01:04:54,303
ولكن ليس لدينا فرصة
لإدخال سلك تسجيل أو كاميرا
866
01:04:54,305 --> 01:04:56,673
..لن يكون هناك دعم لذا
867
01:04:56,675 --> 01:04:57,941
لن يساندكِ أحد
868
01:04:57,943 --> 01:04:59,709
إجلبي لي حقيبة المُلْحَق والمفاتيح
869
01:04:59,711 --> 01:05:01,010
الوثائق وبصمة الإصبع
870
01:05:01,012 --> 01:05:02,548
أي سؤال؟
871
01:05:02,947 --> 01:05:04,082
أي غرفة؟
872
01:05:17,896 --> 01:05:20,566
إذا تقدمت عليكِ دفع المزيد
873
01:05:37,249 --> 01:05:40,253
- لقد تأخرتِ
- آسفة بسبب الإزدحام
874
01:05:41,787 --> 01:05:43,122
إسبوع الموضاء
875
01:05:44,889 --> 01:05:47,890
- هل يمكنني إستخدام الحمام؟
- نعم لكن إسرعي
876
01:05:47,892 --> 01:05:50,228
- لدينا وقت قصير
- لن أتاخر
877
01:05:51,130 --> 01:05:52,131
جيد
878
01:06:50,322 --> 01:06:51,854
كُنت هناك لـ12 دقيقة
879
01:06:51,856 --> 01:06:53,392
حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً
880
01:06:57,028 --> 01:07:00,329
- إذاً أين بصمة إصبعه؟
- يمكننا أخذها من على الحقيبة
881
01:07:00,331 --> 01:07:02,298
لا أيتها البلهاء ألم تقرأي المذكرة
882
01:07:02,300 --> 01:07:03,432
نعم قرأتها
883
01:07:03,434 --> 01:07:05,438
إذا أين إصبعه؟
884
01:07:10,242 --> 01:07:11,408
..أن تتوقعين مني أن
885
01:07:11,410 --> 01:07:14,778
نعم إجلبي إصبعه كما في المذكرة
886
01:07:14,780 --> 01:07:16,512
وكيف تتوقعين بأننا سنقوم بكشفه وفضحه
887
01:07:16,514 --> 01:07:18,283
بدون وضع بصمته بكل مكان؟
888
01:07:20,119 --> 01:07:22,088
هل تريديني أن أرسل (موسان)؟
889
01:07:23,387 --> 01:07:26,490
لا إنه خطأي
890
01:07:26,492 --> 01:07:28,925
خطأي وعليّ تصحيحه
891
01:07:28,927 --> 01:07:31,093
بينما أنتِ هناك إجلبي ساعتكِ
892
01:07:31,095 --> 01:07:32,197
لا تتركي أي شيء خلفكِ مطلقاً
893
01:07:34,365 --> 01:07:36,702
لما زالت هنا ؟ أذهبي
894
01:07:53,885 --> 01:07:54,887
خذي
895
01:07:56,287 --> 01:07:57,389
هل إنتهينا؟
896
01:08:01,360 --> 01:08:02,925
نعم إنتهينا
897
01:08:02,927 --> 01:08:05,195
هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟
898
01:08:05,197 --> 01:08:07,963
هل هناك أحد آخر تريدنني
بأن أقتله أو أتلاعب به؟
899
01:08:07,965 --> 01:08:08,967
ما خطبكِ؟
900
01:08:12,805 --> 01:08:15,241
أنا فقط سئمت من كل شيء
901
01:08:15,941 --> 01:08:17,943
...لا أستطيع
902
01:08:22,981 --> 01:08:25,248
- خذي إستراحة
- ماذا؟
903
01:08:25,250 --> 01:08:28,485
خذي إسبوع للتشمس لأي مكان تريدين وخذي (مود)
904
01:08:28,487 --> 01:08:29,985
إستريحي خذي فترة نقاهة
905
01:08:29,987 --> 01:08:31,990
وتخطي هذا الأمر مهما كان
906
01:08:33,357 --> 01:08:36,061
-شكراً لكِ
- أسبوع واحد لا أكثر
907
01:08:49,374 --> 01:08:52,175
مرحباً يا فتيات هل أستطيع شراء لكنّ شراباً؟
908
01:08:52,177 --> 01:08:54,880
إذا لم تكن ثرياً جداً فإستمر بالسير
909
01:09:02,554 --> 01:09:04,221
المكان حار جداً هنا
910
01:09:04,223 --> 01:09:05,454
هل تريدين أن نعود الى المنزل؟
911
01:09:05,456 --> 01:09:06,523
ونستحم؟
912
01:09:06,525 --> 01:09:09,061
إذهبي سأنظم لكِ لاحقاً
913
01:09:10,262 --> 01:09:11,264
حسناً
914
01:09:31,049 --> 01:09:32,114
مرحباً
915
01:09:32,116 --> 01:09:34,583
هل إستمتعتي بعطلتكِ؟
916
01:09:34,585 --> 01:09:37,589
نعم كانت رائعة
وجلبت لكِ هدية
917
01:09:39,258 --> 01:09:41,260
هاكِ إنها بطاقة معايدة
918
01:09:46,397 --> 01:09:47,400
919
01:09:48,165 --> 01:09:49,498
جميل
920
01:09:49,500 --> 01:09:51,034
حان الوقت للعودة للعمل
921
01:09:58,576 --> 01:09:59,943
ما هذا بحق الجحيم؟
922
01:09:59,945 --> 01:10:01,011
تباً
923
01:10:12,657 --> 01:10:14,626
رقم خمسة هل يمكنكِ الإلتفاف
924
01:10:33,711 --> 01:10:35,712
مهلاً
925
01:10:35,714 --> 01:10:39,349
يا سادة جميل رائع
926
01:10:39,351 --> 01:10:42,252
مثالي عزيزتي إنظري إليّ لا تتحركي
927
01:10:42,254 --> 01:10:45,091
القليل من (ماري أنطوانيت)
928
01:10:46,191 --> 01:10:47,193
رائع
929
01:10:48,160 --> 01:10:49,327
مهلاً
930
01:10:52,630 --> 01:10:56,032
جيد عمل جيد
931
01:10:56,034 --> 01:10:58,234
أكثر حماسية هيا
932
01:10:58,236 --> 01:11:00,406
أكثر قوم وحماسية
933
01:11:33,104 --> 01:11:35,538
قومي بدفعه أكثر
أكثر يا عزيزتي
934
01:11:35,540 --> 01:11:37,207
هاتِ كل ما لديكِ
935
01:11:37,209 --> 01:11:39,109
هيا قومي بذلك هيا
936
01:12:14,679 --> 01:12:16,682
لقد قمتي بعمل جيد هذه السنة
937
01:12:18,349 --> 01:12:20,315
ستعودين برحلة جوية الى موسكو الأسبوع المقبل
938
01:12:20,317 --> 01:12:21,720
الرئيس يرغب برؤيتكِ
939
01:12:53,250 --> 01:12:54,753
أنتِ مجنونة
940
01:12:55,853 --> 01:12:57,389
كنت بحاجته
941
01:13:02,294 --> 01:13:03,461
وأنا كذلك
942
01:13:32,156 --> 01:13:34,726
أعترف بأنه كان لدي إيمان قليل بكِ بالبداية
943
01:13:35,693 --> 01:13:37,360
الفتيات الجميلات جداً
944
01:13:37,362 --> 01:13:39,495
يصبحنّ مشكلة عاجلاً أم آجلاً
945
01:13:39,497 --> 01:13:41,330
لذلك نحن نعين فقط القبيحات
946
01:13:42,733 --> 01:13:45,235
بالحديث عن (أولغا) فهي طلبت
947
01:13:45,237 --> 01:13:48,207
بأن تُكرمي بميدالية الشرف
948
01:13:49,640 --> 01:13:51,141
ولكن لا ترفعي من أمالكِ
949
01:13:51,143 --> 01:13:52,909
فلن تكون هناك أي مَرَاسِم أو أي شيء
950
01:13:52,911 --> 01:13:54,476
عندما تنتهي خدمتكِ
951
01:13:54,478 --> 01:13:57,312
إسمكِ سينقش على الجدار عند مدخل البناية
952
01:13:57,314 --> 01:14:00,883
ومعاشكِ سيدفع الى
الوراثة إذا كان لديكِ ورثة
953
01:14:00,885 --> 01:14:02,620
والآن ما رأيكِ؟
954
01:14:03,787 --> 01:14:05,590
هل تستحقين هكذا شرف وتكريم؟
955
01:14:07,625 --> 01:14:08,693
الملك في خطر
956
01:14:14,465 --> 01:14:15,633
لا
957
01:14:19,470 --> 01:14:20,539
بل مات
958
01:14:23,900 --> 01:14:25,900
قبل ستة أشهر
959
01:14:35,519 --> 01:14:37,755
أحضرها
(جوزيف) تعال معي
960
01:14:51,303 --> 01:14:54,503
لا تكوني متفاجئة هذه
قلت لكِ بأنكِ ستريني
961
01:14:54,505 --> 01:14:55,571
والآن ستعرفين كيف
962
01:14:55,573 --> 01:14:56,638
عرفت بأن هذا سينتهي
963
01:14:56,640 --> 01:14:57,739
ومنذ متى وأنا أراقبكِ
964
01:14:57,741 --> 01:14:58,807
ومن هذه الأمور الجيدة
965
01:14:58,809 --> 01:15:00,275
وأنتِ تستحقين بأن تعرفي ذلك
966
01:15:00,277 --> 01:15:02,678
ربما يمكننا تناول العشاء والتحدث
967
01:15:02,680 --> 01:15:04,948
ولكن الآن نحن بعجلة من أمرنا
968
01:15:04,950 --> 01:15:07,283
وبما إنه لدينا 5 دقائق لكي نعقد صفقة
969
01:15:07,285 --> 01:15:09,452
قبل أن يبدأ أصدقائكِ بالتساؤل عن مكانكِ
970
01:15:09,454 --> 01:15:10,752
فما رأيكِ بأن أعطيكِ مختصراً؟
971
01:15:10,754 --> 01:15:11,820
أنا أفهم هذا الموقف
972
01:15:11,822 --> 01:15:13,355
سأكون مختصراً بكل حال
973
01:15:13,357 --> 01:15:15,225
وبأننا بنفس الجانب
974
01:15:15,227 --> 01:15:17,894
الآن أستطيع إعتقالكِ
بتهمة قتل (أوليج فينكوف)
975
01:15:17,896 --> 01:15:19,895
حارسه الشخصي الموظف لدى فندق (لو موريس)
976
01:15:19,897 --> 01:15:22,565
والمدبّرة لإغتيال (فريدريك فورتنبرغ)
977
01:15:22,567 --> 01:15:25,368
بدون ذكر أمر التجسس
978
01:15:25,370 --> 01:15:26,769
الآن يمكنني أن أضعكِ بسجن فرنسي
979
01:15:26,771 --> 01:15:27,703
لمده ساعة
980
01:15:27,705 --> 01:15:30,273
أو يمكنني أن أقوم بمكالمة وتقيدي وتقادي
981
01:15:30,275 --> 01:15:32,574
الى واحد من السجون السرية
في جمهورية (التشيك)
982
01:15:32,576 --> 01:15:34,343
حيث أفضل الرجال والنساء
983
01:15:34,345 --> 01:15:36,613
من المجتمع الإستخباراتي الأمريكي
984
01:15:36,615 --> 01:15:39,414
سينتهكوا حقوقكِ الإنسانية
حتى يُصابوا بالملل
985
01:15:39,416 --> 01:15:41,251
إذن فأنتِ تري المشكلة
986
01:15:41,253 --> 01:15:42,584
الحل الأول هو بأن نقتلكِ
987
01:15:42,586 --> 01:15:44,354
وهذا سيحل مشكلتنا ولكن لن يحل مشكلتكِ
988
01:15:44,356 --> 01:15:46,655
بالإضافة بأنه سيخرب خطة عشاؤنا
989
01:15:46,657 --> 01:15:50,392
الحل الثاني بأن تعملين لصالحنا
وستبقين على قيد الحياة
990
01:15:50,394 --> 01:15:51,526
فما خياركِ
991
01:15:55,900 --> 01:15:57,800
هل هذا كل ما بجعبتك لتقدمه؟
992
01:15:57,802 --> 01:15:59,737
لا أعتقد بأنكِ بمواقف لكِ الأفضلية بالتفاوض
993
01:16:01,272 --> 01:16:03,608
جدوهم وأقتله
994
01:16:06,678 --> 01:16:08,410
كل ما تعرضه هو نفس الهراء
995
01:16:08,412 --> 01:16:09,979
الذي أتلقاه من جماعتي
996
01:16:09,981 --> 01:16:11,913
بأن أكون عبده أو أموت
997
01:16:11,915 --> 01:16:13,785
وإلا لا تعتبر نفسك أفضل من الروس؟
998
01:16:15,320 --> 01:16:17,886
من الناحية التأريخية بالتأكيد
999
01:16:17,888 --> 01:16:19,521
إذن قدم لي عرضاً أفضل
1000
01:16:19,523 --> 01:16:22,525
صلاحياتي بالتفاوض محدودة
1001
01:16:22,527 --> 01:16:24,360
أنا لن أطلب الكثير
1002
01:16:24,362 --> 01:16:26,565
حسناً قولي ليّ ما يسعدكِ
1003
01:16:27,365 --> 01:16:29,798
الحرية والحماية
1004
01:16:29,800 --> 01:16:31,467
1005
01:16:31,469 --> 01:16:34,404
حسناً هذا صعب
1006
01:16:34,406 --> 01:16:35,738
أنتِ ستعملين لصالحنا لـ3 سنوات
1007
01:16:35,740 --> 01:16:36,905
ثم سنجعلكِ تختفين
1008
01:16:36,907 --> 01:16:39,574
هل زرتِ (أريزونا)
إنها حارة لكن حر جاف
1009
01:16:39,576 --> 01:16:40,443
هذا ما يقولونه
1010
01:16:40,445 --> 01:16:42,712
فأنا لم أذهب الى هناك بالصيف
1011
01:16:42,714 --> 01:16:44,913
لا بل أعمل سنة واحدة
1012
01:16:44,915 --> 01:16:47,917
على أي حال فهذا أقصى حد قبل أن يُكشف غطائي
1013
01:16:47,919 --> 01:16:49,851
وأريد بأن أعيش قرب البحر
1014
01:16:49,853 --> 01:16:52,023
- (فانكوفر)
- باردة جداً
1015
01:16:53,825 --> 01:16:55,527
حسناً أي إقتراح؟
1016
01:16:58,862 --> 01:17:00,633
- (هاواي)
- (هاواي)
1017
01:17:01,433 --> 01:17:03,535
(هاواي)
1018
01:17:04,669 --> 01:17:05,903
حسناً ستكون (هاواي)
1019
01:17:14,679 --> 01:17:17,549
- كيف إكتشفت أمري؟
- من طريقة مسكِّ لحقيبتكِ
1020
01:17:28,625 --> 01:17:31,894
من الآن وصاعداً أنتِ تحت حمايتي
1021
01:17:31,896 --> 01:17:34,300
وتحت حماية الولايات المتحدة الأمريكية
1022
01:17:58,555 --> 01:18:00,489
كُنت هناك لـ12 دقيقة
1023
01:18:00,491 --> 01:18:01,959
حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً
1024
01:18:03,762 --> 01:18:05,063
إذاً أين بصمة إصبعه؟
1025
01:18:09,901 --> 01:18:11,903
سيدي إنها تعود الى هنا
1026
01:18:12,937 --> 01:18:13,939
ولا كلمة
1027
01:18:16,073 --> 01:18:17,672
أحتاج الى إصبعه
1028
01:18:17,674 --> 01:18:18,908
ما الذي تتحدثين عنه؟
1029
01:18:18,910 --> 01:18:21,444
أحتاج الى إصبعه اللعين
1030
01:18:21,446 --> 01:18:22,712
لا محال هو لن يترك هذا الجناح
1031
01:18:22,714 --> 01:18:25,547
لا أحتاجه فقط إصبعه اللعين
1032
01:18:25,549 --> 01:18:27,417
أنتظر هذا لم يكن جزءاً من الإتفاق
1033
01:18:27,419 --> 01:18:28,484
أعني يمكنني مساعدتك
1034
01:18:28,486 --> 01:18:30,019
فلا بأس ولكن لن أقوم بغير ذلك
1035
01:18:30,021 --> 01:18:31,686
حسناً ثبتوه على الطاولة
1036
01:18:31,688 --> 01:18:33,189
لا تلمسوني
1037
01:18:33,191 --> 01:18:34,957
لا تفعلوا ذلك
1038
01:18:38,196 --> 01:18:39,561
حسناً قوموا بذلك
1039
01:18:39,563 --> 01:18:41,663
لا يجب أن أقوم أنا بذلك
1040
01:18:41,665 --> 01:18:42,864
هناك طريقة خاصة لقطعه
1041
01:18:42,866 --> 01:18:44,467
تقوم (كي جي بي) بتعليمها لنا
1042
01:18:44,469 --> 01:18:46,435
لكي يتأكدوا بأنه لم يتم إجبارنا لفعل ذلك
1043
01:18:46,437 --> 01:18:47,636
لو قام أحد غيري بذلك
1044
01:18:47,638 --> 01:18:49,038
فهي ستلاحظ بأن هناك خطب ما
1045
01:18:49,040 --> 01:18:50,506
وكيف أعرف بأنكِ لن تقومي بقطعه بطريقة
1046
01:18:50,508 --> 01:18:51,641
ستخونينا بها؟
1047
01:18:51,643 --> 01:18:53,176
إذا كنت تريدني بأن أثق بك بشأن (هاواي)
1048
01:18:53,178 --> 01:18:54,709
فيجب أن تثق بي بهذا الأمر
1049
01:18:54,711 --> 01:18:55,977
...على أي حال هناك 10 مرات
1050
01:18:55,979 --> 01:18:58,181
حسناً فهمت الأمر
1051
01:18:58,183 --> 01:18:59,315
حسناً قم بغلق فمه
1052
01:18:59,317 --> 01:19:02,851
خذ نفس عميق يا سيدي
وأعطوها سكيناً
1053
01:19:11,196 --> 01:19:12,564
هل إنتهينا؟
1054
01:19:13,197 --> 01:19:14,830
نعم إنتهينا
1055
01:19:14,832 --> 01:19:16,966
هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟
1056
01:19:16,968 --> 01:19:19,872
هل هناك أحد آخر تريدنني
بأن أقتله أو أتلاعب به؟
1057
01:19:24,476 --> 01:19:25,544
خذي إستراحه
1058
01:20:03,680 --> 01:20:05,580
ما الذي تفعله هنا؟
1059
01:20:05,582 --> 01:20:07,182
أتيت للإطمئنان عليكِ
1060
01:20:07,184 --> 01:20:08,284
كان بإستطاعتك الإتصال
1061
01:20:08,286 --> 01:20:11,654
في الـ(سي آي أيه) كل شي يتم بشكل شخصي
1062
01:20:11,656 --> 01:20:12,991
هل كل شيء بخير؟
1063
01:20:13,625 --> 01:20:15,257
لحد الآن
1064
01:20:15,259 --> 01:20:18,994
جيد كل شيء لدينا جيد وواضح
1065
01:20:18,996 --> 01:20:20,829
المشاكل لا ترسل تحذيراً مطلقاً
1066
01:20:20,831 --> 01:20:22,534
بالضبط
1067
01:20:23,800 --> 01:20:25,970
تبدين مرتاحة و مكتسبة للسمرة
1068
01:20:29,307 --> 01:20:30,909
لما أنت هنا حقاً؟
1069
01:20:31,776 --> 01:20:33,743
أنا بإجازة
1070
01:20:33,745 --> 01:20:36,177
أنتِ وضعتي الفكرة بعقلي
وقلتِ جزر الـ(بهاماس)
1071
01:20:36,179 --> 01:20:38,980
وبدأت بالتفكير بشرب الـ(دايكيري) على الشاطئ
1072
01:20:38,982 --> 01:20:42,584
شعور جيد بالعودة
1073
01:20:42,586 --> 01:20:44,753
وبالإضافة فأنا أدين لكِ بعشاء
1074
01:20:44,755 --> 01:20:45,954
أعتقد بأن ذلك كان خيارياً
1075
01:20:45,956 --> 01:20:46,991
نعم كان خيارياً
1076
01:20:50,795 --> 01:20:52,598
سأهتم بكِ يا (آنا)
1077
01:20:53,697 --> 01:20:54,931
وأبقيكِ بآمان
1078
01:20:54,933 --> 01:20:58,704
أنتِ معنا الآن ونحن نحمي عملاؤنا
1079
01:21:01,305 --> 01:21:03,306
هل ستفي بوعدك؟
1080
01:21:03,308 --> 01:21:05,007
هل ستتركني أرحل بعد سنة؟
1081
01:21:05,009 --> 01:21:06,809
1082
01:21:06,811 --> 01:21:09,779
أنا بالفعل جعلتهم يبحثون
عن منزل لكِ بـ(هاواي)
1083
01:21:09,781 --> 01:21:12,117
لا يمكنني ضمان اِمْتِياز لك بالجزيرة
1084
01:21:14,751 --> 01:21:15,818
لا يهمني
1085
01:21:15,820 --> 01:21:17,222
لا بل صدقيني بل يهم
1086
01:21:19,189 --> 01:21:20,726
أنتِ لم تذهبي الى هناك من قبل؟
1087
01:21:21,259 --> 01:21:22,628
لا
1088
01:21:23,961 --> 01:21:25,563
إذاً لما إخترتي (هاواي)؟
1089
01:21:26,763 --> 01:21:29,931
لأنه كان لها ملصق على ثلاجة والديّ
1090
01:21:29,933 --> 01:21:32,771
إنها تبدو دائماً مثل الحلم وأنت؟
1091
01:21:33,338 --> 01:21:35,206
نعم ولدت وترعرعت هناك
1092
01:21:36,073 --> 01:21:38,608
من سكان الجزيرة الإصليين
1093
01:21:38,610 --> 01:21:41,813
والدي كان بالبحرية مثلكِ
1094
01:21:44,881 --> 01:21:46,649
ستحبين المكان
ستقومين بالتزلج على الأمواج
1095
01:21:46,651 --> 01:21:48,720
وستأكلين الـ(سبام)
إنها الجنة بعينها
1096
01:21:51,054 --> 01:21:53,623
بالإضافة إننس شخصياً سأضمن لكِ
1097
01:21:53,625 --> 01:21:55,627
بأن حلمكِ يصبح حقيقة
1098
01:22:04,102 --> 01:22:05,900
ربما يجب أن تحصل على بعض السمرة
1099
01:22:05,902 --> 01:22:07,772
وإلا ستبدو مريباً
1100
01:22:09,040 --> 01:22:10,742
نعم نصيحة جيدة
1101
01:22:12,043 --> 01:22:14,075
حسناً إذا إحتجت لأي شيء
1102
01:22:14,077 --> 01:22:15,613
تعرفين أين تجديني
1103
01:22:16,848 --> 01:22:18,346
في خزانة الملابس؟
1104
01:22:19,784 --> 01:22:21,053
وأنت مضحكة أيضاً
1105
01:22:21,818 --> 01:22:23,220
كاملة الأوصاف!
1106
01:22:35,198 --> 01:22:39,004
وأخيراً لديّ مال كافي لأبدء بالبناء
1107
01:22:39,836 --> 01:22:42,238
إنها منطقة جميلة
1108
01:22:42,240 --> 01:22:44,239
ليست بعيدة جداً عن (سانت تروبيز)
1109
01:22:44,241 --> 01:22:45,940
وليست بعيدة جداً عن الشاطئ
1110
01:22:45,942 --> 01:22:47,376
وليس هناك أي سواح
1111
01:22:47,378 --> 01:22:50,178
وهادئ جداً أيضاً؟
1112
01:22:50,180 --> 01:22:52,250
بالواقع أنا قمت بالرسوم بنفسي
1113
01:22:53,116 --> 01:22:55,083
وكنت أفكر
1114
01:22:55,085 --> 01:22:58,289
بأنني سأبني المنزل كله بيدي
1115
01:23:05,830 --> 01:23:08,265
هل كنت تعلمين بأن
أبي بالواقع يعمل نَجّاراً؟
1116
01:23:12,769 --> 01:23:13,938
(آنا)
1117
01:23:15,005 --> 01:23:16,307
هل سمعتِ أي شيء مما قلت؟
1118
01:23:18,175 --> 01:23:20,476
لا ولا كلمة
1119
01:23:20,478 --> 01:23:21,913
ما خطبكِ؟
1120
01:23:25,282 --> 01:23:28,285
تفضلي أجيبي عليه فأنا
لم أعد جائعة علي أي حال
1121
01:23:35,992 --> 01:23:37,059
نعم؟
1122
01:23:40,197 --> 01:23:41,365
كيف تسير إجازتكِ؟
1123
01:23:41,999 --> 01:23:43,035
على ما يرام
1124
01:23:44,501 --> 01:23:46,168
يبدو كأنه مكان رائع جداً
1125
01:23:46,170 --> 01:23:47,673
هل كنت هنا من قبل؟
1126
01:23:48,004 --> 01:23:49,040
لا
1127
01:23:51,209 --> 01:23:52,744
هل تجسّين عليّ؟
1128
01:23:53,376 --> 01:23:55,080
أنا أقوم بعملي
1129
01:23:56,280 --> 01:23:57,946
يعجبني وجودي هنا
1130
01:23:57,948 --> 01:23:59,451
أنا بالفعل سحبت دفعة على المنزل
1131
01:24:00,384 --> 01:24:02,788
ليس مضحكاً جداً
1132
01:24:35,152 --> 01:24:36,387
ما الخطب؟
1133
01:24:37,187 --> 01:24:38,354
تبين ليّ بأننا ربما
1134
01:24:38,356 --> 01:24:39,989
لن نحظى بذلك العشاء مطلقاً
1135
01:24:39,991 --> 01:24:42,891
- نعم ربما أنتِ محقة
- لنمارس الجنس عوضاً عن ذلك
1136
01:24:58,375 --> 01:24:59,376
مرحباً
1137
01:25:00,812 --> 01:25:03,578
- هل إستمتعتي بإجازتكِ؟
- نعم كانت جميلة
1138
01:25:21,031 --> 01:25:23,833
يجب أن أكون بالسفارة خلال نص ساعة
1139
01:25:23,835 --> 01:25:25,003
أنت ستتأخر عن ذلك
1140
01:25:51,528 --> 01:25:53,231
هل تقوم بأي حركة؟
1141
01:25:53,930 --> 01:25:54,997
لا
1142
01:25:54,999 --> 01:25:56,334
على الإطلاق؟
1143
01:25:56,968 --> 01:25:58,467
لا لم تقم بأي حركة إطلاقاً
1144
01:25:58,469 --> 01:26:00,071
حسناً أوقف ذلك
1145
01:26:19,322 --> 01:26:22,093
لديّ مهمة لكِ عندما تعودين الى موسكو
1146
01:26:23,094 --> 01:26:24,894
أي نوع من المهمات؟
1147
01:26:24,896 --> 01:26:27,096
طوال الـ 20 سنة الماضية كانت
1148
01:26:27,098 --> 01:26:29,030
لدينا علاقات بـ(كي جي بي)
1149
01:26:29,032 --> 01:26:31,367
لم تكن بشكل وديّ ولكن كان يسودها الإحترام
1150
01:26:31,369 --> 01:26:33,334
فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء
1151
01:26:33,336 --> 01:26:34,470
وكل هذا تغير
1152
01:26:34,472 --> 01:26:36,404
عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة
1153
01:26:36,406 --> 01:26:38,073
نحتاج الى شخص من داخل الوكالة
1154
01:26:38,075 --> 01:26:40,575
جماعتك يريدون التخلص من
رقم واحد بوكالة الـ(كي جي بي)؟
1155
01:26:40,577 --> 01:26:42,110
نعرف كيف ندخل سلاحاً
1156
01:26:42,112 --> 01:26:43,444
وكيف نخرج من يقوم بذلك
1157
01:26:43,446 --> 01:26:45,480
لكن نحتاج لمن يقوم بسحب الزناد؟
1158
01:26:45,482 --> 01:26:48,117
كل ما نحتاجه شريك ليقوم بالمهمة معنا
1159
01:26:48,119 --> 01:26:50,921
إذاً إستخدام واحد من شركاؤك
الأمريكيين بموسكو لفعل ذلك
1160
01:26:51,923 --> 01:26:53,090
قبل خمس سنوات
1161
01:26:54,325 --> 01:26:57,896
خسرنا 9 عملاء بيوم واحد
1162
01:26:58,629 --> 01:27:00,131
وأنا مشرف على العملية
1163
01:27:05,268 --> 01:27:06,972
(فاسيلوف) من أعطى الأمر
1164
01:27:08,539 --> 01:27:11,073
هم كانوا فقط رجال ونساء يؤدون عملهم
1165
01:27:11,075 --> 01:27:13,342
إذاً أنت ليس لديك عملاء أمريكيين لقتله
1166
01:27:13,344 --> 01:27:15,577
- لذا عليك إستخدام عملاء روس
- نحتاج الى الأفضل
1167
01:27:15,579 --> 01:27:17,245
سأعرض نفسي للقتل
1168
01:27:17,247 --> 01:27:20,582
كنت أجهز لهذا منذ خمس سنوات
1169
01:27:20,584 --> 01:27:22,351
ودققت كل تفصيل مئة مرة
1170
01:27:22,353 --> 01:27:24,653
لا شيء كامل بالضبط لكن تقريباً جاهز
1171
01:27:24,655 --> 01:27:27,056
نقتل (فاسيلوف) وننتظر الأوامر
1172
01:27:27,058 --> 01:27:29,224
لكنني أحتاج للشخص المناسب لفعل ذلك
1173
01:27:29,226 --> 01:27:30,492
أنتِ قمت بكل شيء
1174
01:27:30,494 --> 01:27:32,461
أنا لن أرغمكِ على فعل هذا
1175
01:27:32,463 --> 01:27:36,201
(آنا) إذا رفضتِ فلن أعترض
1176
01:27:38,302 --> 01:27:39,135
لكن لعلمكِ
1177
01:27:41,138 --> 01:27:43,372
سأجعلهم يوقعون لكِ مبكراً عما إتفقنا
1178
01:27:43,374 --> 01:27:44,640
ماذا تعني؟
1179
01:27:44,642 --> 01:27:47,178
إذا أكملتي المهمة ستذهبين الى (هاواي)
1180
01:27:48,679 --> 01:27:51,079
حرية كاملة وحماية مطلقة
1181
01:27:51,081 --> 01:27:52,213
كل شيء تريدين
1182
01:27:52,215 --> 01:27:54,315
وهل وافقوا؟
هكذا ببساطة؟
1183
01:27:54,317 --> 01:27:56,385
يجب أن أكون دقيقاً جداً ومقنعاً
1184
01:27:56,387 --> 01:27:58,052
ماذا قلت لهمظ
1185
01:27:58,054 --> 01:27:59,624
قلت لهم بأنني لا أريد أن أخسركِ
1186
01:28:06,563 --> 01:28:07,564
حسناً
1187
01:28:08,598 --> 01:28:09,967
جيد
1188
01:28:22,278 --> 01:28:24,014
هل ستكون بموسكو؟
1189
01:28:25,215 --> 01:28:28,083
سأكون بإنتظاركِ ششخصياً
1190
01:28:28,085 --> 01:28:29,621
إنها الطريقة الوحيدة لأعرف بأنكِ بأمان
1191
01:29:11,661 --> 01:29:12,763
الملك في خطر
1192
01:29:28,845 --> 01:29:30,212
مات الملك
1193
01:29:33,150 --> 01:29:34,382
-آسفة يا (أليكس)
- أنتِ مجنونة
1194
01:29:34,384 --> 01:29:36,452
أنتِ لن تخرجي من هنا حية
1195
01:29:36,454 --> 01:29:37,621
إستلقي على الأرض
1196
01:29:39,790 --> 01:29:41,693
- أنتِ مرأة ميتة
- وأحبك أيضاً
1197
01:29:48,264 --> 01:29:50,134
ستجعلك تنام
1198
01:32:44,308 --> 01:32:45,440
من أجل سلامتك
1199
01:32:45,442 --> 01:32:47,342
من فضلك إركن على بعد 20 متراً
1200
01:32:47,344 --> 01:32:50,745
حسناً يا صديقي هل ترى ذلك الباب؟
الذي هناك؟
1201
01:32:50,747 --> 01:32:52,614
في أي لحظة زميلتي ستظهر
1202
01:32:52,616 --> 01:32:55,553
وعندها مخاوفك ستزول؟
1203
01:34:39,589 --> 01:34:41,856
- إبتعد
- إذهب قد هيا
1204
01:34:56,973 --> 01:34:59,076
(آنا)?
1205
01:35:01,077 --> 01:35:02,513
لا تتحركي
1206
01:35:03,112 --> 01:35:04,648
لا تتحركي
1207
01:35:14,525 --> 01:35:16,757
بالعادة أقوم بهذه الأمور
1208
01:35:16,759 --> 01:35:17,958
بطريقة أكثر تحضراً
1209
01:35:17,960 --> 01:35:21,562
لكنه كان أسبوعياً صعباً جداً
1210
01:35:21,564 --> 01:35:22,963
ستجيبين بنعم ولا
1211
01:35:22,965 --> 01:35:24,565
ولا تكذبي فصدقيني سأعرف ذلك
1212
01:35:24,567 --> 01:35:26,735
- هل تعرفين من أنا؟
- لا
1213
01:35:26,737 --> 01:35:27,868
إجابة صحيحة
1214
01:35:27,870 --> 01:35:29,805
هل أنتِ تابعة للـ(كي جي بي) نعم أم لا ؟
1215
01:35:29,807 --> 01:35:30,939
لا
1216
01:35:30,941 --> 01:35:33,041
- (موساد)
- لا أعرف ما الموساد
1217
01:35:33,043 --> 01:35:35,776
نعم أم لا ؟ هذه هي اللعبة
1218
01:35:35,778 --> 01:35:37,115
لا
1219
01:35:39,183 --> 01:35:41,048
حسناً (آنا)
هل رأيتها؟
1220
01:35:42,553 --> 01:35:44,019
لا
1221
01:35:44,021 --> 01:35:46,454
سأخبركِ بما عليكِ فعله
1222
01:35:46,456 --> 01:35:48,657
إذا تواصلت معكِ
إذا إتصلت بكِ
1223
01:35:48,659 --> 01:35:51,592
إذا إتصلتي بها ستتواصلين معي
1224
01:35:51,594 --> 01:35:53,994
- هل فهمتي؟
- نعم
1225
01:35:53,996 --> 01:35:55,732
نحن بالفعل وضعنا أجهزة تنصت بشقتكِ
1226
01:35:56,467 --> 01:35:57,567
حسناً إخرجوا
1227
01:36:15,919 --> 01:36:17,921
آسف لتشيت يومكِ
1228
01:36:37,300 --> 01:36:39,300
{\an6}مدينة نيويورك
1229
01:36:47,784 --> 01:36:49,719
رجل اللحظة تهانينا
1230
01:36:50,720 --> 01:36:53,187
- شكراً
- عملية صعبة
1231
01:36:53,189 --> 01:36:54,722
تم تأكيد مقتل (فاسيلوف)
1232
01:36:54,724 --> 01:36:56,690
والروس مستعدون لتعين أحد آخر
1233
01:36:56,692 --> 01:36:58,159
نعم حقاً شخص أفضل
1234
01:36:58,161 --> 01:36:59,727
لا يمكن أن يكون أسواء
1235
01:36:59,729 --> 01:37:01,732
ذلك الرجل كان حقيراً
1236
01:37:02,532 --> 01:37:03,998
لقد صححت الأمور
1237
01:37:04,000 --> 01:37:05,600
لقد أخذ منك وقتاً لكنك عدت
1238
01:37:05,602 --> 01:37:07,537
لن ينسى أي أحد هذا
1239
01:37:07,970 --> 01:37:09,139
جيد
1240
01:37:10,607 --> 01:37:12,207
والفتاة؟ أي أخبار عنها؟
1241
01:37:12,209 --> 01:37:13,975
من المحتمل ميتة إذا كانت محظوظة
1242
01:37:13,977 --> 01:37:16,043
فتاة مثلها في معتقل سيبريا؟
1243
01:37:16,045 --> 01:37:18,012
كيف سيكون الأمر؟
1244
01:37:18,014 --> 01:37:19,780
لنتناول العشاء قبل مغادرتك المدينة
1245
01:37:19,782 --> 01:37:21,682
نعم بالتأكيد
1246
01:37:21,684 --> 01:37:24,722
عمل جيد ونجاح ساحق
1247
01:38:03,226 --> 01:38:04,758
يدخل المتنزة
1248
01:38:04,760 --> 01:38:05,763
تلقيت ذلك
1249
01:38:19,776 --> 01:38:21,775
هلا قلت لرجالك أن يختفوا أكثر؟
1250
01:38:21,777 --> 01:38:23,243
فيمكنني رؤيتهم من على بعد ميل
1251
01:38:23,245 --> 01:38:25,782
عميل 1 و 2 أنتما مكشوفان عودا
1252
01:38:54,210 --> 01:38:56,112
أي فكرة عمن يكون هذا؟
1253
01:38:57,313 --> 01:38:58,582
نحن نبحث بأمره
1254
01:39:00,317 --> 01:39:02,353
الى يميني (أليكس تشينكوف)
1255
01:39:06,756 --> 01:39:09,326
- إسبريسو
- حالاً
1256
01:39:10,259 --> 01:39:12,127
(ليونارد ميلر) من الـ(سي آي أيه)
1257
01:39:12,129 --> 01:39:14,294
كان في موسكو عندما قتل (فاسيلوف)
1258
01:39:14,296 --> 01:39:16,267
فليستعد كل العملاء للتدخل
1259
01:39:30,179 --> 01:39:31,879
أخرجني من هنا
1260
01:39:31,881 --> 01:39:33,981
لا تقلق نحن قادمون
1261
01:39:33,983 --> 01:39:35,820
نعم سيدي
1262
01:39:39,955 --> 01:39:41,891
التدخل قادم لك
1263
01:39:43,360 --> 01:39:44,426
لدينا تحركات
1264
01:39:44,428 --> 01:39:46,761
أجلس بدون توتر
1265
01:39:46,763 --> 01:39:49,196
مثل بطة تستعد لأن يُطلق عليها النار
1266
01:39:49,198 --> 01:39:50,398
لن يتعرض أحد لإطلاق النار
1267
01:39:50,400 --> 01:39:52,268
التدخل خلال 20 ثانية
1268
01:39:54,071 --> 01:39:57,305
(أليكس) لا تقم بشيء أحمق
1269
01:39:57,307 --> 01:39:58,309
...15
1270
01:40:03,345 --> 01:40:04,348
...10
1271
01:40:09,251 --> 01:40:10,351
- ...5
- إنتظروا
1272
01:40:10,353 --> 01:40:12,020
إنتظروا تمهلوا
1273
01:40:12,022 --> 01:40:13,120
تمهلوا
1274
01:40:13,122 --> 01:40:14,221
لماذا؟ ماذا يحدث؟
1275
01:40:14,223 --> 01:40:15,226
إنها هنا
1276
01:40:23,133 --> 01:40:24,201
من
1277
01:40:27,903 --> 01:40:29,270
سررت برؤيتكِ
1278
01:40:29,272 --> 01:40:31,038
سأقتلكِ بيدي يا (آنا)
1279
01:40:31,040 --> 01:40:32,106
هل تعلمين ذلك؟
1280
01:40:32,108 --> 01:40:35,045
اعلم لكن علينا التحدث أولاَ
1281
01:40:55,365 --> 01:40:57,065
هل هناك عشاق آخرين لتخبريني عنهم؟
1282
01:40:57,067 --> 01:40:59,333
لا فقط أنتما الإثنان
1283
01:40:59,335 --> 01:41:01,004
ما الذي يحدث هنا؟
1284
01:41:01,838 --> 01:41:02,840
جئت للوداع
1285
01:41:03,973 --> 01:41:05,141
الى الأبد
1286
01:41:07,410 --> 01:41:09,511
عندما كنت صغيرة كنت
ألعب بدمى الـ(ماتريوشكا)
1287
01:41:09,513 --> 01:41:12,116
قبل أن أنوي أن أبيعهم بالسوق
1288
01:41:13,215 --> 01:41:14,282
أحب أن أفتحهم
1289
01:41:14,284 --> 01:41:16,551
وأنظر لوجوههم الجميلة
1290
01:41:16,553 --> 01:41:20,187
كانت مرأة بداخل مرأة بداخل مرأة
1291
01:41:20,189 --> 01:41:22,793
إذا كانت دمية مثلي فما ستكون؟
1292
01:41:24,393 --> 01:41:27,194
إبنة؟ عشيقة؟
1293
01:41:27,196 --> 01:41:29,497
جاسوسة روسية؟ عارضة أزياء؟
1294
01:41:29,499 --> 01:41:31,035
جاسوسة أمريكية؟
1295
01:41:32,869 --> 01:41:34,302
إذا ذهبتم الى أصغر دمية
1296
01:41:34,304 --> 01:41:35,840
وبحثتم بالداخل فما ستكون؟
1297
01:41:36,473 --> 01:41:38,008
لم أعلم مطلقاً
1298
01:41:38,875 --> 01:41:41,309
وأحب أن أعرف ذلك
1299
01:41:41,311 --> 01:41:43,977
مهما كان السبب الذي أحضرني الى هنا
1300
01:41:43,979 --> 01:41:47,148
فيعطيني الرغبة بالعيش ومواجهة نفسي
1301
01:41:47,150 --> 01:41:49,117
أمراً لن أنساه مطلقاً
1302
01:41:49,119 --> 01:41:51,322
لكنكِ نسيتي القواعد يا (آنا)
1303
01:41:56,293 --> 01:41:59,496
خذ هذا ما أخذته من (كي جي بي)
1304
01:42:11,374 --> 01:42:12,977
وهذا ما أخذته من (سي آي أيه)
1305
01:42:15,579 --> 01:42:17,447
- متى؟
- حقيبتك
1306
01:42:37,133 --> 01:42:39,170
- عمل جيد
- شكراً
1307
01:42:40,536 --> 01:42:41,938
إذاً ما سيحدث الآن؟
1308
01:42:42,638 --> 01:42:44,574
أنتما أخذتما ما هو لكما
1309
01:42:46,142 --> 01:42:48,342
وكل شيء سيعود كما كان
1310
01:42:48,344 --> 01:42:49,944
وسنفترق كأصدقاء صالحون
1311
01:42:49,946 --> 01:42:51,511
وإذا حدث شيء لكِ
1312
01:42:51,513 --> 01:42:53,080
هناك نسخة بمكان ما
1313
01:42:53,082 --> 01:42:54,515
ستذهب الى الصحافة أليس كذلك؟
1314
01:42:54,517 --> 01:42:57,651
أمل بأن ألقاكم كما قمتم بلقائي
1315
01:42:57,653 --> 01:43:00,654
وستحرصان بأن هذا لن يحدث مطلقاً
1316
01:43:00,656 --> 01:43:03,024
هذا كثير من الإيمان لتضعيه بالناس
1317
01:43:03,026 --> 01:43:04,292
أنتِ لا تعرفين حقاً (آنا)
1318
01:43:04,294 --> 01:43:08,128
خلال 6 أشهر المعلومات التي لديكِ
1319
01:43:08,130 --> 01:43:10,200
سياتون خلفكِ في أي مكان كنتي
1320
01:43:11,300 --> 01:43:14,004
أنا لم أحظى بيوم واحد من الحرية مطلقاً
1321
01:43:17,139 --> 01:43:18,875
6 أشهر لهي أزلية
1322
01:43:20,442 --> 01:43:22,245
وأتمنى أن أحظى بها
1323
01:43:24,080 --> 01:43:25,482
هل نحن متفقون؟
1324
01:43:30,487 --> 01:43:32,223
أتمنى لك الحظ السعيد
1325
01:43:34,590 --> 01:43:36,392
على الأقل ل6 أشهر
1326
01:43:41,598 --> 01:43:42,967
(أليكس)؟
1327
01:43:46,402 --> 01:43:48,204
من الأفضل لكٍ بلع حبة
1328
01:43:50,040 --> 01:43:52,140
سألتك مرة
1329
01:43:52,142 --> 01:43:54,574
إذا خرجت من الوكالة هل ستكون الى جانبي؟
1330
01:43:54,576 --> 01:43:57,678
لا قلت سأفعل ما بوسعي
1331
01:43:57,680 --> 01:43:59,549
وهذا ما أطلبه
1332
01:44:26,175 --> 01:44:28,376
إذا لم تغيري رأيكِ مطلقاً
1333
01:44:28,378 --> 01:44:30,578
عودي الى وطنكِ وعائلتكِ
1334
01:44:30,580 --> 01:44:31,948
هل فهمتي؟
1335
01:44:34,049 --> 01:44:36,085
العائلة الوحيدة التي لديّ فقط أنتما
1336
01:44:48,031 --> 01:44:51,268
العاهرة إذا كانت تفكر بأنها ستفلت
1337
01:44:57,206 --> 01:45:00,208
إستمر بالتسجيل
1338
01:45:00,210 --> 01:45:01,946
أنت أبقى هنا
1339
01:45:14,156 --> 01:45:15,224
هل ستغادر أولاً؟
1340
01:45:16,659 --> 01:45:18,062
أعتقد إنني سأبقى قليلاً
1341
01:45:20,763 --> 01:45:23,633
- هل أشتري لك شراباً؟
- لا تتعب نفسك يا رفيقي
1342
01:45:33,576 --> 01:45:35,776
- (آنا)!
- (أولغا)
1343
01:45:35,778 --> 01:45:37,548
لا أحد يعبث مع الـ(كي جي بي)
1344
01:45:46,790 --> 01:45:48,422
ليتحرك جميع العملاء
1345
01:45:48,424 --> 01:45:50,358
تحركوا وأخرجوه من هناك
1346
01:45:50,360 --> 01:45:51,659
دعني أساعدها يا (تشينكوف)
1347
01:45:51,661 --> 01:45:53,497
وما الذي يجعلك تعتقد بأنها تحتاج مساعدتك؟
1348
01:45:58,168 --> 01:45:59,133
هي ستموت
1349
01:45:59,135 --> 01:46:01,504
كلنا سنموت بأحد الأيام يا صديقي
1350
01:46:06,276 --> 01:46:08,275
سأعتقد من الأفضل لو رحلت أولاً
1351
01:46:08,277 --> 01:46:10,046
لديك مسار نظيف خلفك
1352
01:46:11,447 --> 01:46:12,782
أنا أصر
1353
01:46:36,550 --> 01:46:38,550
{\an5}قبل ثلاث أشهر
1354
01:46:56,625 --> 01:46:59,162
أجلب لي كعكتي كريب
بدون إضافة فقط سكر
1355
01:47:06,236 --> 01:47:08,439
كنت أعرف بأن الأمريكان تعاقدوا معكِ
1356
01:47:09,705 --> 01:47:11,439
ما الذي تتحدثين عنه؟
1357
01:47:11,441 --> 01:47:12,672
عندما عدت من جناح الفندق
1358
01:47:12,674 --> 01:47:14,410
كان لديكِ أثار مسك كف على معصمكِ
1359
01:47:18,514 --> 01:47:20,217
وعندها فقدتي ساعتكِ
1360
01:47:23,920 --> 01:47:25,456
أنا أعرفكِ يا (آنا)
1361
01:47:26,522 --> 01:47:28,458
أعرف إنكِ مثل إبنتي
1362
01:47:30,360 --> 01:47:31,892
لحد الآن
1363
01:47:31,894 --> 01:47:34,598
ما أعرفه سيبقى بيننا
1364
01:47:36,532 --> 01:47:37,931
لكن عليكِ تزويد بكل شيء
1365
01:47:37,933 --> 01:47:39,735
يخطط له الأمريكيين
1366
01:47:50,946 --> 01:47:52,812
أي نوع من العمل؟
1367
01:47:52,814 --> 01:47:53,913
طوال الـ 20 سنة الماضية كانت
1368
01:47:53,915 --> 01:47:57,217
لدينا علاقات بـ(كي جي بي)
1369
01:47:57,219 --> 01:47:59,953
لم تكن بشكل وديّ ولكن كان يسودها الإحترام
1370
01:47:59,955 --> 01:48:02,523
فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء
1371
01:48:02,525 --> 01:48:03,623
وكل هذا تغير
1372
01:48:03,625 --> 01:48:05,661
عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة
1373
01:48:06,495 --> 01:48:08,131
هم يريدون قتل (فاسيلوف)
1374
01:48:09,299 --> 01:48:10,634
وهم يريدون لأقوم بذلك
1375
01:48:19,808 --> 01:48:22,646
ما أهم شيء تريده بالعالم يا (آنا)?
1376
01:48:26,281 --> 01:48:27,617
حريتي
1377
01:48:29,786 --> 01:48:33,320
إفعلي بالضبط ما أقول لكِ وأنتِ لكِ كلمتي
1378
01:48:33,322 --> 01:48:34,490
بأنكِ ستكونين حرة
1379
01:49:09,692 --> 01:49:11,795
أين هي؟ حسناً
1380
01:49:13,830 --> 01:49:14,932
إعطني زاوية آخرى
1381
01:49:26,942 --> 01:49:30,310
من اليسار هذه هي قربها
1382
01:49:30,312 --> 01:49:32,613
أكثر
1383
01:49:32,615 --> 01:49:35,686
دعني أنظر للوجه
1384
01:49:54,603 --> 01:49:55,938
قم بإغلاقه
1385
01:52:05,802 --> 01:52:06,934
عزيزتي (أولغا)
1386
01:52:06,936 --> 01:52:07,901
إذا كنت تتلقين هذه الرسالة
1387
01:52:07,903 --> 01:52:08,970
فكل شيء كما خطط له
1388
01:52:08,972 --> 01:52:11,504
أنتِ بمكان (فاسيلوف) الآن
1389
01:52:11,506 --> 01:52:12,576
أتمنى بأنني حية
1390
01:52:13,576 --> 01:52:15,141
علمتني كيف أحمي نفسي
1391
01:52:15,143 --> 01:52:16,877
لأنه لا أحد يستطيع فعل ذلك لي
1392
01:52:16,879 --> 01:52:19,145
وأنا ممتنه جداً لذلك
1393
01:52:19,147 --> 01:52:20,181
ولكن الشيء الوحيد الذي لا أستطيع فعله
1394
01:52:20,183 --> 01:52:22,650
هو مسح حياتي من قاعدة البيانات
1395
01:52:22,652 --> 01:52:26,787
لأنه فقط (فاسيلوف) يستطيع فعل ذلك أو خليفته
1396
01:52:26,789 --> 01:52:27,821
أعلم بأنكِ ستنفذين وعدكِ ليّ
1397
01:52:27,823 --> 01:52:29,123
لأن الشرف مهم جداً لكِ
1398
01:52:29,125 --> 01:52:30,958
ونحن لا قيمة لنا بدونه
1399
01:52:30,960 --> 01:52:33,726
لكن في حال أردتي تغير إتفقنا
1400
01:52:33,728 --> 01:52:35,895
فأنا وضعت فخ ذئاب آخر بالثلج
1401
01:52:35,897 --> 01:52:38,565
فأنا سجلت آخر محادثة بيننا
1402
01:52:38,567 --> 01:52:40,668
حياة (فاسيلوف) قد إنتهت
1403
01:52:40,670 --> 01:52:43,236
كفى بهؤلاء الرجال يديرون حياتنا
1404
01:52:43,238 --> 01:52:46,207
سيخبئ الأمريكان السلاح الذي ستستخدمينه
1405
01:52:46,209 --> 01:52:50,177
كل ما عليكِ فعله هو قتل اللعين
1406
01:52:50,179 --> 01:52:51,744
لقد قمت بتطبيق كل شيء علمتني إياه
1407
01:52:51,746 --> 01:52:53,881
طوال هذه السنين وأنا الان أنا خارج العمل
1408
01:52:53,883 --> 01:52:56,516
وأتمنى أن تحترمي هذا
1409
01:52:56,518 --> 01:52:58,187
وأتمنى بأنكِ فخورة بي
1410
01:53:04,160 --> 01:53:05,429
Mat!
1411
01:53:17,540 --> 01:53:18,875
أيتها العاهرة
1412
01:53:27,100 --> 01:53:28,800
{\an5}تم المسح
1413
01:53:28,900 --> 01:53:58,900
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
1414
01:53:58,924 --> 01:54:38,924
تابعوني على فيس بوك
https://www.facebook.com/profile.php?id=100013409954014