1
00:00:54,700 --> 00:00:57,981
Moskva, 1985
2
00:01:03,064 --> 00:01:04,631
Ja?
–Razkrili so te.
3
00:01:04,651 --> 00:01:06,926
Takoj pojdi na veleposlaništvo.
–Prav.
4
00:01:10,568 --> 00:01:12,139
Prav.
5
00:01:20,060 --> 00:01:22,172
Kaj je to?
Kaj se dogaja?
6
00:01:29,083 --> 00:01:30,767
Gospodična, pojdite z nama.
7
00:01:31,455 --> 00:01:34,036
Pridite. –Ne, počakajte.
8
00:01:36,978 --> 00:01:38,935
Dober dan!
Kje je Robert?
9
00:01:45,263 --> 00:01:47,260
Stoj! –Primi ga!
10
00:01:55,414 --> 00:01:58,577
Pridi.
–Prevajam. –Takoj!
11
00:01:59,068 --> 00:02:01,065
Prevajam.
Kaj se dogaja?
12
00:02:07,236 --> 00:02:10,712
Rad bi videl vaše dokumente.
–Ameriška državljanka sem.
13
00:02:13,695 --> 00:02:15,457
Je kaj narobe?
14
00:02:16,573 --> 00:02:18,337
Pridite z mano.
15
00:02:26,216 --> 00:02:30,157
Gospa. –Pokličite veleposlanika
Hartmana. Povejte mu kodo 13.
16
00:02:30,379 --> 00:02:33,970
Prosim? –Diplomatka sem.
Takoj ga pokličite. –Počakajte.
17
00:02:59,314 --> 00:03:02,166
Želim, da preneseš
sporočilo svojim.
18
00:03:05,265 --> 00:03:06,950
Lahko to narediš?
19
00:03:10,244 --> 00:03:11,774
Hvala.
20
00:03:15,145 --> 00:03:18,542
Sedež obveščevalne agencije, ZDA
21
00:03:27,281 --> 00:03:28,967
Jebenti!
22
00:03:51,823 --> 00:03:55,530
5 let pozneje
23
00:04:00,012 --> 00:04:05,894
Moskva, november 1990
24
00:04:07,652 --> 00:04:09,882
Ja?
Ne, samo tri sem našel.
25
00:04:10,180 --> 00:04:12,293
Le na tržnici še nisem poskusil.
26
00:04:12,591 --> 00:04:15,405
Tip, ki sem ga sinoči
srečal v klubu, mi je namignil.
27
00:04:15,625 --> 00:04:17,427
Lokalni plejboj.
28
00:04:17,920 --> 00:04:20,811
Kdo ve, kaj lahko pričakujemo.
Na poti na letališče je.
29
00:04:20,992 --> 00:04:23,104
Ja, seveda.
Nasvidenje.
30
00:04:49,462 --> 00:04:51,303
Pazi, kod hodiš.
31
00:05:17,662 --> 00:05:20,046
Oprostite.
Kaj bi radi?
32
00:05:20,577 --> 00:05:22,224
Oprostite, ne govorim rusko.
33
00:05:22,755 --> 00:05:26,928
Angleško? –Angleško, kitajsko,
francosko, japonsko, kar želite.
34
00:05:27,110 --> 00:05:28,561
Kaj vas zanima?
35
00:05:29,443 --> 00:05:31,361
Odkrito, vi me zanimate.
36
00:05:31,737 --> 00:05:33,928
Agent manekenske agencije
v Parizu sem.
37
00:05:34,265 --> 00:05:39,569
Bodoče zvezde iščem.
Bi želeli postati manekenka v Parizu?
38
00:05:39,751 --> 00:05:43,266
Delo imam tu, v Moskvi.
–Prodajo lutk? –Ne!
39
00:05:43,797 --> 00:05:45,717
Biologijo študiram.
40
00:05:45,936 --> 00:05:48,749
Ni vam treba nehati.
Naša dekleta se šolajo.
41
00:05:49,008 --> 00:05:52,094
Ne spoznam se na manekenstvo.
–Hitro se boste naučili.
42
00:05:52,314 --> 00:05:56,954
Za vse poskrbimo.
Urjenje, bivanje, vizum, dokumente.
43
00:05:57,332 --> 00:06:00,144
Kako vam je ime?
–Anna.
44
00:06:00,363 --> 00:06:04,229
Bi sneli ruto,
da vidim vaše lase?
45
00:06:12,268 --> 00:06:14,031
Čudovito!
46
00:06:28,913 --> 00:06:32,466
Dober dan, dobrodošli.
Kako vam lahko pomagam? –Anna!
47
00:06:32,941 --> 00:06:36,548
Dobrodošla v Parizu,
v svojem novem domu. Kako si?
48
00:06:36,731 --> 00:06:38,067
Naj ti pomagam.
49
00:06:38,249 --> 00:06:40,243
To je torej agencija.
50
00:06:40,735 --> 00:06:42,111
Kakšen je bil let?
–Odličen.
51
00:06:42,332 --> 00:06:43,861
Krasno, me veseli.
52
00:06:44,198 --> 00:06:47,789
Naj ti predstavim Dorothee.
Tvoja agentka, najboljša v poslu.
53
00:06:47,972 --> 00:06:49,849
Pokličem te.
Živjo! Kako si?
54
00:06:50,499 --> 00:06:55,217
Dva po francosko. Objavila sem
tvojo sliko in ponoreli so za tabo.
55
00:06:55,400 --> 00:06:57,357
Dekleta so ljubosumna.
56
00:06:57,577 --> 00:06:59,145
Izvoli. –Hvala.
57
00:06:59,329 --> 00:07:01,520
Več Ann imamo,
zato sem dodala M.
58
00:07:01,701 --> 00:07:04,124
To pomeni ljubezen po francosko.
Na zdravje.
59
00:07:04,344 --> 00:07:06,693
Nova zvezda je prišla,
pa me niso obvestili?
60
00:07:06,874 --> 00:07:08,947
John McKee, šef.
–Vesel sem, da si tu.
61
00:07:09,127 --> 00:07:12,603
Menda bo Dorothee delala s tabo.
Ne vem, katera je večja srečnica.
62
00:07:12,783 --> 00:07:14,121
Jaz!
63
00:07:15,352 --> 00:07:18,826
Bi rada videla svoje stanovanje?
–Seveda.
64
00:07:19,007 --> 00:07:20,771
Dobrodošla v novem domu!
65
00:07:20,992 --> 00:07:23,067
Ne izgubi ključa, dragi so.
66
00:07:23,285 --> 00:07:26,137
Najprej najpomembnejši prostor:
kuhinja.
67
00:07:26,436 --> 00:07:29,406
S slavno Ingo. Živjo.
–Ja, z razkurjeno Ingo.
68
00:07:29,666 --> 00:07:32,050
Na srečo Inga lepo pospravlja.
69
00:07:32,386 --> 00:07:35,744
Tu sta jedilnica in salon.
Petra in Sonja.
70
00:07:35,965 --> 00:07:38,895
Živjo.
–Hvala, Inga!
71
00:07:39,116 --> 00:07:41,112
Jebi se, Inga!
–Duhovite so.
72
00:07:41,294 --> 00:07:43,603
Te ne bodo ostale.
V Tokio gredo.
73
00:07:43,785 --> 00:07:46,400
Mislim, da je tvoja soba tu.
74
00:07:47,321 --> 00:07:50,642
Ne, napačna Anna.
Ogromno jih imamo.
75
00:07:50,823 --> 00:07:52,702
Kaj je?
Pozneje te pokličem.
76
00:07:54,323 --> 00:07:57,604
Omare, omare,
to pa je Renata.
77
00:07:57,942 --> 00:07:59,315
Živjo.
78
00:07:59,497 --> 00:08:03,361
Tvoja soba
in tvoja kopalnica.
79
00:08:07,588 --> 00:08:09,544
To pa je Maude.
–Živjo.
80
00:08:10,699 --> 00:08:12,152
Živjo.
81
00:08:13,071 --> 00:08:14,679
Anna.
82
00:08:14,859 --> 00:08:19,926
Veš, kje me najdeš,
če kaj potrebuješ.
83
00:08:21,237 --> 00:08:24,712
Hvala.
–Dobro. Pokazala ti bom sobo.
84
00:08:28,975 --> 00:08:31,480
Morda nisi pričakovala tega,
a ko boš začela delati,
85
00:08:31,662 --> 00:08:35,835
boš dobila svoje stanovanje.
Zabava se začne na snemanjih.
86
00:08:36,015 --> 00:08:38,129
Naslov za jutri.
Prvo snemanje.
87
00:08:38,310 --> 00:08:41,243
Se ne bom najprej učila?
–Praksa je pomembnejša.
88
00:08:41,424 --> 00:08:43,458
Najboljšega smo ti dali.
Marija Contija.
89
00:08:43,639 --> 00:08:45,208
V dobrih rokah boš.
Mudi se mi.
90
00:08:52,127 --> 00:08:54,699
Ugasnite klinčevo glasbo!
To ni nočni klub!
91
00:08:56,241 --> 00:09:00,960
Zakaj se tako blešči?
Bi rad, da oslepim? Zamenjaj!
92
00:09:01,143 --> 00:09:02,515
Oprostite.
93
00:09:03,320 --> 00:09:04,927
Dobrodošli v srednjem veku.
94
00:09:06,470 --> 00:09:09,324
Kristus!
Opravičujem se, da sem pozna.
95
00:09:09,504 --> 00:09:11,812
S podzemno sem morala.
Ni bilo taksija.
96
00:09:12,227 --> 00:09:13,602
Kako si, ljubica?
97
00:09:15,067 --> 00:09:17,141
Ojoj, kaj pa je to?
–Nič.
98
00:09:17,674 --> 00:09:20,641
Mlada in neumna sem bila.
99
00:09:21,096 --> 00:09:22,665
Kdo pa ni bil?
100
00:09:22,848 --> 00:09:24,376
Najdite mi kaj!
101
00:09:24,558 --> 00:09:26,164
Katarina Velika!
102
00:09:26,347 --> 00:09:27,994
Tole obleci.
103
00:09:28,175 --> 00:09:30,366
In nehajte jo toliko mazati.
104
00:09:34,435 --> 00:09:37,676
Takole.
To je prava klinčeva glasba!
105
00:09:40,853 --> 00:09:42,345
Poberite se mi iz kadra.
106
00:09:42,527 --> 00:09:44,096
Ven!
107
00:09:44,549 --> 00:09:46,233
Takoj! V redu.
108
00:09:46,687 --> 00:09:49,072
Dobro.
Poglej me.
109
00:09:49,604 --> 00:09:51,564
Nasmehni se.
Sprosti se.
110
00:09:51,745 --> 00:09:54,868
Nasmeh.
Poglej, obrni se.
111
00:09:55,788 --> 00:09:57,512
Dolgočasno!
Obrni se.
112
00:09:58,667 --> 00:10:00,548
Stoj.
Joški ven.
113
00:10:00,807 --> 00:10:02,492
Dajmo, potisni jih ven.
114
00:10:03,607 --> 00:10:05,215
Ven z njimi.
Dobro.
115
00:10:11,113 --> 00:10:12,603
Več čustev!
116
00:10:36,317 --> 00:10:38,547
To!
Noro! Klinčevo noro!
117
00:11:00,003 --> 00:11:01,805
Ciao, Anna.
–Ciao, Renata.
118
00:11:10,853 --> 00:11:12,500
Kaj počnete v moji sobi?
119
00:11:12,681 --> 00:11:15,143
Največjo posteljo imaš.
–Moja je premajhna.
120
00:11:15,364 --> 00:11:18,603
Pridruži se nam.
–Ne, hvala.
121
00:11:35,206 --> 00:11:36,963
Samo nocoj.
122
00:11:46,013 --> 00:11:47,619
Umakni se!
123
00:11:55,192 --> 00:11:56,722
Izvoli.
124
00:11:59,626 --> 00:12:02,165
Oleg, prijatelj!
Vesel sem, da si prišel.
125
00:12:02,699 --> 00:12:04,307
John.
126
00:12:04,681 --> 00:12:07,924
Od kod si priletel tokrat?
–Saj veš, od vsepovsod.
127
00:12:08,142 --> 00:12:10,489
Mednarodni skrivnostni možak.
Pridi.
128
00:12:10,905 --> 00:12:13,020
Izjemne nove manekenke imamo.
129
00:12:13,200 --> 00:12:16,168
Tisto je Milena.
Brazilka, ki smo jo sunili Elite.
130
00:12:16,583 --> 00:12:18,425
Južnoameriška zlata jama.
131
00:12:19,033 --> 00:12:20,758
Kdo pa je tista?
132
00:12:21,017 --> 00:12:22,354
Anna M.
133
00:12:22,534 --> 00:12:25,386
Pred kratkim je prišla iz Moskve.
Naj ti jo predstavim?
134
00:12:27,514 --> 00:12:30,325
Ne, odpočiti se moram.
–Ne, pridi.
135
00:12:30,506 --> 00:12:33,592
Pridi, ne igraj sramežljivosti.
Partner si.
136
00:12:34,008 --> 00:12:35,693
Spoznaj svojo novo dobaviteljico.
137
00:12:35,873 --> 00:12:37,677
Nekaj ti bom prinesla.
–Hvala.
138
00:12:37,981 --> 00:12:40,867
Anna, to je Oleg Filenkov.
139
00:12:41,243 --> 00:12:44,287
Tvoj sonarodnjak
in partner v podjetju.
140
00:12:44,470 --> 00:12:46,351
Živjo.
–Manjši delež imam.
141
00:12:46,572 --> 00:12:49,112
Poklepetajta.
Tudi o svoji domovini.
142
00:12:54,506 --> 00:12:56,464
Na zdravje. –Na zdravje.
143
00:12:59,950 --> 00:13:04,397
Nora zabava. Živite v Parizu?
–Ne, v Londonu imam stanovanje.
144
00:13:04,580 --> 00:13:07,274
Večinoma pa živim
v Sankt Petersburgu.
145
00:13:07,846 --> 00:13:11,126
Okno v Evropo.
–Spomladi ni lepšega mesta.
146
00:13:11,617 --> 00:13:14,822
Vsako leto pripravim
zabavo v čast pomladi.
147
00:13:15,043 --> 00:13:16,572
Vesel bom, če boš prišla.
148
00:13:17,686 --> 00:13:19,409
Zdaj je september.
149
00:13:19,707 --> 00:13:22,482
Menda si zelo iskana.
Rad bi prehitel druge.
150
00:13:23,755 --> 00:13:28,161
Ja, precej dela mi dajo.
Vse se odvija prehitro.
151
00:13:28,733 --> 00:13:33,879
Bi se ti zdelo prehitro,
če bi te povabil na večerjo?
152
00:13:41,800 --> 00:13:43,874
Ne, ne!
153
00:13:44,250 --> 00:13:46,012
Kaj je?
–Nič.
154
00:13:46,194 --> 00:13:48,658
Malo prehitro je.
Bi še malo šampanjca?
155
00:13:48,841 --> 00:13:51,654
Seveda.
Toda, Anna, dva meseca sta minila.
156
00:13:52,808 --> 00:13:55,737
Skoraj vsak dan se vidiva.
V vsakem trenutku sem užival.
157
00:13:56,308 --> 00:13:58,188
Poljubiš me in zapustiš.
158
00:13:58,642 --> 00:14:00,405
In me znova poljubiš.
159
00:14:00,704 --> 00:14:03,865
Sem tvoja igračka?
–Ne, seveda nisi.
160
00:14:04,787 --> 00:14:06,783
Nerada to rečem,
161
00:14:07,160 --> 00:14:09,975
ampak ne želim biti dekle,
ki jo boš zavrgel.
162
00:14:11,166 --> 00:14:13,511
Na vsak dogodek te povabim,
vsako večerjo.
163
00:14:13,966 --> 00:14:18,099
Vsak večer te vabim ven,
da te lahko pokažem Parizu.
164
00:14:19,555 --> 00:14:22,066
Kaj še moram reči,
da te bom prepričal?
165
00:14:23,299 --> 00:14:27,048
Hvala. Ne vem.
Morda bi mi lahko povedal kaj o sebi.
166
00:14:28,200 --> 00:14:29,728
Kako to misliš?
167
00:14:30,767 --> 00:14:34,280
Recimo, s čim se ukvarjaš.
Kaj je tvoja služba?
168
00:14:34,462 --> 00:14:36,496
Bojim se, da si vohun.
169
00:14:37,299 --> 00:14:40,968
Ljubica, povedal sem ti, da se ukvarjam
z uvozom in izvozom. Dolgčas.
170
00:14:42,005 --> 00:14:44,858
Včasih mogoče prestopim
kakšno zakonito mejo.
171
00:14:45,777 --> 00:14:47,539
Kakšno mejo?
172
00:14:50,173 --> 00:14:53,141
Določene države po svetu
imajo sankcije.
173
00:14:53,908 --> 00:14:56,175
Kdo najbolj trpi?
Vodje? Nikoli.
174
00:14:56,355 --> 00:15:00,336
Ljudje trpijo,
zato jim pomagam. Kako?
175
00:15:00,713 --> 00:15:03,993
Potrebujejo hrano, zdravila,
nafto, surovine.
176
00:15:04,175 --> 00:15:06,328
Priskrbim jim jih.
–Hrano in zdravila?
177
00:15:09,621 --> 00:15:11,578
Včasih tudi orožje?
178
00:15:15,610 --> 00:15:20,213
Od kdaj pa je orožje surovina?
–Če se z njim brani svoboda.
179
00:15:23,466 --> 00:15:25,347
Pomagaš veliko državam?
180
00:15:27,862 --> 00:15:29,547
Siriji.
181
00:15:30,546 --> 00:15:32,540
Libiji. Somaliji.
182
00:15:32,723 --> 00:15:34,993
Nehaj, ne zanima me!
–Čečeniji.
183
00:15:39,957 --> 00:15:42,265
Z nikomer se ne bi smel
pogovarjati o tem.
184
00:15:42,912 --> 00:15:45,689
Preveč tvegam.
Bi rada dokaz?
185
00:15:46,181 --> 00:15:50,433
Tu ga imaš.
Moje življenje za tvojo ljubezen.
186
00:15:58,705 --> 00:16:00,312
Kje je kopalnica?
187
00:16:02,671 --> 00:16:04,397
Trenutek mi daj.
188
00:16:42,849 --> 00:16:45,663
3 leta prej
189
00:17:03,386 --> 00:17:05,071
Punči, najboljša si.
190
00:17:06,342 --> 00:17:07,948
Všeč ti je bilo, ne?
191
00:17:12,679 --> 00:17:14,287
Ti je bilo všeč?
192
00:17:15,481 --> 00:17:17,360
Si tudi ti uživala?
193
00:17:19,136 --> 00:17:20,743
Stavim, da si.
194
00:17:25,437 --> 00:17:27,044
Ni več pijače.
195
00:17:28,394 --> 00:17:30,002
Poldne je.
196
00:17:30,687 --> 00:17:32,880
Ne smem več piti opoldne?
197
00:17:43,290 --> 00:17:45,014
Si pokadila vso travo?
198
00:17:45,935 --> 00:17:47,427
Vsi smo jo.
199
00:17:51,769 --> 00:17:54,114
Kaj počneš?
Pokaži.
200
00:17:59,510 --> 00:18:01,660
Bi rada služila v mornarici?
201
00:18:03,437 --> 00:18:06,951
Ne počni neumnosti.
Testirali te bodo za mamila.
202
00:18:09,114 --> 00:18:14,262
Lahko neham. –Ne skrbi za denar.
Za vse bom poskrbel.
203
00:18:14,911 --> 00:18:16,440
Poslušaj, miška.
204
00:18:16,622 --> 00:18:20,292
Nekaj velikega me čaka.
Skupaj bova lahko uživala.
205
00:18:20,707 --> 00:18:22,236
Mi zaupaš?
206
00:18:22,417 --> 00:18:25,152
Zaupaš mi, ne?
A ne?
207
00:18:25,333 --> 00:18:28,536
Ne vem.
–Kako to misliš?
208
00:18:28,912 --> 00:18:32,424
Ne veš?
Mi ne zaupaš?
209
00:18:33,308 --> 00:18:35,692
Poslušaj, ko ti govorim!
210
00:18:36,729 --> 00:18:40,439
Ne pozabi,
kdo te je spravil z ulice!
211
00:18:41,473 --> 00:18:45,221
Brez mene bi na vogalu
služila za kruh.
212
00:18:45,403 --> 00:18:46,893
Ni tako?
Jaz sem te rešil!
213
00:18:47,113 --> 00:18:49,462
Spustil sem te v svoj dom,
v svoje življenje!
214
00:18:49,992 --> 00:18:53,119
Vsak dan ti dam možnost,
da se zadeneš.
215
00:18:55,398 --> 00:18:56,967
Ti si me spravil v to.
216
00:18:57,149 --> 00:18:59,223
Nehvaležna pizda!
217
00:18:59,404 --> 00:19:02,568
Misliš, da meni vse pade z neba
kot tebi, angelček?
218
00:19:02,751 --> 00:19:06,417
Pa mi ne! In ti nisi nikoli
zadovoljna! Vedno hočeš več!
219
00:19:06,638 --> 00:19:08,089
Še več in še več!
220
00:19:08,430 --> 00:19:10,697
Glej me, ko ti govorim.
221
00:19:20,951 --> 00:19:22,442
Mrha!
222
00:19:23,867 --> 00:19:26,878
Raje se opraviči.
Plazi.
223
00:19:27,954 --> 00:19:31,388
Na kolena.
Niti posode nisi pomila!
224
00:19:32,659 --> 00:19:36,757
In nisi kupila hrane!
Ničesar ni!
225
00:19:39,075 --> 00:19:40,644
Mrha!
226
00:20:10,112 --> 00:20:13,315
Tebe iščem.
Skoči noter.
227
00:20:13,536 --> 00:20:16,659
Čigav je avto?
–Tvoj, punči!
228
00:20:17,346 --> 00:20:23,156
Od danes se voziš z benzom.
–Si ga ukradel? –Kje pa!
229
00:20:23,336 --> 00:20:25,682
Rekel sem ti,
da me čaka nekaj velikega.
230
00:20:25,941 --> 00:20:28,717
Življenje bo krasno,
kot sem obljubil.
231
00:20:30,299 --> 00:20:33,305
Pridi, prisedi.
–Kaj pa ona počne zraven?
232
00:20:36,872 --> 00:20:38,946
Prav imaš.
Vem.
233
00:20:39,129 --> 00:20:43,848
Vem, da čudno izgleda.
Doma ti bom pojasnil.
234
00:20:44,067 --> 00:20:45,909
Prav?
–Se vidiva doma.
235
00:20:48,152 --> 00:20:50,885
Daj!
Boš hodila 20 minut?
236
00:20:51,068 --> 00:20:52,636
Sedi v avto.
237
00:20:55,463 --> 00:20:58,354
Vrata.
Prosim, sedi.
238
00:20:59,469 --> 00:21:01,348
Gospodična.
239
00:21:19,072 --> 00:21:20,952
To ni pot domov.
240
00:21:22,222 --> 00:21:24,491
Do bankomata moram.
241
00:21:26,461 --> 00:21:29,974
Nimamo bankomatov.
–Imamo, prvi je.
242
00:21:30,468 --> 00:21:31,999
Nika ve, kje je.
243
00:21:35,835 --> 00:21:38,922
Kartico rabiš.
–Vse je urejeno.
244
00:21:40,465 --> 00:21:42,733
Novo obleko ti bom kupil.
245
00:21:43,575 --> 00:21:46,854
Tudi jaz hočem lepo obleko.
–Dobila jo boš, draga.
246
00:21:52,015 --> 00:21:53,585
Petja, pusti me ven!
247
00:21:54,505 --> 00:21:55,839
Seveda.
248
00:21:56,060 --> 00:21:57,358
Tam!
249
00:22:05,353 --> 00:22:06,886
Tu smo.
–Petja!
250
00:22:07,884 --> 00:22:11,242
Čez pet minut bova nazaj.
Dajva.
251
00:22:19,903 --> 00:22:22,833
Ven!
–Amerika.
252
00:22:23,054 --> 00:22:24,621
Utihni, jebenti!
253
00:22:38,142 --> 00:22:40,410
Povej, kakšen je PIN.
254
00:22:41,177 --> 00:22:42,668
Tri.
255
00:22:43,315 --> 00:22:44,884
Pet.
256
00:22:45,416 --> 00:22:46,830
Devet.
257
00:22:47,399 --> 00:22:48,773
Devet!
258
00:22:52,844 --> 00:22:56,007
Sranje!
Nima 4000!
259
00:22:56,188 --> 00:22:59,042
Poskusi s tri!
–Tiše govori.
260
00:22:59,496 --> 00:23:02,502
Meni govoriš?
Kaj?
261
00:23:12,874 --> 00:23:14,870
Sranje!
Kje je denar?
262
00:23:15,789 --> 00:23:17,748
Kje je moj denar?
263
00:23:20,537 --> 00:23:22,728
Petja, pojdiva domov!
264
00:23:22,947 --> 00:23:24,789
Ne vidiš, da delam?
265
00:23:28,276 --> 00:23:30,155
Daj mi kodo za to kartico.
266
00:23:31,386 --> 00:23:33,073
Hitro kodo.
267
00:23:36,871 --> 00:23:38,207
Sranje!
268
00:23:39,166 --> 00:23:40,695
Vse je v redu.
269
00:23:54,567 --> 00:23:56,096
Ven!
270
00:24:04,681 --> 00:24:08,387
Policija je!
–Vem, nisem slep!
271
00:24:30,933 --> 00:24:32,269
Petja!
272
00:25:06,793 --> 00:25:08,906
Kaj počneš?
Noter!
273
00:25:11,813 --> 00:25:13,457
Ne streljaj! Ne streljaj!
274
00:25:16,089 --> 00:25:17,541
Ne streljaj!
275
00:25:17,722 --> 00:25:20,070
Kaj, klinca, se greš?
–Daj!
276
00:26:05,019 --> 00:26:06,509
Petja.
277
00:26:07,858 --> 00:26:09,270
Pojdiva domov.
278
00:26:11,356 --> 00:26:13,705
Ja, pojdiva domov.
279
00:26:14,429 --> 00:26:15,881
Domov.
280
00:26:19,408 --> 00:26:22,921
Vzemi stvari.
V petih minutah morava proč.
281
00:26:45,932 --> 00:26:47,502
Anna Poljatova?
282
00:26:49,783 --> 00:26:51,624
Menda govorite angleško.
283
00:26:54,023 --> 00:26:57,421
Gotovo imate vprašanja
in odgovoril vam bom nanje.
284
00:26:57,603 --> 00:26:59,520
Najprej pa poslušajte.
285
00:27:01,957 --> 00:27:04,150
Vsi imamo v življenju prelomnice.
286
00:27:04,565 --> 00:27:08,310
Največkrat jih opazimo,
ko je prepozno.
287
00:27:10,009 --> 00:27:13,328
Prišel sem vam povedat,
da je to en teh trenutkov.
288
00:27:13,976 --> 00:27:17,179
Vsako križišče
daje nekaj možnosti.
289
00:27:18,137 --> 00:27:20,172
Samo pravo pot je treba izbrati.
290
00:27:21,364 --> 00:27:24,413
In včasih se moramo odločiti hitro.
291
00:27:29,611 --> 00:27:31,917
Anna!
Pridi, greva.
292
00:27:42,018 --> 00:27:43,742
Kako veste,
da govorim angleško?
293
00:27:45,363 --> 00:27:48,449
Pred nekaj dnevi
ste se prijavili v mornarico.
294
00:27:49,835 --> 00:27:51,365
Zakaj?
295
00:27:51,547 --> 00:27:54,555
Za kar koli bi se prijavila,
da se rešim iz tega sranja.
296
00:27:55,746 --> 00:27:57,821
Vaš oče je bil poročnik.
297
00:27:58,392 --> 00:28:00,544
Ampak tega niste napisali v prijavi.
298
00:28:01,777 --> 00:28:04,666
Bili ste kadetinja
na Vojaški akademiji Omsk.
299
00:28:06,523 --> 00:28:10,698
Vendar ste pri 17-ih pustili šolo.
–Po smrti staršev.
300
00:28:17,840 --> 00:28:19,604
Piše, da radi igrate šah.
301
00:28:29,120 --> 00:28:30,804
Znam ga igrati.
302
00:28:32,501 --> 00:28:34,382
Vaš profil se nam zdi zanimiv.
303
00:28:35,498 --> 00:28:38,232
Lahko vam pomagamo
razviti dar in veščine.
304
00:28:39,037 --> 00:28:40,761
Kakšen dar?
–Oster um.
305
00:28:41,642 --> 00:28:46,478
Mirnost pod pritiskom.
In malo jeze pride prav.
306
00:28:47,126 --> 00:28:49,047
Najpomembneje je,
da ste prazen ključ,
307
00:28:49,228 --> 00:28:51,651
torej lahko odprete
številna vrata.
308
00:28:53,428 --> 00:28:56,938
Mi ponujate delo?
–Ponujam vam nov začetek.
309
00:28:57,160 --> 00:29:00,247
Eno leto vojaškega urjenja,
štiri leta na terenu.
310
00:29:01,750 --> 00:29:03,514
In ko končam?
311
00:29:05,367 --> 00:29:07,596
Pred petimi minutami
niste imeli prihodnosti,
312
00:29:08,399 --> 00:29:10,475
zdaj pa vas zanima,
kakšna je lahko.
313
00:29:11,005 --> 00:29:13,004
Čez pet let lahko odidete.
314
00:29:16,452 --> 00:29:18,409
Videla sem vaš obraz.
315
00:29:19,681 --> 00:29:22,532
To pomeni, da moram z vami
ali pa sploh ne bom prišla od tod.
316
00:29:25,436 --> 00:29:27,044
Vidite?
317
00:29:27,887 --> 00:29:29,844
Rekel sem vam,
da imate oster um.
318
00:29:30,301 --> 00:29:33,696
Ne, noben vaš predlog mi ni všeč.
319
00:29:43,599 --> 00:29:45,637
Po mojem se niste prav odločili.
320
00:29:49,161 --> 00:29:52,284
Govorite o prelomnicah in izbirah.
321
00:29:53,285 --> 00:29:55,204
To so samo lepe besede.
322
00:29:56,124 --> 00:30:00,843
Če to pomeni, da bom končala
v usranem mestu v usrani luknji …
323
00:30:02,542 --> 00:30:06,755
Pravico se imate
odločati zase.
324
00:30:07,714 --> 00:30:09,516
Greste sem ali tja.
325
00:30:09,737 --> 00:30:11,693
Sprejmete ali zavrnete.
326
00:30:12,187 --> 00:30:14,418
Ne morete pa zavrniti
samega življenja.
327
00:30:15,571 --> 00:30:17,333
Vaše življenje je darilo.
328
00:30:18,603 --> 00:30:20,521
Kdo vam ga je dal?
329
00:30:22,065 --> 00:30:23,634
Moji starši.
330
00:30:26,147 --> 00:30:30,557
In tako jim izkazujete čast?
Bi vaš oče želel, da tako živite?
331
00:30:31,673 --> 00:30:33,512
Njuno življenje se je končalo.
332
00:30:33,966 --> 00:30:35,691
Vaše pa se ni.
333
00:30:37,738 --> 00:30:39,348
Pokažite malo zaupanja.
334
00:30:39,567 --> 00:30:42,652
Poglejte, kje sem pristala,
ko sem nazadnje zaupala moškemu.
335
00:30:44,312 --> 00:30:46,543
Nikoli ne zaupajte moškim, Anna.
336
00:30:47,969 --> 00:30:49,694
Zaupajte sebi.
337
00:31:11,498 --> 00:31:12,989
Dobro.
338
00:31:17,177 --> 00:31:20,574
3 leta pozneje
339
00:31:34,291 --> 00:31:36,208
Kako je?
–Živčna je.
340
00:31:37,480 --> 00:31:40,216
Koraka po sobi?
–V glavnem sedi.
341
00:31:40,631 --> 00:31:44,611
Kakšno uro.
–Je prosila za vodo? –Ne.
342
00:31:45,103 --> 00:31:47,957
In čevlji? Se igra z njimi,
si jih sezuva in obuva?
343
00:31:49,849 --> 00:31:51,535
Nisem opazil.
344
00:32:07,971 --> 00:32:10,979
Oprostite, ker ste čakali.
Bi kavo ali čaj?
345
00:32:11,199 --> 00:32:13,973
Ne, hvala.
–Tudi sam skušam spiti manj kave.
346
00:32:14,154 --> 00:32:15,920
Ko pa pride tretja ura …
347
00:32:17,619 --> 00:32:19,264
Oprostite, nisem se predstavil.
348
00:32:19,445 --> 00:32:22,142
Agent Leonard Miller.
V Parizu imam nalogo.
349
00:32:22,595 --> 00:32:24,444
Pomagam francoskim kolegom.
350
00:32:24,735 --> 00:32:26,187
Prijazen sem.
351
00:32:26,369 --> 00:32:29,648
Imate zanimivo pravljico.
352
00:32:30,569 --> 00:32:32,722
Od prodaje zelenjave v Moskvi
353
00:32:32,902 --> 00:32:35,639
do vrhunske manekenke
v pol leta?
354
00:32:36,365 --> 00:32:38,321
Babuške sem prodajala,
ne zelenjave.
355
00:32:39,203 --> 00:32:43,415
Majhne ruske lutke.
–Dobro.
356
00:32:44,026 --> 00:32:46,840
Kot zgodba o deklici z vžigalicami?
Jo poznate?
357
00:32:47,292 --> 00:32:51,780
Deklica je prodajala vžigalice
in umrla od mraza. Grozno moreče.
358
00:32:52,427 --> 00:32:54,113
Vi pa ste se rešili.
359
00:32:55,032 --> 00:32:57,457
V kakšnem odnosu ste bili
z Olegom Filenkovim?
360
00:32:58,223 --> 00:33:02,359
Partner v agenciji je
in včasih se srečava.
361
00:33:03,241 --> 00:33:05,198
Je bilo osebneje, intimneje?
362
00:33:05,378 --> 00:33:07,142
Sta imela spolne odnose?
363
00:33:08,879 --> 00:33:12,472
Spogledoval se je z mano,
ampak to tako vsi.
364
00:33:12,653 --> 00:33:15,230
Najbrž je utrujajoče
kar naprej zavračati moške.
365
00:33:15,800 --> 00:33:17,176
Navadila sem se.
366
00:33:17,396 --> 00:33:19,043
Kdaj ste ga nazadnje videli?
367
00:33:20,704 --> 00:33:22,309
Mislim, da prejšnji teden.
368
00:33:25,331 --> 00:33:27,290
Oleg je umrl v torek 27.
369
00:33:27,626 --> 00:33:29,273
V predsedniškem apartmaju
Le Meuricea.
370
00:33:29,492 --> 00:33:34,251
In v torek 27. ste prišli
v hotel točno ob 13.37.
371
00:33:34,743 --> 00:33:37,479
G. Filenkov je prišel ob 13.58.
372
00:33:37,818 --> 00:33:42,886
Med 14h in 17h sta Oleg in njegov
varnostnik prišla pred Vsemogočnega.
373
00:33:43,144 --> 00:33:45,802
Vi pa ste odšli iz hotela ob 14.23.
Vidite?
374
00:33:46,803 --> 00:33:48,719
Mi lahko to pojasnite?
375
00:33:53,297 --> 00:33:56,031
V baru sem ga čakala,
376
00:33:57,341 --> 00:33:58,870
vendar ni prišel.
377
00:33:59,752 --> 00:34:02,021
Rekel je,
da želi z mano na pijačo.
378
00:34:04,888 --> 00:34:09,179
Vedela sem, kaj je mislil.
–Kavs? Predvidevam, da to.
379
00:34:13,484 --> 00:34:15,323
Oprostite, razburjeni ste.
380
00:34:18,656 --> 00:34:21,741
Hvala.
–Ste opazili kaj sumljivega?
381
00:34:21,962 --> 00:34:25,356
Kaj? Orjaka,
ki koraka skozi vežo z mačeto?
382
00:34:25,809 --> 00:34:28,819
Ne, prej z beretto 92 z dušilcem.
383
00:34:31,917 --> 00:34:35,312
Ne morete pregledati varnostnih
posnetkov? –Ste jih opazili?
384
00:34:35,923 --> 00:34:39,165
Povsod so.
–Nekdo je izbrisal posnetke.
385
00:34:39,540 --> 00:34:41,380
Opravka imamo s profesionalci.
386
00:34:44,324 --> 00:34:47,564
Poslušajte, nova sem v mestu, delam.
387
00:34:47,941 --> 00:34:51,532
Služim si za življenje.
Ne želim vsega izgubiti zaradi tega.
388
00:34:51,831 --> 00:34:54,331
Punco imam.
Ljubosumna je.
389
00:34:57,704 --> 00:35:02,343
In ja, mogoče bi spala z njim,
ampak nisem.
390
00:35:03,264 --> 00:35:04,949
In to tako ne bi bil zločin, ne?
391
00:35:05,168 --> 00:35:08,023
Nisem še bil na modni reviji.
Najbrž je izjemno.
392
00:35:08,242 --> 00:35:10,395
Če želite, vam lahko
priskrbim vstopnice.
393
00:35:11,473 --> 00:35:15,569
Res? Hvaležen vam bom.
Še nekaj časa bom v Parizu.
394
00:35:15,750 --> 00:35:17,823
Morala bi ostati v stiku.
395
00:35:21,934 --> 00:35:23,775
Se še kaj vidiva.
396
00:35:27,691 --> 00:35:29,842
Pol leta prej
397
00:35:38,542 --> 00:35:41,666
Ne vem, kaj lahko naredim z njo.
Nima visoke izobrazbe.
398
00:35:44,141 --> 00:35:45,555
Odvisnica je.
399
00:35:47,448 --> 00:35:48,979
Že eno leto je čista.
400
00:35:49,161 --> 00:35:51,583
In iz vseh predmetov
ima odlične ocene. Poglejte.
401
00:35:53,945 --> 00:35:57,068
Streljanje, igra.
Vse je premagala v šahu.
402
00:35:58,571 --> 00:36:00,452
Briga me, če igra šah.
403
00:36:00,632 --> 00:36:03,407
Reci, da zna popraviti grelec.
To mi več pomeni.
404
00:36:04,212 --> 00:36:06,598
Noži stoodstotno.
Vožnja …
405
00:36:09,385 --> 00:36:11,536
Ampak ne iščemo takšnega profila.
406
00:36:15,257 --> 00:36:19,586
Vabi h kavsu, lahko pritegne tarče.
Za kaj drugega se mi ne zdi uporabna.
407
00:36:20,352 --> 00:36:23,516
KGB rabi pametne agentke,
ki znajo preceniti situacijo
408
00:36:23,699 --> 00:36:27,873
ter hitro in primerno reagirati.
Jasno smo povedali, kaj iščemo.
409
00:36:28,092 --> 00:36:30,088
S tem v mislih smo jo urili.
410
00:36:30,855 --> 00:36:33,939
Razgledana je,
iznajdljiva sredi dogajanja.
411
00:36:34,122 --> 00:36:35,652
Izjemno inteligentna.
412
00:36:35,834 --> 00:36:38,490
Za inteligentno delo
sama inteligenca ni dovolj.
413
00:36:38,673 --> 00:36:40,551
Dostojevski.
414
00:36:41,316 --> 00:36:44,442
Kot ujetnik,
vržen v globok izsušen vodnjak.
415
00:36:44,624 --> 00:36:46,658
Ne vem, kdo sem,
ne, kaj me čaka.
416
00:36:46,839 --> 00:36:50,703
Zavedam se,
da bom v krutem boju s Satanom zmagal,
417
00:36:51,857 --> 00:36:53,620
ker je takšna moja usoda.
418
00:36:53,801 --> 00:36:56,381
Um in snov
se bosta združila v popolnem sožitju.
419
00:36:57,222 --> 00:37:00,348
In začela se bo vladavina
univerzalne volje.
420
00:37:04,224 --> 00:37:05,753
Čehov.
421
00:37:06,131 --> 00:37:07,816
Galeb, prvo dejanje.
422
00:37:08,892 --> 00:37:12,872
Drama v drami.
–Vaša najljubša drama.
423
00:37:14,455 --> 00:37:17,191
Kako to veš?
–Za KGB delam, punči.
424
00:37:18,656 --> 00:37:20,223
Ni mislila …
425
00:37:23,631 --> 00:37:25,395
Vzela jo bom.
426
00:37:25,928 --> 00:37:27,692
Poskusno.
427
00:37:29,428 --> 00:37:31,542
Če ne uspe,
jo bomo poslali domov v vreči.
428
00:37:31,725 --> 00:37:33,487
Dogovorjeno.
429
00:37:36,742 --> 00:37:38,543
Pridi.
430
00:37:51,053 --> 00:37:52,895
Za eno od zadnjih miz bo.
431
00:37:54,049 --> 00:37:55,657
In pištola?
432
00:37:57,431 --> 00:38:01,412
Ima varnostnika? –Kako naj vem?
Naj opravljam tvoje delo?
433
00:38:01,593 --> 00:38:02,891
Ne, sama bom zmogla.
434
00:38:03,111 --> 00:38:05,961
Ko končaš, vzemi telefon.
Zadaj te bomo čakali.
435
00:38:06,142 --> 00:38:07,750
Pet minut boš imela.
436
00:38:27,572 --> 00:38:29,335
Gospodična?
–Prijatelje iščem.
437
00:38:29,558 --> 00:38:31,126
Izvolite.
438
00:40:47,591 --> 00:40:49,198
Tri minute.
439
00:43:02,279 --> 00:43:03,925
Pet minut je mimo.
Gremo.
440
00:43:04,108 --> 00:43:05,754
Pa telefon?
441
00:43:06,517 --> 00:43:08,632
Drug način bomo našli.
–In ona?
442
00:43:09,630 --> 00:43:12,093
Če ne more opraviti naloge,
me ne zanima.
443
00:43:14,103 --> 00:43:15,749
Dajva ji še minuto.
444
00:43:16,942 --> 00:43:22,360
Zakaj? –Ker je nemogoče
v petih minutah opraviti tako nalogo.
445
00:43:25,148 --> 00:43:27,030
Največ se naučiš iz težav.
446
00:43:43,856 --> 00:43:45,930
Tudi minuta je minila.
Pojdiva.
447
00:44:20,337 --> 00:44:21,867
Izvolite!
448
00:44:25,511 --> 00:44:28,752
Dala sem ti pet minut,
minilo je pet ur. Bravo.
449
00:44:30,255 --> 00:44:33,925
Klinčeva pištola
ni bila napolnjena.
450
00:44:35,545 --> 00:44:37,232
Morala bi preveriti opremo.
451
00:44:39,515 --> 00:44:41,161
Past ste mi nastavili.
452
00:44:46,555 --> 00:44:48,355
Veš, zakaj šepam?
453
00:44:50,523 --> 00:44:52,750
Daj, gotovo si že prebrala
mojo kartoteko.
454
00:44:55,032 --> 00:44:58,742
Manjša nezgoda v Čečeniji.
455
00:44:58,962 --> 00:45:00,919
To je uradna različica.
456
00:45:01,917 --> 00:45:05,701
V resnici so me med urjenjem pustili
v gozdu Karakan v Sibiriji.
457
00:45:06,039 --> 00:45:09,046
Tam so volkovi
in pasti za volkove.
458
00:45:09,228 --> 00:45:10,834
Prekrite s snegom.
459
00:45:11,055 --> 00:45:14,375
Tri dni sem vlekla
jeklene čeljusti na nogi
460
00:45:14,597 --> 00:45:19,120
in ko sem se končno vrnila v tabor,
mi je dal inštruktor izvijač
461
00:45:19,611 --> 00:45:22,310
in rekel:
"Težave se ne napovedo vnaprej. "
462
00:45:32,448 --> 00:45:34,055
Žal mi je.
463
00:45:34,821 --> 00:45:36,429
Ne bo se ponovilo.
464
00:45:36,609 --> 00:45:38,336
Ne, ne bo se.
465
00:46:02,630 --> 00:46:06,494
14 dni imaš za pripravo.
Modro jih izkoristi.
466
00:46:08,426 --> 00:46:12,171
Zgradba 3, 11. nadstropje,
stanovanje 25.
467
00:46:13,986 --> 00:46:15,827
Dobrodošla v novem domu.
468
00:46:16,825 --> 00:46:18,237
Hvala.
469
00:46:57,157 --> 00:46:58,881
Si se namestila?
–Sem.
470
00:47:00,542 --> 00:47:03,705
Še ena siva škatla.
Kot da sem spet na začetku.
471
00:47:03,926 --> 00:47:07,750
Potrpi, šele prvi dan je.
–Vem.
472
00:47:10,848 --> 00:47:13,235
Si za večerjo?
473
00:47:13,960 --> 00:47:15,607
Z veseljem.
474
00:47:16,917 --> 00:47:18,329
In rada bi te videla.
475
00:47:18,744 --> 00:47:21,870
Krasno.
–Ampak Olga mi je dala delo.
476
00:47:23,295 --> 00:47:26,536
Pripraviti se moram.
–Seveda.
477
00:47:27,379 --> 00:47:31,163
Ja, seveda.
–Veš, da bi rada … –Ja, vem.
478
00:47:31,849 --> 00:47:33,925
Kar uči se.
To je najpomembnejše.
479
00:47:35,623 --> 00:47:39,292
Drugič se bova dobila.
–Ja, drugič.
480
00:47:50,093 --> 00:47:51,971
Te plačujejo, da iščeš dekleta?
481
00:47:53,086 --> 00:47:56,368
Tudi jaz jih, ampak mi nihče ne plača.
–Ni tako preprosto.
482
00:47:56,549 --> 00:48:00,139
Vsakič moram najti pet, šest deklet.
Slabo mi gre.
483
00:48:00,321 --> 00:48:02,628
Težko najdeš lepotice v Moskvi?
484
00:48:03,510 --> 00:48:06,207
Potem ne znaš iskati.
–Ne gre samo za lepoto.
485
00:48:06,388 --> 00:48:09,085
Nekaj posebnega iščemo.
Bisere, dragulje.
486
00:48:09,267 --> 00:48:14,221
In visoki biseri ne rastejo na drevju.
Še v Moskvi ne. –Si bil na tržnici?
487
00:48:14,402 --> 00:48:16,551
Park Izamilovski.
488
00:48:16,734 --> 00:48:20,016
Naj ti napišem?
–Prosim.
489
00:48:28,288 --> 00:48:30,982
Na tržnico gre.
Čez pet minut bo tam.
490
00:48:31,243 --> 00:48:32,851
Prav, sprejeto.
491
00:48:41,044 --> 00:48:43,896
Narobe je zavil.
–Usmerjajte ga.
492
00:48:44,387 --> 00:48:46,150
Pazi, kod hodiš!
493
00:48:55,550 --> 00:48:57,119
Oprostite, ne govorim rusko.
494
00:48:57,301 --> 00:48:59,493
Navezala sta stik.
–Skrajni čas.
495
00:49:00,372 --> 00:49:01,671
Pojdi.
496
00:49:11,535 --> 00:49:14,194
Ja? –Kako gre?
–Razkazuje ji.
497
00:49:14,375 --> 00:49:17,266
Si preveril agencijo?
–Prek vikenda. Vse je v redu.
498
00:49:17,448 --> 00:49:18,820
Si preveril stanovanje?
499
00:49:19,004 --> 00:49:21,623
Pet deklet, čisto.
Lahke droge, manjše kazni.
500
00:49:21,804 --> 00:49:23,530
Naj me pokliče, ko se namesti.
501
00:49:31,684 --> 00:49:34,302
Jaz sem.
–Kakšno je novo življenje?
502
00:49:34,484 --> 00:49:36,089
Lažje bi bilo,
če bi živela sama.
503
00:49:36,272 --> 00:49:38,892
Tam si, da se infiltriraš,
ne pa počivaš.
504
00:49:39,307 --> 00:49:41,926
Novo ime imam.
Zdaj sem Anna M.
505
00:49:42,107 --> 00:49:44,803
Pomeni M Moskva?
–Kaj pa drugega.
506
00:49:44,985 --> 00:49:46,591
Strašno izvirno.
507
00:49:47,202 --> 00:49:49,238
In kakšne so cimre?
508
00:49:49,420 --> 00:49:53,243
Lahko bom opravila z njimi.
Francozinja me ves čas osvaja.
509
00:49:53,540 --> 00:49:54,993
Kakšen pa je seks?
510
00:49:56,535 --> 00:49:59,466
Kako veš?
–Za KGB delam, punči.
511
00:50:00,349 --> 00:50:03,589
V redu je.
Te zanimajo podrobnosti?
512
00:50:04,664 --> 00:50:09,228
Ne. In ni ti treba nehati.
Če imaš dekle, ti bodo manj težili.
513
00:50:09,525 --> 00:50:11,600
A ne dovoli,
da bi te to motilo pri delu.
514
00:50:12,676 --> 00:50:14,866
Tvoja tarča pride v Pariz
prihodnji mesec.
515
00:50:15,905 --> 00:50:17,746
Pripravljena bodi.
–Bom.
516
00:50:26,795 --> 00:50:30,619
Ne bi smela piti na prazen želodec.
–Nekaj ti bom prinesla. –Hvala.
517
00:50:33,524 --> 00:50:36,337
Anna, to je Oleg Filenkov.
518
00:50:36,596 --> 00:50:39,642
Tvoj sonarodnjak
in partner v podjetju.
519
00:50:41,497 --> 00:50:43,531
Krasna zabava.
–Ja.
520
00:50:44,102 --> 00:50:45,711
Živite v Parizu?
521
00:50:45,931 --> 00:50:49,289
V Londonu imam stanovanje,
v glavnem pa sem v Sankt Petersburgu.
522
00:50:49,470 --> 00:50:51,273
Okno v Evropo.
523
00:51:02,809 --> 00:51:05,506
Ni boljših kotov?
–Tri kamere imamo.
524
00:51:05,688 --> 00:51:08,346
Nočem več kamer,
ampak boljši kot!
525
00:51:08,567 --> 00:51:13,167
Klinc z usranimi posnetki.
Moskva nima boljše tehnologije?
526
00:51:13,935 --> 00:51:15,892
Lahko bi uporabila kar teleskop!
527
00:51:21,750 --> 00:51:25,303
Bi bilo prehitro,
če te povabim na večerjo?
528
00:51:25,562 --> 00:51:26,860
Zadetek!
529
00:52:44,517 --> 00:52:46,280
Gospa.
530
00:52:52,062 --> 00:52:53,632
Se kaj vidiva.
531
00:52:57,740 --> 00:53:01,332
Kakšen je?
–Pameten, čeden, rahel kreten.
532
00:53:01,514 --> 00:53:03,160
Tipični Cijevec.
533
00:53:03,380 --> 00:53:06,427
Je omenjal posnetke?
–Le da so izbrisani.
534
00:53:06,609 --> 00:53:10,161
Posnetke ulice imajo.
Vidi se, ko pridem in grem.
535
00:53:10,459 --> 00:53:13,972
In potem? –Malo me je zasliševal
in nič drugega.
536
00:53:15,049 --> 00:53:16,695
Te je kar tako izpustil?
537
00:53:18,043 --> 00:53:20,779
Dobro lažem.
–Ne, ne.
538
00:53:21,701 --> 00:53:23,773
Vedel bi, če bi lagala.
539
00:53:24,188 --> 00:53:27,157
Nič drugega o njem?
–Ne, nič.
540
00:53:27,727 --> 00:53:30,309
Do nedelje se izogibaj težavam.
Vrnila se boš v Moskvo.
541
00:53:30,996 --> 00:53:32,408
Za vedno?
542
00:53:34,689 --> 00:53:36,103
Jaz sprašujem.
543
00:54:14,983 --> 00:54:16,592
Ja?
–Jaz sem.
544
00:54:36,647 --> 00:54:38,292
Lepo.
545
00:55:25,576 --> 00:55:28,895
Jo nameravaš obdržati?
–Tvoje mnenje me zanima.
546
00:55:29,543 --> 00:55:32,434
Nima družine,
z nikomer in ničimer ni povezana.
547
00:55:32,926 --> 00:55:34,534
Nimamo je s čim izsiljevati.
548
00:55:34,716 --> 00:55:38,268
Kadar koli nam lahko obrne hrbet.
–Dobro je izurjena.
549
00:55:38,449 --> 00:55:40,951
Nekatere njene izbire so nepotrebne.
550
00:55:43,196 --> 00:55:45,695
Napadalci kdaj obžalujejo
slabe poteze,
551
00:55:45,917 --> 00:55:50,674
še huje pa je obžalovati
zamujeno priložnost.
552
00:55:50,856 --> 00:55:52,969
Lenin?
–Kasparov.
553
00:55:58,479 --> 00:56:02,343
Menda znaš igrati šah.
Igrati bi morala.
554
00:56:03,652 --> 00:56:05,571
Zdaj pa, imaš kaj vprašanj?
555
00:56:08,552 --> 00:56:11,756
Pri koncu drugega leta sem,
eno leto urjenja, eno na terenu.
556
00:56:11,938 --> 00:56:14,166
Moram po petih letih
ostati v Moskvi?
557
00:56:14,464 --> 00:56:15,916
Ali smem, kamor želim?
558
00:56:16,447 --> 00:56:18,329
Po kakšnih petih letih, Olga?
559
00:56:18,782 --> 00:56:22,450
Z vsem spoštovanjem, redki so
preživeli pet let na mojem oddelku.
560
00:56:22,671 --> 00:56:24,435
Razen tebe.
–Razen mene.
561
00:56:25,473 --> 00:56:27,236
Kaj pomeni to zame?
562
00:56:28,934 --> 00:56:33,185
Za KGB delaš.
Letos, čez pet let, deset.
563
00:56:33,444 --> 00:56:35,675
Zadovoljna bodi,
da lahko služiš domovini.
564
00:56:36,440 --> 00:56:39,175
Z vsem spoštovanjem,
z veseljem in ponosom služim domovini.
565
00:56:39,358 --> 00:56:41,470
V dveh letih
sem odstranila 27 tarč.
566
00:56:41,692 --> 00:56:43,181
Toda rekli so mi …
567
00:56:46,357 --> 00:56:48,862
KGB lahko zapustiš
samo na en način.
568
00:56:50,247 --> 00:56:52,088
Te zanima, kako?
569
00:56:54,566 --> 00:56:58,078
Ne, gospod.
–Ne igraj se z mano.
570
00:57:08,450 --> 00:57:09,941
Razen šah.
571
00:57:11,950 --> 00:57:13,636
Si za partijo?
572
00:57:14,945 --> 00:57:16,787
Morda kdaj drugič.
573
00:57:19,302 --> 00:57:20,676
Dobro.
574
00:57:28,324 --> 00:57:30,048
Živjo! –Pridi!
575
00:57:32,526 --> 00:57:33,859
Zdravo, miška.
576
00:57:34,040 --> 00:57:36,076
En teden že urejam stanovanje!
577
00:57:36,338 --> 00:57:39,034
To je kuhinja
in veliko ruske hrane zate.
578
00:57:40,149 --> 00:57:43,116
To je salon.
In najpomembnejša soba!
579
00:57:46,411 --> 00:57:48,368
Spalnica.
Pridi!
580
00:57:49,562 --> 00:57:50,897
Vidiš?
581
00:57:51,094 --> 00:57:53,930
Bukirava revije, služiva
582
00:57:54,151 --> 00:57:56,963
in zdaj imava svoje stanovanje,
kot je obljubila Dorothee.
583
00:57:57,183 --> 00:57:58,831
Samo najino je!
584
00:57:59,051 --> 00:58:00,891
Kjer želiva, lahko spiva.
585
00:58:01,073 --> 00:58:03,653
Jeva lahko, kjer želiva
586
00:58:03,873 --> 00:58:05,910
in lahko …
587
00:58:06,168 --> 00:58:08,008
Kavsava, kjer želiva.
588
00:58:08,190 --> 00:58:10,924
Kaj bi najprej?
Kosilo ali seks?
589
00:58:12,119 --> 00:58:13,765
Sprehodila bi se rada.
590
00:58:14,569 --> 00:58:16,098
Po dežju?
591
00:58:18,301 --> 00:58:19,986
Nehalo bo.
592
00:58:24,214 --> 00:58:28,077
Kaj je narobe?
–Nič.
593
00:58:28,337 --> 00:58:33,950
Ampak nisem imela časa
napolniti baterij in biti sama.
594
00:58:38,098 --> 00:58:40,212
Kakšen je bil teden z družino?
595
00:58:42,223 --> 00:58:43,983
Napet.
596
00:58:46,343 --> 00:58:47,873
Razumem.
597
00:58:48,211 --> 00:58:51,802
Ti pojdi na sprehod,
skuhala bom večerjo,
598
00:58:52,256 --> 00:58:56,121
ti pa prinesi vino.
Prav?
599
00:58:56,419 --> 00:58:57,793
Prav.
600
00:58:58,324 --> 00:59:00,011
Dobro.
601
00:59:25,394 --> 00:59:26,806
Ja?
–Zdravo.
602
00:59:28,038 --> 00:59:30,891
Čakaj. Oprostite.
603
00:59:32,900 --> 00:59:35,404
Anna, kaj je ta številka?
Je varna?
604
00:59:35,894 --> 00:59:38,085
Prijazna Japonka
mi je posodila telefon.
605
00:59:38,734 --> 00:59:40,303
Torej …
606
00:59:40,678 --> 00:59:42,171
Kako je v novem stanovanju?
607
00:59:42,391 --> 00:59:44,388
Lepo je, elegantno.
608
00:59:46,125 --> 00:59:50,065
Kaj je narobe?
–Bo zdaj to moje življenje, Aleks?
609
00:59:50,754 --> 00:59:54,112
Bom kradla telefone in čakala,
da dobim kroglo med oči?
610
00:59:55,573 --> 00:59:57,685
Ne dovoli,
da te Vasiljev vrže s tira.
611
00:59:58,801 --> 01:00:00,099
Še druge možnosti so.
612
01:00:00,281 --> 01:00:03,210
Prodal si mi bedno zgodbo
o izbirah in poteh.
613
01:00:03,431 --> 01:00:06,439
In po petih letih
si mi obljubil prostost.
614
01:00:07,010 --> 01:00:09,276
Si mislil,
da bom do takrat že mrtva, kaj?
615
01:00:10,276 --> 01:00:12,350
Res je, da ne preživijo vsi.
616
01:00:13,661 --> 01:00:16,900
Ampak imaš priložnost.
Za zdaj uživaj v trenutku.
617
01:00:17,082 --> 01:00:19,080
Vzemi si čas, Anna.
618
01:00:19,262 --> 01:00:22,229
V tvojo korist gre.
Pusti, naj tok teče pod tabo.
619
01:00:22,489 --> 01:00:26,198
Razmerja moči se spreminjajo,
sovražniki izginejo. Ti samo preživi.
620
01:00:26,418 --> 01:00:27,948
Drugo bo opravil čas.
621
01:00:28,789 --> 01:00:30,319
Nekaj mi obljubi, Aleks.
622
01:00:31,589 --> 01:00:32,962
Kar koli.
623
01:00:33,962 --> 01:00:36,425
Če nekoč najdem način,
da se osvobodim,
624
01:00:37,112 --> 01:00:40,393
boš na moji strani?
–Potrudil se bom.
625
01:00:41,468 --> 01:00:43,154
Kmalu se vidiva.
626
01:01:09,357 --> 01:01:13,064
Vem, da preživljaš težko obdobje.
627
01:01:14,607 --> 01:01:19,637
In ne vem, zakaj.
Niti ne želim vedeti.
628
01:01:20,362 --> 01:01:22,399
Vedi pa,
629
01:01:23,474 --> 01:01:25,468
da te ljubim takšno, kot si.
630
01:01:25,884 --> 01:01:30,410
In da ti bom stala ob strani,
ko me boš potrebovala.
631
01:01:31,215 --> 01:01:32,821
Prav.
632
01:01:34,053 --> 01:01:35,855
Hvala.
633
01:01:45,176 --> 01:01:46,474
MILANO
634
01:01:46,653 --> 01:01:48,572
Punce, dajmo!
635
01:01:49,065 --> 01:01:51,102
Gibajte se.
Krasno.
636
01:01:51,284 --> 01:01:53,318
Ja, krasno.
Zelo lepo!
637
01:01:53,498 --> 01:01:55,340
Malo umazanega!
638
01:01:55,521 --> 01:01:57,789
Ja, krasno!
Super!
639
01:01:58,400 --> 01:02:01,562
To!
To, zelena! Kristus!
640
01:02:01,860 --> 01:02:03,858
Prelepe noge imaš, jebenti!
641
01:02:04,428 --> 01:02:06,151
Naslednji.
Konec. Naslednji!
642
01:02:07,034 --> 01:02:08,484
Naslednji.
643
01:02:08,666 --> 01:02:10,860
Ojoj, čudovito je bilo!
644
01:02:11,118 --> 01:02:13,425
Se dobro počutimo, kaj?
645
01:02:14,425 --> 01:02:15,993
Dajmo, krasno je bilo.
646
01:02:17,573 --> 01:02:19,843
Super je.
–Veš, da moram ob petih od tod?
647
01:02:20,025 --> 01:02:22,681
Čez eno uro boš gotova.
–Super.
648
01:02:27,881 --> 01:02:32,447
Lepo. Ne pozabite,
da ste princese, ne transvestiti.
649
01:02:32,627 --> 01:02:34,622
Žensko energijo hočem.
650
01:02:34,882 --> 01:02:36,800
Če je kakor koli mogoče, prosim.
651
01:02:37,450 --> 01:02:39,095
Halo?
652
01:02:39,665 --> 01:02:42,169
Ja.
Namestite se.
653
01:02:43,478 --> 01:02:46,057
Si si opomogla od sinoči?
654
01:02:48,418 --> 01:02:50,064
Dovolj imam.
655
01:02:50,830 --> 01:02:52,317
Mogoče bi pa lahko.
656
01:02:52,500 --> 01:02:53,990
Anna, ljubica.
657
01:02:54,172 --> 01:02:57,414
Ustvarjati skušam.
Postavite se.
658
01:02:57,713 --> 01:02:59,397
Lahko?
Klinčeva trapa.
659
01:02:59,617 --> 01:03:01,342
Anna, ne premikaj se.
660
01:03:01,523 --> 01:03:03,442
Prosim, Anna,
rabimo to delo.
661
01:03:06,502 --> 01:03:08,265
Prinesi, kar si prinesla včeraj.
662
01:03:08,446 --> 01:03:10,482
Ja, nocoj.
Tale pa ni zadovoljna.
663
01:03:11,171 --> 01:03:12,855
Mojbog!
664
01:03:13,775 --> 01:03:15,112
Dajva zdaj umazano!
665
01:03:15,292 --> 01:03:16,823
Nasmehni se.
666
01:03:17,237 --> 01:03:19,000
Nasmehni se,
kot se najbolj lahko.
667
01:03:19,220 --> 01:03:21,996
Zakaj?
Jebenti, kri je!
668
01:03:22,215 --> 01:03:24,056
Pokaži najlepši nasmeh!
669
01:03:26,028 --> 01:03:28,645
Tako je že bolje.
Zdaj pa bodi pes.
670
01:03:30,268 --> 01:03:31,992
Ja, pes bodi.
Hov hov!
671
01:03:33,417 --> 01:03:35,102
Pridna psica.
672
01:03:37,385 --> 01:03:39,188
Roke tja, kamor sodijo.
673
01:03:41,780 --> 01:03:43,504
Dobro, ta je dobra.
674
01:03:48,042 --> 01:03:49,844
In končano.
675
01:03:51,269 --> 01:03:52,878
Jebenti!
Ne dotikajte se me.
676
01:03:53,488 --> 01:03:55,017
Ne dotikajte se me!
677
01:04:10,832 --> 01:04:12,908
Več kot uro zamujaš.
–Pohitela sem.
678
01:04:13,089 --> 01:04:14,892
Olga je že desetkrat klicala.
679
01:04:15,151 --> 01:04:18,549
Daj mi klinčev dosje!
In utihni!
680
01:04:21,646 --> 01:04:25,158
Wertenberg, 49 let.
Nemški diplomat na Poljskem.
681
01:04:25,341 --> 01:04:27,920
Ves nezakonit denar
z Bližnjega vzhoda gre prek njega.
682
01:04:28,257 --> 01:04:30,058
Ločen, nima otrok.
683
01:04:30,239 --> 01:04:32,432
Nekajkrat smo zaman poskusili.
684
01:04:32,614 --> 01:04:35,661
Nepodkupljiv je,
zato ga ne moremo izsiljevati.
685
01:04:35,921 --> 01:04:38,073
Ima pa šibko točko.
686
01:04:38,370 --> 01:04:40,599
Naj uganem.
–V Milanu uporablja ponudbo,
687
01:04:40,780 --> 01:04:43,517
ki jo vodi Stefano.
Vse je že dogovorjeno.
688
01:04:43,697 --> 01:04:45,967
Wertenberg te že čaka.
689
01:04:46,420 --> 01:04:48,921
Kje je pištola?
–V kopalnici za drugim umivalnikom.
690
01:04:49,144 --> 01:04:51,374
Varnostnik?
–En, ampak hud.
691
01:04:51,554 --> 01:04:55,614
Na hodniku so kamere, notri pa
ne moremo snemati ali ozvočiti.
692
01:04:55,794 --> 01:04:59,191
Nimaš okrepitve.
Če bo kaj narobe … –Ne bo.
693
01:04:59,373 --> 01:05:02,068
Prinesi mi aktovko,
ključe, dokumente in odtis.
694
01:05:02,291 --> 01:05:03,742
Kakšno vprašanje?
695
01:05:04,080 --> 01:05:05,375
Katera soba?
696
01:05:19,325 --> 01:05:21,476
Dalje od tega moraš plačati.
697
01:05:38,771 --> 01:05:42,090
Skrajni čas!
–Opravičujem se. Gneča.
698
01:05:43,284 --> 01:05:44,737
Teden mode.
699
01:05:46,240 --> 01:05:48,391
Smem na stranišče?
–Ja, ampak …
700
01:05:48,689 --> 01:05:51,152
Pohiti, nimava veliko časa.
–Hitra bom.
701
01:05:52,851 --> 01:05:54,226
Dobro.
702
01:06:51,775 --> 01:06:55,053
12 minut si bila notri.
–Ni sodeloval.
703
01:06:58,427 --> 01:07:01,628
Kje je odtis?
–S tega ga lahko snamete.
704
01:07:01,809 --> 01:07:03,534
Ne, trapa!
Nisi prebrala dopisa?
705
01:07:03,715 --> 01:07:06,530
Sem.
–Kje je torej njegov kazalec?
706
01:07:11,652 --> 01:07:15,980
Pričakovali ste …
–Da prineseš njegov prst, kot piše.
707
01:07:16,163 --> 01:07:19,208
Kako naj mu podtaknemo
brez odtisov?
708
01:07:22,035 --> 01:07:23,563
Naj pošljem Mossana?
709
01:07:24,834 --> 01:07:26,131
Ne.
710
01:07:26,351 --> 01:07:29,827
Jaz sem naredila napako.
Sama bom opravila.
711
01:07:30,280 --> 01:07:33,481
In prinesi svojo uro.
Ničesar ne pusti za sabo.
712
01:07:35,919 --> 01:07:37,758
Zakaj si še tu?
Pojdi.
713
01:07:55,211 --> 01:07:56,545
Izvoli.
714
01:07:57,895 --> 01:07:59,309
Smo opravili?
715
01:08:02,834 --> 01:08:04,285
Smo.
716
01:08:05,012 --> 01:08:06,308
Smem zdaj v posteljo?
717
01:08:06,491 --> 01:08:09,187
Ali moram nocoj
ubiti ali pohabiti še koga?
718
01:08:09,485 --> 01:08:10,974
Kaj ti je?
719
01:08:14,267 --> 01:08:16,187
Utrujena sem od vsega.
720
01:08:18,197 --> 01:08:19,843
Ne morem …
721
01:08:24,420 --> 01:08:27,662
Vzemi si dopust.
–Kaj? –Teden na soncu.
722
01:08:27,843 --> 01:08:29,567
Kjer koli želiš.
Vzemi Maude s sabo.
723
01:08:29,788 --> 01:08:32,834
Odpočij se,
preboli, kar koli je.
724
01:08:34,845 --> 01:08:37,190
Hvala.
–En teden, ne več.
725
01:08:50,868 --> 01:08:52,552
Živjo, punci.
Sta za pijačo?
726
01:08:53,512 --> 01:08:55,782
Če nisi milijarder, se spelji.
727
01:09:04,012 --> 01:09:05,580
Kristus, kako je vroče.
728
01:09:05,764 --> 01:09:09,859
Si za prho v bungalovu?
–Ti kar pojdi. Pozneje se ti pridružim.
729
01:09:11,637 --> 01:09:13,088
Prav.
730
01:09:32,171 --> 01:09:33,547
Zdravo!
731
01:09:34,156 --> 01:09:37,553
Si uživala na dopustu?
–Ja, čudovito je bilo.
732
01:09:37,734 --> 01:09:39,380
Celo darilo sem ti prinesla.
733
01:09:40,263 --> 01:09:42,065
Razglednica.
734
01:09:49,246 --> 01:09:51,981
Lepo.
Zdaj pa nazaj na delo.
735
01:09:59,941 --> 01:10:01,395
Kaj, klinca?
736
01:10:13,709 --> 01:10:15,590
Številka 5, obrni se.
737
01:10:37,007 --> 01:10:39,548
Popolno, gospodje!
Krasno!
738
01:10:40,041 --> 01:10:41,921
Popolno!
Draga, mene glej.
739
01:10:42,141 --> 01:10:43,711
Ne premikaj se.
740
01:10:44,125 --> 01:10:45,849
Malo več Marije Antoanete.
741
01:10:47,236 --> 01:10:48,649
Popolno!
742
01:10:53,497 --> 01:10:55,766
Dobro je, čudovito!
743
01:10:56,649 --> 01:10:58,956
Ognjeno!
Vse daj od sebe!
744
01:10:59,138 --> 01:11:01,367
Ogenj, tako je!
745
01:11:34,257 --> 01:11:36,526
To!
Močneje, močneje!
746
01:11:36,709 --> 01:11:39,952
Pokaži!
Daj, daj!
747
01:12:15,838 --> 01:12:17,717
Letos si dobro delala.
748
01:12:19,181 --> 01:12:22,305
Naslednji teden greš nazaj v Moskvo.
Šef te hoče videti.
749
01:12:54,264 --> 01:12:55,873
Zmešana si.
750
01:12:57,026 --> 01:12:58,711
Rabila sem to.
751
01:13:03,442 --> 01:13:04,890
Jaz tudi.
752
01:13:10,367 --> 01:13:12,129
Dober dan.
753
01:13:33,274 --> 01:13:35,970
Priznam, da sprva nisem
ravno verjel vate.
754
01:13:36,968 --> 01:13:39,781
Lepa dekleta
prej ko slej postanejo težava.
755
01:13:40,312 --> 01:13:42,386
Zato zaposlujemo samo grde.
756
01:13:43,851 --> 01:13:48,921
Ko smo pri Olgi, prosila je,
da te odlikujemo za odlično delo.
757
01:13:50,424 --> 01:13:53,395
Ampak ne pričakuj preveč.
Nobene svečanosti.
758
01:13:54,004 --> 01:13:57,905
Ko boš končala služenje, bodo mogoče
vgravirali tvoje ime v steno.
759
01:13:58,280 --> 01:14:01,483
Pokojnino pa dobijo
tvoji potomci, če jih boš imela.
760
01:14:01,940 --> 01:14:06,696
Kaj torej misliš?
Si zaslužiš takšno čast?
761
01:14:08,744 --> 01:14:10,235
Šah.
762
01:14:15,393 --> 01:14:16,925
Ne.
763
01:14:20,490 --> 01:14:21,903
Šah-mat.
764
01:14:24,535 --> 01:14:27,116
Pol leta prej
765
01:14:36,321 --> 01:14:38,395
Primite jo!
Pojdi z mano!
766
01:14:52,150 --> 01:14:55,040
Ne igraj presenečenja.
Rekel sem, da se še vidiva.
767
01:14:55,222 --> 01:14:57,569
Zanima te,
kako sem vedel za tole.
768
01:14:57,749 --> 01:15:01,031
Ves večer ti sledim. Odlično.
Zaslužiš si vedeti.
769
01:15:01,367 --> 01:15:03,442
Mogoče bova kakšno
rekla ob večerji.
770
01:15:03,818 --> 01:15:07,914
Zdaj imava težavo,
ker se morava dogovoriti v 5 minutah,
771
01:15:08,097 --> 01:15:10,209
preden se
tvoji prijatelji vprašajo, kje si.
772
01:15:10,391 --> 01:15:12,817
Te zanima povzetek?
–Vse mi je jasno.
773
01:15:12,999 --> 01:15:15,306
Vseeno bom povzel,
da bo jasno.
774
01:15:15,486 --> 01:15:20,206
Lahko te obtožim umora za Filenkova,
varnostnika, delavcev hotela,
775
01:15:20,426 --> 01:15:23,045
poskus umora F. Wertenberga,
776
01:15:23,265 --> 01:15:25,690
da ne omenjam vohunstva.
777
01:15:26,025 --> 01:15:28,723
V eni uri si lahko
v francoskem zaporu
778
01:15:28,944 --> 01:15:32,847
ali pa na tajni lokaciji
na Češkem,
779
01:15:33,066 --> 01:15:36,774
Kjer ti bodo zaposleni
v ameriški obveščevalni službi
780
01:15:36,956 --> 01:15:40,042
kršili človekove pravice,
dokler se ne naveličajo.
781
01:15:40,457 --> 01:15:44,125
Razumeš težavo?
Če te ubijemo, rešimo svojo težavo,
782
01:15:44,306 --> 01:15:47,043
ne pa tudi tvoje
in ne bova mogla na večerjo.
783
01:15:47,224 --> 01:15:50,583
Druga možnost je,
da delaš za nas in preživiš.
784
01:15:51,230 --> 01:15:52,954
In se odločiš,
ali želiš na večerjo.
785
01:15:56,986 --> 01:16:00,773
Mi ponujaš samo to?
–Nisi v položaju za pogajanja.
786
01:16:02,159 --> 01:16:05,205
Tudi prav.
Ubijte me.
787
01:16:07,837 --> 01:16:10,145
Ponujate mi isto sranje kot moji.
788
01:16:10,987 --> 01:16:12,749
Bodi suženj ali umri.
789
01:16:12,970 --> 01:16:14,813
Se nimate za boljše od Rusov?
790
01:16:16,316 --> 01:16:20,257
Zgodovinsko gledano vsekakor.
–Pa mi daj boljšo ponudbo.
791
01:16:20,439 --> 01:16:22,552
Ne odločam o pogojih.
792
01:16:23,396 --> 01:16:25,041
Ne bi zahtevala preveč.
793
01:16:25,223 --> 01:16:26,946
Dobro, kaj bi te osrečilo?
794
01:16:28,219 --> 01:16:29,670
Svoboda.
795
01:16:29,851 --> 01:16:31,496
In zaščita.
796
01:16:32,341 --> 01:16:34,298
Precej zahtevno.
797
01:16:34,791 --> 01:16:37,760
Takole, delaj tri leta za nas
in pomagali ti bomo izginiti.
798
01:16:37,942 --> 01:16:39,743
Si bila v Arizoni?
Vroče je,
799
01:16:39,963 --> 01:16:42,777
ampak suho.
Poleti nisem bil tam.
800
01:16:43,698 --> 01:16:48,221
Ne, eno leto delam.
Do takrat me že lahko razkrijejo.
801
01:16:49,104 --> 01:16:50,674
In želim živeti ob morju.
802
01:16:50,893 --> 01:16:53,939
Vancouver?
–Premrzlo.
803
01:16:55,364 --> 01:16:57,130
Imaš kakšen predlog?
804
01:17:00,073 --> 01:17:01,834
Havaji. –Havaji.
805
01:17:03,299 --> 01:17:05,025
Havaji.
806
01:17:05,712 --> 01:17:07,241
Dobro, naj bodo Havaji.
807
01:17:15,862 --> 01:17:18,754
Kako ste me ujeli?
–Zaradi načina, kako držiš torbico.
808
01:17:29,825 --> 01:17:32,093
Od zdaj si pod mojo zaščito
809
01:17:33,054 --> 01:17:35,206
in zaščito
Združenih držav Amerike.
810
01:17:59,541 --> 01:18:02,976
12 minut si bila notri.
–Ni sodeloval.
811
01:18:04,905 --> 01:18:06,749
Kje je odtis?
812
01:18:11,053 --> 01:18:12,775
Šef, vrača se.
813
01:18:14,202 --> 01:18:15,848
Tišina!
814
01:18:17,236 --> 01:18:18,531
Njegov prst rabim.
815
01:18:18,714 --> 01:18:21,797
O čem govoriš?
–Klinčev prst rabim!
816
01:18:22,175 --> 01:18:26,233
Ne boš šel od tod!
–Ne njega, samo klinčev prst!
817
01:18:26,570 --> 01:18:28,217
Nismo se tako dogovorili.
818
01:18:28,398 --> 01:18:31,056
Lahko vam pomagam,
ampak ne tako.
819
01:18:31,238 --> 01:18:33,972
Dajte ga na mizo.
–Ne dotikajte se me!
820
01:18:39,405 --> 01:18:41,245
Nadaljujte.
–Ne, ne!
821
01:18:41,583 --> 01:18:44,475
Jaz moram.
Pri KGB-ju nas naučijo posebne metode.
822
01:18:44,655 --> 01:18:47,197
Da vedo, da nismo prisiljeni.
823
01:18:47,378 --> 01:18:49,725
Če ne bo tako,
bodo vedeli, da je nekaj narobe.
824
01:18:50,334 --> 01:18:53,537
Kako naj vem, da nas ne boš izdala?
–Če želite, da vam zaupam,
825
01:18:53,718 --> 01:18:56,454
Zaupajte tudi vi meni.
Sicer pa bi že lahko …
826
01:18:56,634 --> 01:18:58,748
Prav, razumem!
827
01:18:59,320 --> 01:19:02,949
Utišajte ga! Globoko vdihni.
Dajte ji klinčev nož!
828
01:19:12,232 --> 01:19:13,606
Sva opravili?
829
01:19:13,982 --> 01:19:15,588
Sva.
830
01:19:16,275 --> 01:19:17,922
Smem zdaj v posteljo?
831
01:19:18,104 --> 01:19:20,568
Ali moram nocoj
še koga ubiti ali pohabiti?
832
01:19:24,444 --> 01:19:26,130
Vzemi si dopust.
833
01:20:04,659 --> 01:20:06,268
Kaj počneš tu?
834
01:20:06,448 --> 01:20:09,652
Prišel sem preverit, kako si.
–Lahko bi poklical.
835
01:20:09,833 --> 01:20:12,179
Pri Cii cenimo osebni odnos.
836
01:20:12,595 --> 01:20:14,125
Je vse v redu?
837
01:20:14,579 --> 01:20:16,769
Za zdaj. –Dobro.
838
01:20:17,185 --> 01:20:19,142
Z naše strani je tudi
vse v redu.
839
01:20:20,062 --> 01:20:23,537
Težave se nikoli ne napovedo vnaprej.
–Tako je.
840
01:20:24,807 --> 01:20:26,803
Odpočito in zagorelo izgledaš.
841
01:20:30,253 --> 01:20:31,900
Zakaj si dejansko tu?
842
01:20:32,742 --> 01:20:34,542
Na dopustu sem.
843
01:20:34,725 --> 01:20:37,189
Ti si me spomnila na to.
Omenila si Bahame.
844
01:20:37,370 --> 01:20:39,988
Začel sem misliti
na koktajle na plaži.
845
01:20:40,170 --> 01:20:42,518
In se lepo sprostiti.
846
01:20:43,591 --> 01:20:45,434
In dolgujem ti večerjo.
847
01:20:46,004 --> 01:20:48,195
Mislila sem, da ni obvezna.
–Ne, ni.
848
01:20:51,837 --> 01:20:53,563
Anna, rad bi te zaščitil.
849
01:20:54,366 --> 01:20:57,684
Pazil nate.
Zdaj si naša.
850
01:20:57,869 --> 01:20:59,825
In mi ščitimo svoje.
851
01:21:02,378 --> 01:21:05,968
Boš držal obljubo?
Me boste po enem letu izpustili?
852
01:21:08,020 --> 01:21:10,522
Ti že iščejo hišo na Havajih.
853
01:21:10,899 --> 01:21:13,361
Ne morem ti obljubiti
želenega otoka.
854
01:21:16,031 --> 01:21:18,415
Ni pomembno.
–Verjemi, da je.
855
01:21:20,308 --> 01:21:22,734
Še nisi bila tam?
–Ne.
856
01:21:25,017 --> 01:21:26,973
Zakaj ravno Havaji?
857
01:21:27,698 --> 01:21:30,124
Zaradi razglednic
na hladilniku staršev.
858
01:21:30,966 --> 01:21:33,390
Izgledalo je kot v sanjah.
In ti?
859
01:21:34,466 --> 01:21:36,229
Tam sem odraščal.
860
01:21:37,110 --> 01:21:38,874
Torej si otočan.
861
01:21:39,560 --> 01:21:42,413
Oče je bil v mornarici.
Tako kot tvoj.
862
01:21:46,018 --> 01:21:48,130
Všeč ti bo.
Deskala boš, jedla narezke.
863
01:21:48,312 --> 01:21:50,074
Pravi raj.
864
01:21:52,201 --> 01:21:56,765
In osebno jamčim, da se bodo
tvoje sanje uresničile.
865
01:22:05,112 --> 01:22:08,043
Malo se posonči,
sumljiv boš.
866
01:22:10,169 --> 01:22:11,931
Dober nasvet.
867
01:22:13,086 --> 01:22:15,900
Veš, kje sem,
če bi me rabila.
868
01:22:17,561 --> 01:22:19,128
V omari.
869
01:22:20,903 --> 01:22:24,691
In še duhovita je.
Vse imaš.
870
01:22:36,462 --> 01:22:39,469
Končno imam dovolj denarja,
da začnem graditi.
871
01:22:40,974 --> 01:22:42,970
Čudovito področje,
872
01:22:43,345 --> 01:22:46,588
ni predaleč
od Saint Tropeza in plaže,
873
01:22:46,809 --> 01:22:49,230
ampak ni turistov, mirno.
874
01:22:49,998 --> 01:22:52,655
Sama sem naredila skico.
875
01:22:52,954 --> 01:22:55,300
Mislila sem …
876
01:22:56,181 --> 01:22:59,226
Rada bi sama zgradila hišo.
877
01:23:06,798 --> 01:23:09,067
Si vedela, da je moj oče mizar?
878
01:23:13,761 --> 01:23:15,367
Anna!
879
01:23:16,016 --> 01:23:17,896
Si sploh kaj slišala?
880
01:23:19,364 --> 01:23:21,436
Nisem, niti besede.
881
01:23:21,850 --> 01:23:23,497
Kaj ti je?
882
01:23:26,558 --> 01:23:28,166
Daj, oglasi se.
883
01:23:28,386 --> 01:23:30,149
Nisem lačna.
884
01:23:37,254 --> 01:23:38,705
Ja?
885
01:23:41,298 --> 01:23:42,868
Kako se imaš na dopustu?
886
01:23:43,243 --> 01:23:44,539
Kar v redu.
887
01:23:45,188 --> 01:23:46,912
Videti je lepo.
888
01:23:47,482 --> 01:23:48,856
Si bila tu?
889
01:23:49,076 --> 01:23:50,762
Nisem.
890
01:23:52,266 --> 01:23:53,719
Vohunite za mano?
891
01:23:54,327 --> 01:23:55,935
Svoje delo opravljam.
892
01:23:57,712 --> 01:24:00,915
Všeč mi je tu.
Dala sem polog za bungalov.
893
01:24:02,962 --> 01:24:04,454
Nisi duhovita.
894
01:24:36,838 --> 01:24:38,251
Kaj je narobe?
895
01:24:38,433 --> 01:24:40,975
Dojela sem, da najbrž
ne bova mogla na večerjo.
896
01:24:41,156 --> 01:24:42,491
Najbrž imaš prav.
897
01:24:42,712 --> 01:24:44,399
Potem pa raje kavsajva.
898
01:25:01,653 --> 01:25:03,027
Si uživala na dopustu?
899
01:25:03,208 --> 01:25:04,738
Ja, čudovito je bilo.
900
01:25:21,957 --> 01:25:24,030
Čez pol ure moram biti
na veleposlaništvu.
901
01:25:24,753 --> 01:25:26,400
Zamudil boš.
902
01:25:52,835 --> 01:25:54,210
Je kaj naredila?
903
01:25:55,288 --> 01:25:57,129
Ne.
–Čisto nič.
904
01:25:57,853 --> 01:25:59,501
Nič.
905
01:25:59,681 --> 01:26:01,405
Dobro, prekinimo.
906
01:26:20,607 --> 01:26:22,952
Zate imam delo,
ko se vrneš v Moskvo.
907
01:26:24,030 --> 01:26:25,443
Kakšno delo?
908
01:26:25,975 --> 01:26:29,681
Zadnjih 20 let smo imeli
določen odnos s KGB-jem.
909
01:26:29,862 --> 01:26:32,716
Nismo bili prijatelji,
smo pa bili spoštljivi.
910
01:26:32,899 --> 01:26:34,543
Konec koncev
smo v istem poslu.
911
01:26:34,725 --> 01:26:37,225
Odkar je direktor Vasiljev,
se je to spremenilo.
912
01:26:37,720 --> 01:26:39,171
Insajderja rabimo.
913
01:26:39,353 --> 01:26:41,584
Se želite znebiti
prvega moža KGB-ja?
914
01:26:41,803 --> 01:26:44,383
Vemo, kako spraviti noter pištolo
in agenta ven.
915
01:26:44,643 --> 01:26:46,523
Samo bedaka za delo rabite.
916
01:26:46,782 --> 01:26:49,012
Partnerja,
ki bi sodeloval pri nalogi.
917
01:26:49,309 --> 01:26:51,775
Uporabite ameriškega
partnerja v Moskvi.
918
01:26:52,966 --> 01:26:57,413
Pred petimi leti
smo izgubili devet agentov
919
01:26:57,943 --> 01:27:01,457
v enem dnevu,
ko sem bil sam vodja.
920
01:27:06,386 --> 01:27:08,070
Vasiljev je izdal ukaz.
921
01:27:09,807 --> 01:27:11,725
Samo svoje delo so opravljali.
922
01:27:12,139 --> 01:27:14,136
Torej nimate ameriških agentov.
923
01:27:14,513 --> 01:27:16,625
Rusa rabite.
–Najboljšega.
924
01:27:16,924 --> 01:27:20,127
Ob glavo bom.
–Že tri leta to načrtujem.
925
01:27:21,902 --> 01:27:25,728
Stokrat sem preveril vsako podrobnost.
Načrt ni popoln, je pa skoraj.
926
01:27:25,948 --> 01:27:27,944
Odstranimo Vasiljeva
in uvedemo red.
927
01:27:28,437 --> 01:27:30,199
Le pravo osebo rabimo.
928
01:27:30,382 --> 01:27:33,933
Ti to zmoreš,
vendar te ne bom silil.
929
01:27:34,466 --> 01:27:36,928
Če nočeš, ne bomo.
930
01:27:39,442 --> 01:27:41,167
Toda vedi,
931
01:27:41,972 --> 01:27:45,718
da sem ti uredil predčasno
upokojitev. –Kako to misliš?
932
01:27:45,900 --> 01:27:48,090
Če opraviš to nalogo,
greš na Havaje.
933
01:27:49,982 --> 01:27:54,159
Popolna svoboda in zaščita.
Vse, kar si hotela. –So pristali?
934
01:27:54,767 --> 01:27:57,112
Kar tako?
–Očitno sem prepričljiv.
935
01:27:57,724 --> 01:28:00,924
Kaj si jim rekel?
–Da te nočem izgubiti.
936
01:28:07,873 --> 01:28:09,403
Dobro.
937
01:28:09,819 --> 01:28:11,428
Dobro.
938
01:28:23,508 --> 01:28:25,389
Boš tudi ti v Moskvi?
939
01:28:26,503 --> 01:28:28,538
Osebno te bom spravil od tam.
940
01:28:29,227 --> 01:28:30,991
Edino tako te lahko zaščitim.
941
01:29:12,904 --> 01:29:14,279
Šah.
942
01:29:30,172 --> 01:29:31,548
Šah-mat.
943
01:29:34,294 --> 01:29:35,590
Žal mi je, Aleks.
–Zmešana si!
944
01:29:35,811 --> 01:29:38,080
Ne boš prišla živa od tod.
–Lezi.
945
01:29:41,102 --> 01:29:42,940
Mrtva si.
–Tudi jaz te ljubim.
946
01:29:49,115 --> 01:29:51,033
Uspavalo te bo.
947
01:30:06,578 --> 01:30:08,534
Ne, zaseden je.
948
01:30:46,872 --> 01:30:49,956
Ne smete čakati tu.
–To je diplomatski avto.
949
01:30:50,176 --> 01:30:54,351
Ne vidite tablic?
–To je zaščiteno območje.
950
01:30:54,533 --> 01:30:56,374
Ustavljanje je prepovedano.
951
01:30:56,554 --> 01:30:59,212
Spustite naju,
če nočete težav.
952
01:31:31,636 --> 01:31:33,088
Ja?
953
01:31:34,204 --> 01:31:37,367
Ponavljam, da je zaseden.
Ves dan.
954
01:31:45,406 --> 01:31:47,012
Počakajte.
955
01:32:45,652 --> 01:32:48,271
Zaradi svoje varnosti
se premaknite vsaj 20 metrov.
956
01:32:48,451 --> 01:32:50,838
Prijatelj, vidiš tista vrata?
957
01:32:51,798 --> 01:32:55,390
Kolegica bo zdaj prišla ven
in ne bo več težav.
958
01:32:55,610 --> 01:32:57,334
Prav?
959
01:34:40,583 --> 01:34:42,851
Peljite!
–Dajmo, pelji!
960
01:34:59,135 --> 01:35:00,625
Anna?
961
01:35:02,442 --> 01:35:03,854
Ne gani se!
962
01:35:04,425 --> 01:35:06,189
Ne gani se!
963
01:35:16,444 --> 01:35:19,372
Po navadi sem vljudnejši,
964
01:35:19,593 --> 01:35:21,747
ampak imam težak teden
in nimam potrpljenja.
965
01:35:22,045 --> 01:35:25,403
Odgovarjajte z ja ali ne
in ne lažite, ker bom vedel.
966
01:35:25,584 --> 01:35:27,658
Veste, kdo sem?
–Ne.
967
01:35:27,839 --> 01:35:30,265
Točen odgovor.
Ste povezani s KGB-jem?
968
01:35:30,445 --> 01:35:31,781
Ja ali ne?
–Nisem.
969
01:35:31,962 --> 01:35:33,919
Z Mosadom?
–Ne vem, kaj je …
970
01:35:34,373 --> 01:35:35,981
Ja ali ne?
971
01:35:36,279 --> 01:35:37,809
Tako se igrava!
–Ne!
972
01:35:38,690 --> 01:35:40,181
Ne!
973
01:35:40,402 --> 01:35:42,008
Dobro.
Ste videli Anno?
974
01:35:43,629 --> 01:35:45,159
Nisem.
975
01:35:45,341 --> 01:35:47,103
Povedal vam bom,
kaj naredite.
976
01:35:47,558 --> 01:35:50,412
Če naveže stik,
če vas pokliče ali vi njo,
977
01:35:50,593 --> 01:35:53,250
mi sporočite.
Jasno.
978
01:35:54,598 --> 01:35:56,633
Ja.
–Stanovanje je ozvočeno.
979
01:35:57,671 --> 01:35:59,279
Dobro. Ven!
980
01:36:17,311 --> 01:36:19,345
Oprostite,
ker sem vas zmotil.
981
01:36:49,047 --> 01:36:51,161
Glavni frajer.
Čestitam.
982
01:36:51,575 --> 01:36:54,079
Hvala.
–Odlično opravljeno.
983
01:36:54,493 --> 01:36:57,383
Potrdili so, da je Vasiljev mrtev.
Rusi že iščejo zamenjavo.
984
01:36:57,643 --> 01:37:00,456
Upam, da koga boljšega.
–Slabši ne more biti.
985
01:37:00,756 --> 01:37:02,675
Tip je bil kreten.
986
01:37:03,789 --> 01:37:06,447
Vse si uredil.
Trajalo je, a si se mu maščeval.
987
01:37:06,822 --> 01:37:10,686
Nihče ne bo pozabil tega.
–Dobro.
988
01:37:11,801 --> 01:37:13,370
Je kaj novic o dekletu?
989
01:37:13,553 --> 01:37:15,160
Najbrž je mrtva,
če ima srečo.
990
01:37:15,379 --> 01:37:17,880
Takšno dekle v sibirskem gulagu …
Kako bi se to končalo?
991
01:37:19,501 --> 01:37:21,729
Pojdimo na večerjo,
preden odideš. –Lahko.
992
01:37:22,804 --> 01:37:25,385
Odlično opravljeno.
Točka za dobre fante.
993
01:37:33,035 --> 01:37:34,877
Ponedeljek, 14. ob 14h.
Pariz. Park Monceau.
994
01:37:35,097 --> 01:37:36,898
Okrepčevalnica.
Anna.
995
01:38:04,347 --> 01:38:07,314
V park je prišel.
–Sprejeto.
996
01:38:20,956 --> 01:38:24,117
Reci našim, naj bodo diskretni.
Od daleč jih vidim.
997
01:38:24,570 --> 01:38:26,683
Agent 1 in 2, preveč sta vpadljiva.
Umaknita se.
998
01:38:55,337 --> 01:38:57,217
Veste, kdo je to?
999
01:38:58,487 --> 01:39:00,094
Raziskujemo.
1000
01:39:01,716 --> 01:39:03,632
Na moji desni je Aleksej Čenkov.
1001
01:39:05,525 --> 01:39:07,523
Dober dan.
Kaj želite?
1002
01:39:07,859 --> 01:39:10,207
Espresso ristretto.
–Prav.
1003
01:39:11,594 --> 01:39:13,161
Leonard Miller, Cia.
1004
01:39:13,344 --> 01:39:15,496
V Moskvi je bil,
ko so ubili Vasiljeva.
1005
01:39:15,794 --> 01:39:17,402
Vsem agentom, pripravite se.
1006
01:39:31,275 --> 01:39:33,738
Spravite me od tod.
–Prihajamo.
1007
01:39:35,708 --> 01:39:37,123
Razumem.
1008
01:39:40,842 --> 01:39:42,449
Začenja se reševanje.
1009
01:39:44,417 --> 01:39:45,793
Premikajo se.
1010
01:39:45,974 --> 01:39:49,994
Čakaj, Aleksej.
–Kot raca, ki čaka kroglo.
1011
01:39:50,369 --> 01:39:53,338
Nihče ne bo ustreljen.
–Reševanje čez 20 sekund.
1012
01:39:55,580 --> 01:39:58,046
Aleksej, brez neumnosti.
1013
01:39:58,382 --> 01:39:59,679
15.
1014
01:40:04,527 --> 01:40:05,981
10.
1015
01:40:10,479 --> 01:40:12,243
Pet.
–Čakajte.
1016
01:40:12,424 --> 01:40:14,109
Stojte.
Stojte.
1017
01:40:14,640 --> 01:40:16,324
Kaj se dogaja?
–Prišla je.
1018
01:40:29,186 --> 01:40:32,777
Lepo te je videti.
–Veš, da te bom lastnoročno ubil.
1019
01:40:32,999 --> 01:40:35,812
Vem, ampak najprej
se morava pogovoriti.
1020
01:40:56,529 --> 01:41:00,392
Pride še kak ljubimec?
–Ne, samo vidva.
1021
01:41:00,690 --> 01:41:02,375
Kaj, hudiča, se dogaja?
1022
01:41:03,024 --> 01:41:04,592
Prišla sem se poslovit.
1023
01:41:05,279 --> 01:41:06,848
Za vedno.
1024
01:41:08,742 --> 01:41:13,148
Kot otrok sem se igrala z babuškami,
preden sem jih prodajala na ulici.
1025
01:41:14,575 --> 01:41:17,038
Rada jih odpiram
in gledam njihove lepe obraze.
1026
01:41:17,922 --> 01:41:20,072
Ženska v ženski v ženski.
1027
01:41:21,576 --> 01:41:23,729
Kakšna bi bila,
če bi jo naredili po meni?
1028
01:41:25,466 --> 01:41:27,422
Hči, dekle?
1029
01:41:28,539 --> 01:41:30,572
Ruska vohunka?
Manekenka?
1030
01:41:30,949 --> 01:41:32,789
Ameriška vohunka?
1031
01:41:34,138 --> 01:41:36,797
Kaj je, ko prideš do najmanjše?
1032
01:41:37,796 --> 01:41:41,229
Nikoli nisem vedela tega
in rada bi izvedela.
1033
01:41:42,658 --> 01:41:45,040
Kar koli smo imeli,
me je pripeljalo sem.
1034
01:41:45,340 --> 01:41:47,415
Dalo mi je voljo
do življenja in značaj.
1035
01:41:48,529 --> 01:41:50,214
Ne bom pozabila tega.
1036
01:41:50,395 --> 01:41:52,315
Si pa pozabila pravila, Anna.
1037
01:41:57,280 --> 01:41:58,887
Izvoli.
1038
01:41:59,342 --> 01:42:01,104
To sem vzela KGB-ju.
1039
01:42:12,645 --> 01:42:14,367
To pa sem vzela Cii.
1040
01:42:16,532 --> 01:42:18,102
Kaj?
–Tvoja aktovka?
1041
01:42:38,547 --> 01:42:40,311
Odlično opravljeno.
–Hvala.
1042
01:42:41,852 --> 01:42:43,420
In kaj zdaj?
1043
01:42:43,952 --> 01:42:45,948
Oba sta dobila,
kar je vajinega.
1044
01:42:47,258 --> 01:42:51,043
Vse se vrne v normalne tire.
In razidemo se kot prijatelji.
1045
01:42:51,264 --> 01:42:55,090
In če se ti kaj zgodi,
gre kopija medijem?
1046
01:42:55,737 --> 01:42:57,929
Upala sem,
da me oba ljubita, kot jaz vaju.
1047
01:42:59,004 --> 01:43:01,001
Poskrbita, da se to
ne bo zgodilo.
1048
01:43:01,999 --> 01:43:05,163
Veliko zaupanja pričakuješ
v nekoga, ki ga ne poznamo.
1049
01:43:05,345 --> 01:43:08,157
Čez pol leta
bodo ti podatki lanski sneg.
1050
01:43:09,390 --> 01:43:11,306
Našli te bodo, kjer koli boš.
1051
01:43:12,694 --> 01:43:15,313
Niti enega dne
nisem bila svobodna.
1052
01:43:18,179 --> 01:43:20,174
Pol leta je cela večnost.
1053
01:43:21,874 --> 01:43:23,676
Izkoristila jo bom.
1054
01:43:25,336 --> 01:43:27,099
Smo se dogovorili?
1055
01:43:31,754 --> 01:43:33,477
Vse najboljše ti želim.
1056
01:43:35,878 --> 01:43:37,679
Vsaj pol leta.
1057
01:43:43,110 --> 01:43:44,797
Aleks?
1058
01:43:47,622 --> 01:43:49,346
Težko pogoltnem tole.
1059
01:43:51,123 --> 01:43:54,129
Vprašala sem te,
ali boš na moji strani,
1060
01:43:54,312 --> 01:43:56,113
če najdem izhod.
–Ne.
1061
01:43:56,879 --> 01:44:01,131
Rekel sem, da se bom potrudil.
–Samo tega te prosim.
1062
01:44:27,138 --> 01:44:31,544
In če si kdaj premisliš,
se vrni k svoji družini.
1063
01:44:31,884 --> 01:44:33,609
Razumeš?
1064
01:44:35,268 --> 01:44:37,458
Moja edina družina
je za to mizo.
1065
01:44:49,270 --> 01:44:52,161
Mrha!
Če misli, da se bo izmazala …
1066
01:44:58,681 --> 01:45:00,912
Snemajte, snemajte.
1067
01:45:01,248 --> 01:45:02,855
Ti, tu počakaj.
1068
01:45:15,327 --> 01:45:16,973
Bi rad prvi odšel?
1069
01:45:17,466 --> 01:45:19,268
Malo bom še ostal.
1070
01:45:22,133 --> 01:45:24,518
Si za pijačo?
–Ne pretiravaj, tovariš!
1071
01:45:34,850 --> 01:45:36,808
Anna! –Olga?
1072
01:45:37,222 --> 01:45:39,452
Nihče se ne zajebava
s KGB-jem.
1073
01:45:48,190 --> 01:45:50,459
Vsi agenti, gremo.
Poberite se.
1074
01:45:51,497 --> 01:45:54,621
Dovoli, da ji pomagam.
–Zakaj misliš, da rabi tvojo pomoč?
1075
01:45:59,277 --> 01:46:02,167
Umrla bo.
–Vsi bomo enkrat umrli.
1076
01:46:07,368 --> 01:46:11,112
Raje pojdi prvi.
Čisto pot imaš za sabo.
1077
01:46:12,773 --> 01:46:14,340
Vztrajam.
1078
01:46:36,965 --> 01:46:40,089
Tri mesece prej
1079
01:46:58,083 --> 01:47:00,117
Prinesi mi dve palačinki,
brez nadeva, samo sladkor.
1080
01:47:07,494 --> 01:47:09,999
Vem, da so te
Američani poiskali.
1081
01:47:11,076 --> 01:47:12,604
Kaj pa govoriš?
1082
01:47:12,824 --> 01:47:15,792
Ko si prišla v apartma,
si imela sledi lisic.
1083
01:47:19,826 --> 01:47:21,509
Takrat si ostala brez ure.
1084
01:47:25,466 --> 01:47:29,677
Poznam te, Anna.
Poznam te kot lastno hčer.
1085
01:47:31,687 --> 01:47:35,667
Za zdaj to, kar vem,
ostane v tem avtu.
1086
01:47:37,795 --> 01:47:40,957
Vendar me obveščaj,
kaj načrtujejo Američani.
1087
01:47:52,458 --> 01:47:53,987
Kakšno delo?
1088
01:47:54,208 --> 01:47:57,722
Zadnjih 20 let smo imeli
določen odnos s KGB-jem.
1089
01:47:58,369 --> 01:48:00,833
Nismo bili prijatelji,
smo pa bili spoštljivi.
1090
01:48:01,324 --> 01:48:03,358
Konec koncev
smo v istem poslu.
1091
01:48:03,540 --> 01:48:06,628
Odkar je direktor Vasiljev,
se je to spremenilo.
1092
01:48:07,859 --> 01:48:12,266
Želijo ubiti Vasiljeva?
–In želijo, da opravim jaz.
1093
01:48:21,240 --> 01:48:23,469
Anna, česa si želiš
najbolj od vsega?
1094
01:48:27,463 --> 01:48:29,343
Svobode.
1095
01:48:31,234 --> 01:48:35,953
Naredi točno tako, kot ti rečem
in obljubim ti, da boš svobodna.
1096
01:49:10,942 --> 01:49:12,667
Kje je?
–Dobro.
1097
01:49:15,066 --> 01:49:16,634
Pokaži drug kot.
1098
01:49:28,135 --> 01:49:30,364
Na levi.
Tega! Približaj!
1099
01:49:31,754 --> 01:49:33,088
Še!
1100
01:49:33,931 --> 01:49:36,044
Naj vidim obraz.
Obraz!
1101
01:49:56,021 --> 01:49:57,394
Ugasni.
1102
01:52:06,861 --> 01:52:10,568
Draga Olga, če si dobila to sporočilo,
je vse teklo po načrtu.
1103
01:52:10,750 --> 01:52:13,798
Ti si na Vasiljevem mestu,
jaz pa … Upam, da sem živa.
1104
01:52:14,912 --> 01:52:17,725
Naučila si me, naj se zaščitim,
ker me nihče drug ne more.
1105
01:52:17,905 --> 01:52:19,826
Hvaležna sem ti za to.
1106
01:52:20,433 --> 01:52:23,481
Edino svojega dosjeja
nisem mogla izbrisati.
1107
01:52:24,052 --> 01:52:27,994
To bi lahko storil samo Vasiljev
ali njegov naslednik.
1108
01:52:28,175 --> 01:52:30,406
Vem, da držiš besedo,
ker ti čast veliko pomeni
1109
01:52:30,585 --> 01:52:32,194
in brez nje nismo nič.
1110
01:52:32,414 --> 01:52:34,410
Toda za vsak primer,
če bi želela spremeniti dogovor,
1111
01:52:34,591 --> 01:52:36,823
sem v sneg skrila
še eno past za volkove.
1112
01:52:37,043 --> 01:52:38,923
Posnela sem najin
zadnji pogovor.
1113
01:52:40,037 --> 01:52:41,954
Vasiljevu se je iztekel rok.
1114
01:52:42,292 --> 01:52:44,368
Sita sem,
da moški vodijo naše življenje.
1115
01:52:44,860 --> 01:52:47,166
Izkoristi pištolo,
ki jo bodo podtaknili Američani.
1116
01:52:47,699 --> 01:52:50,045
Samo pizduna moraš počiti.
1117
01:52:51,742 --> 01:52:54,830
Uporabila sem vse,
česar si me naučila.
1118
01:52:55,322 --> 01:52:57,200
Upam, da boš to cenila.
1119
01:52:57,850 --> 01:52:59,614
In da si ponosna name.
1120
01:53:05,708 --> 01:53:07,159
Mat!
1121
01:53:11,775 --> 01:53:13,382
Čestitam.
1122
01:53:18,618 --> 01:53:20,186
Mrha!
1123
01:53:26,127 --> 01:53:28,900
IZBRISANO
1124
01:53:34,192 --> 01:53:38,001
Prevod Miša Šavor
BLITZ Film & Video Distribution
1125
01:53:38,183 --> 01:53:42,215
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija