1 00:00:54,700 --> 00:00:57,981 Moskva, 1985 2 00:01:03,064 --> 00:01:04,631 Ja? –Razkrili so te. 3 00:01:04,651 --> 00:01:06,926 Takoj pojdi na veleposlaništvo. –Prav. 4 00:01:10,568 --> 00:01:12,139 Prav. 5 00:01:20,060 --> 00:01:22,172 Kaj je to? Kaj se dogaja? 6 00:01:29,083 --> 00:01:30,767 Gospodična, pojdite z nama. 7 00:01:31,455 --> 00:01:34,036 Pridite. –Ne, počakajte. 8 00:01:36,978 --> 00:01:38,935 Dober dan! Kje je Robert? 9 00:01:45,263 --> 00:01:47,260 Stoj! –Primi ga! 10 00:01:55,414 --> 00:01:58,577 Pridi. –Prevajam. –Takoj! 11 00:01:59,068 --> 00:02:01,065 Prevajam. Kaj se dogaja? 12 00:02:07,236 --> 00:02:10,712 Rad bi videl vaše dokumente. –Ameriška državljanka sem. 13 00:02:13,695 --> 00:02:15,457 Je kaj narobe? 14 00:02:16,573 --> 00:02:18,337 Pridite z mano. 15 00:02:26,216 --> 00:02:30,157 Gospa. –Pokličite veleposlanika Hartmana. Povejte mu kodo 13. 16 00:02:30,379 --> 00:02:33,970 Prosim? –Diplomatka sem. Takoj ga pokličite. –Počakajte. 17 00:02:59,314 --> 00:03:02,166 Želim, da preneseš sporočilo svojim. 18 00:03:05,265 --> 00:03:06,950 Lahko to narediš? 19 00:03:10,244 --> 00:03:11,774 Hvala. 20 00:03:15,145 --> 00:03:18,542 Sedež obveščevalne agencije, ZDA 21 00:03:27,281 --> 00:03:28,967 Jebenti! 22 00:03:51,823 --> 00:03:55,530 5 let pozneje 23 00:04:00,012 --> 00:04:05,894 Moskva, november 1990 24 00:04:07,652 --> 00:04:09,882 Ja? Ne, samo tri sem našel. 25 00:04:10,180 --> 00:04:12,293 Le na tržnici še nisem poskusil. 26 00:04:12,591 --> 00:04:15,405 Tip, ki sem ga sinoči srečal v klubu, mi je namignil. 27 00:04:15,625 --> 00:04:17,427 Lokalni plejboj. 28 00:04:17,920 --> 00:04:20,811 Kdo ve, kaj lahko pričakujemo. Na poti na letališče je. 29 00:04:20,992 --> 00:04:23,104 Ja, seveda. Nasvidenje. 30 00:04:49,462 --> 00:04:51,303 Pazi, kod hodiš. 31 00:05:17,662 --> 00:05:20,046 Oprostite. Kaj bi radi? 32 00:05:20,577 --> 00:05:22,224 Oprostite, ne govorim rusko. 33 00:05:22,755 --> 00:05:26,928 Angleško? –Angleško, kitajsko, francosko, japonsko, kar želite. 34 00:05:27,110 --> 00:05:28,561 Kaj vas zanima? 35 00:05:29,443 --> 00:05:31,361 Odkrito, vi me zanimate. 36 00:05:31,737 --> 00:05:33,928 Agent manekenske agencije v Parizu sem. 37 00:05:34,265 --> 00:05:39,569 Bodoče zvezde iščem. Bi želeli postati manekenka v Parizu? 38 00:05:39,751 --> 00:05:43,266 Delo imam tu, v Moskvi. –Prodajo lutk? –Ne! 39 00:05:43,797 --> 00:05:45,717 Biologijo študiram. 40 00:05:45,936 --> 00:05:48,749 Ni vam treba nehati. Naša dekleta se šolajo. 41 00:05:49,008 --> 00:05:52,094 Ne spoznam se na manekenstvo. –Hitro se boste naučili. 42 00:05:52,314 --> 00:05:56,954 Za vse poskrbimo. Urjenje, bivanje, vizum, dokumente. 43 00:05:57,332 --> 00:06:00,144 Kako vam je ime? –Anna. 44 00:06:00,363 --> 00:06:04,229 Bi sneli ruto, da vidim vaše lase? 45 00:06:12,268 --> 00:06:14,031 Čudovito! 46 00:06:28,913 --> 00:06:32,466 Dober dan, dobrodošli. Kako vam lahko pomagam? –Anna! 47 00:06:32,941 --> 00:06:36,548 Dobrodošla v Parizu, v svojem novem domu. Kako si? 48 00:06:36,731 --> 00:06:38,067 Naj ti pomagam. 49 00:06:38,249 --> 00:06:40,243 To je torej agencija. 50 00:06:40,735 --> 00:06:42,111 Kakšen je bil let? –Odličen. 51 00:06:42,332 --> 00:06:43,861 Krasno, me veseli. 52 00:06:44,198 --> 00:06:47,789 Naj ti predstavim Dorothee. Tvoja agentka, najboljša v poslu. 53 00:06:47,972 --> 00:06:49,849 Pokličem te. Živjo! Kako si? 54 00:06:50,499 --> 00:06:55,217 Dva po francosko. Objavila sem tvojo sliko in ponoreli so za tabo. 55 00:06:55,400 --> 00:06:57,357 Dekleta so ljubosumna. 56 00:06:57,577 --> 00:06:59,145 Izvoli. –Hvala. 57 00:06:59,329 --> 00:07:01,520 Več Ann imamo, zato sem dodala M. 58 00:07:01,701 --> 00:07:04,124 To pomeni ljubezen po francosko. Na zdravje. 59 00:07:04,344 --> 00:07:06,693 Nova zvezda je prišla, pa me niso obvestili? 60 00:07:06,874 --> 00:07:08,947 John McKee, šef. –Vesel sem, da si tu. 61 00:07:09,127 --> 00:07:12,603 Menda bo Dorothee delala s tabo. Ne vem, katera je večja srečnica. 62 00:07:12,783 --> 00:07:14,121 Jaz! 63 00:07:15,352 --> 00:07:18,826 Bi rada videla svoje stanovanje? –Seveda. 64 00:07:19,007 --> 00:07:20,771 Dobrodošla v novem domu! 65 00:07:20,992 --> 00:07:23,067 Ne izgubi ključa, dragi so. 66 00:07:23,285 --> 00:07:26,137 Najprej najpomembnejši prostor: kuhinja. 67 00:07:26,436 --> 00:07:29,406 S slavno Ingo. Živjo. –Ja, z razkurjeno Ingo. 68 00:07:29,666 --> 00:07:32,050 Na srečo Inga lepo pospravlja. 69 00:07:32,386 --> 00:07:35,744 Tu sta jedilnica in salon. Petra in Sonja. 70 00:07:35,965 --> 00:07:38,895 Živjo. –Hvala, Inga! 71 00:07:39,116 --> 00:07:41,112 Jebi se, Inga! –Duhovite so. 72 00:07:41,294 --> 00:07:43,603 Te ne bodo ostale. V Tokio gredo. 73 00:07:43,785 --> 00:07:46,400 Mislim, da je tvoja soba tu. 74 00:07:47,321 --> 00:07:50,642 Ne, napačna Anna. Ogromno jih imamo. 75 00:07:50,823 --> 00:07:52,702 Kaj je? Pozneje te pokličem. 76 00:07:54,323 --> 00:07:57,604 Omare, omare, to pa je Renata. 77 00:07:57,942 --> 00:07:59,315 Živjo. 78 00:07:59,497 --> 00:08:03,361 Tvoja soba in tvoja kopalnica. 79 00:08:07,588 --> 00:08:09,544 To pa je Maude. –Živjo. 80 00:08:10,699 --> 00:08:12,152 Živjo. 81 00:08:13,071 --> 00:08:14,679 Anna. 82 00:08:14,859 --> 00:08:19,926 Veš, kje me najdeš, če kaj potrebuješ. 83 00:08:21,237 --> 00:08:24,712 Hvala. –Dobro. Pokazala ti bom sobo. 84 00:08:28,975 --> 00:08:31,480 Morda nisi pričakovala tega, a ko boš začela delati, 85 00:08:31,662 --> 00:08:35,835 boš dobila svoje stanovanje. Zabava se začne na snemanjih. 86 00:08:36,015 --> 00:08:38,129 Naslov za jutri. Prvo snemanje. 87 00:08:38,310 --> 00:08:41,243 Se ne bom najprej učila? –Praksa je pomembnejša. 88 00:08:41,424 --> 00:08:43,458 Najboljšega smo ti dali. Marija Contija. 89 00:08:43,639 --> 00:08:45,208 V dobrih rokah boš. Mudi se mi. 90 00:08:52,127 --> 00:08:54,699 Ugasnite klinčevo glasbo! To ni nočni klub! 91 00:08:56,241 --> 00:09:00,960 Zakaj se tako blešči? Bi rad, da oslepim? Zamenjaj! 92 00:09:01,143 --> 00:09:02,515 Oprostite. 93 00:09:03,320 --> 00:09:04,927 Dobrodošli v srednjem veku. 94 00:09:06,470 --> 00:09:09,324 Kristus! Opravičujem se, da sem pozna. 95 00:09:09,504 --> 00:09:11,812 S podzemno sem morala. Ni bilo taksija. 96 00:09:12,227 --> 00:09:13,602 Kako si, ljubica? 97 00:09:15,067 --> 00:09:17,141 Ojoj, kaj pa je to? –Nič. 98 00:09:17,674 --> 00:09:20,641 Mlada in neumna sem bila. 99 00:09:21,096 --> 00:09:22,665 Kdo pa ni bil? 100 00:09:22,848 --> 00:09:24,376 Najdite mi kaj! 101 00:09:24,558 --> 00:09:26,164 Katarina Velika! 102 00:09:26,347 --> 00:09:27,994 Tole obleci. 103 00:09:28,175 --> 00:09:30,366 In nehajte jo toliko mazati. 104 00:09:34,435 --> 00:09:37,676 Takole. To je prava klinčeva glasba! 105 00:09:40,853 --> 00:09:42,345 Poberite se mi iz kadra. 106 00:09:42,527 --> 00:09:44,096 Ven! 107 00:09:44,549 --> 00:09:46,233 Takoj! V redu. 108 00:09:46,687 --> 00:09:49,072 Dobro. Poglej me. 109 00:09:49,604 --> 00:09:51,564 Nasmehni se. Sprosti se. 110 00:09:51,745 --> 00:09:54,868 Nasmeh. Poglej, obrni se. 111 00:09:55,788 --> 00:09:57,512 Dolgočasno! Obrni se. 112 00:09:58,667 --> 00:10:00,548 Stoj. Joški ven. 113 00:10:00,807 --> 00:10:02,492 Dajmo, potisni jih ven. 114 00:10:03,607 --> 00:10:05,215 Ven z njimi. Dobro. 115 00:10:11,113 --> 00:10:12,603 Več čustev! 116 00:10:36,317 --> 00:10:38,547 To! Noro! Klinčevo noro! 117 00:11:00,003 --> 00:11:01,805 Ciao, Anna. –Ciao, Renata. 118 00:11:10,853 --> 00:11:12,500 Kaj počnete v moji sobi? 119 00:11:12,681 --> 00:11:15,143 Največjo posteljo imaš. –Moja je premajhna. 120 00:11:15,364 --> 00:11:18,603 Pridruži se nam. –Ne, hvala. 121 00:11:35,206 --> 00:11:36,963 Samo nocoj. 122 00:11:46,013 --> 00:11:47,619 Umakni se! 123 00:11:55,192 --> 00:11:56,722 Izvoli. 124 00:11:59,626 --> 00:12:02,165 Oleg, prijatelj! Vesel sem, da si prišel. 125 00:12:02,699 --> 00:12:04,307 John. 126 00:12:04,681 --> 00:12:07,924 Od kod si priletel tokrat? –Saj veš, od vsepovsod. 127 00:12:08,142 --> 00:12:10,489 Mednarodni skrivnostni možak. Pridi. 128 00:12:10,905 --> 00:12:13,020 Izjemne nove manekenke imamo. 129 00:12:13,200 --> 00:12:16,168 Tisto je Milena. Brazilka, ki smo jo sunili Elite. 130 00:12:16,583 --> 00:12:18,425 Južnoameriška zlata jama. 131 00:12:19,033 --> 00:12:20,758 Kdo pa je tista? 132 00:12:21,017 --> 00:12:22,354 Anna M. 133 00:12:22,534 --> 00:12:25,386 Pred kratkim je prišla iz Moskve. Naj ti jo predstavim? 134 00:12:27,514 --> 00:12:30,325 Ne, odpočiti se moram. –Ne, pridi. 135 00:12:30,506 --> 00:12:33,592 Pridi, ne igraj sramežljivosti. Partner si. 136 00:12:34,008 --> 00:12:35,693 Spoznaj svojo novo dobaviteljico. 137 00:12:35,873 --> 00:12:37,677 Nekaj ti bom prinesla. –Hvala. 138 00:12:37,981 --> 00:12:40,867 Anna, to je Oleg Filenkov. 139 00:12:41,243 --> 00:12:44,287 Tvoj sonarodnjak in partner v podjetju. 140 00:12:44,470 --> 00:12:46,351 Živjo. –Manjši delež imam. 141 00:12:46,572 --> 00:12:49,112 Poklepetajta. Tudi o svoji domovini. 142 00:12:54,506 --> 00:12:56,464 Na zdravje. –Na zdravje. 143 00:12:59,950 --> 00:13:04,397 Nora zabava. Živite v Parizu? –Ne, v Londonu imam stanovanje. 144 00:13:04,580 --> 00:13:07,274 Večinoma pa živim v Sankt Petersburgu. 145 00:13:07,846 --> 00:13:11,126 Okno v Evropo. –Spomladi ni lepšega mesta. 146 00:13:11,617 --> 00:13:14,822 Vsako leto pripravim zabavo v čast pomladi. 147 00:13:15,043 --> 00:13:16,572 Vesel bom, če boš prišla. 148 00:13:17,686 --> 00:13:19,409 Zdaj je september. 149 00:13:19,707 --> 00:13:22,482 Menda si zelo iskana. Rad bi prehitel druge. 150 00:13:23,755 --> 00:13:28,161 Ja, precej dela mi dajo. Vse se odvija prehitro. 151 00:13:28,733 --> 00:13:33,879 Bi se ti zdelo prehitro, če bi te povabil na večerjo? 152 00:13:41,800 --> 00:13:43,874 Ne, ne! 153 00:13:44,250 --> 00:13:46,012 Kaj je? –Nič. 154 00:13:46,194 --> 00:13:48,658 Malo prehitro je. Bi še malo šampanjca? 155 00:13:48,841 --> 00:13:51,654 Seveda. Toda, Anna, dva meseca sta minila. 156 00:13:52,808 --> 00:13:55,737 Skoraj vsak dan se vidiva. V vsakem trenutku sem užival. 157 00:13:56,308 --> 00:13:58,188 Poljubiš me in zapustiš. 158 00:13:58,642 --> 00:14:00,405 In me znova poljubiš. 159 00:14:00,704 --> 00:14:03,865 Sem tvoja igračka? –Ne, seveda nisi. 160 00:14:04,787 --> 00:14:06,783 Nerada to rečem, 161 00:14:07,160 --> 00:14:09,975 ampak ne želim biti dekle, ki jo boš zavrgel. 162 00:14:11,166 --> 00:14:13,511 Na vsak dogodek te povabim, vsako večerjo. 163 00:14:13,966 --> 00:14:18,099 Vsak večer te vabim ven, da te lahko pokažem Parizu. 164 00:14:19,555 --> 00:14:22,066 Kaj še moram reči, da te bom prepričal? 165 00:14:23,299 --> 00:14:27,048 Hvala. Ne vem. Morda bi mi lahko povedal kaj o sebi. 166 00:14:28,200 --> 00:14:29,728 Kako to misliš? 167 00:14:30,767 --> 00:14:34,280 Recimo, s čim se ukvarjaš. Kaj je tvoja služba? 168 00:14:34,462 --> 00:14:36,496 Bojim se, da si vohun. 169 00:14:37,299 --> 00:14:40,968 Ljubica, povedal sem ti, da se ukvarjam z uvozom in izvozom. Dolgčas. 170 00:14:42,005 --> 00:14:44,858 Včasih mogoče prestopim kakšno zakonito mejo. 171 00:14:45,777 --> 00:14:47,539 Kakšno mejo? 172 00:14:50,173 --> 00:14:53,141 Določene države po svetu imajo sankcije. 173 00:14:53,908 --> 00:14:56,175 Kdo najbolj trpi? Vodje? Nikoli. 174 00:14:56,355 --> 00:15:00,336 Ljudje trpijo, zato jim pomagam. Kako? 175 00:15:00,713 --> 00:15:03,993 Potrebujejo hrano, zdravila, nafto, surovine. 176 00:15:04,175 --> 00:15:06,328 Priskrbim jim jih. –Hrano in zdravila? 177 00:15:09,621 --> 00:15:11,578 Včasih tudi orožje? 178 00:15:15,610 --> 00:15:20,213 Od kdaj pa je orožje surovina? –Če se z njim brani svoboda. 179 00:15:23,466 --> 00:15:25,347 Pomagaš veliko državam? 180 00:15:27,862 --> 00:15:29,547 Siriji. 181 00:15:30,546 --> 00:15:32,540 Libiji. Somaliji. 182 00:15:32,723 --> 00:15:34,993 Nehaj, ne zanima me! –Čečeniji. 183 00:15:39,957 --> 00:15:42,265 Z nikomer se ne bi smel pogovarjati o tem. 184 00:15:42,912 --> 00:15:45,689 Preveč tvegam. Bi rada dokaz? 185 00:15:46,181 --> 00:15:50,433 Tu ga imaš. Moje življenje za tvojo ljubezen. 186 00:15:58,705 --> 00:16:00,312 Kje je kopalnica? 187 00:16:02,671 --> 00:16:04,397 Trenutek mi daj. 188 00:16:42,849 --> 00:16:45,663 3 leta prej 189 00:17:03,386 --> 00:17:05,071 Punči, najboljša si. 190 00:17:06,342 --> 00:17:07,948 Všeč ti je bilo, ne? 191 00:17:12,679 --> 00:17:14,287 Ti je bilo všeč? 192 00:17:15,481 --> 00:17:17,360 Si tudi ti uživala? 193 00:17:19,136 --> 00:17:20,743 Stavim, da si. 194 00:17:25,437 --> 00:17:27,044 Ni več pijače. 195 00:17:28,394 --> 00:17:30,002 Poldne je. 196 00:17:30,687 --> 00:17:32,880 Ne smem več piti opoldne? 197 00:17:43,290 --> 00:17:45,014 Si pokadila vso travo? 198 00:17:45,935 --> 00:17:47,427 Vsi smo jo. 199 00:17:51,769 --> 00:17:54,114 Kaj počneš? Pokaži. 200 00:17:59,510 --> 00:18:01,660 Bi rada služila v mornarici? 201 00:18:03,437 --> 00:18:06,951 Ne počni neumnosti. Testirali te bodo za mamila. 202 00:18:09,114 --> 00:18:14,262 Lahko neham. –Ne skrbi za denar. Za vse bom poskrbel. 203 00:18:14,911 --> 00:18:16,440 Poslušaj, miška. 204 00:18:16,622 --> 00:18:20,292 Nekaj velikega me čaka. Skupaj bova lahko uživala. 205 00:18:20,707 --> 00:18:22,236 Mi zaupaš? 206 00:18:22,417 --> 00:18:25,152 Zaupaš mi, ne? A ne? 207 00:18:25,333 --> 00:18:28,536 Ne vem. –Kako to misliš? 208 00:18:28,912 --> 00:18:32,424 Ne veš? Mi ne zaupaš? 209 00:18:33,308 --> 00:18:35,692 Poslušaj, ko ti govorim! 210 00:18:36,729 --> 00:18:40,439 Ne pozabi, kdo te je spravil z ulice! 211 00:18:41,473 --> 00:18:45,221 Brez mene bi na vogalu služila za kruh. 212 00:18:45,403 --> 00:18:46,893 Ni tako? Jaz sem te rešil! 213 00:18:47,113 --> 00:18:49,462 Spustil sem te v svoj dom, v svoje življenje! 214 00:18:49,992 --> 00:18:53,119 Vsak dan ti dam možnost, da se zadeneš. 215 00:18:55,398 --> 00:18:56,967 Ti si me spravil v to. 216 00:18:57,149 --> 00:18:59,223 Nehvaležna pizda! 217 00:18:59,404 --> 00:19:02,568 Misliš, da meni vse pade z neba kot tebi, angelček? 218 00:19:02,751 --> 00:19:06,417 Pa mi ne! In ti nisi nikoli zadovoljna! Vedno hočeš več! 219 00:19:06,638 --> 00:19:08,089 Še več in še več! 220 00:19:08,430 --> 00:19:10,697 Glej me, ko ti govorim. 221 00:19:20,951 --> 00:19:22,442 Mrha! 222 00:19:23,867 --> 00:19:26,878 Raje se opraviči. Plazi. 223 00:19:27,954 --> 00:19:31,388 Na kolena. Niti posode nisi pomila! 224 00:19:32,659 --> 00:19:36,757 In nisi kupila hrane! Ničesar ni! 225 00:19:39,075 --> 00:19:40,644 Mrha! 226 00:20:10,112 --> 00:20:13,315 Tebe iščem. Skoči noter. 227 00:20:13,536 --> 00:20:16,659 Čigav je avto? –Tvoj, punči! 228 00:20:17,346 --> 00:20:23,156 Od danes se voziš z benzom. –Si ga ukradel? –Kje pa! 229 00:20:23,336 --> 00:20:25,682 Rekel sem ti, da me čaka nekaj velikega. 230 00:20:25,941 --> 00:20:28,717 Življenje bo krasno, kot sem obljubil. 231 00:20:30,299 --> 00:20:33,305 Pridi, prisedi. –Kaj pa ona počne zraven? 232 00:20:36,872 --> 00:20:38,946 Prav imaš. Vem. 233 00:20:39,129 --> 00:20:43,848 Vem, da čudno izgleda. Doma ti bom pojasnil. 234 00:20:44,067 --> 00:20:45,909 Prav? –Se vidiva doma. 235 00:20:48,152 --> 00:20:50,885 Daj! Boš hodila 20 minut? 236 00:20:51,068 --> 00:20:52,636 Sedi v avto. 237 00:20:55,463 --> 00:20:58,354 Vrata. Prosim, sedi. 238 00:20:59,469 --> 00:21:01,348 Gospodična. 239 00:21:19,072 --> 00:21:20,952 To ni pot domov. 240 00:21:22,222 --> 00:21:24,491 Do bankomata moram. 241 00:21:26,461 --> 00:21:29,974 Nimamo bankomatov. –Imamo, prvi je. 242 00:21:30,468 --> 00:21:31,999 Nika ve, kje je. 243 00:21:35,835 --> 00:21:38,922 Kartico rabiš. –Vse je urejeno. 244 00:21:40,465 --> 00:21:42,733 Novo obleko ti bom kupil. 245 00:21:43,575 --> 00:21:46,854 Tudi jaz hočem lepo obleko. –Dobila jo boš, draga. 246 00:21:52,015 --> 00:21:53,585 Petja, pusti me ven! 247 00:21:54,505 --> 00:21:55,839 Seveda. 248 00:21:56,060 --> 00:21:57,358 Tam! 249 00:22:05,353 --> 00:22:06,886 Tu smo. –Petja! 250 00:22:07,884 --> 00:22:11,242 Čez pet minut bova nazaj. Dajva. 251 00:22:19,903 --> 00:22:22,833 Ven! –Amerika. 252 00:22:23,054 --> 00:22:24,621 Utihni, jebenti! 253 00:22:38,142 --> 00:22:40,410 Povej, kakšen je PIN. 254 00:22:41,177 --> 00:22:42,668 Tri. 255 00:22:43,315 --> 00:22:44,884 Pet. 256 00:22:45,416 --> 00:22:46,830 Devet. 257 00:22:47,399 --> 00:22:48,773 Devet! 258 00:22:52,844 --> 00:22:56,007 Sranje! Nima 4000! 259 00:22:56,188 --> 00:22:59,042 Poskusi s tri! –Tiše govori. 260 00:22:59,496 --> 00:23:02,502 Meni govoriš? Kaj? 261 00:23:12,874 --> 00:23:14,870 Sranje! Kje je denar? 262 00:23:15,789 --> 00:23:17,748 Kje je moj denar? 263 00:23:20,537 --> 00:23:22,728 Petja, pojdiva domov! 264 00:23:22,947 --> 00:23:24,789 Ne vidiš, da delam? 265 00:23:28,276 --> 00:23:30,155 Daj mi kodo za to kartico. 266 00:23:31,386 --> 00:23:33,073 Hitro kodo. 267 00:23:36,871 --> 00:23:38,207 Sranje! 268 00:23:39,166 --> 00:23:40,695 Vse je v redu. 269 00:23:54,567 --> 00:23:56,096 Ven! 270 00:24:04,681 --> 00:24:08,387 Policija je! –Vem, nisem slep! 271 00:24:30,933 --> 00:24:32,269 Petja! 272 00:25:06,793 --> 00:25:08,906 Kaj počneš? Noter! 273 00:25:11,813 --> 00:25:13,457 Ne streljaj! Ne streljaj! 274 00:25:16,089 --> 00:25:17,541 Ne streljaj! 275 00:25:17,722 --> 00:25:20,070 Kaj, klinca, se greš? –Daj! 276 00:26:05,019 --> 00:26:06,509 Petja. 277 00:26:07,858 --> 00:26:09,270 Pojdiva domov. 278 00:26:11,356 --> 00:26:13,705 Ja, pojdiva domov. 279 00:26:14,429 --> 00:26:15,881 Domov. 280 00:26:19,408 --> 00:26:22,921 Vzemi stvari. V petih minutah morava proč. 281 00:26:45,932 --> 00:26:47,502 Anna Poljatova? 282 00:26:49,783 --> 00:26:51,624 Menda govorite angleško. 283 00:26:54,023 --> 00:26:57,421 Gotovo imate vprašanja in odgovoril vam bom nanje. 284 00:26:57,603 --> 00:26:59,520 Najprej pa poslušajte. 285 00:27:01,957 --> 00:27:04,150 Vsi imamo v življenju prelomnice. 286 00:27:04,565 --> 00:27:08,310 Največkrat jih opazimo, ko je prepozno. 287 00:27:10,009 --> 00:27:13,328 Prišel sem vam povedat, da je to en teh trenutkov. 288 00:27:13,976 --> 00:27:17,179 Vsako križišče daje nekaj možnosti. 289 00:27:18,137 --> 00:27:20,172 Samo pravo pot je treba izbrati. 290 00:27:21,364 --> 00:27:24,413 In včasih se moramo odločiti hitro. 291 00:27:29,611 --> 00:27:31,917 Anna! Pridi, greva. 292 00:27:42,018 --> 00:27:43,742 Kako veste, da govorim angleško? 293 00:27:45,363 --> 00:27:48,449 Pred nekaj dnevi ste se prijavili v mornarico. 294 00:27:49,835 --> 00:27:51,365 Zakaj? 295 00:27:51,547 --> 00:27:54,555 Za kar koli bi se prijavila, da se rešim iz tega sranja. 296 00:27:55,746 --> 00:27:57,821 Vaš oče je bil poročnik. 297 00:27:58,392 --> 00:28:00,544 Ampak tega niste napisali v prijavi. 298 00:28:01,777 --> 00:28:04,666 Bili ste kadetinja na Vojaški akademiji Omsk. 299 00:28:06,523 --> 00:28:10,698 Vendar ste pri 17-ih pustili šolo. –Po smrti staršev. 300 00:28:17,840 --> 00:28:19,604 Piše, da radi igrate šah. 301 00:28:29,120 --> 00:28:30,804 Znam ga igrati. 302 00:28:32,501 --> 00:28:34,382 Vaš profil se nam zdi zanimiv. 303 00:28:35,498 --> 00:28:38,232 Lahko vam pomagamo razviti dar in veščine. 304 00:28:39,037 --> 00:28:40,761 Kakšen dar? –Oster um. 305 00:28:41,642 --> 00:28:46,478 Mirnost pod pritiskom. In malo jeze pride prav. 306 00:28:47,126 --> 00:28:49,047 Najpomembneje je, da ste prazen ključ, 307 00:28:49,228 --> 00:28:51,651 torej lahko odprete številna vrata. 308 00:28:53,428 --> 00:28:56,938 Mi ponujate delo? –Ponujam vam nov začetek. 309 00:28:57,160 --> 00:29:00,247 Eno leto vojaškega urjenja, štiri leta na terenu. 310 00:29:01,750 --> 00:29:03,514 In ko končam? 311 00:29:05,367 --> 00:29:07,596 Pred petimi minutami niste imeli prihodnosti, 312 00:29:08,399 --> 00:29:10,475 zdaj pa vas zanima, kakšna je lahko. 313 00:29:11,005 --> 00:29:13,004 Čez pet let lahko odidete. 314 00:29:16,452 --> 00:29:18,409 Videla sem vaš obraz. 315 00:29:19,681 --> 00:29:22,532 To pomeni, da moram z vami ali pa sploh ne bom prišla od tod. 316 00:29:25,436 --> 00:29:27,044 Vidite? 317 00:29:27,887 --> 00:29:29,844 Rekel sem vam, da imate oster um. 318 00:29:30,301 --> 00:29:33,696 Ne, noben vaš predlog mi ni všeč. 319 00:29:43,599 --> 00:29:45,637 Po mojem se niste prav odločili. 320 00:29:49,161 --> 00:29:52,284 Govorite o prelomnicah in izbirah. 321 00:29:53,285 --> 00:29:55,204 To so samo lepe besede. 322 00:29:56,124 --> 00:30:00,843 Če to pomeni, da bom končala v usranem mestu v usrani luknji … 323 00:30:02,542 --> 00:30:06,755 Pravico se imate odločati zase. 324 00:30:07,714 --> 00:30:09,516 Greste sem ali tja. 325 00:30:09,737 --> 00:30:11,693 Sprejmete ali zavrnete. 326 00:30:12,187 --> 00:30:14,418 Ne morete pa zavrniti samega življenja. 327 00:30:15,571 --> 00:30:17,333 Vaše življenje je darilo. 328 00:30:18,603 --> 00:30:20,521 Kdo vam ga je dal? 329 00:30:22,065 --> 00:30:23,634 Moji starši. 330 00:30:26,147 --> 00:30:30,557 In tako jim izkazujete čast? Bi vaš oče želel, da tako živite? 331 00:30:31,673 --> 00:30:33,512 Njuno življenje se je končalo. 332 00:30:33,966 --> 00:30:35,691 Vaše pa se ni. 333 00:30:37,738 --> 00:30:39,348 Pokažite malo zaupanja. 334 00:30:39,567 --> 00:30:42,652 Poglejte, kje sem pristala, ko sem nazadnje zaupala moškemu. 335 00:30:44,312 --> 00:30:46,543 Nikoli ne zaupajte moškim, Anna. 336 00:30:47,969 --> 00:30:49,694 Zaupajte sebi. 337 00:31:11,498 --> 00:31:12,989 Dobro. 338 00:31:17,177 --> 00:31:20,574 3 leta pozneje 339 00:31:34,291 --> 00:31:36,208 Kako je? –Živčna je. 340 00:31:37,480 --> 00:31:40,216 Koraka po sobi? –V glavnem sedi. 341 00:31:40,631 --> 00:31:44,611 Kakšno uro. –Je prosila za vodo? –Ne. 342 00:31:45,103 --> 00:31:47,957 In čevlji? Se igra z njimi, si jih sezuva in obuva? 343 00:31:49,849 --> 00:31:51,535 Nisem opazil. 344 00:32:07,971 --> 00:32:10,979 Oprostite, ker ste čakali. Bi kavo ali čaj? 345 00:32:11,199 --> 00:32:13,973 Ne, hvala. –Tudi sam skušam spiti manj kave. 346 00:32:14,154 --> 00:32:15,920 Ko pa pride tretja ura … 347 00:32:17,619 --> 00:32:19,264 Oprostite, nisem se predstavil. 348 00:32:19,445 --> 00:32:22,142 Agent Leonard Miller. V Parizu imam nalogo. 349 00:32:22,595 --> 00:32:24,444 Pomagam francoskim kolegom. 350 00:32:24,735 --> 00:32:26,187 Prijazen sem. 351 00:32:26,369 --> 00:32:29,648 Imate zanimivo pravljico. 352 00:32:30,569 --> 00:32:32,722 Od prodaje zelenjave v Moskvi 353 00:32:32,902 --> 00:32:35,639 do vrhunske manekenke v pol leta? 354 00:32:36,365 --> 00:32:38,321 Babuške sem prodajala, ne zelenjave. 355 00:32:39,203 --> 00:32:43,415 Majhne ruske lutke. –Dobro. 356 00:32:44,026 --> 00:32:46,840 Kot zgodba o deklici z vžigalicami? Jo poznate? 357 00:32:47,292 --> 00:32:51,780 Deklica je prodajala vžigalice in umrla od mraza. Grozno moreče. 358 00:32:52,427 --> 00:32:54,113 Vi pa ste se rešili. 359 00:32:55,032 --> 00:32:57,457 V kakšnem odnosu ste bili z Olegom Filenkovim? 360 00:32:58,223 --> 00:33:02,359 Partner v agenciji je in včasih se srečava. 361 00:33:03,241 --> 00:33:05,198 Je bilo osebneje, intimneje? 362 00:33:05,378 --> 00:33:07,142 Sta imela spolne odnose? 363 00:33:08,879 --> 00:33:12,472 Spogledoval se je z mano, ampak to tako vsi. 364 00:33:12,653 --> 00:33:15,230 Najbrž je utrujajoče kar naprej zavračati moške. 365 00:33:15,800 --> 00:33:17,176 Navadila sem se. 366 00:33:17,396 --> 00:33:19,043 Kdaj ste ga nazadnje videli? 367 00:33:20,704 --> 00:33:22,309 Mislim, da prejšnji teden. 368 00:33:25,331 --> 00:33:27,290 Oleg je umrl v torek 27. 369 00:33:27,626 --> 00:33:29,273 V predsedniškem apartmaju Le Meuricea. 370 00:33:29,492 --> 00:33:34,251 In v torek 27. ste prišli v hotel točno ob 13.37. 371 00:33:34,743 --> 00:33:37,479 G. Filenkov je prišel ob 13.58. 372 00:33:37,818 --> 00:33:42,886 Med 14h in 17h sta Oleg in njegov varnostnik prišla pred Vsemogočnega. 373 00:33:43,144 --> 00:33:45,802 Vi pa ste odšli iz hotela ob 14.23. Vidite? 374 00:33:46,803 --> 00:33:48,719 Mi lahko to pojasnite? 375 00:33:53,297 --> 00:33:56,031 V baru sem ga čakala, 376 00:33:57,341 --> 00:33:58,870 vendar ni prišel. 377 00:33:59,752 --> 00:34:02,021 Rekel je, da želi z mano na pijačo. 378 00:34:04,888 --> 00:34:09,179 Vedela sem, kaj je mislil. –Kavs? Predvidevam, da to. 379 00:34:13,484 --> 00:34:15,323 Oprostite, razburjeni ste. 380 00:34:18,656 --> 00:34:21,741 Hvala. –Ste opazili kaj sumljivega? 381 00:34:21,962 --> 00:34:25,356 Kaj? Orjaka, ki koraka skozi vežo z mačeto? 382 00:34:25,809 --> 00:34:28,819 Ne, prej z beretto 92 z dušilcem. 383 00:34:31,917 --> 00:34:35,312 Ne morete pregledati varnostnih posnetkov? –Ste jih opazili? 384 00:34:35,923 --> 00:34:39,165 Povsod so. –Nekdo je izbrisal posnetke. 385 00:34:39,540 --> 00:34:41,380 Opravka imamo s profesionalci. 386 00:34:44,324 --> 00:34:47,564 Poslušajte, nova sem v mestu, delam. 387 00:34:47,941 --> 00:34:51,532 Služim si za življenje. Ne želim vsega izgubiti zaradi tega. 388 00:34:51,831 --> 00:34:54,331 Punco imam. Ljubosumna je. 389 00:34:57,704 --> 00:35:02,343 In ja, mogoče bi spala z njim, ampak nisem. 390 00:35:03,264 --> 00:35:04,949 In to tako ne bi bil zločin, ne? 391 00:35:05,168 --> 00:35:08,023 Nisem še bil na modni reviji. Najbrž je izjemno. 392 00:35:08,242 --> 00:35:10,395 Če želite, vam lahko priskrbim vstopnice. 393 00:35:11,473 --> 00:35:15,569 Res? Hvaležen vam bom. Še nekaj časa bom v Parizu. 394 00:35:15,750 --> 00:35:17,823 Morala bi ostati v stiku. 395 00:35:21,934 --> 00:35:23,775 Se še kaj vidiva. 396 00:35:27,691 --> 00:35:29,842 Pol leta prej 397 00:35:38,542 --> 00:35:41,666 Ne vem, kaj lahko naredim z njo. Nima visoke izobrazbe. 398 00:35:44,141 --> 00:35:45,555 Odvisnica je. 399 00:35:47,448 --> 00:35:48,979 Že eno leto je čista. 400 00:35:49,161 --> 00:35:51,583 In iz vseh predmetov ima odlične ocene. Poglejte. 401 00:35:53,945 --> 00:35:57,068 Streljanje, igra. Vse je premagala v šahu. 402 00:35:58,571 --> 00:36:00,452 Briga me, če igra šah. 403 00:36:00,632 --> 00:36:03,407 Reci, da zna popraviti grelec. To mi več pomeni. 404 00:36:04,212 --> 00:36:06,598 Noži stoodstotno. Vožnja … 405 00:36:09,385 --> 00:36:11,536 Ampak ne iščemo takšnega profila. 406 00:36:15,257 --> 00:36:19,586 Vabi h kavsu, lahko pritegne tarče. Za kaj drugega se mi ne zdi uporabna. 407 00:36:20,352 --> 00:36:23,516 KGB rabi pametne agentke, ki znajo preceniti situacijo 408 00:36:23,699 --> 00:36:27,873 ter hitro in primerno reagirati. Jasno smo povedali, kaj iščemo. 409 00:36:28,092 --> 00:36:30,088 S tem v mislih smo jo urili. 410 00:36:30,855 --> 00:36:33,939 Razgledana je, iznajdljiva sredi dogajanja. 411 00:36:34,122 --> 00:36:35,652 Izjemno inteligentna. 412 00:36:35,834 --> 00:36:38,490 Za inteligentno delo sama inteligenca ni dovolj. 413 00:36:38,673 --> 00:36:40,551 Dostojevski. 414 00:36:41,316 --> 00:36:44,442 Kot ujetnik, vržen v globok izsušen vodnjak. 415 00:36:44,624 --> 00:36:46,658 Ne vem, kdo sem, ne, kaj me čaka. 416 00:36:46,839 --> 00:36:50,703 Zavedam se, da bom v krutem boju s Satanom zmagal, 417 00:36:51,857 --> 00:36:53,620 ker je takšna moja usoda. 418 00:36:53,801 --> 00:36:56,381 Um in snov se bosta združila v popolnem sožitju. 419 00:36:57,222 --> 00:37:00,348 In začela se bo vladavina univerzalne volje. 420 00:37:04,224 --> 00:37:05,753 Čehov. 421 00:37:06,131 --> 00:37:07,816 Galeb, prvo dejanje. 422 00:37:08,892 --> 00:37:12,872 Drama v drami. –Vaša najljubša drama. 423 00:37:14,455 --> 00:37:17,191 Kako to veš? –Za KGB delam, punči. 424 00:37:18,656 --> 00:37:20,223 Ni mislila … 425 00:37:23,631 --> 00:37:25,395 Vzela jo bom. 426 00:37:25,928 --> 00:37:27,692 Poskusno. 427 00:37:29,428 --> 00:37:31,542 Če ne uspe, jo bomo poslali domov v vreči. 428 00:37:31,725 --> 00:37:33,487 Dogovorjeno. 429 00:37:36,742 --> 00:37:38,543 Pridi. 430 00:37:51,053 --> 00:37:52,895 Za eno od zadnjih miz bo. 431 00:37:54,049 --> 00:37:55,657 In pištola? 432 00:37:57,431 --> 00:38:01,412 Ima varnostnika? –Kako naj vem? Naj opravljam tvoje delo? 433 00:38:01,593 --> 00:38:02,891 Ne, sama bom zmogla. 434 00:38:03,111 --> 00:38:05,961 Ko končaš, vzemi telefon. Zadaj te bomo čakali. 435 00:38:06,142 --> 00:38:07,750 Pet minut boš imela. 436 00:38:27,572 --> 00:38:29,335 Gospodična? –Prijatelje iščem. 437 00:38:29,558 --> 00:38:31,126 Izvolite. 438 00:40:47,591 --> 00:40:49,198 Tri minute. 439 00:43:02,279 --> 00:43:03,925 Pet minut je mimo. Gremo. 440 00:43:04,108 --> 00:43:05,754 Pa telefon? 441 00:43:06,517 --> 00:43:08,632 Drug način bomo našli. –In ona? 442 00:43:09,630 --> 00:43:12,093 Če ne more opraviti naloge, me ne zanima. 443 00:43:14,103 --> 00:43:15,749 Dajva ji še minuto. 444 00:43:16,942 --> 00:43:22,360 Zakaj? –Ker je nemogoče v petih minutah opraviti tako nalogo. 445 00:43:25,148 --> 00:43:27,030 Največ se naučiš iz težav. 446 00:43:43,856 --> 00:43:45,930 Tudi minuta je minila. Pojdiva. 447 00:44:20,337 --> 00:44:21,867 Izvolite! 448 00:44:25,511 --> 00:44:28,752 Dala sem ti pet minut, minilo je pet ur. Bravo. 449 00:44:30,255 --> 00:44:33,925 Klinčeva pištola ni bila napolnjena. 450 00:44:35,545 --> 00:44:37,232 Morala bi preveriti opremo. 451 00:44:39,515 --> 00:44:41,161 Past ste mi nastavili. 452 00:44:46,555 --> 00:44:48,355 Veš, zakaj šepam? 453 00:44:50,523 --> 00:44:52,750 Daj, gotovo si že prebrala mojo kartoteko. 454 00:44:55,032 --> 00:44:58,742 Manjša nezgoda v Čečeniji. 455 00:44:58,962 --> 00:45:00,919 To je uradna različica. 456 00:45:01,917 --> 00:45:05,701 V resnici so me med urjenjem pustili v gozdu Karakan v Sibiriji. 457 00:45:06,039 --> 00:45:09,046 Tam so volkovi in pasti za volkove. 458 00:45:09,228 --> 00:45:10,834 Prekrite s snegom. 459 00:45:11,055 --> 00:45:14,375 Tri dni sem vlekla jeklene čeljusti na nogi 460 00:45:14,597 --> 00:45:19,120 in ko sem se končno vrnila v tabor, mi je dal inštruktor izvijač 461 00:45:19,611 --> 00:45:22,310 in rekel: "Težave se ne napovedo vnaprej. " 462 00:45:32,448 --> 00:45:34,055 Žal mi je. 463 00:45:34,821 --> 00:45:36,429 Ne bo se ponovilo. 464 00:45:36,609 --> 00:45:38,336 Ne, ne bo se. 465 00:46:02,630 --> 00:46:06,494 14 dni imaš za pripravo. Modro jih izkoristi. 466 00:46:08,426 --> 00:46:12,171 Zgradba 3, 11. nadstropje, stanovanje 25. 467 00:46:13,986 --> 00:46:15,827 Dobrodošla v novem domu. 468 00:46:16,825 --> 00:46:18,237 Hvala. 469 00:46:57,157 --> 00:46:58,881 Si se namestila? –Sem. 470 00:47:00,542 --> 00:47:03,705 Še ena siva škatla. Kot da sem spet na začetku. 471 00:47:03,926 --> 00:47:07,750 Potrpi, šele prvi dan je. –Vem. 472 00:47:10,848 --> 00:47:13,235 Si za večerjo? 473 00:47:13,960 --> 00:47:15,607 Z veseljem. 474 00:47:16,917 --> 00:47:18,329 In rada bi te videla. 475 00:47:18,744 --> 00:47:21,870 Krasno. –Ampak Olga mi je dala delo. 476 00:47:23,295 --> 00:47:26,536 Pripraviti se moram. –Seveda. 477 00:47:27,379 --> 00:47:31,163 Ja, seveda. –Veš, da bi rada … –Ja, vem. 478 00:47:31,849 --> 00:47:33,925 Kar uči se. To je najpomembnejše. 479 00:47:35,623 --> 00:47:39,292 Drugič se bova dobila. –Ja, drugič. 480 00:47:50,093 --> 00:47:51,971 Te plačujejo, da iščeš dekleta? 481 00:47:53,086 --> 00:47:56,368 Tudi jaz jih, ampak mi nihče ne plača. –Ni tako preprosto. 482 00:47:56,549 --> 00:48:00,139 Vsakič moram najti pet, šest deklet. Slabo mi gre. 483 00:48:00,321 --> 00:48:02,628 Težko najdeš lepotice v Moskvi? 484 00:48:03,510 --> 00:48:06,207 Potem ne znaš iskati. –Ne gre samo za lepoto. 485 00:48:06,388 --> 00:48:09,085 Nekaj posebnega iščemo. Bisere, dragulje. 486 00:48:09,267 --> 00:48:14,221 In visoki biseri ne rastejo na drevju. Še v Moskvi ne. –Si bil na tržnici? 487 00:48:14,402 --> 00:48:16,551 Park Izamilovski. 488 00:48:16,734 --> 00:48:20,016 Naj ti napišem? –Prosim. 489 00:48:28,288 --> 00:48:30,982 Na tržnico gre. Čez pet minut bo tam. 490 00:48:31,243 --> 00:48:32,851 Prav, sprejeto. 491 00:48:41,044 --> 00:48:43,896 Narobe je zavil. –Usmerjajte ga. 492 00:48:44,387 --> 00:48:46,150 Pazi, kod hodiš! 493 00:48:55,550 --> 00:48:57,119 Oprostite, ne govorim rusko. 494 00:48:57,301 --> 00:48:59,493 Navezala sta stik. –Skrajni čas. 495 00:49:00,372 --> 00:49:01,671 Pojdi. 496 00:49:11,535 --> 00:49:14,194 Ja? –Kako gre? –Razkazuje ji. 497 00:49:14,375 --> 00:49:17,266 Si preveril agencijo? –Prek vikenda. Vse je v redu. 498 00:49:17,448 --> 00:49:18,820 Si preveril stanovanje? 499 00:49:19,004 --> 00:49:21,623 Pet deklet, čisto. Lahke droge, manjše kazni. 500 00:49:21,804 --> 00:49:23,530 Naj me pokliče, ko se namesti. 501 00:49:31,684 --> 00:49:34,302 Jaz sem. –Kakšno je novo življenje? 502 00:49:34,484 --> 00:49:36,089 Lažje bi bilo, če bi živela sama. 503 00:49:36,272 --> 00:49:38,892 Tam si, da se infiltriraš, ne pa počivaš. 504 00:49:39,307 --> 00:49:41,926 Novo ime imam. Zdaj sem Anna M. 505 00:49:42,107 --> 00:49:44,803 Pomeni M Moskva? –Kaj pa drugega. 506 00:49:44,985 --> 00:49:46,591 Strašno izvirno. 507 00:49:47,202 --> 00:49:49,238 In kakšne so cimre? 508 00:49:49,420 --> 00:49:53,243 Lahko bom opravila z njimi. Francozinja me ves čas osvaja. 509 00:49:53,540 --> 00:49:54,993 Kakšen pa je seks? 510 00:49:56,535 --> 00:49:59,466 Kako veš? –Za KGB delam, punči. 511 00:50:00,349 --> 00:50:03,589 V redu je. Te zanimajo podrobnosti? 512 00:50:04,664 --> 00:50:09,228 Ne. In ni ti treba nehati. Če imaš dekle, ti bodo manj težili. 513 00:50:09,525 --> 00:50:11,600 A ne dovoli, da bi te to motilo pri delu. 514 00:50:12,676 --> 00:50:14,866 Tvoja tarča pride v Pariz prihodnji mesec. 515 00:50:15,905 --> 00:50:17,746 Pripravljena bodi. –Bom. 516 00:50:26,795 --> 00:50:30,619 Ne bi smela piti na prazen želodec. –Nekaj ti bom prinesla. –Hvala. 517 00:50:33,524 --> 00:50:36,337 Anna, to je Oleg Filenkov. 518 00:50:36,596 --> 00:50:39,642 Tvoj sonarodnjak in partner v podjetju. 519 00:50:41,497 --> 00:50:43,531 Krasna zabava. –Ja. 520 00:50:44,102 --> 00:50:45,711 Živite v Parizu? 521 00:50:45,931 --> 00:50:49,289 V Londonu imam stanovanje, v glavnem pa sem v Sankt Petersburgu. 522 00:50:49,470 --> 00:50:51,273 Okno v Evropo. 523 00:51:02,809 --> 00:51:05,506 Ni boljših kotov? –Tri kamere imamo. 524 00:51:05,688 --> 00:51:08,346 Nočem več kamer, ampak boljši kot! 525 00:51:08,567 --> 00:51:13,167 Klinc z usranimi posnetki. Moskva nima boljše tehnologije? 526 00:51:13,935 --> 00:51:15,892 Lahko bi uporabila kar teleskop! 527 00:51:21,750 --> 00:51:25,303 Bi bilo prehitro, če te povabim na večerjo? 528 00:51:25,562 --> 00:51:26,860 Zadetek! 529 00:52:44,517 --> 00:52:46,280 Gospa. 530 00:52:52,062 --> 00:52:53,632 Se kaj vidiva. 531 00:52:57,740 --> 00:53:01,332 Kakšen je? –Pameten, čeden, rahel kreten. 532 00:53:01,514 --> 00:53:03,160 Tipični Cijevec. 533 00:53:03,380 --> 00:53:06,427 Je omenjal posnetke? –Le da so izbrisani. 534 00:53:06,609 --> 00:53:10,161 Posnetke ulice imajo. Vidi se, ko pridem in grem. 535 00:53:10,459 --> 00:53:13,972 In potem? –Malo me je zasliševal in nič drugega. 536 00:53:15,049 --> 00:53:16,695 Te je kar tako izpustil? 537 00:53:18,043 --> 00:53:20,779 Dobro lažem. –Ne, ne. 538 00:53:21,701 --> 00:53:23,773 Vedel bi, če bi lagala. 539 00:53:24,188 --> 00:53:27,157 Nič drugega o njem? –Ne, nič. 540 00:53:27,727 --> 00:53:30,309 Do nedelje se izogibaj težavam. Vrnila se boš v Moskvo. 541 00:53:30,996 --> 00:53:32,408 Za vedno? 542 00:53:34,689 --> 00:53:36,103 Jaz sprašujem. 543 00:54:14,983 --> 00:54:16,592 Ja? –Jaz sem. 544 00:54:36,647 --> 00:54:38,292 Lepo. 545 00:55:25,576 --> 00:55:28,895 Jo nameravaš obdržati? –Tvoje mnenje me zanima. 546 00:55:29,543 --> 00:55:32,434 Nima družine, z nikomer in ničimer ni povezana. 547 00:55:32,926 --> 00:55:34,534 Nimamo je s čim izsiljevati. 548 00:55:34,716 --> 00:55:38,268 Kadar koli nam lahko obrne hrbet. –Dobro je izurjena. 549 00:55:38,449 --> 00:55:40,951 Nekatere njene izbire so nepotrebne. 550 00:55:43,196 --> 00:55:45,695 Napadalci kdaj obžalujejo slabe poteze, 551 00:55:45,917 --> 00:55:50,674 še huje pa je obžalovati zamujeno priložnost. 552 00:55:50,856 --> 00:55:52,969 Lenin? –Kasparov. 553 00:55:58,479 --> 00:56:02,343 Menda znaš igrati šah. Igrati bi morala. 554 00:56:03,652 --> 00:56:05,571 Zdaj pa, imaš kaj vprašanj? 555 00:56:08,552 --> 00:56:11,756 Pri koncu drugega leta sem, eno leto urjenja, eno na terenu. 556 00:56:11,938 --> 00:56:14,166 Moram po petih letih ostati v Moskvi? 557 00:56:14,464 --> 00:56:15,916 Ali smem, kamor želim? 558 00:56:16,447 --> 00:56:18,329 Po kakšnih petih letih, Olga? 559 00:56:18,782 --> 00:56:22,450 Z vsem spoštovanjem, redki so preživeli pet let na mojem oddelku. 560 00:56:22,671 --> 00:56:24,435 Razen tebe. –Razen mene. 561 00:56:25,473 --> 00:56:27,236 Kaj pomeni to zame? 562 00:56:28,934 --> 00:56:33,185 Za KGB delaš. Letos, čez pet let, deset. 563 00:56:33,444 --> 00:56:35,675 Zadovoljna bodi, da lahko služiš domovini. 564 00:56:36,440 --> 00:56:39,175 Z vsem spoštovanjem, z veseljem in ponosom služim domovini. 565 00:56:39,358 --> 00:56:41,470 V dveh letih sem odstranila 27 tarč. 566 00:56:41,692 --> 00:56:43,181 Toda rekli so mi … 567 00:56:46,357 --> 00:56:48,862 KGB lahko zapustiš samo na en način. 568 00:56:50,247 --> 00:56:52,088 Te zanima, kako? 569 00:56:54,566 --> 00:56:58,078 Ne, gospod. –Ne igraj se z mano. 570 00:57:08,450 --> 00:57:09,941 Razen šah. 571 00:57:11,950 --> 00:57:13,636 Si za partijo? 572 00:57:14,945 --> 00:57:16,787 Morda kdaj drugič. 573 00:57:19,302 --> 00:57:20,676 Dobro. 574 00:57:28,324 --> 00:57:30,048 Živjo! –Pridi! 575 00:57:32,526 --> 00:57:33,859 Zdravo, miška. 576 00:57:34,040 --> 00:57:36,076 En teden že urejam stanovanje! 577 00:57:36,338 --> 00:57:39,034 To je kuhinja in veliko ruske hrane zate. 578 00:57:40,149 --> 00:57:43,116 To je salon. In najpomembnejša soba! 579 00:57:46,411 --> 00:57:48,368 Spalnica. Pridi! 580 00:57:49,562 --> 00:57:50,897 Vidiš? 581 00:57:51,094 --> 00:57:53,930 Bukirava revije, služiva 582 00:57:54,151 --> 00:57:56,963 in zdaj imava svoje stanovanje, kot je obljubila Dorothee. 583 00:57:57,183 --> 00:57:58,831 Samo najino je! 584 00:57:59,051 --> 00:58:00,891 Kjer želiva, lahko spiva. 585 00:58:01,073 --> 00:58:03,653 Jeva lahko, kjer želiva 586 00:58:03,873 --> 00:58:05,910 in lahko … 587 00:58:06,168 --> 00:58:08,008 Kavsava, kjer želiva. 588 00:58:08,190 --> 00:58:10,924 Kaj bi najprej? Kosilo ali seks? 589 00:58:12,119 --> 00:58:13,765 Sprehodila bi se rada. 590 00:58:14,569 --> 00:58:16,098 Po dežju? 591 00:58:18,301 --> 00:58:19,986 Nehalo bo. 592 00:58:24,214 --> 00:58:28,077 Kaj je narobe? –Nič. 593 00:58:28,337 --> 00:58:33,950 Ampak nisem imela časa napolniti baterij in biti sama. 594 00:58:38,098 --> 00:58:40,212 Kakšen je bil teden z družino? 595 00:58:42,223 --> 00:58:43,983 Napet. 596 00:58:46,343 --> 00:58:47,873 Razumem. 597 00:58:48,211 --> 00:58:51,802 Ti pojdi na sprehod, skuhala bom večerjo, 598 00:58:52,256 --> 00:58:56,121 ti pa prinesi vino. Prav? 599 00:58:56,419 --> 00:58:57,793 Prav. 600 00:58:58,324 --> 00:59:00,011 Dobro. 601 00:59:25,394 --> 00:59:26,806 Ja? –Zdravo. 602 00:59:28,038 --> 00:59:30,891 Čakaj. Oprostite. 603 00:59:32,900 --> 00:59:35,404 Anna, kaj je ta številka? Je varna? 604 00:59:35,894 --> 00:59:38,085 Prijazna Japonka mi je posodila telefon. 605 00:59:38,734 --> 00:59:40,303 Torej … 606 00:59:40,678 --> 00:59:42,171 Kako je v novem stanovanju? 607 00:59:42,391 --> 00:59:44,388 Lepo je, elegantno. 608 00:59:46,125 --> 00:59:50,065 Kaj je narobe? –Bo zdaj to moje življenje, Aleks? 609 00:59:50,754 --> 00:59:54,112 Bom kradla telefone in čakala, da dobim kroglo med oči? 610 00:59:55,573 --> 00:59:57,685 Ne dovoli, da te Vasiljev vrže s tira. 611 00:59:58,801 --> 01:00:00,099 Še druge možnosti so. 612 01:00:00,281 --> 01:00:03,210 Prodal si mi bedno zgodbo o izbirah in poteh. 613 01:00:03,431 --> 01:00:06,439 In po petih letih si mi obljubil prostost. 614 01:00:07,010 --> 01:00:09,276 Si mislil, da bom do takrat že mrtva, kaj? 615 01:00:10,276 --> 01:00:12,350 Res je, da ne preživijo vsi. 616 01:00:13,661 --> 01:00:16,900 Ampak imaš priložnost. Za zdaj uživaj v trenutku. 617 01:00:17,082 --> 01:00:19,080 Vzemi si čas, Anna. 618 01:00:19,262 --> 01:00:22,229 V tvojo korist gre. Pusti, naj tok teče pod tabo. 619 01:00:22,489 --> 01:00:26,198 Razmerja moči se spreminjajo, sovražniki izginejo. Ti samo preživi. 620 01:00:26,418 --> 01:00:27,948 Drugo bo opravil čas. 621 01:00:28,789 --> 01:00:30,319 Nekaj mi obljubi, Aleks. 622 01:00:31,589 --> 01:00:32,962 Kar koli. 623 01:00:33,962 --> 01:00:36,425 Če nekoč najdem način, da se osvobodim, 624 01:00:37,112 --> 01:00:40,393 boš na moji strani? –Potrudil se bom. 625 01:00:41,468 --> 01:00:43,154 Kmalu se vidiva. 626 01:01:09,357 --> 01:01:13,064 Vem, da preživljaš težko obdobje. 627 01:01:14,607 --> 01:01:19,637 In ne vem, zakaj. Niti ne želim vedeti. 628 01:01:20,362 --> 01:01:22,399 Vedi pa, 629 01:01:23,474 --> 01:01:25,468 da te ljubim takšno, kot si. 630 01:01:25,884 --> 01:01:30,410 In da ti bom stala ob strani, ko me boš potrebovala. 631 01:01:31,215 --> 01:01:32,821 Prav. 632 01:01:34,053 --> 01:01:35,855 Hvala. 633 01:01:45,176 --> 01:01:46,474 MILANO 634 01:01:46,653 --> 01:01:48,572 Punce, dajmo! 635 01:01:49,065 --> 01:01:51,102 Gibajte se. Krasno. 636 01:01:51,284 --> 01:01:53,318 Ja, krasno. Zelo lepo! 637 01:01:53,498 --> 01:01:55,340 Malo umazanega! 638 01:01:55,521 --> 01:01:57,789 Ja, krasno! Super! 639 01:01:58,400 --> 01:02:01,562 To! To, zelena! Kristus! 640 01:02:01,860 --> 01:02:03,858 Prelepe noge imaš, jebenti! 641 01:02:04,428 --> 01:02:06,151 Naslednji. Konec. Naslednji! 642 01:02:07,034 --> 01:02:08,484 Naslednji. 643 01:02:08,666 --> 01:02:10,860 Ojoj, čudovito je bilo! 644 01:02:11,118 --> 01:02:13,425 Se dobro počutimo, kaj? 645 01:02:14,425 --> 01:02:15,993 Dajmo, krasno je bilo. 646 01:02:17,573 --> 01:02:19,843 Super je. –Veš, da moram ob petih od tod? 647 01:02:20,025 --> 01:02:22,681 Čez eno uro boš gotova. –Super. 648 01:02:27,881 --> 01:02:32,447 Lepo. Ne pozabite, da ste princese, ne transvestiti. 649 01:02:32,627 --> 01:02:34,622 Žensko energijo hočem. 650 01:02:34,882 --> 01:02:36,800 Če je kakor koli mogoče, prosim. 651 01:02:37,450 --> 01:02:39,095 Halo? 652 01:02:39,665 --> 01:02:42,169 Ja. Namestite se. 653 01:02:43,478 --> 01:02:46,057 Si si opomogla od sinoči? 654 01:02:48,418 --> 01:02:50,064 Dovolj imam. 655 01:02:50,830 --> 01:02:52,317 Mogoče bi pa lahko. 656 01:02:52,500 --> 01:02:53,990 Anna, ljubica. 657 01:02:54,172 --> 01:02:57,414 Ustvarjati skušam. Postavite se. 658 01:02:57,713 --> 01:02:59,397 Lahko? Klinčeva trapa. 659 01:02:59,617 --> 01:03:01,342 Anna, ne premikaj se. 660 01:03:01,523 --> 01:03:03,442 Prosim, Anna, rabimo to delo. 661 01:03:06,502 --> 01:03:08,265 Prinesi, kar si prinesla včeraj. 662 01:03:08,446 --> 01:03:10,482 Ja, nocoj. Tale pa ni zadovoljna. 663 01:03:11,171 --> 01:03:12,855 Mojbog! 664 01:03:13,775 --> 01:03:15,112 Dajva zdaj umazano! 665 01:03:15,292 --> 01:03:16,823 Nasmehni se. 666 01:03:17,237 --> 01:03:19,000 Nasmehni se, kot se najbolj lahko. 667 01:03:19,220 --> 01:03:21,996 Zakaj? Jebenti, kri je! 668 01:03:22,215 --> 01:03:24,056 Pokaži najlepši nasmeh! 669 01:03:26,028 --> 01:03:28,645 Tako je že bolje. Zdaj pa bodi pes. 670 01:03:30,268 --> 01:03:31,992 Ja, pes bodi. Hov hov! 671 01:03:33,417 --> 01:03:35,102 Pridna psica. 672 01:03:37,385 --> 01:03:39,188 Roke tja, kamor sodijo. 673 01:03:41,780 --> 01:03:43,504 Dobro, ta je dobra. 674 01:03:48,042 --> 01:03:49,844 In končano. 675 01:03:51,269 --> 01:03:52,878 Jebenti! Ne dotikajte se me. 676 01:03:53,488 --> 01:03:55,017 Ne dotikajte se me! 677 01:04:10,832 --> 01:04:12,908 Več kot uro zamujaš. –Pohitela sem. 678 01:04:13,089 --> 01:04:14,892 Olga je že desetkrat klicala. 679 01:04:15,151 --> 01:04:18,549 Daj mi klinčev dosje! In utihni! 680 01:04:21,646 --> 01:04:25,158 Wertenberg, 49 let. Nemški diplomat na Poljskem. 681 01:04:25,341 --> 01:04:27,920 Ves nezakonit denar z Bližnjega vzhoda gre prek njega. 682 01:04:28,257 --> 01:04:30,058 Ločen, nima otrok. 683 01:04:30,239 --> 01:04:32,432 Nekajkrat smo zaman poskusili. 684 01:04:32,614 --> 01:04:35,661 Nepodkupljiv je, zato ga ne moremo izsiljevati. 685 01:04:35,921 --> 01:04:38,073 Ima pa šibko točko. 686 01:04:38,370 --> 01:04:40,599 Naj uganem. –V Milanu uporablja ponudbo, 687 01:04:40,780 --> 01:04:43,517 ki jo vodi Stefano. Vse je že dogovorjeno. 688 01:04:43,697 --> 01:04:45,967 Wertenberg te že čaka. 689 01:04:46,420 --> 01:04:48,921 Kje je pištola? –V kopalnici za drugim umivalnikom. 690 01:04:49,144 --> 01:04:51,374 Varnostnik? –En, ampak hud. 691 01:04:51,554 --> 01:04:55,614 Na hodniku so kamere, notri pa ne moremo snemati ali ozvočiti. 692 01:04:55,794 --> 01:04:59,191 Nimaš okrepitve. Če bo kaj narobe … –Ne bo. 693 01:04:59,373 --> 01:05:02,068 Prinesi mi aktovko, ključe, dokumente in odtis. 694 01:05:02,291 --> 01:05:03,742 Kakšno vprašanje? 695 01:05:04,080 --> 01:05:05,375 Katera soba? 696 01:05:19,325 --> 01:05:21,476 Dalje od tega moraš plačati. 697 01:05:38,771 --> 01:05:42,090 Skrajni čas! –Opravičujem se. Gneča. 698 01:05:43,284 --> 01:05:44,737 Teden mode. 699 01:05:46,240 --> 01:05:48,391 Smem na stranišče? –Ja, ampak … 700 01:05:48,689 --> 01:05:51,152 Pohiti, nimava veliko časa. –Hitra bom. 701 01:05:52,851 --> 01:05:54,226 Dobro. 702 01:06:51,775 --> 01:06:55,053 12 minut si bila notri. –Ni sodeloval. 703 01:06:58,427 --> 01:07:01,628 Kje je odtis? –S tega ga lahko snamete. 704 01:07:01,809 --> 01:07:03,534 Ne, trapa! Nisi prebrala dopisa? 705 01:07:03,715 --> 01:07:06,530 Sem. –Kje je torej njegov kazalec? 706 01:07:11,652 --> 01:07:15,980 Pričakovali ste … –Da prineseš njegov prst, kot piše. 707 01:07:16,163 --> 01:07:19,208 Kako naj mu podtaknemo brez odtisov? 708 01:07:22,035 --> 01:07:23,563 Naj pošljem Mossana? 709 01:07:24,834 --> 01:07:26,131 Ne. 710 01:07:26,351 --> 01:07:29,827 Jaz sem naredila napako. Sama bom opravila. 711 01:07:30,280 --> 01:07:33,481 In prinesi svojo uro. Ničesar ne pusti za sabo. 712 01:07:35,919 --> 01:07:37,758 Zakaj si še tu? Pojdi. 713 01:07:55,211 --> 01:07:56,545 Izvoli. 714 01:07:57,895 --> 01:07:59,309 Smo opravili? 715 01:08:02,834 --> 01:08:04,285 Smo. 716 01:08:05,012 --> 01:08:06,308 Smem zdaj v posteljo? 717 01:08:06,491 --> 01:08:09,187 Ali moram nocoj ubiti ali pohabiti še koga? 718 01:08:09,485 --> 01:08:10,974 Kaj ti je? 719 01:08:14,267 --> 01:08:16,187 Utrujena sem od vsega. 720 01:08:18,197 --> 01:08:19,843 Ne morem … 721 01:08:24,420 --> 01:08:27,662 Vzemi si dopust. –Kaj? –Teden na soncu. 722 01:08:27,843 --> 01:08:29,567 Kjer koli želiš. Vzemi Maude s sabo. 723 01:08:29,788 --> 01:08:32,834 Odpočij se, preboli, kar koli je. 724 01:08:34,845 --> 01:08:37,190 Hvala. –En teden, ne več. 725 01:08:50,868 --> 01:08:52,552 Živjo, punci. Sta za pijačo? 726 01:08:53,512 --> 01:08:55,782 Če nisi milijarder, se spelji. 727 01:09:04,012 --> 01:09:05,580 Kristus, kako je vroče. 728 01:09:05,764 --> 01:09:09,859 Si za prho v bungalovu? –Ti kar pojdi. Pozneje se ti pridružim. 729 01:09:11,637 --> 01:09:13,088 Prav. 730 01:09:32,171 --> 01:09:33,547 Zdravo! 731 01:09:34,156 --> 01:09:37,553 Si uživala na dopustu? –Ja, čudovito je bilo. 732 01:09:37,734 --> 01:09:39,380 Celo darilo sem ti prinesla. 733 01:09:40,263 --> 01:09:42,065 Razglednica. 734 01:09:49,246 --> 01:09:51,981 Lepo. Zdaj pa nazaj na delo. 735 01:09:59,941 --> 01:10:01,395 Kaj, klinca? 736 01:10:13,709 --> 01:10:15,590 Številka 5, obrni se. 737 01:10:37,007 --> 01:10:39,548 Popolno, gospodje! Krasno! 738 01:10:40,041 --> 01:10:41,921 Popolno! Draga, mene glej. 739 01:10:42,141 --> 01:10:43,711 Ne premikaj se. 740 01:10:44,125 --> 01:10:45,849 Malo več Marije Antoanete. 741 01:10:47,236 --> 01:10:48,649 Popolno! 742 01:10:53,497 --> 01:10:55,766 Dobro je, čudovito! 743 01:10:56,649 --> 01:10:58,956 Ognjeno! Vse daj od sebe! 744 01:10:59,138 --> 01:11:01,367 Ogenj, tako je! 745 01:11:34,257 --> 01:11:36,526 To! Močneje, močneje! 746 01:11:36,709 --> 01:11:39,952 Pokaži! Daj, daj! 747 01:12:15,838 --> 01:12:17,717 Letos si dobro delala. 748 01:12:19,181 --> 01:12:22,305 Naslednji teden greš nazaj v Moskvo. Šef te hoče videti. 749 01:12:54,264 --> 01:12:55,873 Zmešana si. 750 01:12:57,026 --> 01:12:58,711 Rabila sem to. 751 01:13:03,442 --> 01:13:04,890 Jaz tudi. 752 01:13:10,367 --> 01:13:12,129 Dober dan. 753 01:13:33,274 --> 01:13:35,970 Priznam, da sprva nisem ravno verjel vate. 754 01:13:36,968 --> 01:13:39,781 Lepa dekleta prej ko slej postanejo težava. 755 01:13:40,312 --> 01:13:42,386 Zato zaposlujemo samo grde. 756 01:13:43,851 --> 01:13:48,921 Ko smo pri Olgi, prosila je, da te odlikujemo za odlično delo. 757 01:13:50,424 --> 01:13:53,395 Ampak ne pričakuj preveč. Nobene svečanosti. 758 01:13:54,004 --> 01:13:57,905 Ko boš končala služenje, bodo mogoče vgravirali tvoje ime v steno. 759 01:13:58,280 --> 01:14:01,483 Pokojnino pa dobijo tvoji potomci, če jih boš imela. 760 01:14:01,940 --> 01:14:06,696 Kaj torej misliš? Si zaslužiš takšno čast? 761 01:14:08,744 --> 01:14:10,235 Šah. 762 01:14:15,393 --> 01:14:16,925 Ne. 763 01:14:20,490 --> 01:14:21,903 Šah-mat. 764 01:14:24,535 --> 01:14:27,116 Pol leta prej 765 01:14:36,321 --> 01:14:38,395 Primite jo! Pojdi z mano! 766 01:14:52,150 --> 01:14:55,040 Ne igraj presenečenja. Rekel sem, da se še vidiva. 767 01:14:55,222 --> 01:14:57,569 Zanima te, kako sem vedel za tole. 768 01:14:57,749 --> 01:15:01,031 Ves večer ti sledim. Odlično. Zaslužiš si vedeti. 769 01:15:01,367 --> 01:15:03,442 Mogoče bova kakšno rekla ob večerji. 770 01:15:03,818 --> 01:15:07,914 Zdaj imava težavo, ker se morava dogovoriti v 5 minutah, 771 01:15:08,097 --> 01:15:10,209 preden se tvoji prijatelji vprašajo, kje si. 772 01:15:10,391 --> 01:15:12,817 Te zanima povzetek? –Vse mi je jasno. 773 01:15:12,999 --> 01:15:15,306 Vseeno bom povzel, da bo jasno. 774 01:15:15,486 --> 01:15:20,206 Lahko te obtožim umora za Filenkova, varnostnika, delavcev hotela, 775 01:15:20,426 --> 01:15:23,045 poskus umora F. Wertenberga, 776 01:15:23,265 --> 01:15:25,690 da ne omenjam vohunstva. 777 01:15:26,025 --> 01:15:28,723 V eni uri si lahko v francoskem zaporu 778 01:15:28,944 --> 01:15:32,847 ali pa na tajni lokaciji na Češkem, 779 01:15:33,066 --> 01:15:36,774 Kjer ti bodo zaposleni v ameriški obveščevalni službi 780 01:15:36,956 --> 01:15:40,042 kršili človekove pravice, dokler se ne naveličajo. 781 01:15:40,457 --> 01:15:44,125 Razumeš težavo? Če te ubijemo, rešimo svojo težavo, 782 01:15:44,306 --> 01:15:47,043 ne pa tudi tvoje in ne bova mogla na večerjo. 783 01:15:47,224 --> 01:15:50,583 Druga možnost je, da delaš za nas in preživiš. 784 01:15:51,230 --> 01:15:52,954 In se odločiš, ali želiš na večerjo. 785 01:15:56,986 --> 01:16:00,773 Mi ponujaš samo to? –Nisi v položaju za pogajanja. 786 01:16:02,159 --> 01:16:05,205 Tudi prav. Ubijte me. 787 01:16:07,837 --> 01:16:10,145 Ponujate mi isto sranje kot moji. 788 01:16:10,987 --> 01:16:12,749 Bodi suženj ali umri. 789 01:16:12,970 --> 01:16:14,813 Se nimate za boljše od Rusov? 790 01:16:16,316 --> 01:16:20,257 Zgodovinsko gledano vsekakor. –Pa mi daj boljšo ponudbo. 791 01:16:20,439 --> 01:16:22,552 Ne odločam o pogojih. 792 01:16:23,396 --> 01:16:25,041 Ne bi zahtevala preveč. 793 01:16:25,223 --> 01:16:26,946 Dobro, kaj bi te osrečilo? 794 01:16:28,219 --> 01:16:29,670 Svoboda. 795 01:16:29,851 --> 01:16:31,496 In zaščita. 796 01:16:32,341 --> 01:16:34,298 Precej zahtevno. 797 01:16:34,791 --> 01:16:37,760 Takole, delaj tri leta za nas in pomagali ti bomo izginiti. 798 01:16:37,942 --> 01:16:39,743 Si bila v Arizoni? Vroče je, 799 01:16:39,963 --> 01:16:42,777 ampak suho. Poleti nisem bil tam. 800 01:16:43,698 --> 01:16:48,221 Ne, eno leto delam. Do takrat me že lahko razkrijejo. 801 01:16:49,104 --> 01:16:50,674 In želim živeti ob morju. 802 01:16:50,893 --> 01:16:53,939 Vancouver? –Premrzlo. 803 01:16:55,364 --> 01:16:57,130 Imaš kakšen predlog? 804 01:17:00,073 --> 01:17:01,834 Havaji. –Havaji. 805 01:17:03,299 --> 01:17:05,025 Havaji. 806 01:17:05,712 --> 01:17:07,241 Dobro, naj bodo Havaji. 807 01:17:15,862 --> 01:17:18,754 Kako ste me ujeli? –Zaradi načina, kako držiš torbico. 808 01:17:29,825 --> 01:17:32,093 Od zdaj si pod mojo zaščito 809 01:17:33,054 --> 01:17:35,206 in zaščito Združenih držav Amerike. 810 01:17:59,541 --> 01:18:02,976 12 minut si bila notri. –Ni sodeloval. 811 01:18:04,905 --> 01:18:06,749 Kje je odtis? 812 01:18:11,053 --> 01:18:12,775 Šef, vrača se. 813 01:18:14,202 --> 01:18:15,848 Tišina! 814 01:18:17,236 --> 01:18:18,531 Njegov prst rabim. 815 01:18:18,714 --> 01:18:21,797 O čem govoriš? –Klinčev prst rabim! 816 01:18:22,175 --> 01:18:26,233 Ne boš šel od tod! –Ne njega, samo klinčev prst! 817 01:18:26,570 --> 01:18:28,217 Nismo se tako dogovorili. 818 01:18:28,398 --> 01:18:31,056 Lahko vam pomagam, ampak ne tako. 819 01:18:31,238 --> 01:18:33,972 Dajte ga na mizo. –Ne dotikajte se me! 820 01:18:39,405 --> 01:18:41,245 Nadaljujte. –Ne, ne! 821 01:18:41,583 --> 01:18:44,475 Jaz moram. Pri KGB-ju nas naučijo posebne metode. 822 01:18:44,655 --> 01:18:47,197 Da vedo, da nismo prisiljeni. 823 01:18:47,378 --> 01:18:49,725 Če ne bo tako, bodo vedeli, da je nekaj narobe. 824 01:18:50,334 --> 01:18:53,537 Kako naj vem, da nas ne boš izdala? –Če želite, da vam zaupam, 825 01:18:53,718 --> 01:18:56,454 Zaupajte tudi vi meni. Sicer pa bi že lahko … 826 01:18:56,634 --> 01:18:58,748 Prav, razumem! 827 01:18:59,320 --> 01:19:02,949 Utišajte ga! Globoko vdihni. Dajte ji klinčev nož! 828 01:19:12,232 --> 01:19:13,606 Sva opravili? 829 01:19:13,982 --> 01:19:15,588 Sva. 830 01:19:16,275 --> 01:19:17,922 Smem zdaj v posteljo? 831 01:19:18,104 --> 01:19:20,568 Ali moram nocoj še koga ubiti ali pohabiti? 832 01:19:24,444 --> 01:19:26,130 Vzemi si dopust. 833 01:20:04,659 --> 01:20:06,268 Kaj počneš tu? 834 01:20:06,448 --> 01:20:09,652 Prišel sem preverit, kako si. –Lahko bi poklical. 835 01:20:09,833 --> 01:20:12,179 Pri Cii cenimo osebni odnos. 836 01:20:12,595 --> 01:20:14,125 Je vse v redu? 837 01:20:14,579 --> 01:20:16,769 Za zdaj. –Dobro. 838 01:20:17,185 --> 01:20:19,142 Z naše strani je tudi vse v redu. 839 01:20:20,062 --> 01:20:23,537 Težave se nikoli ne napovedo vnaprej. –Tako je. 840 01:20:24,807 --> 01:20:26,803 Odpočito in zagorelo izgledaš. 841 01:20:30,253 --> 01:20:31,900 Zakaj si dejansko tu? 842 01:20:32,742 --> 01:20:34,542 Na dopustu sem. 843 01:20:34,725 --> 01:20:37,189 Ti si me spomnila na to. Omenila si Bahame. 844 01:20:37,370 --> 01:20:39,988 Začel sem misliti na koktajle na plaži. 845 01:20:40,170 --> 01:20:42,518 In se lepo sprostiti. 846 01:20:43,591 --> 01:20:45,434 In dolgujem ti večerjo. 847 01:20:46,004 --> 01:20:48,195 Mislila sem, da ni obvezna. –Ne, ni. 848 01:20:51,837 --> 01:20:53,563 Anna, rad bi te zaščitil. 849 01:20:54,366 --> 01:20:57,684 Pazil nate. Zdaj si naša. 850 01:20:57,869 --> 01:20:59,825 In mi ščitimo svoje. 851 01:21:02,378 --> 01:21:05,968 Boš držal obljubo? Me boste po enem letu izpustili? 852 01:21:08,020 --> 01:21:10,522 Ti že iščejo hišo na Havajih. 853 01:21:10,899 --> 01:21:13,361 Ne morem ti obljubiti želenega otoka. 854 01:21:16,031 --> 01:21:18,415 Ni pomembno. –Verjemi, da je. 855 01:21:20,308 --> 01:21:22,734 Še nisi bila tam? –Ne. 856 01:21:25,017 --> 01:21:26,973 Zakaj ravno Havaji? 857 01:21:27,698 --> 01:21:30,124 Zaradi razglednic na hladilniku staršev. 858 01:21:30,966 --> 01:21:33,390 Izgledalo je kot v sanjah. In ti? 859 01:21:34,466 --> 01:21:36,229 Tam sem odraščal. 860 01:21:37,110 --> 01:21:38,874 Torej si otočan. 861 01:21:39,560 --> 01:21:42,413 Oče je bil v mornarici. Tako kot tvoj. 862 01:21:46,018 --> 01:21:48,130 Všeč ti bo. Deskala boš, jedla narezke. 863 01:21:48,312 --> 01:21:50,074 Pravi raj. 864 01:21:52,201 --> 01:21:56,765 In osebno jamčim, da se bodo tvoje sanje uresničile. 865 01:22:05,112 --> 01:22:08,043 Malo se posonči, sumljiv boš. 866 01:22:10,169 --> 01:22:11,931 Dober nasvet. 867 01:22:13,086 --> 01:22:15,900 Veš, kje sem, če bi me rabila. 868 01:22:17,561 --> 01:22:19,128 V omari. 869 01:22:20,903 --> 01:22:24,691 In še duhovita je. Vse imaš. 870 01:22:36,462 --> 01:22:39,469 Končno imam dovolj denarja, da začnem graditi. 871 01:22:40,974 --> 01:22:42,970 Čudovito področje, 872 01:22:43,345 --> 01:22:46,588 ni predaleč od Saint Tropeza in plaže, 873 01:22:46,809 --> 01:22:49,230 ampak ni turistov, mirno. 874 01:22:49,998 --> 01:22:52,655 Sama sem naredila skico. 875 01:22:52,954 --> 01:22:55,300 Mislila sem … 876 01:22:56,181 --> 01:22:59,226 Rada bi sama zgradila hišo. 877 01:23:06,798 --> 01:23:09,067 Si vedela, da je moj oče mizar? 878 01:23:13,761 --> 01:23:15,367 Anna! 879 01:23:16,016 --> 01:23:17,896 Si sploh kaj slišala? 880 01:23:19,364 --> 01:23:21,436 Nisem, niti besede. 881 01:23:21,850 --> 01:23:23,497 Kaj ti je? 882 01:23:26,558 --> 01:23:28,166 Daj, oglasi se. 883 01:23:28,386 --> 01:23:30,149 Nisem lačna. 884 01:23:37,254 --> 01:23:38,705 Ja? 885 01:23:41,298 --> 01:23:42,868 Kako se imaš na dopustu? 886 01:23:43,243 --> 01:23:44,539 Kar v redu. 887 01:23:45,188 --> 01:23:46,912 Videti je lepo. 888 01:23:47,482 --> 01:23:48,856 Si bila tu? 889 01:23:49,076 --> 01:23:50,762 Nisem. 890 01:23:52,266 --> 01:23:53,719 Vohunite za mano? 891 01:23:54,327 --> 01:23:55,935 Svoje delo opravljam. 892 01:23:57,712 --> 01:24:00,915 Všeč mi je tu. Dala sem polog za bungalov. 893 01:24:02,962 --> 01:24:04,454 Nisi duhovita. 894 01:24:36,838 --> 01:24:38,251 Kaj je narobe? 895 01:24:38,433 --> 01:24:40,975 Dojela sem, da najbrž ne bova mogla na večerjo. 896 01:24:41,156 --> 01:24:42,491 Najbrž imaš prav. 897 01:24:42,712 --> 01:24:44,399 Potem pa raje kavsajva. 898 01:25:01,653 --> 01:25:03,027 Si uživala na dopustu? 899 01:25:03,208 --> 01:25:04,738 Ja, čudovito je bilo. 900 01:25:21,957 --> 01:25:24,030 Čez pol ure moram biti na veleposlaništvu. 901 01:25:24,753 --> 01:25:26,400 Zamudil boš. 902 01:25:52,835 --> 01:25:54,210 Je kaj naredila? 903 01:25:55,288 --> 01:25:57,129 Ne. –Čisto nič. 904 01:25:57,853 --> 01:25:59,501 Nič. 905 01:25:59,681 --> 01:26:01,405 Dobro, prekinimo. 906 01:26:20,607 --> 01:26:22,952 Zate imam delo, ko se vrneš v Moskvo. 907 01:26:24,030 --> 01:26:25,443 Kakšno delo? 908 01:26:25,975 --> 01:26:29,681 Zadnjih 20 let smo imeli določen odnos s KGB-jem. 909 01:26:29,862 --> 01:26:32,716 Nismo bili prijatelji, smo pa bili spoštljivi. 910 01:26:32,899 --> 01:26:34,543 Konec koncev smo v istem poslu. 911 01:26:34,725 --> 01:26:37,225 Odkar je direktor Vasiljev, se je to spremenilo. 912 01:26:37,720 --> 01:26:39,171 Insajderja rabimo. 913 01:26:39,353 --> 01:26:41,584 Se želite znebiti prvega moža KGB-ja? 914 01:26:41,803 --> 01:26:44,383 Vemo, kako spraviti noter pištolo in agenta ven. 915 01:26:44,643 --> 01:26:46,523 Samo bedaka za delo rabite. 916 01:26:46,782 --> 01:26:49,012 Partnerja, ki bi sodeloval pri nalogi. 917 01:26:49,309 --> 01:26:51,775 Uporabite ameriškega partnerja v Moskvi. 918 01:26:52,966 --> 01:26:57,413 Pred petimi leti smo izgubili devet agentov 919 01:26:57,943 --> 01:27:01,457 v enem dnevu, ko sem bil sam vodja. 920 01:27:06,386 --> 01:27:08,070 Vasiljev je izdal ukaz. 921 01:27:09,807 --> 01:27:11,725 Samo svoje delo so opravljali. 922 01:27:12,139 --> 01:27:14,136 Torej nimate ameriških agentov. 923 01:27:14,513 --> 01:27:16,625 Rusa rabite. –Najboljšega. 924 01:27:16,924 --> 01:27:20,127 Ob glavo bom. –Že tri leta to načrtujem. 925 01:27:21,902 --> 01:27:25,728 Stokrat sem preveril vsako podrobnost. Načrt ni popoln, je pa skoraj. 926 01:27:25,948 --> 01:27:27,944 Odstranimo Vasiljeva in uvedemo red. 927 01:27:28,437 --> 01:27:30,199 Le pravo osebo rabimo. 928 01:27:30,382 --> 01:27:33,933 Ti to zmoreš, vendar te ne bom silil. 929 01:27:34,466 --> 01:27:36,928 Če nočeš, ne bomo. 930 01:27:39,442 --> 01:27:41,167 Toda vedi, 931 01:27:41,972 --> 01:27:45,718 da sem ti uredil predčasno upokojitev. –Kako to misliš? 932 01:27:45,900 --> 01:27:48,090 Če opraviš to nalogo, greš na Havaje. 933 01:27:49,982 --> 01:27:54,159 Popolna svoboda in zaščita. Vse, kar si hotela. –So pristali? 934 01:27:54,767 --> 01:27:57,112 Kar tako? –Očitno sem prepričljiv. 935 01:27:57,724 --> 01:28:00,924 Kaj si jim rekel? –Da te nočem izgubiti. 936 01:28:07,873 --> 01:28:09,403 Dobro. 937 01:28:09,819 --> 01:28:11,428 Dobro. 938 01:28:23,508 --> 01:28:25,389 Boš tudi ti v Moskvi? 939 01:28:26,503 --> 01:28:28,538 Osebno te bom spravil od tam. 940 01:28:29,227 --> 01:28:30,991 Edino tako te lahko zaščitim. 941 01:29:12,904 --> 01:29:14,279 Šah. 942 01:29:30,172 --> 01:29:31,548 Šah-mat. 943 01:29:34,294 --> 01:29:35,590 Žal mi je, Aleks. –Zmešana si! 944 01:29:35,811 --> 01:29:38,080 Ne boš prišla živa od tod. –Lezi. 945 01:29:41,102 --> 01:29:42,940 Mrtva si. –Tudi jaz te ljubim. 946 01:29:49,115 --> 01:29:51,033 Uspavalo te bo. 947 01:30:06,578 --> 01:30:08,534 Ne, zaseden je. 948 01:30:46,872 --> 01:30:49,956 Ne smete čakati tu. –To je diplomatski avto. 949 01:30:50,176 --> 01:30:54,351 Ne vidite tablic? –To je zaščiteno območje. 950 01:30:54,533 --> 01:30:56,374 Ustavljanje je prepovedano. 951 01:30:56,554 --> 01:30:59,212 Spustite naju, če nočete težav. 952 01:31:31,636 --> 01:31:33,088 Ja? 953 01:31:34,204 --> 01:31:37,367 Ponavljam, da je zaseden. Ves dan. 954 01:31:45,406 --> 01:31:47,012 Počakajte. 955 01:32:45,652 --> 01:32:48,271 Zaradi svoje varnosti se premaknite vsaj 20 metrov. 956 01:32:48,451 --> 01:32:50,838 Prijatelj, vidiš tista vrata? 957 01:32:51,798 --> 01:32:55,390 Kolegica bo zdaj prišla ven in ne bo več težav. 958 01:32:55,610 --> 01:32:57,334 Prav? 959 01:34:40,583 --> 01:34:42,851 Peljite! –Dajmo, pelji! 960 01:34:59,135 --> 01:35:00,625 Anna? 961 01:35:02,442 --> 01:35:03,854 Ne gani se! 962 01:35:04,425 --> 01:35:06,189 Ne gani se! 963 01:35:16,444 --> 01:35:19,372 Po navadi sem vljudnejši, 964 01:35:19,593 --> 01:35:21,747 ampak imam težak teden in nimam potrpljenja. 965 01:35:22,045 --> 01:35:25,403 Odgovarjajte z ja ali ne in ne lažite, ker bom vedel. 966 01:35:25,584 --> 01:35:27,658 Veste, kdo sem? –Ne. 967 01:35:27,839 --> 01:35:30,265 Točen odgovor. Ste povezani s KGB-jem? 968 01:35:30,445 --> 01:35:31,781 Ja ali ne? –Nisem. 969 01:35:31,962 --> 01:35:33,919 Z Mosadom? –Ne vem, kaj je … 970 01:35:34,373 --> 01:35:35,981 Ja ali ne? 971 01:35:36,279 --> 01:35:37,809 Tako se igrava! –Ne! 972 01:35:38,690 --> 01:35:40,181 Ne! 973 01:35:40,402 --> 01:35:42,008 Dobro. Ste videli Anno? 974 01:35:43,629 --> 01:35:45,159 Nisem. 975 01:35:45,341 --> 01:35:47,103 Povedal vam bom, kaj naredite. 976 01:35:47,558 --> 01:35:50,412 Če naveže stik, če vas pokliče ali vi njo, 977 01:35:50,593 --> 01:35:53,250 mi sporočite. Jasno. 978 01:35:54,598 --> 01:35:56,633 Ja. –Stanovanje je ozvočeno. 979 01:35:57,671 --> 01:35:59,279 Dobro. Ven! 980 01:36:17,311 --> 01:36:19,345 Oprostite, ker sem vas zmotil. 981 01:36:49,047 --> 01:36:51,161 Glavni frajer. Čestitam. 982 01:36:51,575 --> 01:36:54,079 Hvala. –Odlično opravljeno. 983 01:36:54,493 --> 01:36:57,383 Potrdili so, da je Vasiljev mrtev. Rusi že iščejo zamenjavo. 984 01:36:57,643 --> 01:37:00,456 Upam, da koga boljšega. –Slabši ne more biti. 985 01:37:00,756 --> 01:37:02,675 Tip je bil kreten. 986 01:37:03,789 --> 01:37:06,447 Vse si uredil. Trajalo je, a si se mu maščeval. 987 01:37:06,822 --> 01:37:10,686 Nihče ne bo pozabil tega. –Dobro. 988 01:37:11,801 --> 01:37:13,370 Je kaj novic o dekletu? 989 01:37:13,553 --> 01:37:15,160 Najbrž je mrtva, če ima srečo. 990 01:37:15,379 --> 01:37:17,880 Takšno dekle v sibirskem gulagu … Kako bi se to končalo? 991 01:37:19,501 --> 01:37:21,729 Pojdimo na večerjo, preden odideš. –Lahko. 992 01:37:22,804 --> 01:37:25,385 Odlično opravljeno. Točka za dobre fante. 993 01:37:33,035 --> 01:37:34,877 Ponedeljek, 14. ob 14h. Pariz. Park Monceau. 994 01:37:35,097 --> 01:37:36,898 Okrepčevalnica. Anna. 995 01:38:04,347 --> 01:38:07,314 V park je prišel. –Sprejeto. 996 01:38:20,956 --> 01:38:24,117 Reci našim, naj bodo diskretni. Od daleč jih vidim. 997 01:38:24,570 --> 01:38:26,683 Agent 1 in 2, preveč sta vpadljiva. Umaknita se. 998 01:38:55,337 --> 01:38:57,217 Veste, kdo je to? 999 01:38:58,487 --> 01:39:00,094 Raziskujemo. 1000 01:39:01,716 --> 01:39:03,632 Na moji desni je Aleksej Čenkov. 1001 01:39:05,525 --> 01:39:07,523 Dober dan. Kaj želite? 1002 01:39:07,859 --> 01:39:10,207 Espresso ristretto. –Prav. 1003 01:39:11,594 --> 01:39:13,161 Leonard Miller, Cia. 1004 01:39:13,344 --> 01:39:15,496 V Moskvi je bil, ko so ubili Vasiljeva. 1005 01:39:15,794 --> 01:39:17,402 Vsem agentom, pripravite se. 1006 01:39:31,275 --> 01:39:33,738 Spravite me od tod. –Prihajamo. 1007 01:39:35,708 --> 01:39:37,123 Razumem. 1008 01:39:40,842 --> 01:39:42,449 Začenja se reševanje. 1009 01:39:44,417 --> 01:39:45,793 Premikajo se. 1010 01:39:45,974 --> 01:39:49,994 Čakaj, Aleksej. –Kot raca, ki čaka kroglo. 1011 01:39:50,369 --> 01:39:53,338 Nihče ne bo ustreljen. –Reševanje čez 20 sekund. 1012 01:39:55,580 --> 01:39:58,046 Aleksej, brez neumnosti. 1013 01:39:58,382 --> 01:39:59,679 15. 1014 01:40:04,527 --> 01:40:05,981 10. 1015 01:40:10,479 --> 01:40:12,243 Pet. –Čakajte. 1016 01:40:12,424 --> 01:40:14,109 Stojte. Stojte. 1017 01:40:14,640 --> 01:40:16,324 Kaj se dogaja? –Prišla je. 1018 01:40:29,186 --> 01:40:32,777 Lepo te je videti. –Veš, da te bom lastnoročno ubil. 1019 01:40:32,999 --> 01:40:35,812 Vem, ampak najprej se morava pogovoriti. 1020 01:40:56,529 --> 01:41:00,392 Pride še kak ljubimec? –Ne, samo vidva. 1021 01:41:00,690 --> 01:41:02,375 Kaj, hudiča, se dogaja? 1022 01:41:03,024 --> 01:41:04,592 Prišla sem se poslovit. 1023 01:41:05,279 --> 01:41:06,848 Za vedno. 1024 01:41:08,742 --> 01:41:13,148 Kot otrok sem se igrala z babuškami, preden sem jih prodajala na ulici. 1025 01:41:14,575 --> 01:41:17,038 Rada jih odpiram in gledam njihove lepe obraze. 1026 01:41:17,922 --> 01:41:20,072 Ženska v ženski v ženski. 1027 01:41:21,576 --> 01:41:23,729 Kakšna bi bila, če bi jo naredili po meni? 1028 01:41:25,466 --> 01:41:27,422 Hči, dekle? 1029 01:41:28,539 --> 01:41:30,572 Ruska vohunka? Manekenka? 1030 01:41:30,949 --> 01:41:32,789 Ameriška vohunka? 1031 01:41:34,138 --> 01:41:36,797 Kaj je, ko prideš do najmanjše? 1032 01:41:37,796 --> 01:41:41,229 Nikoli nisem vedela tega in rada bi izvedela. 1033 01:41:42,658 --> 01:41:45,040 Kar koli smo imeli, me je pripeljalo sem. 1034 01:41:45,340 --> 01:41:47,415 Dalo mi je voljo do življenja in značaj. 1035 01:41:48,529 --> 01:41:50,214 Ne bom pozabila tega. 1036 01:41:50,395 --> 01:41:52,315 Si pa pozabila pravila, Anna. 1037 01:41:57,280 --> 01:41:58,887 Izvoli. 1038 01:41:59,342 --> 01:42:01,104 To sem vzela KGB-ju. 1039 01:42:12,645 --> 01:42:14,367 To pa sem vzela Cii. 1040 01:42:16,532 --> 01:42:18,102 Kaj? –Tvoja aktovka? 1041 01:42:38,547 --> 01:42:40,311 Odlično opravljeno. –Hvala. 1042 01:42:41,852 --> 01:42:43,420 In kaj zdaj? 1043 01:42:43,952 --> 01:42:45,948 Oba sta dobila, kar je vajinega. 1044 01:42:47,258 --> 01:42:51,043 Vse se vrne v normalne tire. In razidemo se kot prijatelji. 1045 01:42:51,264 --> 01:42:55,090 In če se ti kaj zgodi, gre kopija medijem? 1046 01:42:55,737 --> 01:42:57,929 Upala sem, da me oba ljubita, kot jaz vaju. 1047 01:42:59,004 --> 01:43:01,001 Poskrbita, da se to ne bo zgodilo. 1048 01:43:01,999 --> 01:43:05,163 Veliko zaupanja pričakuješ v nekoga, ki ga ne poznamo. 1049 01:43:05,345 --> 01:43:08,157 Čez pol leta bodo ti podatki lanski sneg. 1050 01:43:09,390 --> 01:43:11,306 Našli te bodo, kjer koli boš. 1051 01:43:12,694 --> 01:43:15,313 Niti enega dne nisem bila svobodna. 1052 01:43:18,179 --> 01:43:20,174 Pol leta je cela večnost. 1053 01:43:21,874 --> 01:43:23,676 Izkoristila jo bom. 1054 01:43:25,336 --> 01:43:27,099 Smo se dogovorili? 1055 01:43:31,754 --> 01:43:33,477 Vse najboljše ti želim. 1056 01:43:35,878 --> 01:43:37,679 Vsaj pol leta. 1057 01:43:43,110 --> 01:43:44,797 Aleks? 1058 01:43:47,622 --> 01:43:49,346 Težko pogoltnem tole. 1059 01:43:51,123 --> 01:43:54,129 Vprašala sem te, ali boš na moji strani, 1060 01:43:54,312 --> 01:43:56,113 če najdem izhod. –Ne. 1061 01:43:56,879 --> 01:44:01,131 Rekel sem, da se bom potrudil. –Samo tega te prosim. 1062 01:44:27,138 --> 01:44:31,544 In če si kdaj premisliš, se vrni k svoji družini. 1063 01:44:31,884 --> 01:44:33,609 Razumeš? 1064 01:44:35,268 --> 01:44:37,458 Moja edina družina je za to mizo. 1065 01:44:49,270 --> 01:44:52,161 Mrha! Če misli, da se bo izmazala … 1066 01:44:58,681 --> 01:45:00,912 Snemajte, snemajte. 1067 01:45:01,248 --> 01:45:02,855 Ti, tu počakaj. 1068 01:45:15,327 --> 01:45:16,973 Bi rad prvi odšel? 1069 01:45:17,466 --> 01:45:19,268 Malo bom še ostal. 1070 01:45:22,133 --> 01:45:24,518 Si za pijačo? –Ne pretiravaj, tovariš! 1071 01:45:34,850 --> 01:45:36,808 Anna! –Olga? 1072 01:45:37,222 --> 01:45:39,452 Nihče se ne zajebava s KGB-jem. 1073 01:45:48,190 --> 01:45:50,459 Vsi agenti, gremo. Poberite se. 1074 01:45:51,497 --> 01:45:54,621 Dovoli, da ji pomagam. –Zakaj misliš, da rabi tvojo pomoč? 1075 01:45:59,277 --> 01:46:02,167 Umrla bo. –Vsi bomo enkrat umrli. 1076 01:46:07,368 --> 01:46:11,112 Raje pojdi prvi. Čisto pot imaš za sabo. 1077 01:46:12,773 --> 01:46:14,340 Vztrajam. 1078 01:46:36,965 --> 01:46:40,089 Tri mesece prej 1079 01:46:58,083 --> 01:47:00,117 Prinesi mi dve palačinki, brez nadeva, samo sladkor. 1080 01:47:07,494 --> 01:47:09,999 Vem, da so te Američani poiskali. 1081 01:47:11,076 --> 01:47:12,604 Kaj pa govoriš? 1082 01:47:12,824 --> 01:47:15,792 Ko si prišla v apartma, si imela sledi lisic. 1083 01:47:19,826 --> 01:47:21,509 Takrat si ostala brez ure. 1084 01:47:25,466 --> 01:47:29,677 Poznam te, Anna. Poznam te kot lastno hčer. 1085 01:47:31,687 --> 01:47:35,667 Za zdaj to, kar vem, ostane v tem avtu. 1086 01:47:37,795 --> 01:47:40,957 Vendar me obveščaj, kaj načrtujejo Američani. 1087 01:47:52,458 --> 01:47:53,987 Kakšno delo? 1088 01:47:54,208 --> 01:47:57,722 Zadnjih 20 let smo imeli določen odnos s KGB-jem. 1089 01:47:58,369 --> 01:48:00,833 Nismo bili prijatelji, smo pa bili spoštljivi. 1090 01:48:01,324 --> 01:48:03,358 Konec koncev smo v istem poslu. 1091 01:48:03,540 --> 01:48:06,628 Odkar je direktor Vasiljev, se je to spremenilo. 1092 01:48:07,859 --> 01:48:12,266 Želijo ubiti Vasiljeva? –In želijo, da opravim jaz. 1093 01:48:21,240 --> 01:48:23,469 Anna, česa si želiš najbolj od vsega? 1094 01:48:27,463 --> 01:48:29,343 Svobode. 1095 01:48:31,234 --> 01:48:35,953 Naredi točno tako, kot ti rečem in obljubim ti, da boš svobodna. 1096 01:49:10,942 --> 01:49:12,667 Kje je? –Dobro. 1097 01:49:15,066 --> 01:49:16,634 Pokaži drug kot. 1098 01:49:28,135 --> 01:49:30,364 Na levi. Tega! Približaj! 1099 01:49:31,754 --> 01:49:33,088 Še! 1100 01:49:33,931 --> 01:49:36,044 Naj vidim obraz. Obraz! 1101 01:49:56,021 --> 01:49:57,394 Ugasni. 1102 01:52:06,861 --> 01:52:10,568 Draga Olga, če si dobila to sporočilo, je vse teklo po načrtu. 1103 01:52:10,750 --> 01:52:13,798 Ti si na Vasiljevem mestu, jaz pa … Upam, da sem živa. 1104 01:52:14,912 --> 01:52:17,725 Naučila si me, naj se zaščitim, ker me nihče drug ne more. 1105 01:52:17,905 --> 01:52:19,826 Hvaležna sem ti za to. 1106 01:52:20,433 --> 01:52:23,481 Edino svojega dosjeja nisem mogla izbrisati. 1107 01:52:24,052 --> 01:52:27,994 To bi lahko storil samo Vasiljev ali njegov naslednik. 1108 01:52:28,175 --> 01:52:30,406 Vem, da držiš besedo, ker ti čast veliko pomeni 1109 01:52:30,585 --> 01:52:32,194 in brez nje nismo nič. 1110 01:52:32,414 --> 01:52:34,410 Toda za vsak primer, če bi želela spremeniti dogovor, 1111 01:52:34,591 --> 01:52:36,823 sem v sneg skrila še eno past za volkove. 1112 01:52:37,043 --> 01:52:38,923 Posnela sem najin zadnji pogovor. 1113 01:52:40,037 --> 01:52:41,954 Vasiljevu se je iztekel rok. 1114 01:52:42,292 --> 01:52:44,368 Sita sem, da moški vodijo naše življenje. 1115 01:52:44,860 --> 01:52:47,166 Izkoristi pištolo, ki jo bodo podtaknili Američani. 1116 01:52:47,699 --> 01:52:50,045 Samo pizduna moraš počiti. 1117 01:52:51,742 --> 01:52:54,830 Uporabila sem vse, česar si me naučila. 1118 01:52:55,322 --> 01:52:57,200 Upam, da boš to cenila. 1119 01:52:57,850 --> 01:52:59,614 In da si ponosna name. 1120 01:53:05,708 --> 01:53:07,159 Mat! 1121 01:53:11,775 --> 01:53:13,382 Čestitam. 1122 01:53:18,618 --> 01:53:20,186 Mrha! 1123 01:53:26,127 --> 01:53:28,900 IZBRISANO 1124 01:53:34,192 --> 01:53:38,001 Prevod Miša Šavor BLITZ Film & Video Distribution 1125 01:53:38,183 --> 01:53:42,215 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija